# Vesa Solonen , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 00:01+0200\n" "Last-Translator: Vesa Solonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 msgid "path exists but is not a regular file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 #, fuzzy msgid "failed to create 3D configuration directory" msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 #, fuzzy msgid "config directory" msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 #, fuzzy msgid "This path: " msgstr "Liitostiedoston polku" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 msgid "Existing path: " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133 msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 #, fuzzy msgid "Update 3D search path list" msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #, fuzzy msgid "No entry selected" msgstr "Kytkentäverkko valitsematta." #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 #, fuzzy msgid "Delete alias entry" msgstr "Poista väyläliityntä" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280 msgid "" "Multiple entries selected; please\n" "select only one entry" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 #, fuzzy msgid "Move alias up" msgstr "Siirrä nastaa " #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 #, fuzzy msgid "Move alias down" msgstr "Siirrä alas v" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370 msgid "" "Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " "variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374 msgid "Alias names may not contain any of the characters " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506 msgid "Environment Variable Help" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707 #: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405 #: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Polun tyyppi" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54 msgid "Configure Environment Variables" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 #: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1428 #: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:714 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903 msgid "Description" msgstr "Selite" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add Alias" msgstr "Lisää viivoja" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Remove Alias" msgstr "Poista kenttiä" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 #, fuzzy msgid "3D Search Path Configuration" msgstr "Kokoonpano" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse näppäin" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 msgid "Paths:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Configure Paths" msgstr "Kokoonpano" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 #: pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "Hyväksy" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180 #: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154 #: eeschema/onrightclick.cpp:187 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Mittakaava 2" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "X" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "Y" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172 msgid "Z:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Rotation (degrees)" msgstr "Kierto 90°" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "X-siirtymä" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 #: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "inches" msgstr "tuumaa" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164 #: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 #: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Offset (%s)" msgstr "X-siirtymä" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641 #, fuzzy msgid "Invalid X scale" msgstr "X-mittakaava:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652 #, fuzzy msgid "Invalid Y scale" msgstr "Y-mittakaava" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663 msgid "Invalid Z scale" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 #, fuzzy msgid "no such file" msgstr " [ei tiedostoa]" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 #, fuzzy msgid "failed to open file" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa " #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425 msgid "Build board body" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435 #, fuzzy msgid "Create layers" msgstr "Nykyinen kerros:" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:233 #, fuzzy msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787 #, fuzzy msgid "Create zones" msgstr "Luo kulma" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Create zones of layer %s" msgstr "Luo uusi osa" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894 msgid "Simplify holes contours" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Piilota kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612 msgid "Zoom +" msgstr "Lähennä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 msgid "Zoom -" msgstr "Loitonna" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625 msgid "Top View" msgstr "Näkymä päältä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630 msgid "Bottom View" msgstr "Näkymä alta" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637 msgid "Right View" msgstr "Oikea näkymä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642 msgid "Left View" msgstr "Vasen näkymä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649 msgid "Front View" msgstr "Näkymä edestä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 msgid "Back View" msgstr "Näkymä takaa" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, fuzzy msgid "Move Left <-" msgstr "Siirrä vasemmalle <–" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666 #, fuzzy msgid "Move Right ->" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671 msgid "Move Up ^" msgstr "Siirrä ylös ^" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643 #, fuzzy msgid "Loading 3D models" msgstr "Lataa &D-koodit" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan " #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Ladataan " #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 #: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 msgid "&Exit" msgstr "&Lopeta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 #: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180 #: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146 msgid "Zoom &In" msgstr "L&ähennä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184 #: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150 msgid "Zoom &Out" msgstr "L&oitonna" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 #, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Loitonna" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 #: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 msgid "&Redraw" msgstr "&Päivitä näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "Siirrä vasemmalle <–" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös ^" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas v" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 #: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Use Touchpad to Pan" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Render Engine" msgstr "Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "&Avaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Material Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178 #, fuzzy msgid "Use All Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 msgid "CAD Color Style" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194 #, fuzzy msgid "OpenGL Options" msgstr "HPGL–asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 #, fuzzy msgid "Show Copper Thickness" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 #, fuzzy msgid "Raytracing Options" msgstr "Sivun asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Render Shadows" msgstr "Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 #, fuzzy msgid "Add Floor" msgstr "Lisää kenttä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227 #, fuzzy msgid "Refractions" msgstr "liitoksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Poista valintoja" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing" msgstr "Italia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242 msgid "Post-processing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 #, fuzzy msgid "Choose Colors" msgstr "Eescheman värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262 #, fuzzy msgid "Background Top Color..." msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265 #, fuzzy msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color..." msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color..." msgstr "JEP:n välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Juotospastan välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Board Body Color..." msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283 #, fuzzy msgid "Show 3D &Axis" msgstr "Näytä D-koodit" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "3D Grid" msgstr "Pisterasteri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 msgid "No 3D Grid" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #, fuzzy msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Avaa PCBnew–ohjekirja" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&KiCad tutuksi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 #, fuzzy msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys..." msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 #: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 #: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 msgid "Get &Involved" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217 #: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491 #, fuzzy msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Ota osaa KiCad-projektiin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103 #: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351 #: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 msgid "&About KiCad" msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71 #: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Redraw view" msgstr "Virkistä näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 #, fuzzy msgid "Zoom to fit 3D model" msgstr "Loitonna näkymää" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Ortografinen projektio käyttöön tai pois käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Render options:" msgstr "Yleiset asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Osion paksuus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Näytä täytöt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "3D model visibility:" msgstr "Näkyvyys" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Show 3D through hole models" msgstr "Näytä läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Show 3D SMD models" msgstr "Näytä D-koodit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Näytä D-koodit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board layers:" msgstr "Takakerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "JEP:n välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Juotospastan välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88 #, fuzzy msgid "3D Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 #, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 #, fuzzy msgid "Background Color, Top" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 #, fuzzy msgid "3D Image File Name:" msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: " #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988 msgid "Can't save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Silk Screen Color" msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color" msgstr "JEP:n välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Copper Color" msgstr "Kuparikerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Board Body Color" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color" msgstr "Juotospastan välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230 msgid "Help (this window)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Siirrä kohtiota" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Siirrä ylös" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Siirrä alas" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Palauta koko" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Tekstit, etu" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Tekstit, taka" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "&Näytä tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 #, fuzzy msgid "View Bot" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 #, fuzzy msgid "Zoom in " msgstr "Lähennä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" msgstr "poista läpiviennit läpireikäanturoilta" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 #, fuzzy msgid "Viewer 3D" msgstr "3D-katselin" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 msgid "Image Files " msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Luo uusi tiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Tiedostoa ei voitu avata." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527 #, fuzzy msgid "Create Postscript File" msgstr "Luo raporttitiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Kierto:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 msgid "DPI" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 msgid "Export" msgstr " Vie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "Eeschema PostScript " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript-asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "muoto: 2.3" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Image Options:" msgstr "Sivun asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Mustavalko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Etupuoli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Etupuoli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 #, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: common/base_screen.cpp:188 #, fuzzy msgid "Custom User Grid" msgstr "Käyttäjän rasteri" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:197 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:248 #, c-format msgid "" "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." msgstr "" #: common/base_screen.cpp:271 #, c-format msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." msgstr "" #: common/base_units.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492 msgid "in" msgstr "in" #: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 msgid "\"" msgstr "\"" #: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 msgid "deg" msgstr "astetta" #: common/base_units.cpp:469 msgid "millimeters" msgstr "millimetrit" #: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 msgid "units" msgstr "yksiköt" #: common/base_units.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "0,1 astetta" #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Move" msgstr "Siirrä valintaa" #: common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Drag" msgstr "Raahaa valintaa" #: common/block_commande.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drag item" msgstr "Raahaa johdinta" #: common/block_commande.cpp:81 #, fuzzy msgid "Block Duplicate" msgstr "Poista valinta" #: common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Delete" msgstr "Poista valinta" #: common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Copy" msgstr "Kopioi valinta" #: common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Paste" msgstr "Liitä valinta" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517 #: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127 #: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 #, fuzzy msgid "Zoom to selection" msgstr "Suurennoksen valinta" #: common/block_commande.cpp:101 msgid "Block Rotate" msgstr "Kierrä valinta" #: common/block_commande.cpp:105 msgid "Block Flip" msgstr "Käännä valinta" #: common/block_commande.cpp:110 msgid "Block Mirror" msgstr "Peilaa valinta" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" msgstr "Musta" #: common/colors.cpp:40 msgid "Gray 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:41 msgid "Gray 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:42 msgid "Gray 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:43 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: common/colors.cpp:44 msgid "L.Yellow" msgstr "" #: common/colors.cpp:45 #, fuzzy msgid "Blue 1" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:46 #, fuzzy msgid "Green 1" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:47 msgid "Cyan 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:48 msgid "Red 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:50 #, fuzzy msgid "Brown 1" msgstr "Selaa" #: common/colors.cpp:51 #, fuzzy msgid "Blue 2" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:52 #, fuzzy msgid "Green 2" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:53 msgid "Cyan 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:54 msgid "Red 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:56 #, fuzzy msgid "Brown 2" msgstr "Selaa" #: common/colors.cpp:57 #, fuzzy msgid "Blue 3" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:58 #, fuzzy msgid "Green 3" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:59 msgid "Cyan 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:60 msgid "Red 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Blue 4" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:64 #, fuzzy msgid "Green 4" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:65 msgid "Cyan 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:66 msgid "Red 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" msgstr "" #: common/common.cpp:295 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "" #: common/common.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Hakemisto %s luotu.\n" #: common/common.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!" #: common/confirm.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Viestiloki:" #: common/confirm.cpp:126 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Merkintä" #: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006 #: eeschema/symbedit.cpp:105 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: common/confirm.cpp:220 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Tietoja:" #: common/confirm.cpp:235 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "<< Valitse kaikki" #: common/confirm.cpp:306 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Poista kaikki" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad on avoimen lähdekoodin sovelluskokonaisuus sähköisten " "kytkentäkaavioiden luontiin ja piirilevyjen suunnitteluun." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad netissä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 #, fuzzy msgid "Developer website on Launchpad - " msgstr "Projekti Launcpad-sisällönhallinnassa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 #, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Liuskoilla" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad netissä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad -sovelluskokonaisuus on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) versio 2" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muut:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393 msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411 msgid "3D models by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "Symbols by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Liitoskuvat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentoijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Kotelo" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" msgstr "Lisenssitiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592 #, fuzzy msgid "Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605 msgid "Clipboard Error" msgstr "leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614 msgid "Copied..." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Tekijänoikeustiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Käännöksen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Show Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy Version Info" msgstr "Kopioi &Versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Tietoja..." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138 msgid "Path:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207 #, fuzzy msgid "Path already exists." msgstr "Polku on jo käytössä" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 #, c-format msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 msgid "" "The selected environment variable name is required for KiCad functionality " "and can not be renamed." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300 msgid "" "KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " "libraries." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 msgid "" "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " "official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github " "plugin is used to access footprint libraries" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307 msgid "" "KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " "folders)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310 msgid "" "KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " "libraries (.pretty folders)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313 msgid "" "KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " "to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " "variable can be used to define files and paths relative to the currently " "loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " "defined as a folder containing a project specific footprint library named " "footprints.pretty." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 msgid "" "KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " "templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 msgid "" "KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " "user specific project templates." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432 #, fuzzy msgid "Select Path for Environment Variable" msgstr "Oletuspolku kirjastoille" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472 #, fuzzy msgid "Environment variable value cannot be empty." msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492 msgid "" "An environment variable is used for string substitutions.
Environment " "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " "platforms.

If an environment variable is defined as MYLIBPATH " "with a value e:/kicad_libs, then a library name ${MYLIBPATH}/mylib." "lib gets expanded to e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:
Only characters ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are " "allowed in environment variable names and the environment variable name " "cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Add path prefix" msgstr "Lisää tekstiä" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Edit selected path prefix" msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Remove selected path prefix" msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 msgid "Help" msgstr "&Apua" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 msgid "Environment Variable Configuration" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 #, fuzzy msgid "Edit Environment Variable" msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi." #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 msgid "Save and Exit" msgstr "Tallenna ja poistu" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 msgid "Exit without Save" msgstr "Poistu tallentamatta" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 msgid "Double-click to edit" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 msgid "Reset" msgstr "Nollaus" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Oletusasetus" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Pikanäppäineditori" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Epäkelpo mittakaava" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 msgid "Scale is too small for this image" msgstr "Mittakaava on liian pieni tälle kuvalle" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 msgid "Scale is too large for this image" msgstr "Mittakaava on liian suuri tälle kuvalle" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" msgstr "Peilaa X" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 msgid "Mirror Y" msgstr "Peilaa Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 #: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 msgid "Half Size" msgstr "Puolikoko" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 msgid "Undo Last" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 msgid "Image Scale:" msgstr "Kuvan mittakaava:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 msgid "Image Editor" msgstr "Kuvaeditori" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 msgid "" "Enter a string to filter items.\n" "Only names containing this string will be listed" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 msgid "Items:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 msgid "Messages:" msgstr "Viestiloki:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5\"x11\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5\"x14\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "User (Custom)" msgstr "Mukautettu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, c-format msgid "" "Selected custom paper size\n" "is out of the permissible limits\n" "%.1f - %.1f %s!\n" "Select another custom paper size?" msgstr "" "Valittu paperikoko\n" "on kelvollisen alueen ulkopuolella\n" "%.1f - %.1f %s!\n" "Valitaanko muu paperikoko?" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369 msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "esimerkkitekstiä" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Custom Size:" msgstr "Mukautettu koko" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 msgid "Custom paper height." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 msgid "Custom paper width." msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 msgid "Layout Preview" msgstr "Esikatselu" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lehtien lukumäärä: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154 msgid "Issue Date" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 msgid "Export to other sheets" msgstr "Vie muille lehdille" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 msgid "Revision" msgstr "Versio" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232 msgid "Company" msgstr "Yhtiö" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256 msgid "Comment1" msgstr "Kommentti 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280 msgid "Comment2" msgstr "Kommentti 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304 msgid "Comment3" msgstr "Kommentti 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328 msgid "Comment4" msgstr "Kommentti 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Page layout description file" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 msgid "Page Settings" msgstr "Sivun asetukset" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Nimiö" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Virhe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Varoitus" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286 #, fuzzy msgid "Info: " msgstr "Tietoja:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Tiedostovirhe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output messages:" msgstr "Tulostusmuoto:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Näytä" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306 #: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Varoitus" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Tietoja:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Asetukset" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto" #: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 msgid "Inches" msgstr "tuumaa" #: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354 msgid "Hide grid" msgstr "Piilota pisterasteri" #: common/draw_frame.cpp:407 msgid "Show grid" msgstr "Näytä pisterasteri" #: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307 msgid "Units" msgstr "Uksiköt" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "leikepöytä" #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 #, c-format msgid "Expecting \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected \"%s\"" msgstr "Odottamaton" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $" #: common/eda_base_frame.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_base_frame.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_base_frame.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_base_frame.cpp:532 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:535 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "&KiCad tutuksi" #: common/eda_base_frame.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat." #: common/eda_base_frame.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat." #: common/eda_base_frame.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat." #: common/eda_base_frame.cpp:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "Tämä voi olla kiusallista! Näyttää siltä, että viimeksi tiedostoa <%s> " "muokatessa sitä ei tallennettu oikein. Palautetaanko viimeisimmät " "muokkaukset?" #: common/eda_base_frame.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda." #: common/eda_base_frame.cpp:645 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Automaattitallennustuedostoa ei voitu uudelleennimetä levyn nimellä." #: common/eda_base_frame.cpp:697 msgid "Icons in Menus" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:703 #, fuzzy msgid "Icons Options" msgstr "Täyttöjen asetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:704 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 msgid "Doc Files" msgstr "Dokumentaatiotiedostot" #: common/eda_doc.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_doc.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle <%s>" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Size%s" msgstr "Koko" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180 msgid "Pos " msgstr "Sij. " #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/eda_text.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690 #: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pcbnew/class_module.cpp:603 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_text.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: common/eda_text.cpp:394 msgid "Bold+Italic" msgstr "Lihavoitu+Kursiivi" #: common/exceptions.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "komp %s, nasta %s (%s) (verkko %d)" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s in input/source\n" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" "a more recent version than the one you are running.\n" "To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:195 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:286 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: common/gestfich.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Komentoa <%s> ei löytynyt" #: common/gestfich.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "Ongelma suoritettaessa PDF-näytin" #: common/gestfich.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "PDF-näytintä ei löytynyt" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:177 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "<< Valitse kaikki" #: common/grid_tricks.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Valitse näppäin" #: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 msgid "Hotkeys List" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/hotkeys_basic.cpp:756 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Lue pikanäppäinasettelun asetustiedosto:" #: common/hotkeys_basic.cpp:788 msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "Kirjoita pikanäppäinasettelun asetustiedosto:" #: common/hotkeys_basic.cpp:816 #, fuzzy msgid "&Edit Hotkeys..." msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: common/hotkeys_basic.cpp:817 #, fuzzy msgid "Edit hotkeys list" msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 #, fuzzy msgid "E&xport Hotkeys..." msgstr "&Vie pikanäppäimet" #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 #, fuzzy msgid "Export current hotkeys into configuration file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Import Hotkeys..." msgstr "&Tuo pikanäppäimiä" #: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 #, fuzzy msgid "Load existing hotkey configuration file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719 #, fuzzy msgid "&Hotkeys Options" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720 #, fuzzy msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" #: common/kiway.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda" #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 msgid "Illegal character found in LIB_ID string" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:310 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:327 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "" #: common/marker_base.cpp:203 msgid "Marker Info" msgstr "Tuntomerkkin tiedot" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "French" msgstr "Ranska" #: common/pgm_base.cpp:137 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Spanish" msgstr "Espanja" #: common/pgm_base.cpp:153 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" #: common/pgm_base.cpp:161 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: common/pgm_base.cpp:169 msgid "German" msgstr "Saksa" #: common/pgm_base.cpp:177 msgid "Greek" msgstr "Kreikka" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveeni" #: common/pgm_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Sloveeni" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" #: common/pgm_base.cpp:209 msgid "Polish" msgstr "Puola" #: common/pgm_base.cpp:217 msgid "Czech" msgstr "Tšekki" #: common/pgm_base.cpp:225 msgid "Russian" msgstr "Venäjä" #: common/pgm_base.cpp:233 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Chinese simplified" msgstr "Yksinkertaistettu kiina" #: common/pgm_base.cpp:249 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" #: common/pgm_base.cpp:257 msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" #: common/pgm_base.cpp:265 msgid "Japanese" msgstr "Japani" #: common/pgm_base.cpp:273 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: common/pgm_base.cpp:281 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:359 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää." #: common/pgm_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Suoritettava tiedosto (" #: common/pgm_base.cpp:381 #, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Suoritettava tiedosto (" #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Valitse tekstieditori" #: common/pgm_base.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "CvPcb on jo käynnissä, jatketaanko?" #: common/pgm_base.cpp:923 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Kieli" #: common/pgm_base.cpp:924 #, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)" #: common/pgm_base.cpp:999 msgid "" "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" "externally to the running process and will be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:1001 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" "external environment variable definition(s) from your system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja" #: common/project.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut" #: common/project.cpp:261 msgid "Error copying project file template" msgstr "" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" msgstr "" #: common/project.cpp:428 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 #, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or save file \"%s\"" msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>" #: common/richio.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to file \"%s\"" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'" #: common/richio.cpp:567 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: common/tool/actions.cpp:10 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Palauta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 #: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 #: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "L&ähennä" #: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 #: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "L&oitonna" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 #: common/zoom.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Center" msgstr "Keskiö" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 #: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Sovita koko näytölle" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 #: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Suurennoksen valinta" #: common/tool/common_tools.cpp:39 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "Pisterasteri" #: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:291 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Koko " #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Koko: " #: common/view/view.cpp:553 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Muut" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics:" msgstr "Lisää grafiikkaa" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "No Antialiasing" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "GerbView:n asetukset" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Dots" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 msgid "Lines" msgstr "Rivejä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Pieni risti" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 #, fuzzy msgid "Grid style:" msgstr "&Pisterasterin koko:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 msgid "px" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Gerber-asetukset" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Pieni risti" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 #, fuzzy msgid "Cursor shape:" msgstr "Vaihda kursoria" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 msgid "Always display crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1765 msgid "Center plot view to this position" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "&Sovita näytölle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset" #: common/widgets/mathplot.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Lähennä näkymää" #: common/widgets/mathplot.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Zoom out plot view." msgstr "Loitonna näkymää" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526 #: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598 #: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817 #: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Ei muutosta" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Ei muutosta" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 #, fuzzy msgid "Restore All to Default" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Vahvistus" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 msgid "Command" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 msgid "Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 #, fuzzy msgid "KiCad project files (*.pro)|*." msgstr "KiCad-projektitiedostot (*.pro)|*.pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 #, fuzzy msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 #, fuzzy msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." msgstr "KiCad-liitostiedostot (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 #, fuzzy msgid "Gerber files (*.pho)|*." msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." msgstr "KiCad-komponentti/liitoskuva -linkkitiedostot (*.cmp)|*.cmp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 #, fuzzy msgid "Drill files (*.drl)|*." msgstr "Poraustiedostot (*.drl)|*.drl;*.DRL" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 #, fuzzy msgid "SVG files (*.svg)|*." msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #, fuzzy msgid "HTML files (*.html)|*." msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 #, fuzzy msgid "CSV Files (*.csv)|*." msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 #, fuzzy msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." msgstr "Portable document format (PDF) -tiedostot (*.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 #, fuzzy msgid "PostScript files (.ps)|*." msgstr "PostScript-tiedostot (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 #, fuzzy msgid "Report files (*.rpt)|*." msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 #, fuzzy msgid "Footprint place files (*.pos)|*." msgstr "Ladontatiedostot (*.pos)|*.pos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." msgstr "GPcb-liitoskuvatiedostot (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*." msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #, fuzzy msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen tiedostot (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #, fuzzy msgid "Spice library file (*.lib)|*." msgstr "KiCad-liitoskuvakirjastotiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." msgstr "SPICE-liitostiedosto (.cir)|*.cir" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." msgstr "CadStar-liitostiedosto (.frp)|*.frp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 #, fuzzy msgid "Zip file (*.zip)|*." msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." msgstr "GenCAD 1.4 -levytiedostot (.cad)|*.cad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #, fuzzy msgid "DXF Files (*.dxf)|*." msgstr "DXF-tiedostot (.dxf)|*.dxf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 #, fuzzy msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." msgstr "Specctra DSN –tiedosto:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Workbook file (*.wbk)|*." msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 #, fuzzy msgid "PNG file (*.png)|*." msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Redraw View" msgstr "Virkistä näyttö" #: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Loitonna" #: common/zoom.cpp:304 msgid "Zoom: " msgstr "Koko: " #: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "Liitoskuva-aliaskirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Virhe avattaessa kirjastoaliasta <%s>." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%d liitoskuva-aliasta löydetty." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varoitus" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file \"%s\" is not writable" msgstr "" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 #, fuzzy msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 #, fuzzy msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" "Komponentti–liitoskuva -linkkejä muokattu.\n" "Tallennetaanko?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 msgid "Delete selections" msgstr "Poista valintoja" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353 #: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Tiedostovirhe" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 #, fuzzy msgid "key words" msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 #, fuzzy msgid "pin count" msgstr "verkkolukumäärä =" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 #, fuzzy msgid "library" msgstr "Kirjasto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 msgid "search text" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 #, fuzzy msgid "No filtering" msgstr "Kytkentäverkkosuodatus" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Piirilevyn liitoskuvatiedostoja ei ole lueteltuna nykyisessä " "projektitiedostossa." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Kokoonpano" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Projektitiedosto: " #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 #, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Muokkaa kenttää" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:695 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447 #: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1400 #: eeschema/sch_component.cpp:1439 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Negatiivi" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type:" msgstr "Polun tyyppi" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Draw Options:" msgstr "Piirtovalinnat" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Texts sketch mode" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Pad sketch mode" msgstr "Näytä anturat luonnoksena" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Show pad &number" msgstr "Näytä anturan &numero" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Pan and Zoom:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "Pan while moving object" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Kytkentäkaavion koko" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 #, fuzzy msgid "Cmp file assignment" msgstr "Kokoa kytkentärisukko...\n" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360 msgid "Set units to inches" msgstr "Mittayksiköt tuumina" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Mittayksiköt millimetreinä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213 #: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 msgid "Change cursor shape" msgstr "Vaihda kursoria" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268 #: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 msgid "Show texts in line mode" msgstr "Näytä tekstit lankana" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "Näytä reunaviivat lankana" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 msgid "Display options" msgstr "Näyttöasetukset" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "Lähennä (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "Loitonna (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "Virkistä näyttö (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" msgstr "Sovita koko näytölle (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 #, fuzzy msgid "3D Display (Alt+3)" msgstr "3D-esitys" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "Näytä tekstit täytettyinä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Näytä reunaviivat luonnoksena" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Liitoskuva: " #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Kirj: " #: cvpcb/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "&Tallenna koko kytkentäkaavioprojekti\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Configure &Paths..." msgstr "Kokoonpano" #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage Footprint &Libraries..." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/menubar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/menubar.cpp:78 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "Avaa CvPcb–ohjekirja" #: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387 #: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 #, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 #, fuzzy msgid "Edit footprint library table" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Poista kaikki liittymätieto" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Suodata liitoskuvat viitteen perusteella" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:112 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:202 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:208 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:216 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Nimivalinnat" #: eeschema/backanno.cpp:221 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto" #: eeschema/backanno.cpp:232 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot" #: eeschema/backanno.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: eeschema/backanno.cpp:234 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät" #: eeschema/backanno.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Haluatko kaikki liitoskuvan kentät näkyviksi?" #: eeschema/backanno.cpp:237 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Näkyvyys" #: eeschema/backanno.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" msgstr "Käytetään komponentti/liitoskuva -linkkitiedostoa \"%s\"" #: eeschema/block.cpp:471 #, fuzzy msgid "No item to paste." msgstr "Ei siirrettävää kenttää" #: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236 msgid "none" msgstr "ei mitään" #: eeschema/class_libentry.cpp:536 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s." #: eeschema/class_library.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Kirjastossa <%s> on duplikaattinimike <%s>.\n" "Tämä saattaa aiheuttaa odottamattomia tuloksia ladattaessa komponentteja " "kytkentäkaavioon." #: eeschema/class_library.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Lataa &kirjastosta" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "Ladataan " #: eeschema/class_library.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n" "Virhe: %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n" "Virhe: %s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 #: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\"" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221 msgid "Desc" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:582 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:620 #: eeschema/component_references_lister.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "Elementin monikertoja %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:627 #: eeschema/component_references_lister.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Elementin monikertoja %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d%c (%s) ja %s%d%c (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:704 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d" #: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397 #: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411 msgid "Clarify Selection" msgstr "Tarkenna valintaa" #: eeschema/cross-probing.cpp:82 #, fuzzy msgid "Selected net: " msgstr "Valitse kytkentäverkko" #: eeschema/cross-probing.cpp:287 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Kytkentäkaavion koko" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Nimeämisjärjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" msgstr "Nimeä kaikki komponentit " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" msgstr "Nimeä kaikki komponentit " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the entire schematic" msgstr "Käytä &koko kytkentäkaaviota" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the current page only" msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Vaikutusala" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Lajittele komponentit &X-sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Lajittele komponentit &Y-sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "Säilytä &alkuperäiset selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "Asetukset:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering:" msgstr "Numero:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 msgid "Keep this dialog open" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 msgid "Don't ask for confirmation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "&Nimeä" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155 msgid "Clear Annotation" msgstr "Tyhjennä selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa " #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 msgid "Plugin name in plugin list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 #, fuzzy msgid "This name already exists. Abort" msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 msgid "Plugin files:" msgstr "Liitännäistiedostot:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646 msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 msgid "Bom Generation Help" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Plugins:" msgstr "Liitännäistiedostot:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Yleiset" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add Plugin" msgstr "Lisää liitännäinen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Remove Plugin" msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Edit Plugin File" msgstr "Muokkaa nastaa " #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Command line:" msgstr "Käsky" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 msgid "Show console window" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plugin Information:" msgstr "Tietoja" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494 msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" msgstr "Ominaisuudet " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Alias List of %s" msgstr "Aliasluettelo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for %s" msgstr "Ominaisuudet " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." msgstr "Joten kerrospareja ei voida määrittää." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 #, fuzzy msgid "New Alias:" msgstr "Uusi alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 #, fuzzy msgid "Symbol alias:" msgstr "Uusi alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" "Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503 #, fuzzy msgid "OK to delete the footprint filter list ?" msgstr "Poistetaanko lukitsemattomat liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 msgid "Footprint Filter" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 msgid "General:" msgstr "Yleiset:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Näytä anturan numero" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Näytä nastan nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Nastan nimi &sisällä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" "Valitse saadaksesi nastan nimet rungon sisäpuolelle ja numerot " "ulkopuolelle.\n" "Ellei valittuna sekä nimet, että numerot ovat ulkopuolella" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 msgid "Number of Units:" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Pin Name Position Offset:" msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" "Marginaali komponentin rungon ja nastan nimen välillä (tuuman " "tuhannesosaa).\n" "Arvo 10–40 on yleensä hyvä (0,5–2 mm)." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 msgid "All units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/selpart.cpp:71 msgid "Description:" msgstr "Selite:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 msgid "" "A short description that is displayed in Eeschema.\n" "Can be a very good help when selecting components in libraries components " "lists." msgstr "" "Lyhyt selite, mikä näytetään Eeschema:ssa.\n" "Saattaa olla erityiseksi avuksi etsittäessä komponentteja " "kirjastoluetteloista." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." msgstr "" "Syötä avainsanat, joita voidaan käyttää tämän komponentin valintaan.\n" "Avainsannoissa ei voi olla välilyöntejä, sillä ne erotellaan välilyönnein." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Documentation File Name:" msgstr "Dokumentaatiotiedosto \"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." msgstr "Syötä komponenttiin liittyvä dokumentaatiotiedosto (PDF-tiedosto .pdf)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147 msgid "Copy Document from Parent" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Selaa dokumentaatiotiedostoja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168 msgid "Alias List:" msgstr "Aliasluettelo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "" "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" "It has its own documentation and keywords.\n" "A fast way to extend a library with similar symbols." msgstr "" "Alias on komponentti, joka käyttää juurikomponenttinsa runkoa.\n" "Sillä on oma dokumentaatio ja avainsanat.\n" "Nopea tapa laajentaa kirjastoa samantapaisilla komponenteilla" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406 #: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564 #: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634 #: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851 #: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190 #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 #: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588 #: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777 #: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 msgid "Delete All" msgstr "Poista kaikki" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 msgid "Footprints:" msgstr "Liitoskuvat:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" "Luettelo liitoskuvanimistä, joita voidaan käyttää tälle komponentille.\n" "Liitoskuvanimissä voidaan käyttää jokerimerkkejä,\n" "kuten sm* sallittaessa kaikki \"sm\"-alkuiset liitoskuvanimet." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." msgstr "" "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 #, fuzzy msgid "Illegal reference. References must start with a letter" msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 #, c-format msgid "" "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 msgid "Remove Fields" msgstr "Poista kenttiä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Datalehti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 #, fuzzy msgid "Browse Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 #: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145 #: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 msgid "No" msgstr "Ei" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Yksiköt:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 msgid "Interchangeable units:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+180" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Orientation (degrees):" msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "Valitse jos komponenttia tullaan kiertämään piirrettäessä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mirror around X axis" msgstr "Peilaa y-akseli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mirror around Y axis" msgstr "Peilaa y-akseli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 msgid "Aspect:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Convert shape" msgstr "Muunna" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Käytä vaihtoehtoista muotoa tälle komponentille.\n" "Logiikkaporteille tämä on ns. \"De Morgan\" -muunnos." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" msgstr "Tämän komponentin siitä lähdekirjastossa käytetty nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 msgid "Change" msgstr "Vaihda" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 msgid "Symbol ID:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Spice Model" msgstr "Muokkaa osaa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Reset Field Properties" msgstr "Kenttien ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "Set position and style of fields and symbol orientation to default library " "value.\n" "Field values are not modified." msgstr "" "Aseta kenttien tyyli ja asento, sekä komponentin asento kirjaston " "oletusarvoihin.\n" "Kenttien sisältöä ei muuteta." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Update Field Values" msgstr "Kentän arvo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Sets fields to the original library values" msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 msgid "Fields:" msgstr "Kentät:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Move the selected optional field up one position" msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move the selected optional field down one position" msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Delete optional field" msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Create new custom field" msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align center" msgstr "Tasaa keskelle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align right" msgstr "Tasaa oikealle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Horizontal Position:" msgstr "Asento:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align top" msgstr "Tasaa ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align bottom" msgstr "Tasaa alas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Vertical Position:" msgstr "Sijainti X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Visibility:" msgstr "Näkyvyys" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 msgid "Make selected field visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 msgid "Rotated 90 degrees the selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Bold and italic" msgstr "Lihavoitu kursiivi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Font Style:" msgstr "Tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Field Name:" msgstr "Kentän nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" msgstr "" "Valitun kentän nimi\n" "Joidenkin kiinteiden kenttien nimet eivät ole mokattavissa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Field Value:" msgstr "Kentän arvo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open in Browser" msgstr "Valitse selaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 #, fuzzy msgid "Font size:" msgstr "Etupuoli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Font Size of the selected field" msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "unit" msgstr "yksiköt" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 msgid "Position X:" msgstr "Sijainti X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "X coordinate of the selected field" msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 msgid "Position Y:" msgstr "Sijainti Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 msgid "" "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Browse Libraries" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197 msgid "Global Label Properties" msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Hierarkisen nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:205 msgid "Label Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." msgstr "Hierarkisen lehtinastan ominaisuudet." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 msgid "Text Properties" msgstr "Tekstin ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "H%s x W%s" msgstr " x L" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366 msgid "Empty Text!" msgstr "Tyhjä teksti!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24 msgid "&Text:" msgstr "&Teksti:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 msgid "&Size:" msgstr "&Koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Up" msgstr "Ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Down" msgstr "Alas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "O&rientation:" msgstr "&Asento" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "St&yle:" msgstr "T&yyli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 #: eeschema/sch_text.cpp:683 msgid "Input" msgstr "Tulo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 #: eeschema/sch_text.cpp:684 msgid "Output" msgstr "Lähtö" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 #: eeschema/sch_text.cpp:685 msgid "Bidirectional" msgstr "Kaksisuuntainen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686 msgid "Tri-State" msgstr "Kolmitila" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 #: eeschema/sch_text.cpp:687 msgid "Passive" msgstr "Passiivinen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "M&uoto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 msgid "Text Editor" msgstr "Teksitieditori" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 #, fuzzy msgid "Illegal reference. References must start with a letter." msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" "An alias %s already exists!\n" "Cannot update this component" msgstr "" "Uusi nimi syötetään tälle komponentille\n" "Alias %s on jo käytössä!\n" "Komponenttia ei voida päivittää" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768 msgid "Chip Name" msgstr "Komponentin nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 msgid "Add a new custom field" msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Edit Spice model" msgstr "Muokkaa lehteä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Horizontal Align:" msgstr "vaakasuorassa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Vertical Align:" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän näkyväksi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän tekstin kierretyksi 90°" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/sch_text.cpp:664 msgid "Bold Italic" msgstr "Lihavoitu kursiivi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show in Browser" msgstr "Näytä nastan numero" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 msgid "" "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Valitun kentän tekstin korkeus kytkentäkaaviossa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "X Position:" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Y Position:" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" msgstr "Tekstin Y-koordinaatti komponenttiin nähden" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 #, fuzzy msgid "Field Properties" msgstr "Kenttien ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Väri" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Datalehti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dotted" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Line Style:" msgstr "Reunaviivan tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Täytön tyyli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 #, fuzzy msgid "Illegal reference field value!" msgstr "Epäkelpo viiterivi! Ei muutosta" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41 msgid "&Grid size:" msgstr "&Pisterasterin koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Bus thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Line thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Part ID notation:" msgstr "Tyhjennä selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "X-mittakaava:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 msgid "%" msgstr "%" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Show grid" msgstr "Näytä pisterasteri" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Näytä piilotetut nastat" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Näytä sivun reunat" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 msgid "Display" msgstr "Näytä" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Measurement units:" msgstr "&Mittayksiköt:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 msgid "&Increment of repeated labels:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Def&ault text size:" msgstr "Tekstin oletus&koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Auto-save time interval:" msgstr "Automaattitallennusväli:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Muokkaa nastaa " #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Hotkeys:" msgstr "&Pikanäppäimet" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 #, fuzzy msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 msgid "Use touchpa&d to pan" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 msgid "Use touchpad to pan canvas" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 msgid "&Pan while moving object" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "DRC-asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 msgid "User defined field names for schematic components. " msgstr "Käyttäjän määrittelemät kentän nimet kytkentäkaaviokomponenteille." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363 msgid "&Add" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Poista" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Järjestelmän kentät:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 msgid "Marker not found" msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 #, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "ERC-varoitus" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Tee liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Luontivirhe" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 msgid "Annotation required!" msgstr "Nimeäminen vaaditaan!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä " #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 msgid "ERC File" msgstr "ERC-tiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "ERC Report:" msgstr "ERC-raportti" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 msgid "Total:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Varoitus" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Virheet" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Create ERC file report" msgstr "Luo ERC-raportti" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Error list:" msgstr "Virheet" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100 msgid "Delete Markers" msgstr "Poista merkit" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "Venäjä" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Label to Label Connections:" msgstr "Poista liitos" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 msgid "Test similar labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 msgid "Test single instances of global labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections:" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Initialize to Default" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542 #: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544 msgid "Group By" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440 #: eeschema/sch_component.cpp:1396 eeschema/sch_component.cpp:1436 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 msgid "Reference" msgstr "Viite" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:696 #: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1425 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 #: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:713 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544 msgid "Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697 #: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "Datalehti" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 #, fuzzy msgid "Symbol Fields" msgstr "Järjestelmän kentät:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Valitkaa komponettikirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " "accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " "you must configure your global symbol library table. Please select from one " "of the options below. If you are not sure which option to select, please " "use the default selection." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " "library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 msgid "Copy custom global symbol library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 msgid "" "Select this option to copy a symbol library table file other than the default" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "Create an empty global symbol library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 msgid "" "Select this option to define symbol libraries in project specific library " "tables" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 msgid "Select global symbol library table file:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Valitse näppäin" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 msgid "Configure Global Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "&Leveys:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Sharing:" msgstr "Jakaminen" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Common to all &units in component" msgstr "&Yhteinen kaikissa komponentin osissa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Fill Style:" msgstr "Täytön tyyli" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 msgid "Do ¬ fill" msgstr "&Ei täyttöä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 msgid "Fill &foreground" msgstr "Täytä &edustavärillä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 msgid "Fill &background" msgstr "Täytä &taustavärillä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60 msgid "Drawing Properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" msgstr "Nastan &nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 msgid "Pin n&umber:" msgstr "Nastan n&umero:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 msgid "&Orientation:" msgstr "&Asento:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 msgid "&Electrical type:" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 msgid "Used by the ERC." msgstr "Mukana ERC:ssa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 msgid "Graphic &Style:" msgstr "Tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "Yhteinen yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Schematic Properties:" msgstr "Kaavio-ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 msgid "&Visible" msgstr "&Näkyvä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 msgid "N&ame text size:" msgstr "Nimitekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 msgid "Number te&xt size:" msgstr "Numerotekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 msgid "&Length:" msgstr "&Pituus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Pin Pos X:" msgstr "Anturan X-sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Pin Pos Y:" msgstr "Anturan Y-sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106 msgid "Pin Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709 msgid "Number" msgstr "Numero" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711 #: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/class_track.cpp:1219 #: pcbnew/class_track.cpp:1268 pcbnew/class_zone.cpp:825 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Valitse kytkentäverkko" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 msgid "Power symbol value text cannot be modified!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Common to all units" msgstr "Yhteinen yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Common to all body styles" msgstr "Yhteinen yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67 msgid "Library Text Properties" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "General Settings:" msgstr "Yleiset asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Symbol &name:" msgstr "Komponentin &nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Tämä on komponentin nimi kirjastossa ja myöskin\n" "oletusarvo komponentille kytkentäkaaviossa." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Oletusarvo viitenimelle:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "U" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "" "Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Settings:" msgstr "&Anturan asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Pin text position offset:" msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Näytä nastan &numeroteksti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Näytä nastan n&imiteksti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Nastan nimi &sisällä" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Nykyinen nastanumeron koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Kynän oletuskoko" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "100" msgstr "10" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 msgid "Library Editor Options" msgstr "Kirjastoeditorin asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 msgid "Default format" msgstr "Oletusmuoto:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulaattorikomento:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 msgid "&Run Simulator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Netlist command:" msgstr "Liitostiedostokomento:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 msgid "Title:" msgstr "Nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 msgid "Save Netlist File" msgstr "Tallenna liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Vie" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 #, fuzzy msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "" "Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Virhe: täytyy syöttää komentorivi" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Virhe: Täytyy syöttää otsikko" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Älä unohda minetä tätä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generate Netlist" msgstr "Tee &liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Plugin..." msgstr "Lisää liitännäinen" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Plugin..." msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Use default netname" msgstr "Käytä kytkentäverkon nimiä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Default Netlist Filename:" msgstr "Liitostiedosto:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Browse Plugins" msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 msgid "Netlist" msgstr "Liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 #, fuzzy msgid "Plugin Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 msgid "Select Output Directory" msgstr "Valitse tulostushakemisto" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 msgid "Plot Output Directory" msgstr "Piirtotiedostojen tulostushakemisto" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 #, fuzzy msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole " "piirilevytiedoston käyttämä osio)!" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 msgid "Output directory:" msgstr "Tulostushakemisto:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" "Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen " "piirilevytiedoston sijaintiin." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "PDF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "SVG" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Output Format:" msgstr "Tulostusmuoto:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Paper Options:" msgstr "Anturat" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "Schematic size" msgstr "Kytkentäkaavion koko" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Page Size:" msgstr "Lehden koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "HPGL Options:" msgstr "HPGL–asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Näkymä alta" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Center on page" msgstr "sovita sivulle" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Tasaa ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Kynän leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Options:" msgstr "Yleiset asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Default line thickness:" msgstr "Oletuspaksuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" "Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty " "nolla." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Color" msgstr "Väri" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Output Mode:" msgstr "Lähtö alhaalla" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" "Väritulostus kuten näytöllä ja mustavalkoinen kaksivärisenä ilman " "harmaasävyjä." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Plot border and title block" msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Print the frame references." msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Poista nykyinen merkki" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "&Sivu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 #, fuzzy msgid "Print preview error!" msgstr "Tulostuksen esikatselu" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 msgid "Print Schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 msgid "Printing" msgstr "Tulostus" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Tulosta sivu %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print options:" msgstr "SVG tulostusasetukset:" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 msgid "Print in &black and white only" msgstr "Tulosta mustavalkoisena ilman harmaasävyjä" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 #: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:292 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "&Hyväksy siirtymä" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 msgid "Symbol Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 msgid "Action Taken" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 msgid "Symbols to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 #: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "Kolmitila" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 msgid "Text height:" msgstr "Tekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 msgid "Text width:" msgstr "Tekstin leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 msgid "Connection type:" msgstr "Liitostyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Lehden nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" msgstr "&Tiedostonimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 msgid "Si&ze:" msgstr "&Koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" msgstr "&Lehden nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Unique timestamp:" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Kytkentäkaaviolehden ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 msgid "&Search for:" msgstr "&Etsi:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 msgid "Replace &with:" msgstr "Korvaa &lausekkeella:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 msgid "Direction:" msgstr "Suunta:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 msgid "F&orward" msgstr "&Etuperin" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 msgid "&Backward" msgstr "&Takaperin" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 msgid "Match whole wor&d" msgstr "Tarkista koko &sana" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 msgid "&Match case" msgstr "Tarkista &kirjainkoko" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 msgid "Search &using simple wildcard matching" msgstr "Hae käyttäen yksinkertaista &jokerimerkkihakua" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "Palaa alkuun hakulistan &lopussa" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "Etsi kaikista &komponentin kentistä" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "Hae kaikki &nastanimet ja numerot" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Etsi vain n&ykyiseltä lehdeltä" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Replace" msgstr "&Vaihda" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "Replace &All" msgstr "&Korvaa kaikki" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Viiva" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 msgid "Frequency scale" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of points:" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 msgid "Start frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 msgid "Stop frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "AC" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Käytössä" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 msgid "Volts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Suunta:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Viite" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 msgid "Noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Raahaa liitosta" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562 msgid "seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Asento" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Trap. suunta:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 msgid "Load directives from schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation settings" msgstr "Anturan asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738 #, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tyyppi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Passive type" msgstr "Passiivinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Spice value in simulation" msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 msgid "femto" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 msgid "1e-15" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "p" msgstr "Ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 msgid "1e-12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "n" msgstr "ei" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 msgid "nano" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 msgid "1e-9" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 msgid "u" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 msgid "micro" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "m" msgstr "mm" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "milli" msgstr "millimetrit" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "k" msgstr "Hyväksy" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 msgid "kilo" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "1e3" msgstr "13" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "meg" msgstr "astetta" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 msgid "mega" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "1e6" msgstr "16" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 msgid "g" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "1e9" msgstr "19" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 msgid "t" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 msgid "tera" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 msgid "1e12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Library:" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Lehtitiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Piirtotapa:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 msgid "Subcircuit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 msgid "BJT" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 msgid "MOSFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 msgid "Diode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 msgid "Model" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 msgid "DC/AC analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 msgid "DC:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 msgid "Volts/Amps" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295 msgid "AC magnitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 msgid "AC phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 msgid "radians" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328 msgid "Transient analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 msgid "Initial value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511 #, fuzzy msgid "Pulsed value:" msgstr "Tulosta osan arvo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362 msgid "Delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 msgid "Rise time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384 msgid "Fall time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Pulse width:" msgstr "Tekstin leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406 msgid "Period:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Pulse" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 #, fuzzy msgid "DC offset:" msgstr "sirtymällä" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 #, fuzzy msgid "Hz" msgstr "K" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "Näytä:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 msgid "Damping factor:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482 msgid "1/seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522 msgid "Rise delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533 msgid "Rise time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544 #, fuzzy msgid "Fall delay time:" msgstr "Muodon eromitta:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555 msgid "Fall time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Komponenttialias" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 msgid "Piece-wise linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587 msgid "Time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 msgid "second" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "FM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #, fuzzy msgid "AM" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 #, fuzzy msgid "Transient noise" msgstr "Kääntäjät" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 msgid "Random" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649 msgid "External data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 msgid "Voltage" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658 msgid "Source type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "&Näytä lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673 msgid "Disable symbol for simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 #, fuzzy msgid "Spice Model Editor" msgstr "Osaeditori" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 #, c-format msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 #, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "Ei komponenttinimeä!" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Select Library" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658 msgid "Skip" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 msgid "Skip All Remaining Duplicates" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Libraries by Scope" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Table Name" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Global Libraries" msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Browse Libraries..." msgstr "Selaa..." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Append Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 msgid "Add a symbol library row to this table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Remove Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 msgid "Remove a symbol library from this library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Move the currently selected row up one position" msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Move the currently selected row down one position" msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 msgid "Path Substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 msgid "Environment Variable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Path Segment" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "Kirjaston varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Peilaa valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Pelasta" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa " #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 msgid "Select fields to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Valitse kytkentäverkko" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Remove extra fields" msgstr "Poista kenttiä" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 msgid "Omit empty fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Poista kenttiä" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" msgstr "ERC-virhe, määrittelemätön" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Lehden nimet toiseen kertaan " #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" msgstr "" "Nasta kytkemättä (eikä \"kytkemätön\"-symbolia löydetty tässä nastassa)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" msgstr "Nasta kytketty muihin, mutta ei ohjaavaa nastaa" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:48 msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: varoitus" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:50 msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: virhe" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "\"Kytkemätön\"-symboli kytketty useampaan kuin yhteen nastaan" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 #, fuzzy msgid "Global label not connected to any other global label" msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön." #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" "Näytä nastalukumäärällä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle " "komponentille" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Ei voitu avata kuvaa tiedostosta <%s>" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Muokkaa %s kenttää" #: eeschema/eeschema.cpp:278 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 #, fuzzy msgid "Load Project File" msgstr "Lue projektitiedosto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 msgid "Save Project File" msgstr "Tallenna projektitiedosto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 msgid "Input Pin" msgstr "Tulonasta" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 msgid "Output Pin" msgstr "Lähtönasta" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Kaksisuuntainen nasta" #: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 msgid "Tri-State Pin" msgstr "Kolmitilanasta" #: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 msgid "Passive Pin" msgstr "Passiivinen nasta" #: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 msgid "Unspecified Pin" msgstr "Määrittelemätön nasta" #: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 msgid "Power Input Pin" msgstr "Teho sisään -nasta" #: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 msgid "Power Output Pin" msgstr "Teho ulos -nasta" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 msgid "Open Collector" msgstr "Avokollektori" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 msgid "Open Emitter" msgstr "Avoemitteri" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 msgid "No Connection" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/erc.cpp:211 msgid "Duplicate sheet name" msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:319 #, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei ole liitettynä lehden nimiöön." #: eeschema/erc.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön." #: eeschema/erc.cpp:337 #, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön." #: eeschema/erc.cpp:359 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liittämätön." #: eeschema/erc.cpp:376 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s ei ole ohjattu (verkko %d)." #: eeschema/erc.cpp:390 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "Enemmän kuin yksi nasta liitettynä Liittämätön-symboliin." #: eeschema/erc.cpp:415 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä " #: eeschema/erc.cpp:420 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "nastaan %s (%s) komponentissa %s (verkko %d)." #: eeschema/erc.cpp:592 msgid "ERC report" msgstr "ERC-raportti" #: eeschema/erc.cpp:594 msgid "Encoding UTF8" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:603 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** Lehti %s\n" #: eeschema/erc.cpp:628 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:883 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:884 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "Globaali nimiö %s" #: eeschema/erc.cpp:893 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot" #: eeschema/files-io.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu tallentaa." #: eeschema/files-io.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "Luominen epäonnistui" #: eeschema/files-io.cpp:157 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: eeschema/files-io.cpp:162 msgid "File write operation failed." msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ei onnistunut." #: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: eeschema/files-io.cpp:232 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:302 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Ei voitu avata " #: eeschema/files-io.cpp:335 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:399 #, fuzzy msgid "Append Schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/files-io.cpp:652 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:672 #, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/files-io.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Hakemisto %s luotu.\n" #: eeschema/files-io.cpp:912 #, fuzzy msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 #, fuzzy msgid "Save and Load" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 #, fuzzy msgid "Load Without Saving" msgstr "Poistu tallentamatta" #: eeschema/find.cpp:99 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" " Suunnittelusääntötarkistuksen huomiomerkki lehdellä %s kohdassa %0.3f%s, " "%0.3f%s" #: eeschema/find.cpp:105 msgid "No more markers were found." msgstr "Enempää tunnuksia ei löytynyt." #: eeschema/find.cpp:244 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Komponentti" #: eeschema/find.cpp:248 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "reference %s" msgstr "viite" #: eeschema/find.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "value %s" msgstr "arvo" #: eeschema/find.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "field %s" msgstr "Kenttä %s" #: eeschema/find.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/find.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/find.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt" #: eeschema/find.cpp:496 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "%s vastaavia osioita ei löytynyt." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409 msgid "Alias of" msgstr "Alias" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Avainsanat" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Historialuettelo:" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "Recently used items" msgstr "Poista" #: eeschema/getpart.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):" #: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):" #: eeschema/getpart.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: eeschema/help_common_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Redo last command" msgstr "Tee viimeinen toiminto uudelleen" #: eeschema/help_common_strings.h:45 #, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" msgstr "koko kytkentäkaaviolla?" #: eeschema/help_common_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "Virkistä kytkentäkaavionäkymä" #: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265 #: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822 msgid "Delete item" msgstr "Poista osio" #: eeschema/help_common_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Find symbols and text" msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä" #: eeschema/help_common_strings.h:52 msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä kytkentäkaavio-osioissa" #: eeschema/help_common_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Place symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/help_common_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Place power port" msgstr "Lisää teholähde" #: eeschema/help_common_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Place wire" msgstr "Lisää johdin" #: eeschema/help_common_strings.h:56 msgid "Place bus" msgstr "Lisää väylä" #: eeschema/help_common_strings.h:57 #, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" msgstr "Lisää johdin väyläliityntään" #: eeschema/help_common_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Lisää väylä väyläliityntään" #: eeschema/help_common_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Place no connection flag" msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu" #: eeschema/help_common_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Place net label" msgstr "Lehden nimiö" #: eeschema/help_common_strings.h:64 #, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" "Lisää Globaali nimiö.\n" " Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä ovat yhdistetyt koko " "hierarkiassa" #: eeschema/help_common_strings.h:66 #, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" msgstr "" "Lisää hierarkinen nimiö. Tämä nimiö näkyy hierarkisena nastana lehti-" "symbolissa" #: eeschema/help_common_strings.h:68 msgid "Place junction" msgstr "Lisää liitos" #: eeschema/help_common_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "Luo hierarkinen lehti" #: eeschema/help_common_strings.h:71 #, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "Lisää hierarkinen nasta tuomalla vastaava hierarkinen nimiö lehdeltä" #: eeschema/help_common_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen" #: eeschema/help_common_strings.h:73 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Lisää grafiikkaviivoja tai -monikulmioita" #: eeschema/help_common_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Place text" msgstr "Aseta lehti" #: eeschema/help_common_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/help_common_strings.h:77 #, fuzzy msgid "Create, delete, and edit symbols" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/help_common_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Toiminta-ala" #: eeschema/help_common_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Generate bill of materials" msgstr "Luo materiaaliluettelo" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Add pins to symbol" msgstr "Lisää nastoja komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:85 #, fuzzy msgid "Add text to symbol body" msgstr "Lisää grafiikkatekstiä komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" msgstr "Lisää grafiikkanelikulmioita komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add circles to symbol body" msgstr "Lisää ympyröitä komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:88 #, fuzzy msgid "Add arcs to symbol body" msgstr "Lisää kaaria komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" msgstr "Lisää suoria ja monikulmioita komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Lisää rasterikuva" #: eeschema/hierarch.cpp:149 msgid "Navigator" msgstr "Navigaattori" #: eeschema/hierarch.cpp:161 msgid "Root" msgstr "Juuri" #: eeschema/highlight_connection.cpp:51 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202 #, fuzzy msgid "Zoom Center" msgstr "Keskiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206 #: pcbnew/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "&Päivitä näyttö" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:148 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/onrightclick.cpp:206 msgid "Leave Sheet" msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:67 msgid "Mouse Left Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:69 msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 #, fuzzy msgid "Begin Wire" msgstr "Murra johdin" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 #, fuzzy msgid "Begin Bus" msgstr "Murra väylä" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 msgid "End Line Wire Bus" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:133 msgid "Add Label" msgstr "Lisää nimiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Lisää hierarkinen nimiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:136 msgid "Add Global Label" msgstr "Lisää globaali nimiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721 #: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Add Junction" msgstr "Lisää liitos" #: eeschema/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Lisää osia" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Lisää teholähde" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu" #: eeschema/hotkeys.cpp:145 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Lisää lehti" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Add Bus Entry" msgstr "Siirrä väyläliityntää" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Wire Entry" msgstr "Väylä johdinliityntään" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" msgstr "Graafinen murtoviiva" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Add Graphic Text" msgstr "Lisää grafiikkatekstiä" #: eeschema/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Orient Normal Component" msgstr "Asemoi komponentti" #: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:133 #, fuzzy msgid "Rotate Item" msgstr "Kierrä kuvaa" #: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Muokkaa osiota" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Value" msgstr "Tulosta osan arvo" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" msgstr "Muokkaa mitta-asetuksia" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla" #: eeschema/hotkeys.cpp:176 #, fuzzy msgid "Move Schematic Item" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/hotkeys.cpp:180 msgid "Duplicate Symbol or Label" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144 #, fuzzy msgid "Drag Item" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: eeschema/hotkeys.cpp:185 msgid "Move Block -> Drag Block" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 msgid "Repeat Last Item" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Poista osio" #: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674 #: eeschema/onrightclick.cpp:708 msgid "Delete Node" msgstr "Poista solmu" #: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:96 msgid "Find Item" msgstr "Etsi elementti" #: eeschema/hotkeys.cpp:193 msgid "Find Next Item" msgstr "Etsi seuraava elementti" #: eeschema/hotkeys.cpp:197 #, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Etsi seuraava tuntomerkki" #: eeschema/hotkeys.cpp:203 #, fuzzy msgid "Create Pin" msgstr "Luo tiedosto " #: eeschema/hotkeys.cpp:204 #, fuzzy msgid "Repeat Pin" msgstr "Kierrä nastaa " #: eeschema/hotkeys.cpp:205 #, fuzzy msgid "Move Library Item" msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Save All Libraries" msgstr "" "\n" "Tutkitaanko kaikki kirjastot?" #: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Autoasemoi kaikki osat" #: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/hotkeys.cpp:219 #, fuzzy msgid "Highlight Connection" msgstr "Liitosverkon korostus" #: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Uusi" #: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Avaa" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Tallenna" #: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Tallenna &nimellä..." #: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294 msgid "Undo" msgstr "Peru" #: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:297 #: pcbnew/hotkeys.cpp:299 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Mukautettu" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 #: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopioi dokum." #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 #: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/hotkeys.cpp:496 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Käsky" #: eeschema/hotkeys.cpp:349 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/hotkeys.cpp:790 msgid "Add Pin" msgstr "Lisää nasta" #: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331 #: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Viivan leveys" #: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336 #: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Muokkausalue" #: eeschema/lib_arc.cpp:501 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Kaaren keskipiste (%s, %s), säde %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "Arc" msgstr "Kaari" #: eeschema/lib_bezier.h:63 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: eeschema/lib_circle.cpp:255 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Ympyrän keskipiste (%s, %s), säde %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 #: pcbnew/class_pad.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:75 msgid "no" msgstr "ei" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Muunna" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Uksiköt" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 #, fuzzy msgid "&Save Symbol [Read Only]" msgstr " [Vain luku]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Save Symbol" msgstr "Tallenna osa" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Save Library [Read Only]" msgstr " [Vain luku]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Save Library" msgstr "&Kirjasto" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 #, fuzzy msgid "Save All &Libraries..." msgstr "" "\n" "Tutkitaanko kaikki kirjastot?" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86 #, fuzzy msgid "Save All &Libraries" msgstr "" "\n" "Tutkitaanko kaikki kirjastot?" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208 msgid "Add pin" msgstr "Lisää nasta" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 msgid "Set pin options" msgstr "Nastan asetukset" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564 #: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 msgid "Add text" msgstr "Lisää tekstiä" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 msgid "Add rectangle" msgstr "Lisää suorakulmio" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 msgid "Add circle" msgstr "Lisää ympyrä" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 msgid "Add arc" msgstr "Lisää kaari" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 msgid "Add line" msgstr "Lisää viiva" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 msgid "Set anchor position" msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 msgid "New Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 msgid "Global" msgstr "Globaali" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "" "\n" "Projekti: " #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library Table" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 msgid "Choose the Library Table to add the library:" msgstr "" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "Ei voitu avata takaisinnimeämistiedostoa (Back annotate) <%s>" #: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Tuo osa" #: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä." #: eeschema/lib_export.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:114 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna." #: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Vie osa" #: eeschema/lib_export.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?" #: eeschema/lib_export.cpp:164 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut " #: eeschema/lib_export.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s" #: eeschema/lib_field.cpp:470 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Kenttä%d" #: eeschema/lib_field.cpp:537 #, c-format msgid "Field %s %s" msgstr "Kenttä %s %s" #: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717 #: eeschema/sch_text.cpp:673 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455 #: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1207 #: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Korkeus:" #: eeschema/lib_manager.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/lib_manager.cpp:143 #, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" msgstr "" #: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s" #: eeschema/lib_manager.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>." #: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?" #: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436 #: pcbnew/class_track.cpp:1095 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662 msgid "Orientation" msgstr "Asento" #: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "Sij. " #: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Sij. " #: eeschema/lib_pin.cpp:1967 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "Nasta" #: eeschema/lib_polyline.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "Murtoviiva sijainnissa (%s, %s) pistelukumäärällä %u" #: eeschema/lib_polyline.h:62 msgid "PolyLine" msgstr "Murtoviiva" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:296 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Suorakulmio kulmasta (%s, %s) kulmaan (%s, %s)" #: eeschema/lib_rectangle.h:64 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Grafiikkateksti %s" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: eeschema/libarch.cpp:102 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/libarch.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: eeschema/libedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Symbol Library Editor - " msgstr "Komponenttikirjastoeditori: " #: eeschema/libedit.cpp:70 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr " [Vain luku]" #: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 msgid "no library selected" msgstr "ei valittua kirjastoa" #: eeschema/libedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "The current symbol is not saved.\n" "\n" "Discard current changes?" msgstr "" "Nykyinen osa ei ole tallennettu.\n" "\n" "Hylätäänkö muutokset?" #: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/libedit.cpp:259 msgid "" "The revert operation cannot be undone!\n" "\n" "Revert changes?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:294 #, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty." #: eeschema/libedit.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/libedit.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: eeschema/libedit.cpp:521 msgid "No library specified." msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä." #: eeschema/libedit.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...." #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:578 #, fuzzy msgid "Error saving library" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/libedit.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \"" #: eeschema/libedit.cpp:587 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:631 #, fuzzy msgid "Save Libraries" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/libedit.cpp:632 #, fuzzy msgid "Select libraries to save" msgstr "Valitse selattava kirjasto" #: eeschema/libedit.cpp:633 msgid "" "Some libraries could not be saved to their original files.\n" "\n" "Do you want to save them to a new file?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465 msgid "Convert" msgstr "Muunna" #: eeschema/libedit.cpp:692 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 msgid "Body" msgstr "Runko" #: eeschema/libedit.cpp:695 msgid "Power Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430 #: eeschema/viewlibs.cpp:244 msgid "Key words" msgstr "Avainsanat" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "Palauta työkalu" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499 #: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Liitä" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501 #: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 #: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550 #: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622 #: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843 #: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 #: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668 #: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841 #: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 #, fuzzy msgid "Drag Arc Edge" msgstr "Raahaa kaaren kokoa" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" msgstr "Kaarien asetukset" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Drag Circle Outline" msgstr "Raahaa ympyrän reunaviivaa" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit Circle Options..." msgstr "Ympyrän asetukset" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 msgid "Move Rectangle" msgstr "Siirrä suorakulmiota " #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 #, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options..." msgstr "Suorakulmion asetukset" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383 #: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 #: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Line End" msgstr "Lopeta viiva" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 #, fuzzy msgid "Edit Line Options..." msgstr "Viivan valinnat" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "Nastan koko muihin nastoihin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "Nastan nimen koko valittuun nastaan" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "Nastan nimen koko muihin nastoihin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 #, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "Nastan numeron koko valittuun nastaan" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 #, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "Nastan numeron koko muihin nastoihin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Cancel Block" msgstr "Peru valinta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 msgid "Zoom Block" msgstr "Sovita valinta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 #: pcbnew/onrightclick.cpp:437 msgid "Place Block" msgstr "Aseta valinta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 msgid "Select Items" msgstr "Valitse osioita" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 #, fuzzy msgid "Cut Block" msgstr "Kopioi valinta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 msgid "Copy Block" msgstr "Kopioi valinta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880 #, fuzzy msgid "Duplicate Block" msgstr "Poista valinta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385 #: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630 #: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885 msgid "Delete Block" msgstr "Poista valinta" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 msgid "No component" msgstr "Ei komponenttia" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file \"%s\"" msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>" #: eeschema/libfield.cpp:56 msgid "Component Name" msgstr "Komponentin nimi" #: eeschema/libfield.cpp:58 #, c-format msgid "Edit Field %s" msgstr "Muokkaa kenttää %s" #: eeschema/libfield.cpp:80 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" "\"." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "&Place" msgstr "&Lisää" #: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" #: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 msgid "P&references" msgstr "&Asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:134 msgid "Library &Browser" msgstr "Kirjasto&selain" #: eeschema/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" msgstr "&Hierarkinen nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Navigoi kytkentäkaaviohierarkiaa" #: eeschema/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Leave Sheet" msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" msgstr "Loitonna" #: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Näytä piste&rasteri" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 #, fuzzy msgid "&Imperial" msgstr "Tu&o" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 #, fuzzy msgid "Use imperial units" msgstr "Viivasegmentit" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 msgid "&Metric" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 #, fuzzy msgid "Use metric units" msgstr "Viivasegmentit" #: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Uksiköt" #: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660 #, fuzzy msgid "Select which units are displayed" msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia" #: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217 msgid "Full &Window Crosshair" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:225 #, fuzzy msgid "Show Hidden &Pins" msgstr "Näytä piilotetut nastat" #: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/menubar.cpp:245 msgid "&Power Port" msgstr "&Teholiityntä" #: eeschema/menubar.cpp:251 msgid "&Wire" msgstr "&Johdin" #: eeschema/menubar.cpp:257 msgid "&Bus" msgstr "&Väylä" #: eeschema/menubar.cpp:263 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "&Johdin väyläliityntään" #: eeschema/menubar.cpp:269 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "&Väylä väyläliityntään" #: eeschema/menubar.cpp:275 msgid "&No Connect Flag" msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu" #: eeschema/menubar.cpp:279 msgid "&Junction" msgstr "&Liitos" #: eeschema/menubar.cpp:285 msgid "&Label" msgstr "&Nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:291 msgid "Gl&obal Label" msgstr "Gl&obaali nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:299 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "&Hierarkinen nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "H&ierarkinen lehti" #: eeschema/menubar.cpp:314 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "&Tuo hierarkinen nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:320 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Hierarkinen &nasta lehteen" #: eeschema/menubar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Graphic Pol&yline" msgstr "Graafinen murtoviiva" #: eeschema/menubar.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Graphic Text" msgstr "Graafinen teksti" #: eeschema/menubar.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "Kuva" #: eeschema/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Uusi" #: eeschema/menubar.cpp:367 msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Avaa" #: eeschema/menubar.cpp:372 #, fuzzy msgid "Open existing schematic" msgstr "Avaa olemassa oleva kytkentäkaavioprojekti" #: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: eeschema/menubar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Open recently opened schematic" msgstr "Avaa äskettäin avattu kytkentäkaavioprojekti" #: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: eeschema/menubar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Save all sheets in schematic" msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet" #: eeschema/menubar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Save &Current Sheet" msgstr "Tallenna vain &nykyinen kaaviolehti" #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Tallenna vain nykyinen kaaviolehti" #: eeschema/menubar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Save C&urrent Sheet As..." msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti &nimellä" #: eeschema/menubar.cpp:401 #, fuzzy msgid "Save current schematic sheet with new name" msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti nimellä..." #: eeschema/menubar.cpp:408 #, fuzzy msgid "App&end Schematic Sheet..." msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:413 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Import schematic file from other applications" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Footprint Association File..." msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "&Import" msgstr "Tu&o" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 msgid "Import files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: eeschema/menubar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" msgstr "Vie piirros leikepöydälle" #: eeschema/menubar.cpp:439 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Vie piirros leikepöydälle" #: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 msgid "E&xport" msgstr "&Vie" #: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931 #, fuzzy msgid "Page S&ettings..." msgstr "Sivun asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 #, fuzzy msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "Sivun tieto- ja kokoasetukset" #: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta" #: eeschema/menubar.cpp:458 #, fuzzy msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941 #, fuzzy msgid "P&lot..." msgstr "P&iirrä" #: eeschema/menubar.cpp:462 #, fuzzy msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti PostScript-muodossa" #: eeschema/menubar.cpp:468 #, fuzzy msgid "Close Eeschema" msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta" #: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 msgid "&Undo" msgstr "&Peru" #: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 msgid "&Cut" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Kopioi dokum." #: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "&Etsi" #: eeschema/menubar.cpp:516 #, fuzzy msgid "Find and Re&place..." msgstr "Etsi ja korvaa" #: eeschema/menubar.cpp:525 #, fuzzy msgid "Update Field Values..." msgstr "Kentän arvo" #: eeschema/menubar.cpp:526 #, fuzzy msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: eeschema/menubar.cpp:534 #, fuzzy msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)" #: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)" #: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:549 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Avaa osaeditori" #: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:563 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/menubar.cpp:568 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:574 msgid "Remap Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:575 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:582 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "Muokkaa %s kenttää" #: eeschema/menubar.cpp:587 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library References..." msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/menubar.cpp:600 #, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." msgstr "Tee &liitostiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:601 #, fuzzy msgid "Generate netlist file" msgstr "Tee liitostiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "Luo materiaaliluettelo" #: eeschema/menubar.cpp:615 #, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat" #: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:625 #, fuzzy msgid "Simula&tor" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Simulate circuit" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 #, fuzzy msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/menubar.cpp:637 #, fuzzy msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot" #: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 #, fuzzy msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "Kokoonpano" #: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:681 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:690 #, fuzzy msgid "General &Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:691 #, fuzzy msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Eeschema:n asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Save Project File..." msgstr "Tallenna &projektitiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 #, fuzzy msgid "Load P&roject File..." msgstr "Lue projektitiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 #, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 #, fuzzy msgid "&New Library..." msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Creates an empty library" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Add Library..." msgstr "&Kirjasto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 msgid "Adds a previously created library" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save the current library" msgstr "Tallenna työkirjasto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 #, fuzzy msgid "Save Library As..." msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save the current library to a new file" msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto levylle" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Save all library changes" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 msgid "Export Current View as &PNG..." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Create S&VG File..." msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 msgid "Quit Library Editor" msgstr "Poistu kirjastoeditorista" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 msgid "Undo last edit" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 #, fuzzy msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "Loitonna näkymää" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Search Tree" msgstr "&Etsi:" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 #, fuzzy msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 #, fuzzy msgid "&New Symbol..." msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 #, fuzzy msgid "Create a new empty symbol" msgstr "Luo uusi komponentti" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 #, fuzzy msgid "Saves the current symbol to the library" msgstr "Tallenna työkirjasto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Import Symbol..." msgstr "Tuo symbolin piirrokset" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Lataa muokattava komponentti nykyisestä kirjastosta" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 #, fuzzy msgid "&Export Symbol..." msgstr "Vie symbolin piirrokset" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 #, fuzzy msgid "Export the current symbol" msgstr "Tulosta nykyinen osa" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "&Ominaisuudet" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edit symbol properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Fields..." msgstr "Kentät" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit field properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 msgid "Pi&n Table..." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show pin table" msgstr "Näytä nastan nimi" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 #, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Testaa nastojen kaksoiskappaleet ja asemointivirheet" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 msgid "&Pin" msgstr "&Nasta" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 msgid "Graphic &Text" msgstr "Grafiikka&teksti" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 msgid "&Rectangle" msgstr "Suora&kulmio" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 msgid "&Circle" msgstr "&Ympyrä" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374 msgid "&Arc" msgstr "&Kaari" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 msgid "&Line or Polygon" msgstr "&Viiva tai -monikulmio" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "General &Options..." msgstr "Yleiset asetukset" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 msgid "Set Symbol Editor default values and options" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 #, fuzzy msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Simulaattorikomento:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 #, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Viestiloki:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:139 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Virheloki:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?" #: eeschema/netlist_generator.cpp:250 msgid "No Objects" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "verkkolukumäärä =" #: eeschema/onrightclick.cpp:100 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Muokkaa tekstiä" #: eeschema/onrightclick.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edit Label..." msgstr "Muokkaa nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:112 #, fuzzy msgid "Edit Global Label..." msgstr "Muokkaa globaalia nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:119 #, fuzzy msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "Muokkaa hierarkista nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933 #, fuzzy msgid "Edit Image..." msgstr "Muokkaa kuvaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:220 msgid "Delete No Connect" msgstr "Poista Liittämätön" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "Lopeta piirto" #: eeschema/onrightclick.cpp:281 msgid "Delete Drawing" msgstr "Poista piirto" #: eeschema/onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Move Reference" msgstr "osan viite:" #: eeschema/onrightclick.cpp:315 #, fuzzy msgid "Move Value" msgstr "Siirrä nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:316 #, fuzzy msgid "Move Footprint Field" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Move Field" msgstr "Siirrä kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:327 #, fuzzy msgid "Rotate Reference" msgstr "osan viite:" #: eeschema/onrightclick.cpp:328 #, fuzzy msgid "Rotate Value" msgstr "Kierrä nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:329 #, fuzzy msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "Kierrä kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Rotate Field" msgstr "Kierrä kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453 #, fuzzy msgid "Edit Reference..." msgstr "Viite" #: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Muokkaa nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:350 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/onrightclick.cpp:354 #, fuzzy msgid "Edit Field..." msgstr "Muokkaa kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:374 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Siirrä" #: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516 #: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 #: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:596 msgid "Drag" msgstr "Raahaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 #: eeschema/onrightclick.cpp:927 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 #: eeschema/onrightclick.cpp:930 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:393 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519 #: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169 #: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491 #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: eeschema/onrightclick.cpp:414 #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: eeschema/onrightclick.cpp:443 #, fuzzy msgid "Edit Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: eeschema/onrightclick.cpp:458 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: eeschema/onrightclick.cpp:495 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605 #: eeschema/onrightclick.cpp:645 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569 #: eeschema/onrightclick.cpp:643 msgid "Change to Label" msgstr "Muuta nimiöksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571 #: eeschema/onrightclick.cpp:607 msgid "Change to Text" msgstr "Muuta tekstiksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575 #: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649 msgid "Change Type" msgstr "Vaihda tyyppiä" #: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609 #: eeschema/onrightclick.cpp:647 msgid "Change to Global Label" msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:659 msgid "Delete Junction" msgstr "Poista liitos" #: eeschema/onrightclick.cpp:665 msgid "Drag Junction" msgstr "Raahaa liitosta" #: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716 msgid "Break Wire" msgstr "Murra johdin" #: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710 msgid "Delete Connection" msgstr "Poista liitos" #: eeschema/onrightclick.cpp:698 msgid "Wire End" msgstr "Päätä johdin" #: eeschema/onrightclick.cpp:703 msgid "Drag Wire" msgstr "Raahaa johdinta" #: eeschema/onrightclick.cpp:706 msgid "Delete Wire" msgstr "Poista johdin" #: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761 #, fuzzy msgid "Add Label..." msgstr "Lisää nimiö" #: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766 #, fuzzy msgid "Add Global Label..." msgstr "Lisää globaali nimiö" #: eeschema/onrightclick.cpp:748 msgid "Bus End" msgstr "Päätä väylä" #: eeschema/onrightclick.cpp:753 msgid "Delete Bus" msgstr "Poista väylä" #: eeschema/onrightclick.cpp:756 msgid "Break Bus" msgstr "Murra väylä" #: eeschema/onrightclick.cpp:777 msgid "Enter Sheet" msgstr "Siirry lehdelle" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 #, fuzzy msgid "Select Items On PCB" msgstr "Valitse osioita" #: eeschema/onrightclick.cpp:813 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "&Lisää" #: eeschema/onrightclick.cpp:820 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "koko" #: eeschema/onrightclick.cpp:823 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: eeschema/onrightclick.cpp:827 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Siivoa lehtinastat" #: eeschema/onrightclick.cpp:866 msgid "Window Zoom" msgstr "Sovita ikkunaan" #: eeschema/onrightclick.cpp:882 msgid "Drag Block" msgstr "Raahaa valintaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:893 #, fuzzy msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Kierrä valintaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979 msgid "Delete Marker" msgstr "Poista merkki" #: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "Marker Error Info" msgstr "Tuntomerkin virhetiedot" #: eeschema/onrightclick.cpp:951 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Siirrä väyläliityntää" #: eeschema/onrightclick.cpp:958 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Aseta väyläliityntä /" #: eeschema/onrightclick.cpp:961 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Aseta väyläliityntä \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:963 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Poista väyläliityntä" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: eeschema/pin_shape.cpp:41 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" #: eeschema/pin_shape.cpp:44 msgid "Clock" msgstr "Kello" #: eeschema/pin_shape.cpp:47 msgid "Inverted clock" msgstr "Käänteinen kello" #: eeschema/pin_shape.cpp:50 msgid "Input low" msgstr "Tulo alhaalla" #: eeschema/pin_shape.cpp:53 msgid "Clock low" msgstr "Kello alhaalla" #: eeschema/pin_shape.cpp:56 msgid "Output low" msgstr "Lähtö alhaalla" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" msgstr "Laskevan reunan kello" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" msgstr "EiLooginen" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" msgstr "Määrittelemätön" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Power input" msgstr "Teho sisään" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" msgstr "Teho ulos" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" msgstr "Avokollektori" #: eeschema/pin_type.cpp:65 msgid "Open emitter" msgstr "Avoemitteri" #: eeschema/pin_type.cpp:68 msgid "Not connected" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/pinedit.cpp:153 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid\n" "It will be not easy to connect in schematic\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" "Continue?" msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?" #: eeschema/pinedit.cpp:697 msgid "No pins!" msgstr "Ei nastoja!" #: eeschema/pinedit.cpp:707 msgid "Marker Information" msgstr "Tuntomerkin tietoja" #: eeschema/pinedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" "Nastaduplikaatti %s \"%s\" sijainnissa (%.3f, %.3f) " "ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:742 #, fuzzy, c-format msgid " in units %c and %c" msgstr "Unit %d %c" #: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790 msgid " of converted" msgstr " muunnetuista" #: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792 msgid " of normal" msgstr " tavallisia" #: eeschema/pinedit.cpp:775 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "Nasta %s ohi rasterin \"%s\" sijainnissa (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:784 #, fuzzy, c-format msgid " in symbol %c" msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: eeschema/pinedit.cpp:801 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä." #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "Piirrä: %s" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: eeschema/project_rescue.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen" #: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:528 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:544 msgid "No symbols were rescued." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/project_rescue.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda" #: eeschema/project_rescue.cpp:811 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Väylä johdinliityntään" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Väylä väyläliityntään" #: eeschema/sch_collectors.cpp:348 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Poista osio" #: eeschema/sch_collectors.cpp:497 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgstr "" #: eeschema/sch_collectors.cpp:504 #, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Osa %s löydetty lehdellä %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1400 msgid "Power symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414 #: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447 #: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/sch_component.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "Määrittelemätön" #: eeschema/sch_component.cpp:1423 #, fuzzy msgid "" msgstr "Tuntematon" #: eeschema/sch_component.cpp:1448 #, fuzzy msgid "No library defined!!!" msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä." #: eeschema/sch_component.cpp:1452 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "Komponentti %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" msgstr "Ei löytynyt" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save the changes in\n" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "" "Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n" "<%s>\n" "ennen sulkemista?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312 msgid "Show hidden pins" msgstr "Näytä piilotetut nastat" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 msgid "Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 msgid "Open Schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa <%>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "Virhe: Ei komponentti tai ei komponenttia" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "Lopeta Eeschema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 msgid " [Read Only]" msgstr " [Vain luku]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" msgstr " [ei tiedostoa]" #: eeschema/sch_field.cpp:432 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Kenttä %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_junction.h:88 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "Liitos" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "ei valittua kirjastoa" #: eeschema/sch_line.cpp:615 msgid "Vert." msgstr "Pysty" #: eeschema/sch_line.cpp:617 msgid "Horiz." msgstr "Vaaka" #: eeschema/sch_line.cpp:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Grafiikkaviiva pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:626 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Johdin pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:630 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:634 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" "%s Viiva tuntemattomalla kerroksella pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_marker.cpp:119 #, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen (ERC) virhe" #: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "ERC-merkintä" #: eeschema/sch_no_connect.h:90 msgid "No Connect" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:654 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Lehden Nimi" #: eeschema/sch_sheet.cpp:655 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" #: eeschema/sch_sheet.cpp:660 msgid "Time Stamp" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/sch_sheet.cpp:872 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hierarkinen lehti %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s" #: eeschema/sch_text.cpp:614 msgid "Graphic Text" msgstr "Graafinen teksti" #: eeschema/sch_text.cpp:618 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "Nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:622 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Gl&obaali nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:626 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "&Hierarkinen nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:630 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s" #: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "vaakasuorassa" #: eeschema/sch_text.cpp:646 #, fuzzy msgid "Vertical up" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/sch_text.cpp:650 #, fuzzy msgid "Horizontal invert" msgstr "vaakasuorassa" #: eeschema/sch_text.cpp:654 #, fuzzy msgid "Vertical down" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "Koko" #: eeschema/sch_text.cpp:813 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "Nimiö %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1182 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Globaali nimiö %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1445 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Hierarkinen nimiö %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 #, fuzzy msgid "reference designator" msgstr "Oletusarvo viitenimelle:" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" msgstr "arvo" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Liitoskuva" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 #, fuzzy msgid "data sheet" msgstr "Datalehti" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 #, fuzzy msgid "user defined" msgstr "Määrittelemätön" #: eeschema/sch_validators.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "The %s field cannot be empty." msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: eeschema/sch_validators.cpp:105 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:107 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:109 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Tabulaattori" #: eeschema/sch_validators.cpp:111 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:127 #, c-format msgid "The %s field cannot contain %s characters." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:134 msgid "Field Validation Error" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:255 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "Tällä lehdellä ei ole määrittelemättömiä nimiöitä siivottavaksi." #: eeschema/schedit.cpp:259 msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "Siistitäänkö tämä lehti?" #: eeschema/schedit.cpp:510 #, fuzzy msgid "Highlight specific net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: eeschema/schedit.cpp:524 msgid "Add no connect" msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu" #: eeschema/schedit.cpp:529 msgid "Add wire" msgstr "Lisää johdin" #: eeschema/schedit.cpp:534 msgid "Add bus" msgstr "Lisää väylä" #: eeschema/schedit.cpp:539 msgid "Add lines" msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/schedit.cpp:544 msgid "Add junction" msgstr "Lisää liitos" #: eeschema/schedit.cpp:549 msgid "Add label" msgstr "Lisää nimiö" #: eeschema/schedit.cpp:554 msgid "Add global label" msgstr "Lisää globaali nimiö" #: eeschema/schedit.cpp:559 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Lisää hierarkinen nimiö" #: eeschema/schedit.cpp:569 msgid "Add image" msgstr "Lisää kuva" #: eeschema/schedit.cpp:574 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Lisää johdin väyläliityntään" #: eeschema/schedit.cpp:579 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Lisää väylä väyläliityntään" #: eeschema/schedit.cpp:584 msgid "Add sheet" msgstr "Lisää lehti" #: eeschema/schedit.cpp:589 msgid "Add sheet pins" msgstr "Lisää lehtinasta" #: eeschema/schedit.cpp:594 msgid "Import sheet pins" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: eeschema/schedit.cpp:599 msgid "Add component" msgstr "Lisää komponentti" #: eeschema/schedit.cpp:604 msgid "Add power" msgstr "Lisää teholähde" #: eeschema/schedit.cpp:614 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: eeschema/schedit.cpp:619 msgid "Select a value to be tuned" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja." #: eeschema/selpart.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/selpart.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/selpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Library:Symbol" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/selpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Select Symbol" msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki" #: eeschema/sheet.cpp:85 msgid "File name is not valid!" msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: eeschema/sheet.cpp:94 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/sheet.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: eeschema/sheet.cpp:143 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:169 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:171 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:173 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Lehden uudelleen nimeämistä ei voi perua." #: eeschema/sheet.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: eeschema/sheet.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/sheet.cpp:326 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most " "if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:167 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Uusia hierarkisia nimiöitä ei löytynyt." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Lisää nastoja komponenttiin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Komponentin arvo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 msgid "Welcome!" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u" msgstr "Piirrä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "signaali" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Kierrä kuvaa" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Piilota pisterasteri" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "Piirrä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Save as image" msgstr "Makrojen tallennustiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Save as .csv file" msgstr "Makrojen tallennustiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Exit Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Tiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add signals..." msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune component value" msgstr "Komponentin arvo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Asetukset" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "Näytä pisterasteri" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show &legend" msgstr "Näytä pisterasteri" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Näytä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 msgid "a page" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "signaali" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 msgid "Frequency" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 msgid "Phase" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 msgid "Voltage (sweeped)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 msgid "Voltage (measured)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 #, fuzzy msgid "Invalid Spice value string" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:79 #, fuzzy msgid "Invalid unit prefix" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:252 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/symbedit.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "Enemmän kuin yksi osa symbolitiedostossa <%s>." #: eeschema/symbedit.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: eeschema/symbedit.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "Palauta nykyinen työkalu" #: eeschema/tool_lib.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move symbol anchor" msgstr "Siirrä kiinnepiste" #: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" msgstr "Tuo piirroksia" #: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" msgstr "Vie nykyinen piirros" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create a new library" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 #, fuzzy msgid "Add an existing library" msgstr "Avaa levytiedosto" #: eeschema/tool_lib.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save all libraries" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 #, fuzzy msgid "Create new symbol" msgstr "Luo uusi osa" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 #, fuzzy msgid "Save current symbol" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 #, fuzzy msgid "Import symbol" msgstr "Tuo osa" #: eeschema/tool_lib.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export symbol" msgstr "Vie osa" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:205 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:227 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " "pin number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 msgid "Turn grid off" msgstr "Pisterasteri pois" #: eeschema/tool_lib.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show pins electrical type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/tool_lib.cpp:278 msgid "Toggles the search tree" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 #, fuzzy msgid "New schematic" msgstr "Uusi kytkentäkaavioprojekti" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 #, fuzzy msgid "Open schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/tool_sch.cpp:70 msgid "Save (all sheets)" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit Page settings" msgstr "Sivun asetukset" #: eeschema/tool_sch.cpp:80 msgid "Print schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/tool_sch.cpp:83 #, fuzzy msgid "Plot schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/tool_sch.cpp:106 msgid "Find and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 #, fuzzy msgid "Leave sheet" msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 #, fuzzy msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "Kirjastiomuokkain - Luo ja muokkaa komponentteja" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Generate netlist" msgstr "Tee liitostiedosto" #: eeschema/tool_sch.cpp:168 #, fuzzy msgid "Edit symbol fields" msgstr "Muokkaa kenttää" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Käynnistä Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelma" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 msgid "Highlight net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: eeschema/tool_sch.cpp:292 #, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "Mittayksiköt tuumina" #: eeschema/tool_sch.cpp:296 #, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "Mittayksiköt millimetreinä" #: eeschema/tool_sch.cpp:317 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 #, fuzzy msgid "Select symbol to browse" msgstr "Valitse selattava osa" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Näytä edellinen osa" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Näytä seuraava osa" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 #, fuzzy msgid "View symbol documents" msgstr "Näytä komponenttien dokumentaatiota" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 #, fuzzy msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "Lisää komponentti kytkentäkaavioon" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Unit %d %c" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139 msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 #, fuzzy msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 msgid "&About Eeschema" msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Tietoja Eeschema -kytkentäkaaviosuunnitteluohjelmasta" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 msgid "Library Browser" msgstr "Kirjastoselain" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "Kirjastoselain" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 #, fuzzy msgid "Revert Library" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 #, fuzzy msgid "New Sy&mbol..." msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Edit Symbol" msgstr "Muokkaa nimiötä" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 #, fuzzy msgid "Remove Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 #, fuzzy msgid "E&xport Symbol..." msgstr "Vie symbolin piirrokset" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 #, fuzzy msgid "Revert Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 #, fuzzy msgid "Cut Symbol" msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 #, fuzzy msgid "Copy Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "&Etsi:" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 msgid "Wire" msgstr "Johdin" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Bus" msgstr "Väylä" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" msgstr "Globaali nimiö" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 msgid "Net name" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 #, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body background" msgstr "Rungon taustaväri" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 msgid "Pin number" msgstr "Nastan numero" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 msgid "Pin name" msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 msgid "Sheet" msgstr "Lehti" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 msgid "Sheet file name" msgstr "Lehden tiedostonimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" msgstr "Lehden nimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet label" msgstr "Lehden nimiö" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "ERC-varoitus" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 #, fuzzy msgid "ERC error" msgstr " virhe" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 msgid "Brightened" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 msgid "Component" msgstr "Komponentti" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Varoitus:\n" "Joillakin osioilla on sama väri kuin taustalla\n" "eivätkä ne näy näytöllä." #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Hukataanko nykyiset tiedot?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Tyhjennetäänkö kerros %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 msgid "Layer selection:" msgstr "Kerrosten valinta:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 msgid "Copper layers count:" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "2 Layers" msgstr "2 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "4 Layers" msgstr "4 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "6 Layers" msgstr "6 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "8 Layers" msgstr "8 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "10 Layers" msgstr "10 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "12 Layers" msgstr "12 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "14 Layers" msgstr "14 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 msgid "16 Layers" msgstr "16 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" msgstr "Tallenna valinta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" msgstr "Hae tallennettu valinta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Kerrosten valinta:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126 msgid "Error Init Printer info" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1202 pcbnew/class_track.cpp:1229 #: pcbnew/class_zone.cpp:871 msgid "Layer" msgstr "Kerros" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434 msgid "No layer selected" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415 msgid "There was a problem printing" msgstr "Tulostinongelma" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 msgid "Layers:" msgstr "Kerrokset:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Graphic layers:" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Sovita sivulle" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 0.5" msgstr "Mittakaava 0,5" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 0.7" msgstr "Mittakaava 0.7" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Approximate scale 1" msgstr "Mittakaava ~1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Accurate scale 1" msgstr "Tarkka mittakaava 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 1.4" msgstr "Mittakaava 1,4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 2" msgstr "Mittakaava 2" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 3" msgstr "Mittakaava 3" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 4" msgstr "Mittakaava 4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Approximate Scale:" msgstr "Mittakaava:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 msgid "X scale:" msgstr "X-mittakaava:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta X-mittakaavan kerroin" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 msgid "Y scale:" msgstr "Y-mittakaava" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta Y-mittakaavan kerroin" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829 msgid "Mirror" msgstr "Peilaa" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Print Mode:" msgstr "Tulostuslaatu" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "" "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " "mode." msgstr "Valitse värituloste tai pakota mustavalkoinen tulostusmuoto." #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 msgid "Page Options" msgstr "Sivun asetukset" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 msgid "Select Layer:" msgstr "Valitse kerros:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 msgid "Do not export" msgstr "Älä vie" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Full size without page limits" msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Full size" msgstr "Täysi koko" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A4" msgstr "Koko A4" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A3" msgstr "Koko A3" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A2" msgstr "Koko A2" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A" msgstr "Koko A" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size B" msgstr "Koko B" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size C" msgstr "Koko C" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 msgid "Show Page Limits:" msgstr "Näytä sivun reunat:" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 msgid "Page Borders" msgstr "Sivun marginaalit" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 msgid "Units:" msgstr "Yksiköt:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Sketch" msgstr "Luonnos" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Filled" msgstr "Täytetty" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Flashed items:" msgstr "Piirtotyyli" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 msgid "Lines:" msgstr "Viivat:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 msgid "Polygons:" msgstr "Monikulmiot:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 msgid "Show D codes" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Full size without limits" msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 msgid "Page:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 msgid "User Interface:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 msgid "Gerbview Options" msgstr "GerbView:n asetukset" #: gerbview/events_called_functions.cpp:246 #: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 #, fuzzy msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" #: gerbview/events_called_functions.cpp:388 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:396 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi." #: gerbview/events_called_functions.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari" #: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023 msgid "Visibles" msgstr "Näkyvät" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 #, fuzzy msgid "No room to load file" msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Lataa &EXCELLON-poraustiedosto" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 msgid "ICI command has no parameter" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 msgid "ICI command has incorrect parameter" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Työkalua <%d> ei määritelty" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Tuntematon Excellon G-koodi: <%s>" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Yksikään Gerber-kerroksista ei sisällä dataa" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Piirilevytiedoston nimi:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: gerbview/files.cpp:49 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:50 #, c-format msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:56 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber-tiedostot" #: gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Poratiedostot" #: gerbview/files.cpp:83 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Poratiedostot" #: gerbview/files.cpp:96 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: gerbview/files.cpp:164 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:170 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:171 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:172 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:173 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:175 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:176 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:177 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:178 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:179 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:180 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:181 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:199 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 #, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Avaa &Gerber-tiedosto" #: gerbview/files.cpp:355 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)" msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/files.cpp:454 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr " (tiedostoa ei voitu avata)" #: gerbview/files.cpp:496 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut" #: gerbview/files.cpp:568 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:605 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Avaa poraustiedosto" #: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Viestiloki:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "D-koodi" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Määritteet" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Clear" msgstr "Läpinäkyvä" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 msgid "AB axis" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 msgid "Net:" msgstr "Kytkentäverkko:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:341 msgid "Image name" msgstr "Kuvan nimi" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 msgid "Graphic layer" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 msgid "X Justify" msgstr "X-tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Y Justify" msgstr "Y-tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 msgid "&No Thanks" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:656 msgid "D Codes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Kerros %d ei käytössä" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 #, fuzzy msgid "GerbView" msgstr "Lopeta GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:779 msgid " (with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Layers" msgstr "Kerrokset" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 msgid "Items" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Näytä pisterasteri (pisteruudukko)" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "DCodes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show DCodes identification" msgstr "Näytä D-koodin tunnus" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118 msgid "Neg. Obj." msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 msgid "Show All Layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" msgstr "Piilota kaikki kerrokset" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251 msgid "Switch Units" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:73 #, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 #, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 #, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" msgstr "Ei näytetä" #: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 msgid "Switch to Next Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:89 msgid "Switch to Legacy Toolset" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:178 msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:131 #, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "GerbView:n asetukset" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:56 #, fuzzy msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 #, fuzzy msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" "Lataa uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto hylätään." #: gerbview/menubar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" "Lataa uusi Excellon-poratiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto " "hylätään." #: gerbview/menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Avaa poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:92 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Gerber file" msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Excellon drill file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber &Job File" msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Open a recently opened gerber job file" msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip &Archive File" msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Clear &All Layers" msgstr "&Tyhjennä kerros" #: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Siivoa kaikki kerrokset. Kaikki tieto poistetaan" #: gerbview/menubar.cpp:154 #, fuzzy msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "&Vie Pcbnew:in" #: gerbview/menubar.cpp:155 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Vie Pcbnew-muodossa" #: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" msgstr "Tulosta kerrokset" #: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: gerbview/menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Close GerbView" msgstr "&Tietoja GerbView -ohjelmasta" #: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Näytä &kerrostyökalu" #: gerbview/menubar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu" #: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Loitonna" #: gerbview/menubar.cpp:212 #, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "Virkistä projektipuu" #: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/menubar.cpp:242 #, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "Valitse osioita" #: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Sketch &Lines" msgstr "Viivoitus" #: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:250 #, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "Monikulmiot" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Show &DCodes" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet" #: gerbview/menubar.cpp:258 msgid "Show &Negative Objects" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/menubar.cpp:268 msgid "Show in High Contrast" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:268 #, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/menubar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show Normal Mode" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 #, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" msgstr "Näytä viivat luonnoksena" #: gerbview/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Show Transparency Mode" msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:" #: gerbview/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "Näytä viivat luonnoksena" #: gerbview/menubar.cpp:292 msgid "&Options" msgstr "&Yleiset" #: gerbview/menubar.cpp:293 msgid "Set options to draw items" msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset" #: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:332 msgid "&List DCodes" msgstr "&Luetteloi D-koodit" #: gerbview/menubar.cpp:333 #, fuzzy msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "Lataa D-koodien määrittelytiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:338 msgid "&Show Source" msgstr "&Näytä lähde" #: gerbview/menubar.cpp:339 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Näytä lähdetiedosto nykyiselle kerrokselle" #: gerbview/menubar.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Clear Current Layer" msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros" #: gerbview/menubar.cpp:348 #, fuzzy msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo" #: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Set &Text Editor..." msgstr "&Teksitieditori" #: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183 msgid "Select your preferred text editor" msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori" #: gerbview/menubar.cpp:364 #, fuzzy msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Avaa GerbView–ohjekirja" #: gerbview/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Avaa GerbView–ohjekirja" #: gerbview/menubar.cpp:394 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Sekalaiset" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Liitossolmun korostus" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: gerbview/readgerb.cpp:79 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:272 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:275 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:550 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:641 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "GerbView ei huomioi RS274X-komentoa KNOCKOUT" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Kerros %d" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393 msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" "Viedyllä levyllä ei ole riittävästi kuparikerroksia toteuttaakseen valitut " "sisäkerrokset" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 #, fuzzy msgid "Clear all layers" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" msgstr "Näytä/piilota kehysviite ja valitse paperin koko tulostukseen" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Määritteeet:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "D-koodit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 msgid "Measure distance between two points" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 #, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 msgid "Show dcode number" msgstr "Näytä D-koodin numero" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " "shown)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "Näytä reunaviivat lankana" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 #, fuzzy msgid "" msgstr "Kerrosten valinta:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 #, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 #, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 #, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 #, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 #, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Hide DCodes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 #, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 #, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 msgid "Hide layers manager" msgstr "Piilota kerrostyökalu" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 msgid "Show layers manager" msgstr "Näytä kerrostyökalu" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" msgstr "" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 #, fuzzy msgid "Clarify selection" msgstr "Tarkenna valintaa" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Measure distance" msgstr "Viisteen pituus" #: include/confirm.h:55 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Piilota" #: include/drc_item.h:174 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" msgstr "" #: include/drc_item.h:187 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "" #: include/drc_item.h:195 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "" #: include/kiway_player.h:274 #, fuzzy msgid "This file is already open." msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: include/lib_table_grid.h:191 #, fuzzy msgid "Library Path" msgstr "Kirjasto" #: include/lib_table_grid.h:194 #, fuzzy msgid "Plugin Type" msgstr "Liitännäistiedostot:" #: include/lib_table_grid.h:197 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Käytössä oleva kirjasto:" #: kicad/commandframe.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic layout editor" msgstr "Eeschema (Kytkentäkaavioeditori)" #: kicad/commandframe.cpp:76 #, fuzzy msgid "Symbol library editor" msgstr "Kirjasto&editori" #: kicad/commandframe.cpp:83 msgid "PCB layout editor" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:87 #, fuzzy msgid "Footprint library editor" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: kicad/commandframe.cpp:94 #, fuzzy msgid "Gerber viewer" msgstr "Gerber-tiedostot" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Import bitmap\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:103 msgid "Calculator tools" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:107 msgid "Worksheet layout editor" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123 msgid "

Template Selector

" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Valitse tulostushakemisto" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Template path:" msgstr "Liitostiedoston polku" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Projektitiedosto: " #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Projektitiedostovirhe" #: kicad/files-io.cpp:48 msgid "KiCad project file" msgstr "KiCad-projektitiedosto" #: kicad/files-io.cpp:63 msgid "Unzip Project" msgstr "Pura projektiarkisto" #: kicad/files-io.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Avaa " #: kicad/files-io.cpp:73 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" #: kicad/files-io.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" msgstr "Puretaan projektiarkistoa " #: kicad/files-io.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Extract file \"%s\"" msgstr "Pura tiedosto" #: kicad/files-io.cpp:113 msgid " OK\n" msgstr " Hyväksy\n" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *VIRHE*\n" #: kicad/files-io.cpp:150 msgid "Archive Project Files" msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/files-io.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut" #: kicad/files-io.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"" msgstr "Arkistotiedosto" #: kicad/files-io.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%d tavua, pakattuna %d tavua)\n" #: kicad/files-io.cpp:221 msgid " >>Error\n" msgstr ">>Virhe\n" #: kicad/files-io.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" "\n" "Zip-arkisto <%s> luotu (%d tavua)" #: kicad/import_project.cpp:60 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Tallenna projektitiedosto" #: kicad/import_project.cpp:81 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Tallenna projektin asetukset" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 #: kicad/mainframe.cpp:436 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Latausvirhe" #: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:284 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:363 #, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n" "Virhe: %s" #: kicad/mainframe.cpp:435 #, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot:" #: kicad/mainframe.cpp:502 msgid "Load File to Edit" msgstr "Lataa muokattava tiedosto" #: kicad/mainframe.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" msgstr "Projektitiedosto: " #: kicad/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "New Project From Template" msgstr "Lue projektitiedosto" #: kicad/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Virkistä projektipuu" #: kicad/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Run Eeschema" msgstr "Lopeta Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Run LibEdit" msgstr "Poistu kirjastoeditorista" #: kicad/menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "Run FpEditor" msgstr "Osaeditori" #: kicad/menubar.cpp:150 #, fuzzy msgid "Run Gerbview" msgstr "Lopeta GerbView" #: kicad/menubar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "Muokkaa komponenttia" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Run PcbCalculator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: kicad/menubar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Run PlEditor" msgstr "Osaeditori" #: kicad/menubar.cpp:158 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/menubar.cpp:159 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "Tallenna projektitiedosto" #: kicad/menubar.cpp:182 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Project..." msgstr "" "\n" "Projekti: " #: kicad/menubar.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/menubar.cpp:223 msgid "Project from &Template..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Luo uusi komponentti nykyisestä" #: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508 #, fuzzy msgid "Create new project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/menubar.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "Avokollektori..." #: kicad/menubar.cpp:237 msgid "Open an existing project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:247 #, fuzzy msgid "Open a recent project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525 msgid "Save current project" msgstr "Tallenna nykyinen projekti" #: kicad/menubar.cpp:263 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:270 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Tuo nastalehti" #: kicad/menubar.cpp:271 #, fuzzy msgid "Import project files from other software" msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta" #: kicad/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/menubar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon" #: kicad/menubar.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta" #: kicad/menubar.cpp:298 #, fuzzy msgid "Close KiCad" msgstr "Sulje" #: kicad/menubar.cpp:305 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545 msgid "Refresh project tree" msgstr "Virkistä projektipuu" #: kicad/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Open Text E&ditor" msgstr "Teksiti&editori" #: kicad/menubar.cpp:321 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Käynnistä käytettävä tekstieditori" #: kicad/menubar.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Open Local File..." msgstr "Avaa levytiedosto" #: kicad/menubar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Edit local file" msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa" #: kicad/menubar.cpp:344 #, fuzzy msgid "&Set Text Editor..." msgstr "&Teksitieditori" #: kicad/menubar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Set your preferred text editor" msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori" #: kicad/menubar.cpp:353 msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:354 #, fuzzy msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen" #: kicad/menubar.cpp:362 #, fuzzy msgid "&Favorite PDF Viewer" msgstr "&PDF-näytin" #: kicad/menubar.cpp:363 #, fuzzy msgid "Use favorite PDF viewer" msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #: kicad/menubar.cpp:373 #, fuzzy msgid "Set &PDF Viewer..." msgstr "&PDF-näytin" #: kicad/menubar.cpp:374 #, fuzzy msgid "Set favorite PDF viewer" msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #: kicad/menubar.cpp:379 msgid "&PDF Viewer" msgstr "&PDF-näytin" #: kicad/menubar.cpp:380 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "PDF-näyttimen asetukset" #: kicad/menubar.cpp:399 #, fuzzy msgid "Edit Schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: kicad/menubar.cpp:402 #, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: kicad/menubar.cpp:406 #, fuzzy msgid "Edit PCB Layout" msgstr "Muokkaa anturaa" #: kicad/menubar.cpp:410 #, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: kicad/menubar.cpp:414 #, fuzzy msgid "View Gerber Files" msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: kicad/menubar.cpp:418 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Siirrä kuvaa" #: kicad/menubar.cpp:421 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" "or PCB elements" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Run PCB Calculator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: kicad/menubar.cpp:427 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:430 #, fuzzy msgid "Edit Page Layout" msgstr "Muokkaa kohtiota" #: kicad/menubar.cpp:432 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:440 msgid "KiCad &Manual" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja" #: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: kicad/menubar.cpp:476 msgid "&Browse" msgstr "&Selaa" #: kicad/menubar.cpp:517 #, fuzzy msgid "Open existing project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:533 msgid "Archive all project files" msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot" #: kicad/preferences.cpp:63 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä." #: kicad/preferences.cpp:75 msgid "Executable files (" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: kicad/preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Valitse PDF-näytin" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/prjconfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/prjconfig.cpp:249 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:258 msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:284 #, fuzzy msgid "System Templates" msgstr "Järjestelmän kentät:" #: kicad/prjconfig.cpp:293 msgid "User Templates" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:302 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:312 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Lue projektitiedosto" #: kicad/prjconfig.cpp:334 #, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:335 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Virhe" #: kicad/prjconfig.cpp:336 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:359 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'" #: kicad/prjconfig.cpp:367 msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:386 msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:387 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Tiedostovirhe" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: kicad/project_template.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "Tulostushakemisto:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:221 msgid "Create New Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 #, fuzzy msgid "New D&irectory..." msgstr "Uusi &hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 msgid "Create a New Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:693 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Poista hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 #, fuzzy msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö" #: kicad/tree_project_frame.cpp:700 #, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:701 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:704 #, fuzzy msgid "&Rename File..." msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: kicad/tree_project_frame.cpp:705 msgid "Rename file" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: kicad/tree_project_frame.cpp:708 msgid "&Delete File" msgstr "&Poista tiedosto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Vaihda tiedostonimeä: " #: kicad/tree_project_frame.cpp:761 msgid "Change filename" msgstr "Vaihda tiedostonimeä" #: kicad/treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n" "Jatketaanko?" #: kicad/treeproject_item.cpp:109 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: kicad/treeproject_item.cpp:118 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..." #: kicad/treeproject_item.cpp:119 msgid "Permission error ?" msgstr "Käyttöoikeusvirhe?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" msgstr "Haluatko varmasti poistaa?" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" msgstr "Poista tiedosto" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Rasterin lähtöpiste" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Oikealle" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Kuparikerrokset" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Teho sisään" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 msgid "Lower Left" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Etsi seuraava elementti" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 #, fuzzy msgid "Print Page Layout" msgstr "Tulosta sivu %d" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Page 1 option:" msgstr "Sivun asetukset" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Page 1 only" msgstr "Sivun asetukset" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Not on page 1" msgstr "sovita sivulle" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Horizontal align:" msgstr "vaakasuorassa" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Vertical align:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Constraints:" msgstr "Liitoskuvat:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Maximum width:" msgstr "Pienin leveys" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Maximum height:" msgstr "Tekstin korkeus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Kommentit" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Start X:" msgstr "Aloita DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Start Y:" msgstr "Aloita DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 msgid "End X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299 msgid "End Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Thickness:" msgstr "Paksuus" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352 msgid "Set to 0 to use default" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 msgid "Rotation:" msgstr "Kierto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 #, fuzzy msgid "Repeat parameters:" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414 #, fuzzy msgid "Repeat count:" msgstr "verkkolukumäärä =" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421 #, fuzzy msgid "Text Increment:" msgstr "Tekstit, etu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Tekstin ominaisuudet" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "Oletustyyppi läpivienneille" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "Page Margins:" msgstr "Sivut" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Vasemmalle" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Oikealle" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Ala" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 msgid "General Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 #, fuzzy msgid "Page Layout Description File" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: pagelayout_editor/files.cpp:108 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Avaa olemassa oleva kerros" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut" #: pagelayout_editor/files.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: pagelayout_editor/files.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Siirrä kuvaa" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:129 #, fuzzy msgid "Place Item" msgstr "Aseta reuna" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 #, fuzzy msgid "Move Start Point" msgstr "Aloituspiste X" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 #, fuzzy msgid "Move End Point" msgstr "Siirrä nastaa " #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 #, fuzzy msgid "Page Layout Editor" msgstr "Kuvaeditori" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #, fuzzy msgid "Create new page layout design" msgstr "Luo uusi osa" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open an existing page layout design file" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 #, fuzzy msgid "Open recent page layout design file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save current page layout design file" msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 msgid "Save current page layout design file with a different name" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Print Pre&view..." msgstr "Tulostuksen esikatselu" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Close Page Layout Editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Line..." msgstr "&Viiva" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Rectangle..." msgstr "Suora&kulmio" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Text..." msgstr "&Teksti" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 msgid "&Bitmap..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "Liitä uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Background Black" msgstr "Taustaväri" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Background White" msgstr "Mustavalko" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 #, fuzzy msgid "Hide &Grid" msgstr "Piilota pisterasteri" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 #, fuzzy msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add Line..." msgstr "Lisää viiva" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add Rectangle..." msgstr "Lisää suorakulmio" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add Text..." msgstr "Lisää tekstiä" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 #, fuzzy msgid "Add Bitmap..." msgstr "Lisää kuva" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 #, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 #, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "%d virhettä luettaessa Gerber-tiedostoa [%s]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Merkintä" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save changes in a new file before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 #, fuzzy msgid "no file selected" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "Rasterin lähtöpiste X:" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 #, fuzzy msgid "(start or end point)" msgstr "Aloituspiste X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 #, fuzzy msgid "(start point)" msgstr "Aloituspiste X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 #, fuzzy msgid "(end point)" msgstr "Päätepiste X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 msgid "Selection Clarification" msgstr "Valinnan tarkennus" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" msgstr "Sivun asetukset" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print page layout" msgstr "Tulosta sivu %d" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 msgid "Zoom to fit page" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "A1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Muut:" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 msgid "cm" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 #, fuzzy msgid "mil" msgstr "mils" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 msgid "oz/ft^2" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 msgid "GHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 msgid "MHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 msgid "KHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 #, fuzzy msgid "Radian" msgstr "Säde" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 #, fuzzy msgid "Degree" msgstr "0,1 astetta" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 msgid "Ohm" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 msgid "KOhm" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Luontivirhe" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 msgid "Vref:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 msgid "Volt" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Separate sense pin" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "3 terminals regulator" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 msgid "Iadj:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "uA" msgstr "A" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 #, fuzzy msgid "Regulator Parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 msgid "Formula:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "1:1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "2:1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 msgid "Vout:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 msgid "V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Standard Type" msgstr "Perus" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "3 Terminal Type" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 msgid "Calculate" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Regulator:" msgstr "Suorakulmainen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Edit Regulator" msgstr "Suorakulmion asetukset" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Add Regulator" msgstr "Lisää kaari" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 #, fuzzy msgid "Remove Regulator" msgstr "Poista kenttiä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Regulators" msgstr "Suorakulmainen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "Halkaisija" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 msgid "Temperature rise:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 msgid "deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 msgid "Conductor length:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Ohm-meter" msgstr "millimetrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 msgid "External layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 #, fuzzy msgid "Trace width:" msgstr "Tekstin leveys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Trace thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Liitostyyppi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "dummy" msgstr "esimerkkitekstiä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 msgid "Resistance:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 msgid "Voltage drop:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "&Teholiityntä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 msgid "Watt" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "Internal layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 msgid "Track Width" msgstr "Liuskan leveys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 #, fuzzy msgid "Update Values" msgstr "Arvot" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 #, fuzzy msgid "B2" msgstr "2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "B3" msgstr "3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 #, fuzzy msgid "B4" msgstr "4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "A5" msgstr "5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 #, fuzzy msgid "A6" msgstr "6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 #, fuzzy msgid "A7" msgstr "7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 msgid "0 ... 15V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 msgid "16 ... 30V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 msgid "31 ... 50V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "51 ... 100V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 msgid "101 ... 150V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 msgid "151 ... 170V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 msgid "171 ... 250V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 msgid "251 ... 300V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 msgid "301 ... 500V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid " > 500V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 #, fuzzy msgid "Electrical Spacing" msgstr "&Tyyppi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 #, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Suorakulmainen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 #, fuzzy msgid "Coaxial Line" msgstr "Murtoviiva" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Stripline" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 msgid "Transmission Line Type:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 #, fuzzy msgid "Substrate Parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Er:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160 msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "TanD:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "K" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 msgid "T:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Rough:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "mu Rel:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "mu Rel C:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 #, fuzzy msgid "Component Parameters:" msgstr "Komponentin ominaisuudet" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 msgid "Physical Parameters:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 msgid "Analyze" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Koko X" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters:" msgstr "&Tyyppi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 msgid "Z" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 #: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 msgid "Results:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 #, fuzzy msgid "TransLine" msgstr "Viiva" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "PI" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Bridged Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Resistive Splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 msgid "Attenuators:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Toteuta" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Zin" msgstr "in" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 msgid "Ohms" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 msgid "Zout" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "Arvot" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 #, fuzzy msgid "R1" msgstr "1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 #, fuzzy msgid "R2" msgstr "2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 #, fuzzy msgid "R3" msgstr "3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 msgid "Formula" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 msgid "RF Attenuators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Tolerance" msgstr "Eristysväli" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 msgid "1st Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "2nd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 msgid "3rd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 msgid "4th Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "Elementin monikertoja %s%s" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Color Code" msgstr "Väri" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Class 1" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Class 2" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Class 3" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Class 4" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Class 5" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Class 6" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Lines width" msgstr "Viivan leveys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Min clearance" msgstr "Välys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Levyn puoli:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 msgid "PCB Calculator" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 msgid "Regulator list change" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 #, fuzzy msgid "Write Data File Error" msgstr "Projektitiedostovirhe" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 #, fuzzy msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 #, fuzzy msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "" "Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 msgid "Vref set to 0 !" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 #, fuzzy msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 msgid "The formula, from IPC 2221, is" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 msgid "maximum current in amps" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 msgid "temperature rise above ambient in deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 msgid "width and thickness in mils" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Poista valintoja" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "ErEff:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Conductor Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dielectric Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Height of Box Top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 #, fuzzy msgid "Strip Thickness" msgstr "Paksuus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 msgid "mu Rel S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "W:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 msgid "L:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #, fuzzy msgid "Line Length" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Z0:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 #, fuzzy msgid "Characteristic Impedance" msgstr "Viisteen pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Ang_l:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 #, fuzzy msgid "Electrical Length" msgstr "&Tyyppi:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 msgid "S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "Gap Width" msgstr "Leveys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "TE-Modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 msgid "TM-Modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "mu Rel I:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #, fuzzy msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "Magneettiset liuskat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 #, fuzzy msgid "a:" msgstr "Väli:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "b:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #, fuzzy msgid "Waveguide Length" msgstr "Segmentin pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Din:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Dout:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "ErEff Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Zodd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 #, fuzzy msgid "Number of Twists per Length" msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEnv:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "Cable Length" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 #, fuzzy msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/array_creator.cpp:113 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "LUKITSEMATTOMAT liitoskuvat siirretään" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "ASEMOIMATTOMAT liitoskuvat siirretään" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Place footprint %d of %d" msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Piirilevyn reunoja ei löytynyt, määrittelemätön piirilevyn koko!" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 msgid "Cols" msgstr "Kolumneja" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 msgid "Cells." msgstr "Soluja" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 #, fuzzy msgid "OK to abort?" msgstr "Keskeytetäänkö?" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 #, fuzzy msgid "Footprint not selected" msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" msgstr "Anturaa ei valittu" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Ei muistia automaattireititykseen" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 msgid "Place Cells" msgstr "" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #: pcbnew/edit.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "Pakota lukitut liitoskuvat muutoksiin" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #: pcbnew/edit.cpp:1295 #, fuzzy msgid "No footprint found!" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" msgstr "Keskeytetäänkö reititys?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 #, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "Automaattiasemointi ei onnistu. Levyn reunoja ei havaittu." #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" msgstr "Valintatoiminnot" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460 #, c-format msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 #, c-format msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 #, c-format msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 #, c-format msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 #, c-format msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513 #, c-format msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 #, c-format msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 #, c-format msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 #, c-format msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 #, c-format msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s.\n" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 #, c-format msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 #, c-format msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 #, c-format msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 #, c-format msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "Remove footprint %s." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694 #, c-format msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 #, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Tee liitostiedosto" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 msgid "Netlist update successful!" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Tallenna materiaaliluettelo" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Kotelo" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" msgstr "Lukumäärä" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" msgstr "Merkintä" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:102 msgid "This is the default net class." msgstr "Tämä on oletuskytkentäverkkoluokka." #: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79 msgid "Pads" msgstr "Anturat" #: pcbnew/class_board.cpp:1136 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337 msgid "Vias" msgstr "Läpivientejä" #: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 msgid "Nodes" msgstr "Solmuja" #: pcbnew/class_board.cpp:1145 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346 msgid "Nets" msgstr "Verkkoja" #: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Nollaa reitittämättömät" #: pcbnew/class_board.cpp:2442 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2566 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/class_board.cpp:2582 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2599 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2623 #, fuzzy, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/class_board.cpp:2642 #, c-format msgid "" "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2842 #, c-format msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 msgid "Rect" msgstr "Suorakulmio" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-käyrä" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: pcbnew/class_dimension.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "Mitat:" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428 msgid "Curve" msgstr "Mutka" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "Segment" msgstr "Segmentti" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 msgid "TimeStamp" msgstr "Aikaleima" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 #, fuzzy msgid "Footprint Layer" msgstr "Liitoskuvaa " #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 msgid "Marker" msgstr "Merkintä" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Marker @(%d,%d)" msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:565 msgid "Last Change" msgstr "Viimeinen muutos" #: pcbnew/class_module.cpp:568 #, fuzzy msgid "Netlist Path" msgstr "Liitostiedoston polku" #: pcbnew/class_module.cpp:571 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Levyn puoli:" #: pcbnew/class_module.cpp:572 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Käännä valinta" #: pcbnew/class_module.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 msgid "Front" msgstr "Etu" #: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1184 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "Tilanne" #: pcbnew/class_module.cpp:607 msgid "Insert" msgstr "Lisää alkuun" #: pcbnew/class_module.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Virtual" msgstr "Näennäis" #: pcbnew/class_module.cpp:619 msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: pcbnew/class_module.cpp:623 msgid "No 3D shape" msgstr "Ei 3D-muotoa" #: pcbnew/class_module.cpp:629 msgid "3D-Shape" msgstr "3D-muoto" #: pcbnew/class_module.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokum: " #: pcbnew/class_module.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "Avainsanat" #: pcbnew/class_module.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n" #: pcbnew/class_pad.cpp:714 msgid "Pad" msgstr "Antura" #: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 msgid "Net" msgstr "Kytkentäverkko" #: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 msgid "Drill" msgstr "Pora" #: pcbnew/class_pad.cpp:744 msgid "Drill X / Y" msgstr "Poraus X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:764 #, fuzzy msgid "Length in package" msgstr "Pituus lastulla" #: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 msgid "Oval" msgstr "Ovaali" #: pcbnew/class_pad.cpp:1166 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1169 msgid "Roundrect" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1172 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Mukautettu koko" #: pcbnew/class_pad.cpp:1185 msgid "Std" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "SMD" msgstr "Pintaliitos" #: pcbnew/class_pad.cpp:1191 msgid "Conn" msgstr "Liitin" #: pcbnew/class_pad.cpp:1194 msgid "Not Plated" msgstr "Metalloimaton" #: pcbnew/class_pad.cpp:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Pad on %s of %s" msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1364 #, fuzzy msgid "No layers" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/class_pad.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "sisäinen" #: pcbnew/class_pad.cpp:1387 msgid "Non-copper" msgstr "Ei kuparilla" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Target size %s" msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" msgstr "Mitta" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" msgstr "Piirilevyn teksti" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid "Ref." msgstr "Viite" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Viitteet" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Arvo " #: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:182 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:185 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:189 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Täysi pituus" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Pituus lastulla:" #: pcbnew/class_track.cpp:1111 msgid "NC Name" msgstr "KVL Nimi" #: pcbnew/class_track.cpp:1112 msgid "NC Clearance" msgstr "KVL Eristysväli" #: pcbnew/class_track.cpp:1115 msgid "NC Width" msgstr "KVL Leveys" #: pcbnew/class_track.cpp:1118 msgid "NC Via Size" msgstr "KVL Läpiviennin koko" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 msgid "NC Via Drill" msgstr "KVL Läpiviennin poraus" #: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" msgstr "kytkentäverkon nimi" #: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "NetCode" msgstr "Verkkotunnus" #: pcbnew/class_track.cpp:1192 msgid "Track" msgstr "Liuska" #: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238 msgid "Segment Length" msgstr "Segmentin pituus" #: pcbnew/class_track.cpp:1219 #, fuzzy msgid "Zone " msgstr "Täyttöala" #: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "Mikroläpivienti" #: pcbnew/class_track.cpp:1259 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 msgid "Diameter" msgstr "Halkaisija" #: pcbnew/class_track.cpp:1320 msgid "(Specific)" msgstr "(Tietty)" #: pcbnew/class_track.cpp:1322 #, fuzzy msgid "(NetClass)" msgstr "Kytkentäverkkoluokka" #: pcbnew/class_track.cpp:1635 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "ei löytynyt" #: pcbnew/class_track.cpp:1643 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" msgstr "Täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 msgid "(Cutout)" msgstr "(avanne)" #: pcbnew/class_zone.cpp:832 msgid "No via" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:835 #, fuzzy msgid "No track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/class_zone.cpp:838 #, fuzzy msgid "No copper pour" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/class_zone.cpp:840 #, fuzzy msgid "Keepout" msgstr "Säilytä" #: pcbnew/class_zone.cpp:851 #, fuzzy msgid "" msgstr "Tuntematon" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Priority" msgstr "Tärkeysjärjestys" #: pcbnew/class_zone.cpp:868 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Ei kupariala" #: pcbnew/class_zone.cpp:874 msgid "Corners" msgstr "Kulmat" #: pcbnew/class_zone.cpp:877 msgid "Segments" msgstr "Segmentit" #: pcbnew/class_zone.cpp:879 msgid "Polygons" msgstr "Monikulmiot" #: pcbnew/class_zone.cpp:881 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Täyttötapa" #: pcbnew/class_zone.cpp:885 #, fuzzy msgid "Hatch Lines" msgstr "Viivoitus" #: pcbnew/class_zone.cpp:890 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/class_zone.cpp:1058 #, fuzzy msgid "(Keepout)" msgstr "Säilytä" #: pcbnew/class_zone.cpp:1078 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **" #: pcbnew/class_zone.cpp:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Tuntematon DRAWSEGMENT tyyppi %s" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388 #, c-format msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "graphic outline must form a contiguous, closed polygon." msgstr "" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535 #, c-format msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:158 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s löydetty" #: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: pcbnew/cross-probing.cpp:169 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:219 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: pcbnew/cross-probing.cpp:224 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: pcbnew/cross-probing.cpp:382 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Lue liitostiedosto" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" msgstr "Poistetaanko kytkentäverkko?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194 msgid "Use a relative path?" msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole " "piirilevytiedoston käyttämä osio)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK." msgstr "Piirrä: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Syötä tiedostonimi, jos et halua käyttää oletusnimiä.\n" "Käytettävissä vain tulostettaessa auki olevaa lehteä." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Kupari" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Tekniset kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Print SVG Options:" msgstr "SVG tulostusasetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Kynän oletuskoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" "Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty " "nolla." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Full page with frame ref" msgstr "Tulosta kehyksen viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Current page size" msgstr "Nykyinen nastan nimen koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Board area only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "SVG Page Size:" msgstr "Lehden koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Print board edges" msgstr "Tulosta levyn reunat" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" msgstr "Tulosta reunakerros muiden makaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Print mirrored" msgstr "Tulostus" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "One file per layer" msgstr "Molemmille puolille omansa" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "All in one file" msgstr " [ei tiedostoa]" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "File Option:" msgstr "Läpivientien asetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144 msgid "Plot" msgstr "Piirrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Sisällytä tekstiosiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Sisällytä piirrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Sisällytä liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Sisällytä levyn reunakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Sisällytä anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Sisällytä täytöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Draw &selected items while moving" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" msgstr "Yhdistä liuskasegmentit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "Yhdistä samansuuntaiset segmentit ja poista nollamittaiset" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete &dangling tracks" msgstr "Poista liittämättömät liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 #, fuzzy msgid "Cleaning Options" msgstr "Siistimisasetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." msgstr "Leveyden pitää olla suurempi kuin 0.001\" / 0.0254 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "Lämpöhelpotuksen pinna on leveämpi kuin minimileveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 msgid "No layer selected." msgstr "Kerros valitsematta." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 msgid "No net selected." msgstr "Kytkentäverkko valitsematta." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 msgid "Chamfer distance" msgstr "Viisteen pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 msgid "Fillet radius" msgstr "Pyöristyssäde" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116 msgid "Layer:" msgstr "Kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Net Filtering:" msgstr "Kytkentäverkkosuodatus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 msgid "Display:" msgstr "Näytä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Show all (alphabetical)" msgstr "Näytä kaikki (aakkosellinen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show all (pad count)" msgstr "Näytä kaikki (edistynyt)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (alphabetical)" msgstr "Suodatettu (aakkosellinen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Filtered (pad count)" msgstr "Suodatettu (edistynyt)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 msgid "Hidden net filter:" msgstr "Piilotettavien suodatin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" "Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n" "Vastaavia kytkentäverkkonimiä EI näytetä." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 msgid "Visible net filter:" msgstr "Näytettävien suodatin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n" "Vain vastaavat kytkentäverkkonimet näytetään." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 msgid "Apply Filters" msgstr "Käytä suodatusta" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Eristysväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Pienin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Pienin täytöissä käytettävä johdinleveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 msgid "Corner smoothing:" msgstr "Kulmien tasoitus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 msgid "Chamfer" msgstr "Viiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 msgid "Fillet" msgstr "Pyöristys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 msgid "Chamfer distance (mm):" msgstr "Viisteen pituus (mm):" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Default pad connection:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "Thermal relief" msgstr "Lämpöhelpotus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 msgid "THT thermal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Thermal Reliefs:" msgstr "Lämpöhelpotukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Antipad clearance:" msgstr "Välys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "Lämpöhelpotuksen välys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Spoke width:" msgstr "Pinnan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "Määritä kuparin leveys lämpöhelpotusta käytettäessä." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Prioriteettitaso:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" "Kuparikerroksen täytöt tehdään prioriteettijärjestyksessä.\n" "Täytön ollessa toisen täytön sisällä:* Prioriteetin ollessa korkeampi sen " "ala poistetaan alemmasta täytostä.\n" "* Mikäli prioriteetti on sama, kirjataan suunnittelusääntövirhe (DRC-virhe)." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Fill mode:" msgstr "Täyttötapa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Boundary mode:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "Low Resolution" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "High Resolution" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 msgid "Outline slope:" msgstr "Reunaviivan kulma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 msgid "Arbitrary" msgstr "Vapaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 msgid "H, V, and 45 deg only" msgstr "vain V, P ja 45°" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 msgid "Outline style:" msgstr "Reunaviivan tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 msgid "Hatched" msgstr "Tynkä viivoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 msgid "Fully hatched" msgstr "Täysi viivoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 msgid "" "No net will result\n" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Vie asetukset muille täytöille" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" "Vie nämä asetukset (poislukien kerros- ja kytkentäverkkovalinta) kaikille " "muille kuparitäytöille" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 #, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "verkkolukumäärä =" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 msgid "numbering start" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 msgid "5" msgstr "5" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type:" msgstr "Vaihda tyyppiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Direction:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Emokomponentista" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Säde" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "0 mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Kulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "4" msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Kierrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Options:" msgstr "Anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "Pad numbering start value:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Pyöreä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 msgid "Class" msgstr "Luokka" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 msgid "* (Any)" msgstr "* (Mikä tahansa)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 #, fuzzy msgid "Design Rule Setting Error" msgstr "Suunnittelusääntöeditori" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 msgid "New Net Class Name:" msgstr "Uusi kytkentäverkkoluokan nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 msgid "Duplicate net class names are not allowed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 #, fuzzy msgid "The default net class cannot be removed" msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" msgstr "%s: Liuskan leveys < Liuskan minimileveys
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " "%s)
" msgstr "%s: Liuskan leveys < Liuskan minimileveys
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" msgstr "" "%s: Läpiviennin halkaisija < Läpiviennin minimihalkaisija
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" msgstr "%s: Läpiviennin porausLäpiviennin halkaisija
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" msgstr "%s: Läpiviennin poraus < Läpiviennin minimiporaus
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 #, fuzzy, c-format msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " "%s)
" msgstr "" "%s: Mikroläpiviennin halkaisija < Mikroläpiviennin " "minimihalkaisija
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 #, fuzzy, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" msgstr "" "%s: Mikroläpiviennin porausMikroläpiviennin halkaisija
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 #, fuzzy, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" msgstr "" "%s: Mikroläpiviennin poraus < Mikroläpiviennin minimiporaus
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format msgid "Netclass: %s
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "%s: Läpiviennin poraus < Läpiviennin minimiporaus
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" msgstr "Kytkentäverkkoluokat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 msgid "Clearance" msgstr "Eristysväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 msgid "Via Dia" msgstr "Läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 msgid "Via Drill" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 msgid "uVia Dia" msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 msgid "uVia Drill" msgstr "Mikroläpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 msgid "Diff Pair Width" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 msgid "Diff Pair Gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 msgid "Net Class parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 msgid "Add another Net Class" msgstr "Lisää verkkoluokka" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" "Remove the currently select Net Class\n" "The default Net Class cannot be removed" msgstr "" "Poista valittu verkkoluokka\n" "Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 msgid "Move the currently selected Net Class up one row" msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Net Class Membership:" msgstr "Kytkentäverkkoluokat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 msgid "Select all nets in the left list" msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 msgid "Select all nets in the right list" msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 msgid "Net Classes Editor" msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Routing Options:" msgstr "Reunaviivan valinnat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Liuskan minimileveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Minimum via drill:" msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "Näytä piiloläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "Salli mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 #, fuzzy msgid "" "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " "default Netclass values on demand,\n" "for arbitrary vias or track segments." msgstr "" "Erityiset läpivientien halkaisijat ja liuskojen leveydet, joita\n" "voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n" "tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 msgid "Custom Via Sizes:" msgstr "Mukautetut läpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 msgid "Via 1" msgstr "Läpivienti 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 msgid "Via 2" msgstr "Läpivienti 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 msgid "Via 3" msgstr "Läpivienti 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 msgid "Via 4" msgstr "Läpivienti 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 msgid "Via 5" msgstr "Läpivienti 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 msgid "Via 6" msgstr "Läpivienti 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 msgid "Via 7" msgstr "Läpivienti 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 msgid "Via 8" msgstr "Läpivienti 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 msgid "Via 9" msgstr "Läpivienti 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 msgid "Via 10" msgstr "Läpivienti 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 msgid "Via 11" msgstr "Läpivienti 11" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 msgid "Via 12" msgstr "Läpivienti 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 msgid "Custom Track Widths:" msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 msgid "Track 1" msgstr "Liuska 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 msgid "Track 2" msgstr "Liuska 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 msgid "Track 3" msgstr "Liuska 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 msgid "Track 4" msgstr "Liuska 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 msgid "Track 5" msgstr "Liuska 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 msgid "Track 6" msgstr "Liuska 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 msgid "Track 7" msgstr "Liuska 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 msgid "Track 8" msgstr "Liuska 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 msgid "Track 9" msgstr "Liuska 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 msgid "Track 10" msgstr "Liuska 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 msgid "Track 11" msgstr "Liuska 11" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 msgid "Track 12" msgstr "Liuska 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 msgid "Global Design Rules" msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120 msgid "Design Rules Editor" msgstr "Suunnittelusääntöeditori" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text position X:" msgstr "Tekstin sijainti X " #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Text position Y:" msgstr "Tekstin sijainti Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 msgid "Dimension Properties" msgstr "Mittamerkinnän asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Annotations:" msgstr "Toteuta" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "Do not show" msgstr "Piilota" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads" msgstr "Anturoilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On tracks" msgstr "Liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads and tracks" msgstr "Anturoilla ja liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show net names:" msgstr "Näytä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Näytä tai piilota verkkoluokkien nimet anturoilla ja/tai liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Show pad no net connection indicator" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines:" msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track with via area" msgstr "Uusi liuska ja läpivienti" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New and edited tracks with via area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Always" msgstr "Aina" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show track clearance:" msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" "Näytä tai piilota liuskojen eritysväli.\n" "Jos \"Uusi liuska\" on valittuna, eristysväli näytetään vain uutta liuskaa " "piirrettäessää" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 msgid "Show pad clearance" msgstr "Näytä anturan eristysväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Raporttitiedosto valmis" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 msgid "By Netclass" msgstr "Kytkentäverkkoluokasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo liuskan leveydelle" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Minimum via size:" msgstr "Läpiviennin minimikoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo tavanomaisen läpiviennin halkaisijalle." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Minimum uVia size:" msgstr "Mikroläpiviennin minimikoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo mikroläpiviennin halkaisijalle." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 msgid "Report all errors for tracks (slower)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 msgid "Check courtyard missing in footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Create Report File:" msgstr "Luo raporttitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 msgid "Enter the report filename" msgstr "Syötä raportin tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 msgid "Start DRC" msgstr "Aloita DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 msgid "List Unconnected" msgstr "Luetteloi liittämättömät" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Luetteloi liittämättömät anturat tai liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 msgid "Delete All Markers" msgstr "Poista kaikki merkit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 msgid "Delete every marker" msgstr "Poista kaikki merkkit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Poista nykyinen merkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Delete the marker selected in the list box below" msgstr "Poista valittu tuntomerkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 msgid "Error Messages:" msgstr "Virheloki:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Marker count:" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Unconnected count:" msgstr "Liittämättömiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 msgid "" "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" "Kaksoispainallus siirtyäksesi tuntomerkin kuvaamaan paikkaan levyllä,\n" "oikea painallus ponnahdusvalikkoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 msgid "Problems / Markers" msgstr "Ongelmat ja merkit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "" "Luettelo liittämättömistä anturoista. Oikea painallus tuo ponnahdusvalikon" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 msgid "Unconnected" msgstr "Liittämättömiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117 msgid "DRC Control" msgstr "DRC-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" "Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n" "Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n" "Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-" "väyläliitin)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 #, fuzzy msgid "Invalid filename: " msgstr "Piirilevytiedoston nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 #, fuzzy msgid "Edit 3D file name" msgstr "Lehden tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 msgid "Error: invalid footprint parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 msgid "Error: invalid 3D parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 #, fuzzy msgid "Modify module properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 msgid "Reference:" msgstr "Viite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 msgid "Back" msgstr "Taka" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Board Side:" msgstr "Levyn puoli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "+90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "+90.0" msgstr "+90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "-90.0" msgstr "-90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 msgid "180.0" msgstr "180,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "Other" msgstr "Muut" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Rotation (-360 to 360):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet path:" msgstr "&Lehden nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Change Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Surface mount" msgstr "Segmenttien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 msgid "Placement Type:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 msgid "Free" msgstr "Vapaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Lock pads" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Lock footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Move and Place:" msgstr "Globaali siirto ja asettelu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Auto Place:" msgstr "Automaattiasemoi osa" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 msgid "Allow 90 degree rotation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 msgid "Allow 180 degree rotation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Local Settings:" msgstr "Paikalliset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160 msgid "Pad connection to zones:" msgstr "Anturat täytössä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 msgid "Use zone setting" msgstr "Täytön asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." msgstr "Aseta välykset nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" "Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli tämän liitoskuvan kaikille " "anturoille.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "JEP:n välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used" msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja JEP:n välillä tälle " "liitoskuvalle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Juotospastan välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä tälle " "liitoskuvalle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 #, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" msgstr "JEP:n suhteellinen välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" "for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja " "juotospastan välillä tälle liitoskuvalle.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "3D Shape Name:" msgstr "3D-muodon nimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Lisää 3D-muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Poista 3D-muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Edit Filename" msgstr "Tiedostonimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "3D Settings" msgstr "3D–asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 #, fuzzy msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-" "väyläliitin)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "Filepath:" msgstr "Tiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "Edit 3D Shape Name" msgstr "3D-muodon nimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 #, c-format msgid "" "Error:\n" "one of invalid chars \"%s\" found\n" "in \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Document link:" msgstr "Dokumentaatiotiedosto \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Footprint name in library:" msgstr "Liitoskuvan nimi kirjastossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Library nickname:" msgstr "Kirjastotiedostot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "3D Shape Names:" msgstr "3D-muodon nimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 #, fuzzy msgid "Modify module text" msgstr "Piilota osan kytkentärisukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "X-siirtymä" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Y-siirtymä" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Unlock text orientation" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133 msgid "" "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " "edge of the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" created\n" msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 #, c-format msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 #, fuzzy msgid "footprint not found" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 #, fuzzy msgid "No footprints!" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s all footprints on board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s current footprint (%s)" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint with reference:" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36 #, c-format msgid "%s footprints with matching value (%s)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with value:" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "New footprint identifier:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export Footprint Associations" msgstr "Tuo takaisinnimettävät" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "Luominen ei onnistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Tiedostonimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "Syötä raportin tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "Ei viitettä, keskeytetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Sijainti" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Sijainti" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 msgid "Mils" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Output Units:" msgstr "Lähtönasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr " Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr " Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326 #, c-format msgid "Executing '%s'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:351 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362 msgid "STEP file has been created successfully." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Syötä raportin tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "SVG tulostusasetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Drill and plot origin" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Rasterin lähtöpiste X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Muut valinnat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Ignore virtual components" msgstr "Tuo komponentti" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr " Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "Tallenna VRML-levytiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "Metri" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "Tuuma" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "VRML piirilevyn vientiasetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "%s löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 msgid "Marker found" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 #, fuzzy msgid "No marker found" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "&Etsi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Do not warp mouse pointer" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" msgstr "Etsi tuntomerkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Tietoja CvPcb -liitoskuvavalitsimesta" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "&Etsi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "&Näytä lähde" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Muuta osan anturoita" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 msgid "All supported library formats|" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 msgid "Add a PCB library row to this table" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Remove a PCB library from this library table" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Options Editor" msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 msgid "Zoom into the options table for current row" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Plugin Options:" msgstr "Postscript-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "&Liitä piirilevy" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 msgid "Append a blank row" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Delete the selected row" msgstr "Poista valintoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Move the selected row up one position" msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Move the selected row down one position" msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Option Choices:" msgstr "Asetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 msgid "Option Specific Help:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 msgid "Freeroute Help" msgstr "Freerouting.net -ohjeet" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160 msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163 #, fuzzy msgid "Pcbnew Error" msgstr "CvPcb-virhe" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Specctra DSN –tiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" msgstr "Freerouting.net -vienti ja -tuonti:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" –tiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "" "Vie \"Specctra Design (*dsn)\" –tiedostoon (Freerouting.net -" "automaattireitittimeen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" –tiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" –tiedosto (.ses) " #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Liitä FreeRouter istuntotiedosto (reititystieto) nykyiseen levyyn." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" "Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen " "piirilevytiedoston sijaintiin." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "ASCII" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "One file per side" msgstr "Molemmille puolille omansa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "Yksi tiedosto levyä kohden" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Files:" msgstr "Tiedostot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" "Luo molemmille puolille omansa sijoittelutiedoston tai\n" "yhteisen sijoittelutiedoston kaikille osille\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "With INSERT attribute set" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Footprints Selection:" msgstr "Tuo takaisinnimettävät" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90 msgid "" "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" "This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" "Warning: this options will modify the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Generate File" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 #, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Vie anturan asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Tee liitostiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Tallenna GenCAD-levytiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 #, fuzzy msgid "Use Netclass values" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokan arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Tallenna porausraportti" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Output Directory:" msgstr "Tulostushakemisto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Gerber X2 (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "Nollien esitysmuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 msgid "Drill Units:" msgstr "Poran yksiköt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Decimal format" msgstr "Desimaalimuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "Piilota etunollat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "Piilota loppunollat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Keep zeros" msgstr "Säilytä nollat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Zeros Format:" msgstr "Nollien esitysmuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Valitse Excellon–lukujen esitysmuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Tarkkuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "Precision" msgstr "Tarkkuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Drill Map File Format:" msgstr "Poraustiedoston pääte:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "Luo porauskaavion halutussa muodossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Excellon Drill File Options:" msgstr "Täyttövaihtoehdot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Peilaa y-akseli" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 msgid "Minimal header" msgstr "Minimaalinen otsikko" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 msgid "PTH and NPTH holes in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Apuakselit" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 msgid "Drill Origin:" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "" "Valitse koordinaatiston origo: absoluuttinen tai suhteellinen apuakseleihin " "nähden." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Default Via Drill:" msgstr "Oletusporaus läpivienneille:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 msgid "Via Drill Value" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Mikroläpiviennin poraus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Micro via drill size" msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 msgid "Holes Count:" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Metallisoidut anturat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Metallisoimattomat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Through vias:" msgstr "Läpireiät:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Mikroläpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Piiloläpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210 msgid "Generate Drill File" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "Generate Report File" msgstr "Luo raporttitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " "If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Näytä mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." msgstr "" "Ottaa käyttöön suhteellisten koordinaattien näytön. Suhteellinen origo " "asetetaan\n" "välilyönti-näppäimellä." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "Näytettävien mittayksiköiden valinta" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Show ratsnest" msgstr "Näytä kytkentärisukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Show the full ratsnest." msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Show page limits" msgstr "Näytä sivun reunat" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." msgstr "" "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille " "teknisillä kerroksilla." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Edit action changes track width" msgstr "Muuta liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 msgid "" "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " "dragged." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Rotation angle:" msgstr "Kiertokulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "When creating tracks" msgstr "Liuskoja piirtäessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Magnetic Pads:" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Magnetic Tracks:" msgstr "Magneettiset liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Legacy Routing Options:" msgstr "Reunaviivan valinnat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " "allowed." msgstr "" "Salli/estä DRC-ohjaus.\n" "DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto käyttöön" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "" "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Limit tracks to 45 degrees" msgstr "Liuskat vain 45° välein" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " msgstr "" "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta " "liuskaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32 msgid "History list:" msgstr "Historialuettelo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47 msgid "Search by Keyword" msgstr "Hae avainsanalla" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50 msgid "List All" msgstr "Luetteloi kaikki" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53 msgid "Select by Browser" msgstr "Valitse selaimella" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 #, fuzzy msgid "Choose Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Poistetaanko valitut?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete:" msgstr "Poistettavat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 msgid "Zones" msgstr "Täytöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Board outlines" msgstr "Poista levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Liuskojen tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Tuntomerkit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Tyhjennä levy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings:" msgstr "Sivun asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Automatically routed tracks" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Locked tracks" msgstr "Lukitut liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Lukitut liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "Kaikki kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Vain nykyinen kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Layer Filter:" msgstr "Kerrossuodatin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" msgstr "Nykyinen kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "Poista" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 #, c-format msgid "net %.3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" "Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset " "nykyisiin arvoihinsa?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " "value?" msgstr "" "Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset " "verkkoluokan arvoihin?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 msgid "Set All Via to Netclass value" msgstr "Aseta kaikki läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 msgid "Set All Track to Netclass value" msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokan arvoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" msgstr "Nykyiset asetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44 msgid "Current Net:" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54 msgid "Current NetClass:" msgstr "Nykyinen kytkentäverkkoluokka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Tuntematon" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 msgid "Track size" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 msgid "Via diameter" msgstr "Läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Via drill" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 msgid "uVia size" msgstr "Mikroläpiviennin koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97 msgid "Netclass value" msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98 msgid "Current value" msgstr "Nykyinen arvo" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122 msgid "Global Edition Option:" msgstr "Globaalit muokkausasetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" msgstr "" "Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset " "nykyisiin arvoihinsa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145 msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" msgstr "" "Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset " "kytkentäverkkoluokan arvoihin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148 msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" msgstr "Aseta läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154 msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint Fields:" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Oletusarvo viitenimelle:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Määrittelemätön" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Footprint filter:" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" "A string to filter footprints to edit.\n" "If not void, footprint names should match this filter.\n" "A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Current Text Dimensions:" msgstr "Nykyiset asetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 #, fuzzy msgid "Set Text Size" msgstr "Tekstin korkeus" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 msgid "Pad Filter :" msgstr "Anturasuodatin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Älä muokkaa anturoita eri kerrosmäärittelyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Älä muokkaa anturoita eri asentomäärittelyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pad Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Change Pads on Footprint" msgstr "Muuta osan anturoita" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Muuta anturat samoissa osissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Center X:" msgstr "Keskiö X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "Keskiö Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 #, fuzzy msgid "Start Point X:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 #, fuzzy msgid "Start Point Y:" msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 msgid "" "This item was on a not allowed or non existing layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer.\n" "\n" "Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336 #, fuzzy msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 msgid "The radius must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 msgid "The default thickness must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Virheet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Päätepiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Päätepiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 msgid "Arc angle:" msgstr "Kaaren kulma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 msgid "Item thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 msgid "Default thickness:" msgstr "Oletuspaksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Graafisen osion ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226 msgid "" "This item was on an unknown layer.\n" "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" "Are you sure?" msgstr "" "Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. " "Jatketaanko?" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiikka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Graphic segment width:" msgstr "Grafiikkasegmentin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Board edge width:" msgstr "Levyn reunaviivan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Copper text thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edge width:" msgstr "Reunan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" "Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n" "Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 #, fuzzy msgid "Text and Drawings" msgstr "Teksti ja piirrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Kerros valitsematta." #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Keepout tracks" msgstr "Poista liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 msgid "Keepout vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Keepout copper pours" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 #, fuzzy msgid "Keepout Area Properties" msgstr "Osan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Pohjakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair:" msgstr "Valitse kerrospari:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 #, c-format msgid "Board thickness %s is out of range." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 #, fuzzy msgid "Layer name may not be empty." msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "Kerroksen nimessä on kielletty merkki, yksi '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 #, fuzzy msgid "Layer name 'signal' is reserved." msgstr "'signal' on varattu kerrosnimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 msgid "Duplicate layer names are not permitted." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Preset Layer Groupings:" msgstr "Kerrosryhmittelymallit" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain edessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Back only" msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain takana" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front and Back" msgstr "Kaksi kerrosta, osia molemmin puolin" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Four layers, parts on Front only" msgstr "Neljä kerrosta, osia vain edessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Four layers, parts on Front and Back" msgstr "Neljä kerrosta, osia molemmin puolin" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "All layers on" msgstr "Kaikki kerrokset käytössä" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 msgid "Copper Layers:" msgstr "Kupari" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "30" msgstr "0" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Board Thickness:" msgstr "Paksuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front_later" msgstr "Kommentit_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Fab_Front_later" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 msgid "Adhes_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen liimakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 msgid "On-board, non-copper" msgstr "Levyllä, ei kupari" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 msgid "SoldP_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen juotospastakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 msgid "SilkS_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 msgid "Mask_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 msgid "Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "Kerroksen nimi etu(päällä)kuparikerrokselle" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "Haluttaessa etupuolen kuparikerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "signal" msgstr "signaali" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "power" msgstr "teho" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "mixed" msgstr "seka" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "jumper" msgstr "hyppylanka" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428 msgid "" "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " "Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 #, fuzzy msgid "In1" msgstr "Sisä10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349 #, fuzzy msgid "In2" msgstr "Sisä2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 #, fuzzy msgid "In3" msgstr "Sisä3" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421 #, fuzzy msgid "In4" msgstr "Sisä4" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457 #, fuzzy msgid "In5" msgstr "Sisä5" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 #, fuzzy msgid "In6" msgstr "Sisä6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529 #, fuzzy msgid "In7" msgstr "Sisä7" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "In8" msgstr "Sisä8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "In9" msgstr "Sisä9" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "Kerroksen nimi taka(pohja)kuparikerrokselle" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "Haluttaessa takapuolen kuparikerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432 msgid "Mask_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 msgid "SilkS_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482 msgid "SoldP_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen juotospastakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507 msgid "Adhes_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen liimakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Fab_Back_later" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 #, fuzzy msgid "CrtYd_Back_later" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 #, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 msgid "PCB_Edges_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "Haluttaessa levynreuna -kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603 msgid "Board contour" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Margin_later" msgstr "Piirrokset_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626 msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630 msgid "Eco1_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722 msgid "Auxiliary" msgstr "Apu-" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653 msgid "Eco2_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676 msgid "Comments_later" msgstr "Kommentit_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "Haluttaessa erillinen kommentti- ja merkintäkerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701 msgid "Drawings_later" msgstr "Piirrokset_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Haluttaessa kerros dokumentaatiolle ja piirustuksille" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415 msgid "Layer Setup" msgstr "Kerrosten asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Note: for clearance values:\n" "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" "- a negative value means a mask smaller than a pad." msgstr "" "Huomio:\n" "– Positiivinen arvo tarkoittaa anturaa suurempaa avausta JEP:ssa\n" "– Negatiivinen arvo tarkoittaa anturaa pienempää avausta JEP:ssa\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 msgid "" "These global values are used only to build the mask shape\n" "of pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder mask\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" "Tämä on globaali arvo anturoiden ja JEP:n välykselle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Solder mask min width:" msgstr "JEP levyn etupuolella" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 msgid "" "Min dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder paste\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio" msgstr "" "Tämä on globaali arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96 msgid "" "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" "Tämä on globaali arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja " "juotospastan välillä.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Anturan JEP-välys" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Default Values for New Graphic Items" msgstr "Oletuspolku kirjastoille" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Graphic line width:" msgstr "Nykyinen grafikka&viivan leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Text line width:" msgstr "Tekstin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text &height:" msgstr "Tekstin korkeus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Text &width:" msgstr "Tekstin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91 msgid "Coordinates" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Default Values for New Footprints" msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Viite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "SilkScreen" msgstr "SilkP_etu" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Fab. Layer" msgstr "2 kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "V&alue:" msgstr "Arvo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143 msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Viivan valinnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 #, fuzzy msgid "Footprint Editor Options" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 msgid "Distance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 #, fuzzy msgid "Move vector X:" msgstr "Siirrä tekstiä " #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 #, fuzzy msgid "Move vector Y:" msgstr "Siirrä tekstiä " #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Item rotation:" msgstr "Kierto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Current position" msgstr "Tekstin sijainti X " #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "User origin" msgstr "Käyttäjän rasteri" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drill/Place origin" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sheet origin" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 msgid "Move Relative To:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 msgid "Override default footprint anchor with:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 msgid "Top left pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Footprint center" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 #, fuzzy msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "Projektin asetukset ovat muuttuneet. Tallennetaanko?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 msgid "Select Netlist" msgstr "Valitse liitostiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file" msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist" msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 #, fuzzy msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 #, fuzzy msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "No duplicate." msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 msgid "Duplicates:" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 #, fuzzy msgid "No missing footprints." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 msgid "Missing:" msgstr "Puuttuvia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 #, fuzzy msgid "No extra footprints." msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Ei liitostiedostossa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "Liikaa virheitä: osa on ohitettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 #, fuzzy msgid "Check footprints" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "CvPcb-komponenttitiedostoa <%s> ei voitu avata." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error." msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error" msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Footprint Selection:" msgstr "Tuo takaisinnimettävät" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Valitse liitoskuvien tunnistamistapa:\n" "viitteellänsä (U1, R3 ...) (tavallinen asetus) tai\n" "aikaleimallansa (erityisasetus täydellisen kytkentäkaavion " "uudelleennimeämisen jälkeen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 msgid "Keep" msgstr "Säilytä" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Exchange Footprint:" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 msgid "" "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " "footprint" msgstr "" "Pidä tai vaihda oleva liitoskuva, kun liitostiedosto ilmoittaa eroavaisuuden" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " "netlist change" msgstr "Säilytä tai poista huonot liuskat liitostiedostomuutosten jälkeen" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Extra Footprints:" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Poista levyllä olevat, mutta liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat\n" "Huom: Vain lukitsemattomat liitoskuvat poistetaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Single Pad Nets:" msgstr "Yksi sivu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Lue nykyinen liitostiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgstr "Lue nykyinen liitostiedosto ja päivitä liitokset sekä liittyvyystiedot" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Test Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "" "Lue nykyinen liitostiedosto ja luetteloi puuttuvat sekä ylimääräiset " "liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Virkistä liitostiedot" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" msgstr "" "Rakenna koko kytkentärisukko uudelleen (Hyödyllinen anturan verkkonimen " "muokkausen jälkeen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 msgid "" "Dry Run:\n" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" "Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "Tulostus" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Liitostiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "Error :\n" "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" "Virhe:\n" "Täytyy valita täytön minimileveydeksi suurempi kuin 0,001 tuumaa (tai 0,0254 " "mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Virhe: täytyy valita kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 msgid "Outlines Options:" msgstr "Reunaviivan valinnat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "H, V and 45 deg" msgstr "V, P ja 45°" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Zone Edge Orientation:" msgstr "Täytön reunasuunnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched outline" msgstr "Viivoitettu reuna" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Full hatched" msgstr "Täysi viivoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Outline Appearance:" msgstr "Reunaviivan ulkoasu" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Zone min thickness value:" msgstr "Täytön minimileveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "0,1 astetta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 #, fuzzy msgid "corners count" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 msgid "Incorrect polygon: self intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 #, fuzzy msgid "Polygon:" msgstr "Monikulmiot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 msgid "Polygon: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select a corner before adding a new corner" msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Takapuoli (liitoskuva on peilattu)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 msgid "Front side" msgstr "Etupuoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 #, fuzzy msgid "No footprint" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 #, fuzzy, c-format msgid "width %s" msgstr "Leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 msgid "from " msgstr "mistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "to " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 #, fuzzy msgid "center " msgstr "Keskiö X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 #, fuzzy msgid "start " msgstr "Aloita DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 #, fuzzy, c-format msgid "angle %s" msgstr "Kulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "Jakaminen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Ympyrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid "radius %s" msgstr "Säde" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "" "Epäkelpo arvo läpiviennin poraukselle: Poraus suurempi kuin anturan koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Virhe: täytyy valita kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Liian suuri arvo anturan siirtymämitalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "Virhe: vain yksi kuparikerros on sallittu tälle anturalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Epäkelpo numero, ei muutosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247 msgid "Pad setup errors list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Tuntematon kytkentäverkkonimi: Ei muutosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "ring/circle" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 #, fuzzy msgid "polygon" msgstr "Monikulmio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Select shape type:" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "Pad number:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 msgid "Net name:" msgstr "Kytkentäverkon nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 msgid "Pad type:" msgstr "Anturan tyyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "Through-hole" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "Connector" msgstr "Liitin" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Muoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 msgid "Circular" msgstr "Pyöreä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Rectangular" msgstr "Suorakulmainen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapetsoidaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Siirrä suorakulmiota " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Rect. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 msgid "Size X:" msgstr "X-koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85 msgid "Size Y:" msgstr "Y-koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 msgid "Shape offset X:" msgstr "Muodon siirtymä X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 msgid "Shape offset Y:" msgstr "Muodon siirtymä Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pad to die length:" msgstr "Pituus lastulla:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" "Langanpituus anturasta lastulle (käytetään todellisen liuskanpituuden " "laskemiseen)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Trapetsoidaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Trapetsoidaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Kulmat" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Kulmat" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Kompleksimuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Koko X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Hole size Y:" msgstr "Koko Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 msgid "Copper:" msgstr "Kupari:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 msgid "Front layer" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 msgid "Back layer" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 msgid "All copper layers" msgstr "Kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Etupuoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Mustavalkoinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Kuparikerros, etu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 #, fuzzy msgid "Back solder paste" msgstr "Kuparikerros, taka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Back silk screen" msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 #, fuzzy msgid "Back solder mask" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 msgid "E.C.O.1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 msgid "E.C.O.2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 msgid "Clearances" msgstr "Eristysvälit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 msgid "Net pad clearance:" msgstr "Kytkentäverkon anturan eristysväli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" msgstr "" "Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli anturalle.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai " "kytkentäverkkoluokan arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospasta välillä.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai " "globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospastan välillä.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " "solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle tämän " "anturan ja juotospastan välillä.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Ei kupariala" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 msgid "Pad connection:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Emokomponentista" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 msgid "Thermal relief width:" msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Lämpöhelpotuksen välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 #, fuzzy msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "Mukautettu lenhden koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 #, fuzzy msgid "Use pad shape" msgstr "Tuntematon anturan muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Use pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 #, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Paikalliset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 msgid "Primitives list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "Poista osio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Muokkaa nastaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Lisää kuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 msgid "Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 #, fuzzy msgid "Import Primitives" msgstr "Tuo tiedostoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 #, fuzzy msgid "Parent Footprint Orientation" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 #, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 msgid "" "Filled circle: set thickness to 0\n" "Ring: set thickness to the width of the ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 #, fuzzy msgid "Start point:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #, fuzzy msgid "End point:" msgstr "Päätepiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Move vector:" msgstr "Siirrä tekstiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Mittakaava:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 #, fuzzy msgid "1.0" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Duplicate count:" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Incorrect polygon" msgstr "Monikulmiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Outline thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 msgid "Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "No layer selected, Please select the text layer" msgstr "Tälle osiolle ei ole valittuna käypää kerrosta. Valitkaa kerros." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Piirilevyn tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Syötä valitulle kerrokselle lisättävä teksti." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 msgid "Justification:" msgstr "Asemointi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Orientation (deg):" msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 #, fuzzy msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL kynän koko rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 #, fuzzy msgid "Default line width constrained." msgstr "Oletusviivan leveys rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 #, fuzzy msgid "X scale constrained." msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 #, fuzzy msgid "Y scale constrained." msgstr "Y-mittakaava rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." msgstr "" "Leveyden korjaus rajoittaa!\n" "Käypä leveydenkorjausalue on välillä\n" " [%+f; %+f] (%s) käytössäolevilla suunnittekusäännöillä!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 msgid "Plot format:" msgstr "Piirtomuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Included Layers:" msgstr "Sisällytä anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Plot sheet reference on all layers" msgstr "Piirrä lehden viite kaikille kerroksille" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Plot footprint references" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values/references" msgstr "Pakota näkymättömien tekstien tulostus" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Force plot invisible values and/or references" msgstr "Pakota osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 msgid "Do not tent vias" msgstr "Älä peitä läpivientejä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois muilta kerroksilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä Gerber-tiedostoissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Mirrored plot" msgstr "Peilattu piirto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 msgid "Negative plot" msgstr "Negatiivinen piirto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 msgid "Drill marks:" msgstr "Porausmerkit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Actual size" msgstr "Todellinen koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Scaling:" msgstr "Mittakaava:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 msgid "Plot mode:" msgstr "Piirtotapa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Viivan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "Viivanleveys esimerkiksi lehden viitteille." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Solder Mask Options:" msgstr "Muut valinnat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Margin between pads and solder mask" msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "val" msgstr "Ovaali" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 msgid "" "Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Gerber Options:" msgstr "Gerber-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Käytä oikeita tiedostopäätteitä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Include extended (X2) attributes" msgstr "Sisällytä tekstiosiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "" "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" "Mainly File Format attributes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Include advanced X2 features" msgstr "Sisällytä lukitut osat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 msgid "" "Only available in X2 Gerber files format.\n" "Include netlist metadata and aperture attributes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "Poista silkkipainatus juotteenestopinnoittamattomilta alueilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.5, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.6, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Coordinate Format" msgstr "Edistynyt muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 msgid "" "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" "Use the higher value if possible." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "Pen size:" msgstr "Kynän koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Postscript Options:" msgstr "Postscript-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "Aseta globaali X-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "Aseta globaali Y-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Width correction:" msgstr "Leveyden korjaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" "Aseta globaali leveyden korjaus postscript-tulostukseen.\n" "Leveydenkorjauksen tarkoituksena on kompensoida tulostus- ja " "siirtovirheitä.\n" "Käypä arvoalue on [-(PieninLiuskanLeveys-1), +(PieninVälys-1)] tuuman " "kymmenestuhannesosissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Force A4 output" msgstr "Pakota A4-tuloste" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "DXF options:" msgstr "Piirtovalinnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 msgid "" "DXF only:\n" "Check to plot all layers in polygon mode.\n" "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 msgid "Run DRC..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 #, fuzzy msgid "Select Fab Layers" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 #, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 #, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 #, fuzzy msgid "Select all Layers" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 #, fuzzy msgid "Deselect all Layers" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Trace gap:" msgstr "Liuska " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Läpivientien tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Poista mittamerkintä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77 #, fuzzy msgid "Target skew: " msgstr "Kohtion muoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Pituus lastulle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Liitoskuva: " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Pituus lastulla:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Näytä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Reunaviivan tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "0,1 astetta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "Kaari" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Pyöristyssäde" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Liitosverkon korostus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Piirtotapa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Siirrä viivaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Näytä mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Yhdistä segmentit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Allow DRC violations" msgstr "Salli mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " "violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " "traces.\n" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 msgid "low" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Tallenna projektin asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 #, fuzzy msgid "Distance from anchor:" msgstr "Aseta kiinnepiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 #, fuzzy msgid "Position from anchor X:" msgstr "Sijainti X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 #, fuzzy msgid "Position from anchor Y:" msgstr "Sijainti Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Anchor position X:" msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select Anchor Position" msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Ladontatiedostot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 msgid "Print Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostinongelma" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 1" msgstr "Mittakaava 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 8" msgstr "Mittakaava 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 16" msgstr "Mittakaava 16" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Jätä reunakerros pois" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Approx. scale 1" msgstr "Mittakaava ~1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "X scale adjust:" msgstr "X-skaalan asettelu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Y scale adjust:" msgstr "Y-skaalan asettelu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Generic Options:" msgstr "Yleiset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 msgid "Print frame ref" msgstr "Tulosta kehyksen viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Tulosta sivun viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "No drill mark" msgstr "Ei porausmerkkiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Small mark" msgstr "Pieni merkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Real drill" msgstr "Todellinen poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pads Drill Options:" msgstr "Anturoiden poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "1 Page per layer" msgstr "1 sivu kerrosta kohden" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 msgid "Single page" msgstr "Yksi sivu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Page Print:" msgstr "Sivut" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Number of pads" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Path base:" msgstr "Polun tyyppi" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Valitse näppäin" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 #, fuzzy msgid "Select Footprint Library Folder" msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid Origin:" msgstr "Rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "User Defined Grid:" msgstr "Käyttäjän rasteri" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Fast Switching:" msgstr "Rasteri pikavaihtoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Grid 1:" msgstr "Pisterasteri %.1f" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Pikarasteri 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "&Anturan asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 msgid "Target Properties" msgstr "Kohteen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 #, fuzzy msgid "Invalid track width" msgstr "Liuskan minimileveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 #, fuzzy msgid "Invalid via diameter" msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 #, fuzzy msgid "Invalid via drill size" msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Common:" msgstr "Käsky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Combo!" msgstr "Yhdistelmä!" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 msgid "Tracks:" msgstr "Liuskojen tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Use net class width" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Vias:" msgstr "Läpivientejä" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Diameter:" msgstr "Halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Drill:" msgstr "Pora" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Design rule vias:" msgstr "Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Anturan tyyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Through" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "Mikroläpivienti" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Piilo/Sokea" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "Nykyinen kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Use net class size" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via drill:" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 #, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 #, fuzzy msgid "Changes to be applied:" msgstr "Muuta nimiöksi" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 msgid "" "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " "PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 #, fuzzy msgid "Update complete" msgstr "Kumoa poisto" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 msgid "Changes applied to the PCB:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Match footprints by:" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 msgid "Update PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Default 3D Path" msgstr "Oletusmuoto:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" msgstr "Valitse selattava kirjasto" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "<< Valitse kaikki" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "<< Valitse kaikki" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Local library folder:" msgstr "Kirjastotiedostot:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja." #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "&Kirjastot" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:150 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:170 msgid "" "The layer currently selected is not enabled for this board\n" "You cannot use it" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:214 #, fuzzy msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan." #: pcbnew/dimension.cpp:233 #, fuzzy msgid "Modified dimensions properties" msgstr "Mittamerkinnän asetukset" #: pcbnew/drc.cpp:416 msgid "Aborting\n" msgstr "Keskeytetään\n" #: pcbnew/drc.cpp:429 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:439 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Liuskojen eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:451 #, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "Täytöt...\n" #: pcbnew/drc.cpp:458 #, fuzzy msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "Aloitetaan täyttö..." #: pcbnew/drc.cpp:466 #, fuzzy msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:477 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Liittämättömät anturat...\n" #: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:499 #, fuzzy msgid "Test texts...\n" msgstr "Tutkitaan täytöt...\n" #: pcbnew/drc.cpp:510 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:522 #, fuzzy msgid "Items on disabled layers...\n" msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla" #: pcbnew/drc.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' välys:%s on pienempi kuin globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' liuskan leveys:%s on pienempi kuin globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin " "globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:613 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin poraus:%s on pienempi kuin globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin " "globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin poraus:%s on pienempi kuin " "globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:737 msgid "Track clearances" msgstr "Liuskojen eristysvälit" #: pcbnew/drc.cpp:1035 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is on a disabled layer" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: pcbnew/drc.cpp:1261 #, c-format msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:1278 #, fuzzy, c-format msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: pcbnew/drc.cpp:1317 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:1354 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Unconnected items" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Liuska lähellä läpireikää" #: pcbnew/drc_item.cpp:47 msgid "Track near pad" msgstr "Liuska lähellä anturaa" #: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Track near via" msgstr "Liuska lähellä läpivientiä" #: pcbnew/drc_item.cpp:51 msgid "Via near via" msgstr "Läpivienti lähellä läpivientiä" #: pcbnew/drc_item.cpp:53 msgid "Via near track" msgstr "Läpivienti lähellä liuskaa" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 #, fuzzy msgid "Two track ends too close" msgstr "Kaksi liuskan päätä" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Two parallel track segments too close" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 msgid "Tracks crossing" msgstr "Liuskat risteävät" #: pcbnew/drc_item.cpp:69 msgid "Pad near pad" msgstr "Antura lähellä anturaa" #: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Läpiviennin poraus > halkaisija" #: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikroläpivienti: väärä kerrospari (ei vierekkäiset)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 #, fuzzy msgid "Micro Via: not allowed" msgstr "Mikroläpiviennin poraus" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 #, fuzzy msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "Piiloläpiviennit:" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Kuparitäytöt sisäkkäin" #: pcbnew/drc_item.cpp:83 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Kuparitäytöt risteävät tai liian lähekkäiset" #: pcbnew/drc_item.cpp:86 msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole near pad" msgstr "Reikä lähellä anturaa" #: pcbnew/drc_item.cpp:91 msgid "Hole near track" msgstr "Reikä lähellä liuskaa" #: pcbnew/drc_item.cpp:93 msgid "Too small track width" msgstr "Liian pieni liuskan leveys" #: pcbnew/drc_item.cpp:95 msgid "Too small via size" msgstr "Liian pieni läpiviennin koko" #: pcbnew/drc_item.cpp:97 msgid "Too small micro via size" msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Too small via drill" msgstr "Liian pieni läpiviennin koko" #: pcbnew/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Too small micro via drill" msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "NetClass Clearance < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:109 msgid "NetClass Via Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass Via Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:115 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:118 msgid "Via inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:121 msgid "Track inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:124 msgid "Pad inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:127 msgid "Via inside a text" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:130 #, fuzzy msgid "Track inside a text" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/drc_item.cpp:133 msgid "Pad inside a text" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:136 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: pcbnew/drc_item.cpp:142 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405 #, c-format msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" "Moving to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 #, c-format msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 #, c-format msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 #, c-format msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 #, c-format msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" "Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. " "Jatketaanko?" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "New Width:" msgstr "Uusi leveys:" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "Edge Width" msgstr "Reunan leveys" #: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763 #: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Liitoskuva %s löydetty, mutta se on lukittu" #: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Anturan emo (%s) on lukittu" #: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515 msgid "Add tracks" msgstr "Lisää liuskoja" #: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 #, fuzzy msgid "Add footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681 msgid "Add zones" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/edit.cpp:1528 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Varoitus: Täyttöjen näyttö on poissa käytöstä" #: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691 #, fuzzy msgid "Add keepout" msgstr "Lisää lehti" #: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 msgid "Adjust zero" msgstr "Säädä nollapistettä" #: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Säädä rasterin lähtöpistettä" #: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233 msgid "Add graphic line" msgstr "Lisää grafiikkaviiva" #: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302 msgid "Add graphic arc" msgstr "Lisää grafiikkakaari" #: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 msgid "Add graphic circle" msgstr "Lisää grafiikkaympyrä" #: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:508 msgid "Add dimension" msgstr "Lisää mittamerkintöjä" #: pcbnew/edit.cpp:1584 msgid "Select rats nest" msgstr "Valitse kytkentärisukko" #: pcbnew/editedge.cpp:152 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Kuparikerroksen globaalia poisto ei sallita!" #: pcbnew/editedge.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella" #: pcbnew/editrack.cpp:789 msgid "Segs Count" msgstr "Segmenttien lukumäärä:" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "DXF-vienti" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Ei osia automaattiladontaan." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "Ladontatiedosto: %s\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Komponentti %s, %s" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Osaraportti luotu:\n" "%s" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create file %s\n" msgstr "Luo tiedosto " #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "Luo SVG-kuvatiedosto" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Open Board File" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/files.cpp:143 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/files.cpp:179 #, fuzzy msgid "Save Board File As" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: pcbnew/files.cpp:202 msgid "Printed circuit board" msgstr "Piirilevy" #: pcbnew/files.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: pcbnew/files.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "Ladataanko palautustiedosto" #: pcbnew/files.cpp:351 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "nimeämätön" #: pcbnew/files.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: pcbnew/files.cpp:435 #, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: pcbnew/files.cpp:461 #, c-format msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:548 #, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" "Tämä tiedosto on luotu vanhemmalla Pcbnew -versiolla. Se muunnetaan uuteen " "formaattiin tallennettaessa." #: pcbnew/files.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "Varoitus: Varmuuskopiotiedoston luominen ei onnistu." #: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "Luominen epäonnistui" #: pcbnew/files.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedosto:" #: pcbnew/files.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:" #: pcbnew/files.cpp:783 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 #, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 #, fuzzy msgid "no active library" msgstr "(ei työkirjastoa)" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 #, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Peilaa valinta (alt + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Kierrä valinta (ctrl + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 #, fuzzy msgid "Move Block Exactly..." msgstr "Siirrä valintaa" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 #: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784 #: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 #, fuzzy msgid "Transform Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 msgid "Move Pad" msgstr "Siirrä anturaa" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907 #, fuzzy msgid "Edit Pad..." msgstr "Muokkaa anturaa" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 #, fuzzy msgid "Apply Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 msgid "Delete Pad" msgstr "Poista antura" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326 #, fuzzy msgid "Duplicate Pad" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329 msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 msgid "Create Pad Array..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 #: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 #, fuzzy msgid "End Edge" msgstr "Päätä reuna" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 #, fuzzy msgid "Place Edge" msgstr "Aseta reuna" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 #, fuzzy msgid "Global Changes" msgstr "Ei muutosta" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 #, fuzzy msgid "Change Body Items Width" msgstr "Muokkaa leveyttä (kaikki)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 #, fuzzy msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "Muokkaa kerrosta (kaikki)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 #, fuzzy msgid "Set Line Width..." msgstr "Aseta viivan leveys" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" msgstr "" "Nykyiset liitoskuvamuutokset hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102 msgid "" "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue ?" msgstr "Nykyinen liitoskuva hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:441 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Liitoskuvan lähde löytyi emolevyltä" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:442 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Tätä liitoskuvaa ei voida lisätä" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963 msgid "Place anchor" msgstr "Aseta kiinnepiste" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 msgid "Set grid origin" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 msgid "Add pad" msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "Pad properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "Teksti on VIITE!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 #, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157 #, fuzzy msgid "Loading Footprints" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" msgstr "Tiedosto %s on olemassa, korvataanko?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Tuo liitoskuva-osa:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 #, fuzzy msgid "Not a footprint file" msgstr "Lataa liitoskuva" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." msgstr "Liitoskuvakirjastoa <%s> ei löytynyt mistään hakupoluista." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Suodatin kytkentäverkkonimille:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 #, fuzzy msgid "No footprints to archive!" msgstr " Ei arkistoitavia osia!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 #, fuzzy msgid "Library Filter:" msgstr "Kirjastotiedostot:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 #, fuzzy msgid "Save in Library:" msgstr " kirjastossa " #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 #, fuzzy msgid "Footprint Name:" msgstr "Liitoskuvaa " #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "Komponentti [%s] vaihdettu kirjastossa <%s>" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Komponentti [%s] lisätty kirjastoon <%s>" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Liitoskuvaa " #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Halkaisija" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: 3D-katselin [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Valitse selattava osa" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 msgid "Zoom auto" msgstr "Sovita koko näytölle" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "ei valittua kirjastoa" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format msgid "" "Footprint\n" "\"%s\"\n" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " "precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " "footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.

" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 msgid "Undo last edition" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä käytössä olevalta levyltä" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" msgstr "Sovita levy näytölle" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 #, fuzzy msgid "Redraw screen" msgstr "Virkistä näyttö" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 #, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" "Näytä ja piilota aputyökalupalkki mikroaaltokäyttöön.\n" "Kehitteillä oleva kokeellinen ominaisuus" #: pcbnew/hotkeys.cpp:72 #, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "Ei kuparikerroksella" #: pcbnew/hotkeys.cpp:75 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:78 msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:80 msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:82 msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:84 msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:86 msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:88 msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 #, fuzzy msgid "Delete Track Segment" msgstr "Poista segmentti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add New Track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/hotkeys.cpp:100 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:104 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:106 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:108 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:120 #, fuzzy msgid "Add Through Via" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:121 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/hotkeys.cpp:123 #, fuzzy msgid "Add MicroVia" msgstr "Mikroläpivienti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:124 #, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switch Track Posture" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:128 #, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma" #: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770 #, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla" #: pcbnew/hotkeys.cpp:132 #, fuzzy msgid "Flip Item" msgstr "Etsi elementti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:137 #, fuzzy msgid "Move Item Exactly" msgstr "Siirrä tekstiä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 msgid "Position Item Relative" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Duplicate Item" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 #, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: pcbnew/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Copy Item" msgstr "Kopioi teksti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:146 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Delete Track or Footprint" msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Graafinen murtoviiva" #: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Ympyrä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Draw Arc" msgstr "Raahaa kaaren kokoa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 msgid "Add Text" msgstr "Lisää tekstiä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 msgid "Add Dimension" msgstr "Lisää mittamerkintöjä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Lisää anturoita" #: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add Keepout Area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: pcbnew/hotkeys.cpp:162 #, fuzzy msgid "Place DXF" msgstr "&Lisää" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Aseta viivan leveys" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Aseta viivan leveys" #: pcbnew/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Set Grid Origin" msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/onrightclick.cpp:336 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Tyhjennä kaikki täytöt " #: pcbnew/hotkeys.cpp:232 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:235 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:239 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:242 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 msgid "Switch Grid To Next" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:248 msgid "Switch Grid To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 #, fuzzy msgid "Track Display Mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:267 msgid "Increment High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:268 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:270 #, fuzzy msgid "Select Trivial Connection" msgstr "Poista liitos" #: pcbnew/hotkeys.cpp:272 #, fuzzy msgid "Select Copper Connection" msgstr "Poista liitos" #: pcbnew/hotkeys.cpp:274 #, fuzzy msgid "Routing Options" msgstr "Reunaviivan valinnat:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:276 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Mukautetut läpiviennit:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:280 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "KVL Läpiviennin koko" #: pcbnew/hotkeys.cpp:282 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "KVL Läpiviennin koko" #: pcbnew/hotkeys.cpp:284 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:308 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:497 #, fuzzy msgid "Board Editor" msgstr "Anturaeditori" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Center of page" msgstr "Keskiö X" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Upper left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center left side of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Lower left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "User defined position" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User defined position:" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 msgid "Select PCB grid units" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Import parameters:" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 msgid "Default line width:" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Grafiikkakerros" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 #, fuzzy msgid "Import DXF File" msgstr "Tuo tiedostoja" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Nykyinen levy hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #, fuzzy, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Create new library \"%s\"?" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" "Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "Keskimmäinen napsautus vaihtaa värin" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" "Tiedosto '%s' on versiomuotoa: %d.\n" "Tuen vain versiomuotoa <= %d.\n" "Päivitä PCBNew avataksesi tämän tiedoston." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "Tuntematon lehtityyppi '%s' rivillä:%d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä Eeschema-kirjasto." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" "\n" "%s\n" "in any of the library search paths. Verify your system is configured " "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%d items]" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501 #, fuzzy msgid "No footprint found." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Selite:" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524 #, fuzzy msgid "" "\n" "Key words: " msgstr "Avainsanat" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Set Acti&ve Library..." msgstr "Valitse työkirjasto:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 msgid "Select active library" msgstr "Valitse työkirjasto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&New Footprint..." msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 #, fuzzy msgid "Create new footprint" msgstr "Luo uusi komponentti" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Open Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Open a footprint from a library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Save footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 #, fuzzy msgid "Footprint from &Current Board..." msgstr "Lataa &nykyiseltä levyltä" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 #, fuzzy msgid "Import a footprint from the current board" msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 #, fuzzy msgid "Footprint from &KiCad File..." msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 #, fuzzy msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "Tuo liitoskuva tiedostosta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Active Library..." msgstr "Valitse työkirjasto:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Export active library" msgstr "(ei työkirjastoa)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Footprint..." msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" –tiedostoon" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "P&roperties..." msgstr "Ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Muokkaa komponentin ominaisuuksia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close footprint editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "Cu&t" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 msgid "Delete items" msgstr "Poista" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 #, fuzzy msgid "&Library Browser" msgstr "Kirjastoselain" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 #, fuzzy msgid "Open the Library Browser" msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 #, fuzzy msgid "&3D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 #, fuzzy msgid "Grid &Settings..." msgstr "&Anturan asetukset" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 #, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "Aseta käyttäjän rasteri" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 #, fuzzy msgid "Sketch &Pads" msgstr "Luonnos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 #, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 #, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "Näytä tekstit lankana" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Tulostuslaatu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 msgid "Select how items are displayed" msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736 #, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 #, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 #, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "Poista kerros" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "Tallenna nykyinen kerros nimellä..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "&Vie osa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Te&xts and Drawings..." msgstr "Te&ksti ja piirrokset" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Aseta mittoja tekstille ja piirroksille" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Default &Pad Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 #, fuzzy msgid "Edit settings for new pads" msgstr "Muokkaa uusien anturoiden asetuksia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "&Pad" msgstr "&Antura" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 msgid "&Text" msgstr "&Teksti" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 msgid "Add graphic text" msgstr "Lisää grafiikkatekstiä" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 msgid "&Line" msgstr "&Viiva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Monikulmio" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715 #, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 msgid "A&nchor" msgstr "&Kiinnepiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "&Grid Origin" msgstr "&Rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 #, fuzzy msgid "Set grid origin point" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 msgid "&Measure" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 #, fuzzy msgid "&Update Footprint on PCB" msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418 #, fuzzy msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Delete a Footprint in Active Library" msgstr "Poista osa työkirjastosta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 #, fuzzy msgid "Choose and delete a footprint from the active library" msgstr "Poista osa työkirjastosta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Li&braries..." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 #, fuzzy msgid "Configure footprint library table" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #, fuzzy msgid "General &Settings..." msgstr "Yleiset asetukset" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #, fuzzy msgid "Change footprint editor settings." msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Display Options..." msgstr "Näyttöasetukset" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Avaa PCBnew–ohjekirja" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Setup" msgstr "Tallenna &asetukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Layers Setup..." msgstr "&Kerrosten asetukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Käytettävät kerrokset ja niiden ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Design Rules..." msgstr "&Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open design rules editor" msgstr "Avaa suunnittelusääntöeditori" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Aseta anturoiden oletusasetukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Pads to &Mask Clearance..." msgstr "Anturan &JEP-välys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 msgid "&Differential Pairs..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 msgid "Define global gap/width for differential pairs." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 #, fuzzy msgid "&General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Pcbnew yleiset asetukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "" "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " "settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Single Track" msgstr "Yksi sivu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 msgid "Interactively route single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 msgid "&Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Tune Track Length" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278 msgid "Tune length of single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 msgid "Configure interactive router" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 msgid "&List Nets" msgstr "&Luetteloi kytkentäverkot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 #, fuzzy msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "Tarkastele kytkentäverkkoluetteloa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" msgstr "&Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305 msgid "Perform design rules check" msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 #, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 #, fuzzy msgid "&Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 msgid "&Via" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 #, fuzzy msgid "Add via" msgstr "Lisää kuva" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362 msgid "&Zone" msgstr "&Täyttöala" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 #, fuzzy msgid "Add filled zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 msgid "&Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 #, fuzzy msgid "Add keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 msgid "Te&xt" msgstr "Te&ksti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Lisää tekstiä kupari- tai graafisille kerroksille" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392 msgid "&Dimension" msgstr "&Mitta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396 #, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "Aseta lähtöpiste poraus– ja ladontatiedostoihin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 #, fuzzy msgid "Load &Netlist..." msgstr "&Liitostiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Lue liitostiedosto ja päivitä levyn liitokset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 #, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "Valitse kerrospari" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 #, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 msgid "&Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&External Plugins..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 #, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610 #, fuzzy msgid "Edit All Tracks and Vias..." msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 #, fuzzy msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 #, fuzzy msgid "Set text size and width of footprint fields" msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "A&rkistoi liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Poista osa työkirjastosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 #, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." msgstr "&Vaihda kerrokset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "Vaihda liuskat aktiivisella kuparikerrosparilla tai piirrokset muilla" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 #, fuzzy msgid "&Global Deletions..." msgstr "&Globaalit poistot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Poista liuskoja, osia, tekstiä, jne. levyltä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569 #, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "&Siisti liuskat ja läpiviennit" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 #, fuzzy msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" "Siisti tyngät, läpiviennit, poista katkaisukohdat tai liitä roikkuvat " "liuskat anturoihin ja läpivienteihin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Näytä &kerrostyökalu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Näytä levystä 3D-esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Näytä kytkentärisukko" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 #, fuzzy msgid "&Fill Zones" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Näytä täytöistä vain reunaviivat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 #, fuzzy msgid "&Sketch Zones" msgstr "&Luonnos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Piilota täytöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 #, fuzzy msgid "Sketch &Vias" msgstr "Luonnos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710 #, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" msgstr "Magneettiset liuskat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 #, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "Graafinen elementti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 #, fuzzy msgid "Flip &Board View" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 #, fuzzy msgid "Create new board" msgstr "Luo uusi osa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249 msgid "Open existing board" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 #, fuzzy msgid "Open recently opened board" msgstr "Avaa äskettäin avattu levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 msgid "Save current board" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 msgid "Sa&ve As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 #, fuzzy msgid "Save current board with new name" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 #, fuzzy msgid "Save copy of the current board" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Pelasta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 #, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "Tyhjennä levy ja avaa viimeisin palautustiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 #, fuzzy msgid "&Append Board..." msgstr "&Liitä piirilevy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 #, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Liitä toinen Pcbnew-levy nykyiseen levyyn" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 #, fuzzy msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "Tyhjennä levy ja avaa edellinen tallennettu versio" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 #, fuzzy msgid "&Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 #, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" –tiedosto (.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 msgid "&DXF File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 msgid "Export board" msgstr "Vie levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 #, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "&Ladontatiedosto (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Luo osien asemointitiedosto ladontaa varten" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "&Poraustiedosto (.drl)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Luo Excellon2-poraustiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 #, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "&Osaraportti (.rpt)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Luo osaraportti levyn osista" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Liitostiedosto:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Tee liitostiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 #, fuzzy msgid "&BOM File..." msgstr "&Materiaaliluettelotiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Luo materiaaliluettelo kytkentäkaaviosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "T&uotantotiedostot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276 msgid "Print board" msgstr "Tulosta levy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Lähetä piirturille (HPGL, PostScript, tai Gerber RS-274X –muodossa)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 #, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" "Arkistoi vain uudet liitoskuvat kirjastoon (vanhat säilytetään kirjastossa)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957 #, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "Arkistoi liitoskuvat kirjastoon (vanha kirjasto poistetaan)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "A&rkistoi liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 #, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 #, fuzzy msgid "Close Pcbnew" msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 #, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN –tiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 #, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" –tiedostoon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 #, fuzzy msgid "&GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Vie GenCAD–muodossa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 #, fuzzy msgid "&VRML..." msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 #, fuzzy msgid "Export VRML board representation" msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "I&DFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 msgid "S&TEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 #, fuzzy msgid "STEP export" msgstr " Vie" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 msgid "&SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Tee levystä SVG-kuva" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 #, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:246 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Koko:" #: pcbnew/microwave.cpp:252 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Koko:" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" msgstr "Luo mikroaaltoosa" #: pcbnew/microwave.cpp:287 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Kulma (0.1°):" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Epäkelpo numero, keskeytys" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" msgstr "Kompleksimuoto" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" msgstr "Symmetrinen" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" msgstr "Muotovalinnat" #: pcbnew/microwave.cpp:501 msgid "Read descr shape file" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto" #: pcbnew/microwave.cpp:516 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: pcbnew/microwave.cpp:604 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Muodolla on nollakoko!" #: pcbnew/microwave.cpp:610 msgid "Shape has no points!" msgstr "Muodolla ei ole määrittelypisteitä!" #: pcbnew/microwave.cpp:706 #, fuzzy msgid "No pad for this footprint" msgstr "Ei anturaa tälle osalle" #: pcbnew/microwave.cpp:714 #, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint" msgstr "Vain yksi antura tälle osalle" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Gap:" msgstr "Väli:" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Pituus lastulla" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Pyydetty pituus < minimipituus" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 msgid "Requested length too large" msgstr "Pyydetty pituus liian suuri" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Komponentin arvo" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" msgstr "Lisää viiva" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 msgid "Add Gap" msgstr "Lisää väli" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 msgid "Add Stub" msgstr "Lisää stubi" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Lisää kaaristubi" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Lisää polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:94 msgid "Net Name" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Code" msgstr "kytkentäverkon koodi" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:144 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:148 msgid "On Board" msgstr "Levyllä" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 #, fuzzy msgid "In Package" msgstr "Kotelo" #: pcbnew/netlist.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "Komponentit" #: pcbnew/netlist.cpp:254 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:276 #, c-format msgid "" "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " "footprint \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" msgstr "Komponentin [%s]: liitoskuvaa <%s> ei löytynyt" #: pcbnew/netlist.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " "footprint library table.\n" msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:262 #, fuzzy msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "Grafiikkaa ei sallittu kuparikerroksilla" #: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla " #: pcbnew/onleftclick.cpp:345 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 #, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "Mittamerkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:455 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 #, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Poista alan täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Poista viimeinen kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 #, fuzzy msgid "Select Working Layer..." msgstr "Valitse työkerros" #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 #: pcbnew/onrightclick.cpp:459 #, fuzzy msgid "Begin Track" msgstr "Murra liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 #: pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Select Track Width" msgstr "Valitse liuskan leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:370 #, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: pcbnew/onrightclick.cpp:398 #, fuzzy msgid "Global Spread and Place" msgstr "Globaali siirto ja asettelu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 #, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/onrightclick.cpp:402 #, fuzzy msgid "Spread out Footprints not Already on Board" msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 #, fuzzy msgid "Unlock All Footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 #, fuzzy msgid "Lock All Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 msgid "Flip" msgstr "Käännä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Drag Via" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Drag Segment" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Break Track" msgstr "Murra liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Place Node" msgstr "Aseta solmukohta" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 msgid "End Track" msgstr "Päätä liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/onrightclick.cpp:556 msgid "Place Micro Via" msgstr "Aseta mikroläpivienti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "Muuta läpiviennin kokoa ja porausta" #: pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Segment Width" msgstr "Muuta segmentin leveyttä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Track Width" msgstr "Muuta liuskan leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Via" msgstr "Poista läpivienti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Segment" msgstr "Poista segmentti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Delete Track" msgstr "Poista liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Delete Net" msgstr "Poista kytkentäverkko" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Aseta liput" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: Yes" msgstr "Lukittu: Kyllä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Locked: No" msgstr "Lukittu: Ei" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Liuska lukittu: Kyllä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" msgstr "Liuska lukittu: Ei" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "kytkentäverkko lukittu: Kyllä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" msgstr "kytkentäverkko lukittu: Ei" #: pcbnew/onrightclick.cpp:646 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Aseta reunaviiva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:652 msgid "Place Corner" msgstr "Aseta kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:655 msgid "Place Zone" msgstr "Lisää täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create Corner" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Tyhjennä täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:704 msgid "Move Zone" msgstr "Siirrä täyttöä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:707 #, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "Siirrä täyttöä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 #, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "Täytön ominaisuudet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Cutout" msgstr "Poista avanne" #: pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Poista täytön reunaviiva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:765 #, fuzzy msgid "Edit Parameters..." msgstr "Muokkaa täytön parametreja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 #, fuzzy msgid "Lock Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:817 #, fuzzy msgid "Unlock Footprint" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 msgid "Reset Size" msgstr "Palauta koko" #: pcbnew/onrightclick.cpp:904 #, fuzzy msgid "Drag Pad" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" msgstr "" "Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 msgid "Auto Width" msgstr "Automaattinen leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "Käytä liityttävän liuskan leveyttä, muutoin valittua leveyttä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Liuska %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 #, fuzzy msgid " uses NetClass" msgstr " (käytä verkkoluokkaa)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Läpivienti %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Läpiv %s; (pora %s)" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" msgstr "Poista antura (osa %s %s)" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 msgid "Zoom " msgstr "Koko " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Piilota &kerrostyökalu" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "Automaattitallennustiedostoa <%s> ei voitu poistaa!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112 #, fuzzy msgid " [new file]" msgstr " [ei tiedostoa]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Pcbnew" msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 #, fuzzy msgid "(not activated)" msgstr "(ei työkirjastoa)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Näytä levyn etupuolella olevat liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "Viitteet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien tekstit levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "Piilotettu teksti" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Näytä liitoskuvan näkymättömäksi merkatut tekstit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "Anturat, etu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "Anturat, taka" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Through Hole Pads" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Liuskoilla" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "Näytä läpiviennit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Näytä piiloläpiviennit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "Näytä mikroläpiviennit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Metalloimaton" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Näytä liittämättömät kytkentäverkot kytkentärisukkona" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "Liittämättömät" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "Näytä tuntomerkki kytkemättömillä anturoilla" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "Kiinnepisteet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Näytä liitoskuvien ja tekstien asemointipisteet ristinä" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "&Näytä lähde" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 #, fuzzy msgid "PCB Cursor" msgstr "Kohdistin" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Aux items" msgstr "Luetteloi elementit:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Rungon taustaväri" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Rungon taustaväri" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 #, fuzzy msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show All Front Layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 #, fuzzy msgid "Show All Back Layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" msgstr "Kuparikerros, etu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 msgid "Back copper layer" msgstr "Kuparikerros, taka" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "Sisempi kuparikerros" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Liima levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Liima levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Juotospasta levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Juotospasta levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "JEP levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "JEP levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Tarkentavat piirrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "Tarkentavat kommentit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt." #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:980 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" in file\n" "\"%s\"\n" "at line %d, position %d\n" "was not defined in the layers section" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:341 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " "kicad configuration folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries you want to use.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " "documentation for more information." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"arvo\"-tekstille." #: pcbnew/plugin.cpp:136 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:161 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/printout_controler.cpp:103 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Kaikki kerrokset" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Aloita uusi projekti" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Tulosta nykyinen osa" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Pituus lastulle" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235 #, fuzzy msgid "Tune Trace Length" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end. " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 #, fuzzy msgid "?" msgstr "??" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800 #, c-format msgid "" "%s\n" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Added a track" msgstr "Lisää liuskoja" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 #, fuzzy msgid "Drag Track/Via" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:129 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Drag (free angle)" msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 #, fuzzy msgid "Auto-end Track" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:158 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Aseta mikroläpivienti" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Mukautetut läpiviennit:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:187 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Valitse liuskan leveys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 msgid "Custom Size" msgstr "Mukautettu koko" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Muuta liuskan leveys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:307 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:527 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:533 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:540 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:547 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:822 #, fuzzy msgid "Route Track" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078 #, fuzzy msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "" "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n" "Jatketaanko?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Varoitus: Päällys- ja Pohjakerros ovat samat" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Piirilevy viety onnistuneesti." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Vienti ei onnistu, korjatkaa vika ja yrittäkää uudelleen." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "Komponentilla arvolla \"%s\" on tyhjä viitemerkki." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Monilla komponenteilla on identtinen viitemerkki \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Liitä Specctra Session –tiedosto (.SES):" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" msgstr "Piirilevy saattaa olla vioittunut, älä tallenna sitä." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Session–tiedosto (.SES) tuotu ja liitetty onnistuneesti." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Session–tiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 #, fuzzy msgid "Move Layers:" msgstr "Kupari" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 msgid "No Change" msgstr "Ei muutosta" #: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "&OK" msgstr "&Hyväksy" #: pcbnew/swap_layers.cpp:284 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "Tuntematon" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "" #: pcbnew/target_edit.cpp:155 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Save footprint in active library" msgstr "Tallenna osa työkirjastoon" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266 #, fuzzy msgid "Open footprint viewer" msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 msgid "Delete part from active library" msgstr "Poista osa työkirjastosta" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "New footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Load footprint from library" msgstr "Lataa osa kirjastosta" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Lataa osa nykyiseltä levyltä" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 #, fuzzy msgid "Update footprint into current board" msgstr "Päivitä osa nykyisellä levyllä" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Import footprint" msgstr "Tuo liitoskuva-osa:" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Export footprint" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 #, fuzzy msgid "Redo last undo command" msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Footprint properties" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Check footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Näytä anturat luonnoksena" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Näytä reunat luonnoksena" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 msgid "Select library to browse" msgstr "Valitse selattava kirjasto" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 msgid "Select footprint to browse" msgstr "Valitse tarkasteltava liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 msgid "Display previous footprint" msgstr "Näytä edellinen liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 msgid "Display next footprint" msgstr "Näytä seuraava liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 msgid "Insert footprint in board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 #, fuzzy msgid "Set Active Library..." msgstr "Valitse työkirjasto:" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 #, fuzzy msgid "Select library to be displayed" msgstr "Valitse selattava kirjasto" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 #, fuzzy msgid "Close footprint viewer" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 msgid "&Fit on Screen" msgstr "&Sovita näytölle" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 #, fuzzy msgid "3&D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Avaa PCBnew–ohjekirja" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 msgid "&About Pcbnew" msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Tietoja Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelmasta" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Näytä ja valitse aktiivinen kerrospari\n" "reititykseen ja läpivienteihin." #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247 msgid "New board" msgstr "Uusi levy" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253 msgid "Save board" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Sivun asetukset, paperi- ja tekstikoko" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 #, fuzzy msgid "Open footprint editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Piirturi (HPGL, PostScript, tai GERBER –muodossa)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303 msgid "Read netlist" msgstr "Lue liitostiedosto" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Näytä paikallinen kytkentärisukko" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add footprints" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685 #, fuzzy msgid "Add vias" msgstr "Lisää anturoita" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463 msgid "Add filled zones" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 #, fuzzy msgid "Add keepout areas" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 #, fuzzy msgid "Add graphic lines" msgstr "Lisää grafiikkaviiva" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 #, fuzzy msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "Aseta lähtöpiste poraus– ja ladontatiedostoihin" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltolinja" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Luo mikroaaltoväli (kapasitanssi)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltostubi" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltokaaristubi" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automaattinen liuskan leveys: Aloitettaessa olemassa olevalta liuskalta\n" "käytetään samaa leveyttä. Muuten määriteltyä aktiivista leveyttä." #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- vaihtaaksesi" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Piilota levyn kytkentärisukko" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Näytä läpiviennit täytettyinä" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Näytä liuskat täytettyinä" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 msgid "High contrast display mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Lisää grafiikkaviiva tai -monikulmio" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Lisää ympyrä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Add a text" msgstr "Lisää tekstiä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add a dimension" msgstr "Lisää mittamerkintöjä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add a keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 #, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Switch Arc Posture" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Switch the arc posture" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Poista viimeinen kulma" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Lisää johdin" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Mitta" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 #, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725 #, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 #, fuzzy msgid "Place a DXF drawing" msgstr "Lisää johdin" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Aseta läpivienti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 msgid "" "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings..." msgstr "&Anturan asetukset" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " "similar footprints)." msgstr "" "Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Activate" msgstr "Kaarien asetukset" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" msgstr "Kopioi valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item" msgstr "Kopioi valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Poistetaanko valitut?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Delete (Alternative)" msgstr "Poista tiedosto" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Ominaisuudet" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Measuring Tool" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Uusi liuska ja läpivienti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Siirrä tekstiä" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 msgid "Select reference point for the block being copied..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add Pad" msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 #, fuzzy msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "&Luo PNG-tiedosto näkymästä" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 msgid "Add pads" msgstr "Lisää anturoita" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Aseta läpivienti" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Uudelleenliitä anturat" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 #, fuzzy msgid "Explode pad to shapes" msgstr "Jätä anturat liittämättä" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Siirrä viivaa " #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Lisää stubi" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Luo mikroaaltoosa" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Copy the default pad properties to the current pad" msgstr "Näytä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle komponentille" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Copy the current pad settings to other pads" msgstr "Kopioi käyttöasetukset tähän anturaan" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Siirrä täyttöä" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Yhdistä:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Kello" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484 #, fuzzy msgid "Place a module" msgstr "Asemoi osa" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 #, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "CvPcb (Linkitys symboleista osiin)" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 #, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Piirrä &leikepöydälle" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Tasaa alas" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Tasaa oikealle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Align to Middle" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 #, fuzzy msgid "Align to Center" msgstr "Tasaa keskelle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 msgid "Distribute Horizontally" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Määritteet" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n" "Jatketaanko?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Tasaa alas" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Tasaa oikealle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Tasaa keskelle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Siirrä kulmaa" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Siirrä kulmaa" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Raahaa johdinta" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segmentti" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 #, fuzzy msgid "Trivial Connection" msgstr "Liittämätön" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 msgid "Selects a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Copper Connection" msgstr "Liittämätön" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Selects whole copper connection." msgstr "Poista liitos" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" msgstr "Poista liitos" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Whole Net" msgstr "Ei kytkentäverkkoa" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Luo hierarkinen lehti" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Find Item..." msgstr "Etsi elementti" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Searches the document for an item" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Osien valinta" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Poista valintoja" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 msgid "Track " msgstr "Liuska " #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 #, fuzzy msgid "net class width" msgstr "Viivan leveys" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 msgid "Via " msgstr "Läpivienti " #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 #, fuzzy msgid "net class size" msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 msgid ", drill: default" msgstr "" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 #, fuzzy msgid ", drill: " msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Add a zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Täytetty" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill zone(s)" msgstr "Täytöt...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill All" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unfill all zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 msgid "Fill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/zone_filler.cpp:114 #, fuzzy msgid "Checking zone fills..." msgstr "Aloitetaan täyttö..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:161 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:188 msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:215 #, fuzzy msgid "Performing polygon fills..." msgstr "Aloitetaan täyttö..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:267 msgid "Performing segment fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:294 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:301 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Täyttöala: DRC-reunaviivavirhe" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 #, fuzzy msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 #, fuzzy msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "DRC-virhe: Aloituspiste on liian lähellä tai toisen täytön sisällä." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 #, fuzzy msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "" "DRC-verhe: Tämän täyttöalan sulkeminen luo DRC-virheen toisen täytön kanssa." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Osan ominaisuudet" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Tarkista osat" #, fuzzy #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat" #~ msgid "Track Len" #~ msgstr "Liuskan pituus" #~ msgid "Full Len" #~ msgstr "Täysi pituus" #, fuzzy #~ msgid "Pad to die" #~ msgstr "Anturan tyyppi:" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options..." #~ msgstr "Reunaviivan valinnat:" #, fuzzy #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Oletustyyppi läpivienneille" #, fuzzy #~ msgid "Default Fields" #~ msgstr "Poista kenttä" #~ msgid "Disable design rule checking" #~ msgstr "Poista suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käytöstä" #~ msgid "Show module ratsnest" #~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko" #~ msgid "Disable auto delete old track" #~ msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto pois käytöstä" #~ msgid "<%s> Found" #~ msgstr "<%s> Löydetty" #~ msgid "<%s> Not Found" #~ msgstr "<%s> ei löytynyt" #~ msgid "Item to find:" #~ msgstr "Haettava elementti:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Pituus:" #~ msgid "Gap" #~ msgstr "Väli" #~ msgid "Stub" #~ msgstr "Stubi" #~ msgid "Arc Stub" #~ msgstr "Kaaristubi" #~ msgid "Netlist file %s not found" #~ msgstr "Liitosiedostoa %s ei löytynyt" #~ msgid "Using time stamp selection" #~ msgstr "Käytetään aikaleimavalintaa" #~ msgid "No Modules" #~ msgstr "Ei osia" #~ msgid "No modules" #~ msgstr "Ei osia" #~ msgid "No modules in NetList" #~ msgstr "Ei osia liitostiedostossa" #~ msgid "Net Filter" #~ msgstr "Kytkentäverkkosuodatin" #~ msgid "Delete current board and load new board" #~ msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Palauta" #~ msgid "&Component (.cmp) File" #~ msgstr "&Komponenttitiedosto (.cmp)" #~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" #~ msgstr "Luo komponenttitiedosto (*.cmp) CvPcb:lle" #~ msgid "Page s&ettings" #~ msgstr "Sivun &asetukset" #~ msgid "Print SV&G" #~ msgstr "Tulosta SV&G" #~ msgid "&Archive New Footprints" #~ msgstr "&Arkistoi uudet liitoskuvat" #~ msgid "Quit Pcbnew" #~ msgstr "Lopeta Pcbnew" #~ msgid "Reset Module &Reference Sizes" #~ msgstr "Palauta osan viitteen mitat" #~ msgid "" #~ "Reset text size and width of all module references to current defaults" #~ msgstr "Palauta osan viitteiden tekstikoko nykyiseen oletusarvoon" #~ msgid "Reset Module &Value Sizes" #~ msgstr "Palauta osan arvon mitat" #~ msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" #~ msgstr "Palauta osan arvon tekstikoko nykyiseen oletusarvoon" #~ msgid "3&D Display" #~ msgstr "3&D-esitys" #~ msgid "&Module" #~ msgstr "&Osa" #~ msgid "Add modules" #~ msgstr "Lisää osia" #~ msgid "&Track" #~ msgstr "&Liuska" #~ msgid "Li&brary" #~ msgstr "&Kirjasto" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "Asetukset kirjastoille, poluille ja muulle..." #~ msgid "Hide La&yers Manager" #~ msgstr "Piilota &kerrostyökalu" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Yleiset" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Näytä" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" #~ msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia" #~ msgid "G&rid" #~ msgstr "&Rasteri" #~ msgid "&Pads" #~ msgstr "&Anturat" #~ msgid "Save dimension preferences" #~ msgstr "Tallenna mitta-asetukset" #~ msgid "Di&mensions" #~ msgstr "&Mitat" #~ msgid "Global dimensions preferences" #~ msgstr "Globaalit mitta-asetukset" #~ msgid "&Save macros" #~ msgstr "Tallenna &makrot" #~ msgid "Save macros to file" #~ msgstr "Tallenna makrot tiedostoon" #~ msgid "&Read macros" #~ msgstr "&Lue makrot" #~ msgid "Read macros from file" #~ msgstr "Lue makrot tiedostosta" #~ msgid "Ma&cros" #~ msgstr "Ma&krot" #~ msgid "Macros save/read operations" #~ msgstr "Makrojen tallennus- ja lukuoperaatiot" #~ msgid "&Save Preferences" #~ msgstr "Tallenna &asetukset" #~ msgid "Save application preferences" #~ msgstr "Tallenna asetukset" #~ msgid "&Read Preferences" #~ msgstr "&Lue asetukset" #~ msgid "Read application preferences" #~ msgstr "Lue asetukset" #~ msgid "&Layer Pair" #~ msgstr "&Kerrospari" #~ msgid "&DRC" #~ msgstr "&DRC" #~ msgid "&FreeRoute" #~ msgstr "&FreeRoute" #~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" #~ msgstr "" #~ "Pikatyökalu Freerouting.net:n FreeROUTE-automaattireitittimeen ja " #~ "Specctra DSN/SES–rajapintaan" #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Sisällys" #~ msgid "Open the Pcbnew handbook" #~ msgstr "Avaa Pcbnew–ohjekirja" #~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" #~ msgstr "Tietoja Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelmasta" #~ msgid "Recording macros" #~ msgstr "Makrojen tallennus" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Makrot" #~ msgid "recorded" #~ msgstr "tallennettu" #~ msgid "Call macros" #~ msgstr "Kutsu makroja" #~ msgid "Delete module?" #~ msgstr "Poistetaanko osa?" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" #~ " Porauskaavio: Liian monta halkaisijaa, jotta jokaiselle riittäisi oma " #~ "symboli (Enimmillään 13)\n" #~ "Piirto käyttää ympyrää osalle arvoista." #~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n" #~ msgstr "Komponentti \"%s\": liitoskuvaa [%s] ei löytynyt\n" #~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" #~ msgstr "" #~ "Komponentti \"%s\": Eroavaisuus! Osa on [%s] ja liitostiedoston mukaan " #~ "[%s]\n" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" #~ msgstr "Osan [%s]: Anturaa [%s] ei löytynyt" #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" #~ msgstr "" #~ "Tiedostoa <%s> ei löytynyt. Käytetään liitostiedostoa liitoskuvien " #~ "vaintaan" #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Poista valinta)" #~ msgid "Less than two copper layers are being used." #~ msgstr "Alle kaksi kuparikerrosta on käytössä" #~ msgid "Top Layer" #~ msgstr "Päällyskerros" #~ msgid "Corners in DrawList" #~ msgstr "Kulmia Piirtolistassa (DrawList)" #~ msgid " on " #~ msgstr " kerroksella " #~ msgid "Modules Front" #~ msgstr "Osat, etu" #~ msgid "Modules Back" #~ msgstr "Osat, taka" #~ msgid "Open module viewer" #~ msgstr "Avaa osakatselin" #~ msgid "New module" #~ msgstr "Uusi osa" #~ msgid "Insert module into current board" #~ msgstr "Lisää osa nykyiseen levyyn" #~ msgid "Print module" #~ msgstr "Tulosta osa" #~ msgid "Check module" #~ msgstr "Tarkista osa" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Mittayksiköt tuumina" #~ msgid "Units in millimeters" #~ msgstr "Mittayksiköt millimetreinä" #~ msgid "Change Cursor Shape" #~ msgstr "Vaihda kursoria" #~ msgid "Stat" #~ msgstr "Tilanne" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Osa" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "AvainS: " #~ msgid "Some footprints are not found in libraries" #~ msgstr "Joitain liitoskuvia ei löytynyt kirjastoista." #~ msgid "Inner11" #~ msgstr "Sisä11" #~ msgid "Inner12" #~ msgstr "Sisä12" #~ msgid "Inner13" #~ msgstr "Sisä13" #~ msgid "Inner14" #~ msgstr "Sisä14" #~ msgid "Inner15" #~ msgstr "Sisä15" #~ msgid "Adhes_Back" #~ msgstr "Liima_taka" #~ msgid "Adhes_Front" #~ msgstr "Liima_etu" #~ msgid "SoldP_Back" #~ msgstr "JuotP_taka" #~ msgid "SoldP_Front" #~ msgstr "JuotP_etu" #~ msgid "SilkS_Back" #~ msgstr "SilkP_taka" #~ msgid "Mask_Back" #~ msgstr "JEP_taka" #~ msgid "Mask_Front" #~ msgstr "JEP_etu" #~ msgid "PCB_Edges" #~ msgstr "Levyn_reuna" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "VIALLINEN INDEKSI" #~ msgid "trackSegm" #~ msgstr "liuskaSegm" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Linkkejä" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Liitoksia" #~ msgid "File <%s> not found" #~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt" #~ msgid "Not a module file" #~ msgstr "Ei osatiedosto" #~ msgid "Export Module" #~ msgstr "Vie osa" #~ msgid "Unable to create <%s>" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #~ msgid "Module exported in file <%s>" #~ msgstr "osa viety tiedostoon %s" #~ msgid "Library <%s> not found" #~ msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt" #~ msgid "Module [%s] not found" #~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt" #~ msgid "Unable to open <%s>" #~ msgstr "Tiedoston <%s> avaaminen ei onnistunut" #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" #~ "Osa löytyy\n" #~ " Rivi: " #~ msgid "Module Creation" #~ msgstr "Osan luominen" #~ msgid "Select Current Library:" #~ msgstr "Valitse kirjasto:" #~ msgid "&New Module" #~ msgstr "&Uusi osa" #~ msgid "Load from File (&Import)" #~ msgstr "Avaa tiedostosta (&Tuo)" #~ msgid "&Load Module" #~ msgstr "&Lataa osa" #~ msgid "&Save Module in Active Library" #~ msgstr "&Tallenna osa työkirjastoon" #~ msgid "S&ave Module in a New Lib" #~ msgstr "Tallenna osa &uuteen kirjastoon" #~ msgid "Delete objects with the eraser" #~ msgstr "Poista kohteita" #~ msgid "&Sizes and Widths" #~ msgstr "&Mitat ja leveydet" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Aseta leveys tekstille ja piirroksille" #~ msgid "&User Grid Size" #~ msgstr "&Käyttäjän rasteri" #~ msgid "Adjust user grid" #~ msgstr "Aseta käyttäjän rasteri" #~ msgid "Zoom and fit the module in the window" #~ msgstr "Sovita osa ikkunaan" #~ msgid "Redraw the window's viewport" #~ msgstr "Virkistä näyttö" #~ msgid "3&D View" #~ msgstr "3&D-katselin" #~ msgid "H Size" #~ msgstr "Vaakakoko" #~ msgid "V Size" #~ msgstr "Pystykoko" #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "X-sij." #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Y-sij." #~ msgid "all copper layers" #~ msgstr "kaikki kuparikerrokset" #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Lataa osa" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt hakupoluista." #~ msgid "Library Load Error" #~ msgstr "Kirjaston latausvirhe" #~ msgid "Scan Lib: %s" #~ msgstr "Selaa kirjastoa: %s" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto." #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt" #~ msgid "Modules [%d items]" #~ msgstr "Osia [%d kpl]" #~ msgid "file %s not found" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgstr "Vaihda osat <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" #~ msgstr "Vaihdetaanko osat <%s> -> <%s> ?" #~ msgid "Change ALL modules ?" #~ msgstr "Vaihdetaanko KAIKKI osat?" #~ msgid "Change module %s (%s) " #~ msgstr "Vaihda osa %s (%s)" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Ei osia!" #~ msgid "Save Component Files" #~ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot" #~ msgid "Unable to create file " #~ msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut" #~ msgid "Swap Layers:" #~ msgstr "Vaihda kerrokset:" #~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state" #~ msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset" #~ msgid "Use a relative path? " #~ msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?" #~ msgid "Copper side place file: %s\n" #~ msgstr "Takapouolen ladontatiedosto: %s\n" #~ msgid "Module Report" #~ msgstr "Osaraportti" #~ msgid "May not load new *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" #~ msgstr "" #~ "Ei voi avata uutta brd-tiedostoa kymmenestuhannesosatuuman sisäiselle " #~ "mitalle käännetyllä Pcbnew:lla" #~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " #~ msgstr "Ei löytynyt seuraavaa segmenttiä päätepisteellä " #~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." #~ msgstr "Muokkaa reunakerroksen segmenttejä tehden niistä jatkuvat" #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"reference\" text." #~ msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"viite\"-tekstille." #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"module text\" text of %s." #~ msgstr "" #~ "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan\n" #~ " %s \"osan tekstit\"-tekstille %s." #~ msgid "Text is VALUE!" #~ msgstr "Teksti on ARVO!" #~ msgid "Read Macros File" #~ msgstr "Makrojen lukutiedosto" #~ msgid "Clean vias" #~ msgstr "Siivoa läpiviennit" #~ msgid "Cleanup finished" #~ msgstr "Siivous valmistui" #~ msgid "Recovery file " #~ msgstr "Palautustiedosto" #~ msgid " not found." #~ msgstr " ei löytynyt." #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ "Tämä tiedosto on luotu uudemmalla Pcbnew -versiolla eikä välttämättä " #~ "toimi. Harkitkaa päivittämistä!" #~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" #~ msgstr "" #~ "Käyttöasetus liitoskuva: Manuaalinen ja automaattinen osien asemointi" #~ msgid "Mode track: autorouting" #~ msgstr "Käyttöasetus liuska: Liuskat ja automaattireititys" #~ msgid "Show module ratsnest when moving" #~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko sirrettäessä" #~ msgid " *" #~ msgstr " *" #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "\"Pilkulla erotetut arvot\"-tiedostot (*.csv)|*.csv" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" #~ msgstr "Poistetaanko osa %s (arvo %s) ?" #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Korjaa vika ja yritä uudelleen." #~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" #~ msgstr "Zoomaa valinta (raahaa keskinäp.)" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Kopioi valinta (vaihto + raahaa)" #~ msgid "Transform Module" #~ msgstr "Muokkaa asentoa" #~ msgid "New Pad Settings" #~ msgstr "Uudet anturan asetukset" #~ msgid "Global Pad Settings" #~ msgstr "Globaalit anturan asetukset" #~ msgid "Move Text Mod." #~ msgstr "Siirrä osan tekstiä" #~ msgid "Rotate Text Mod." #~ msgstr "Kierrä osan tekstiä" #~ msgid "Edit Text Mod." #~ msgstr "Muokkaa osan tekstiä" #~ msgid "Delete Text Mod." #~ msgstr "Poista osan teksti" #~ msgid "Move edge" #~ msgstr "Siirrä reunaa" #~ msgid "Change Body Item Width (Current)" #~ msgstr "Muokkaa leveyttä (nyk)" #~ msgid "Change Body Item Layer (Current)" #~ msgstr "Muokkaa kerrosta (nyk)" #~ msgid "Delete edge" #~ msgstr "Poista reuna" #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Virhetyyppi" #~ msgid "No modules found!" #~ msgstr "Osia ei löytynyt!" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Siirretäänkö osia?" #~ msgid "Lock Module" #~ msgstr "Lukitse osa" #~ msgid "Unlock Module" #~ msgstr "Poista lukitus" #~ msgid "Autoroute Module" #~ msgstr "Automaattireititä osa" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Siirrä piirros" #~ msgid "Edit Drawing" #~ msgstr "Muokkaa piirtoa" #~ msgid "Edit Dimension" #~ msgstr "Muokkaa mittamerkkiä" #~ msgid "Move Dimension Text" #~ msgstr "Siirrä mittamerkintää" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Poista kohtio" #~ msgid "Unlock All Modules" #~ msgstr "Poista lukitus kaikista moduleista" #~ msgid "Lock All Modules" #~ msgstr "Poista kaikki tarkistukset" #~ msgid "Move All Modules" #~ msgstr "Siirrä kaikki osat" #~ msgid "Move New Modules" #~ msgstr "Siirrä uudet osat" #~ msgid "Autoplace New Modules" #~ msgstr "Autoasemoi uudet osat" #~ msgid "Autoplace Next Module" #~ msgstr "Autoasemoi seuraava osa" #~ msgid "Orient All Modules" #~ msgstr "Asemoi kaikki osat" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Automaattinen reititys" #~ msgid "Autoroute All Modules" #~ msgstr "Reititä kaikki osat" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Käännä valinta" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Siirrä solmua" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" #~ msgstr "Globaalit liuskojen ja läpivientien asetukset" #~ msgid "Delete Corner" #~ msgstr "Poista kulma" #~ msgid "Rotate +" #~ msgstr "Kierrä +" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Kierrä -" #~ msgid "Delete Module" #~ msgstr "Poista osa" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" #~ msgstr "Kopio tämän anturan asetukset käyttöasetuksiin" #~ msgid "Global Pads Edition" #~ msgstr "Globaalit anturan asetukset" #~ msgid "Autoroute Pad" #~ msgstr "Automaattireititä antura" #~ msgid "Autoroute Net" #~ msgstr "Automaattireititä solmu" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Silmukka" #~ msgid "shape +" #~ msgstr "muoto +" #~ msgid "shape X" #~ msgstr "muoto x" #~ msgid "Error: Unexpected end of file !" #~ msgstr "Virhe: Odottamaton tidoston loppu!" #~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." #~ msgstr "Täytetään täyttöä %d / %d (kytkentäverkko %s)..." #~ msgid "Updating ratsnest..." #~ msgstr "Päivitetään kytkentärisukkoa..." #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Segmentin kerros" #~ msgid "Graphic" #~ msgstr "Grafiikka" #~ msgid "Netlist error." #~ msgstr "Liitostiedostovirhe." #~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" #~ msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" #~ msgstr "Pcbnew on jo käynnissä, jatketaanko?" #~ msgid "" #~ "File <%s> does not exist.\n" #~ "This is normal for a new project" #~ msgstr "" #~ "Tiedostoa <%s> ei ole.\n" #~ "Tämä on normaalia udella projektilla" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Näyttää pahalta" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Kuparitäytöltä puuttuu liitosnimi" #~ msgid "HPGL pen speed constrained!\n" #~ msgstr "HPGL kynän nopeus rajoittaa!\n" #~ msgid "HPGL pen overlay constrained!\n" #~ msgstr "HPGL kynän peitto rajoittaa!\n" #~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **" #~ msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **" #~ msgid "Via" #~ msgstr "Läpivienti" #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Läpivienti" #~ msgid "Diam" #~ msgstr "Halk." #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Oletusasetus)" #~ msgid " No" #~ msgstr " Ei" #~ msgid " Yes" #~ msgstr " Kyllä" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Osaa ei valittu" #~ msgid "DIMENSION" #~ msgstr "MITTA" #~ msgid "Size X" #~ msgstr "X-koko" #~ msgid "Size Y" #~ msgstr "Y-koko" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" #~ msgstr "Osaeditori: Osaa muokattu! Jatketaanko?" #~ msgid "Module Editor " #~ msgstr "Osaeditori" #~ msgid "Module Editor (active library: " #~ msgstr "Osaeditori (työkirjasto: " #~ msgid "Save Drill File" #~ msgstr "Tallenna poraustiedosto" #~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" #~ msgstr "HPGL-tiedostot (.plt)|*.plt" #~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" #~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #~ msgid "Save Drill Plot File" #~ msgstr "Tallenna poraustiedosto" #~ msgid "** undefined layer **" #~ msgstr "** määrittelemätön kerros **" #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" #~ msgstr "Asetetaanko liitoskuvan asennoksi %.1f astetta?" #~ msgid "Bad value for footprints orientation" #~ msgstr "Epäkelpo arvo liitoskuvan asennolle" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Aktiivisten kirjastotiedostojen luettelo.\n" #~ "Vain tässä luetellut kirjastot ovat ladattuna Pcbnew:ssa.\n" #~ "Järjestys on tärkeää:\n" #~ "Pcbnew hakee liitoskuvaa luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" #~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun jälkeen ja ota se käyttöön" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" #~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun edelle ja ota se käyttöön" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Poista valittu kirjasto käytöstä" #~ msgid "User defined search paths" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolut" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " #~ "default KiCad paths." #~ msgstr "" #~ "Projektikohtaiset lisäpolut. Tärkeysjärjestys on korkeampi, kuin KiCad:n " #~ "oletuspoluilla." #~ msgid "" #~ "System and user paths used to search and load library files and component " #~ "doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" #~ "Polut (käyttäjän ja systeemipolut) joita käytetään kirjastotiedostojen ja " #~ "komponenttidokumentaation hakuun.\n" #~ "Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen." #~ msgid "Shape Scale:" #~ msgstr "Muodon mittakaava:" #~ msgid "Shape Offset:" #~ msgstr "Muodon siirtymä:" #~ msgid "Shape Rotation:" #~ msgstr "Muodon kierto:" #~ msgid "3D Shape:" #~ msgstr "3D-muoto:" #~ msgid "Copper Text Width" #~ msgstr "Kuparitekstin leveys" #~ msgid "Text Size H" #~ msgstr "Tekstin leveys" #~ msgid "Modules:" #~ msgstr "Osat:" #~ msgid "Edges Module Width" #~ msgstr "Osan reunaviivan leveys" #~ msgid "Text Module Width" #~ msgstr "Tekstin viivanleveys" #~ msgid "Text Module Size V" #~ msgstr "Kirjainkorkeus" #~ msgid "Text Module Size H" #~ msgstr "Kirjainleveys" #~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "DRC-raporttitiedosto (.rpt)" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "Osa %s (%s) asento %.1f" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" #~ msgstr "Käynnistä FreeRouter (Java Web Start)" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " #~ "Browser if not found)" #~ msgstr "" #~ "Käytä Java Web Start -toimintoa Freerouting.net:n automaattireitittimen " #~ "ajoon." #~ msgid "FreeRoute Info:" #~ msgstr "Freerouting.net -tietoja:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Avaa FreeRouting.net selaimella" #~ msgid "FreeRouting.net URL" #~ msgstr "FreeRouting.net URL" #~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" #~ msgstr "FreeRouting.net URL" #~ msgid "Layer name is a duplicate of another" #~ msgstr "Kerroksen nimi on jo käytössä" #~ msgid "Printer Problem!" #~ msgstr "Tulostinongelma!" #~ msgid "User Grid Size" #~ msgstr "Käyttäjän rasteri" #~ msgid "Grid Size Units" #~ msgstr "Pisterasterin yksiköt" #~ msgid "User Grid Size X" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-rasteri" #~ msgid "User Grid Size Y" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-rasteri" #~ msgid "Grid origin Y:" #~ msgstr "Rasterin lähtöpiste Y:" #~ msgid "Fast Grid 1:" #~ msgstr "Pikarasteri 1:" #~ msgid "Position X" #~ msgstr "Sijainti X" #~ msgid "Position Y" #~ msgstr "Sijainti Y" #~ msgid "Select the layer on which text should lay." #~ msgstr "Valitse kerros tekstiä varten." #~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" #~ msgstr "Uudistetaanko liitostiedot?" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Täytötapa:" #~ msgid "Hatched Outline" #~ msgstr "Viivoitettu reuna" #~ msgid "Full Hatched" #~ msgstr "Täysi viivoitus" #~ msgid "Outlines Appearence" #~ msgstr "Reunaviivan ulkoasu" #~ msgid "Connect to pads" #~ msgstr "Kytkeydy anturoihin" #~ msgid "" #~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " #~ "pad or via center" #~ msgstr "" #~ "Jatka irtopäiset liuskat, jotka ovat osittain anturan tai läpiviennin " #~ "päällä keskipisteisiin asti" #~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" #~ msgstr "Jätä reunakerros pois" #~ msgid "X Scale Adjust" #~ msgstr "X-mittakaava" #~ msgid "Y Scale Adjust" #~ msgstr "Y-mittakaava" #~ msgid "" #~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " #~ "copper islands. Are you sure ?" #~ msgstr "" #~ "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) " #~ "kuparisaarekkeen. Jatketaanko?" #~ msgid "" #~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" #~ "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" #~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Salli tai estä anturoiden tulostus silkkipainokerroksille.\n" #~ "Estettynä anturoita ei koskaan tulosteta silkkipainokerroksille.\n" #~ "Sallittuna anturat tulostetaan vain mikäli ne näkyvät " #~ "silkkipainokerroksilla" #~ msgid "Plot module value on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osan arvo silkkipainokerrokselle" #~ msgid "Plot module reference on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osan viite silkkipainokerrokselle" #~ msgid "Plot other module texts on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osan muu teksti silkkipainokerrokselle" #~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" #~ msgstr "Salli tai estä osan kenttien tekstit silkkipainokerroksilla" #~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille" #~ msgid "Default linewidth" #~ msgstr "Oletusviivan leveys" #~ msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." #~ msgstr "Käytä oikeita Gerber-tiedostopäätteitä - .GBL, .GTL, jne..." #~ msgid "Pen overlay" #~ msgstr "Kynän peitto" #~ msgid "Set plot overlay for filling" #~ msgstr "Aseta vierekkäisten piirtojen keskinäinen peitto täyttöjä varten" #~ msgid "Pen speed (cm/s):" #~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s):" #~ msgid "Set pen speed in cm/s" #~ msgstr "Aseta kynän nopeus (cm/s)" #~ msgid "Display Polar Coord" #~ msgstr "Näytä napakoordinaatit" #~ msgid "Full screen cursor" #~ msgstr "Kohdistin koko näytöllä" #~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" #~ msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)" #~ msgid "Max Links:" #~ msgstr "Maks. linkkejä:" #~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" #~ msgstr "" #~ "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin " #~ "anturoihin" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "Footprints rotation increment, for rotate menu or hot key." #~ msgstr "Liitoskuvan kiertoaskel, kiertovalikkoon tai pikanäppäimelle." #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "DRC käytössä" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" #~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " #~ "it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" #~ "Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon " #~ "siirrettäessä.\n" #~ "Avuksi asemoinnissa." #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Automaattinen liuskojen poisto" #~ msgid "Segments 45 Only" #~ msgstr "Suunnat 45° välein" #~ msgid "Auto PAN" #~ msgstr "Automaattinen näkymän vieritys" #~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." #~ msgstr "" #~ "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai " #~ "elementtiä siirrettäessä." #~ msgid "Library already in use" #~ msgstr "Kirjasto on jo käytössä" #~ msgid "Include modules" #~ msgstr "Sisällytä osat" #~ msgid "Error: pad has no layer and is not a mechanical pad" #~ msgstr "Virhe: Anturalla ei ole kerrosta eikä se ole mekaaninen" #~ msgid "Incorrect value for pad drill (too small value)" #~ msgstr "Epäkelpo arvo anturan poraukselle (liian pieni arvo)" #~ msgid "Current Module" #~ msgstr "Nykyinen osa" #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Nykyinen arvo" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Uusi osa" #~ msgid "Change module" #~ msgstr "Vaihda osa" #~ msgid "Change same modules" #~ msgstr "Vaihda samat osat" #~ msgid "Ch. same module+value" #~ msgstr "Samat osat ja arvot" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Vaihda kaikki" #~ msgid "Vrml main file filename:" #~ msgstr "VRML 3D-kuvan tiedostonimi:" #~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" #~ msgstr "Osien VRML 3D-muotojen alikansio:" #~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" #~ msgstr "Kopioi 3D muototiedostot alihakemistoista" #~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File " #~ msgstr "Käytä absoluuttista polkua VRML-tiedostossa" #~ msgid "3D Shapes Files Option:" #~ msgstr "3D tiedostoasetukset:" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Poista täyttöalat" #~ msgid "Delete Texts" #~ msgstr "Poista tekstit" #~ msgid "Delete Drawings" #~ msgstr "Poista piirrokset" #~ msgid "Delete Modules" #~ msgstr "Poista osat" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Liuskasuodatin" #~ msgid "Normal Tracks" #~ msgstr "Muut liuskat" #~ msgid "Tracks and vias:" #~ msgstr "Liuskat ja läpiviennit:" #~ msgid "Select how tracks are displayed" #~ msgstr "Valitse liuskojen näyttöominaisuuksia" #~ msgid "Defined holes" #~ msgstr "Määritellyt reiät" #~ msgid "Show Via Holes:" #~ msgstr "Näytä läpivientien reiät:" #~ msgid "" #~ "Show (or not) via holes.\n" #~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" #~ msgstr "" #~ "Näytä tai piilota läpivientien reiät.\n" #~ "Jos \"Määritellyt reiät\" on valittuna, vain ei-oletuskokoiset reiät " #~ "näytetään" #~ msgid "Routing help:" #~ msgstr "Reititysapu:" #~ msgid "Module Edges:" #~ msgstr "Osan reunat:" #~ msgid "Texts:" #~ msgstr "Tekstit:" #~ msgid "Pad Shapes:" #~ msgstr "Piirtotyyli" #~ msgid "Show pad NoConnect" #~ msgstr "Näytä kytkemättömät anturat" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Dokum" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Avainsanat" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Tavallinen + Ladonta" #~ msgid "Move and Auto Place" #~ msgstr "Siirto ja automaattinen asemointi" #~ msgid "Auto Move and Place" #~ msgstr "Automaattinen asemointi" #~ msgid "Rotation 180 degree" #~ msgstr "Kierto 180°" #~ msgid "Masks clearances local values:" #~ msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:" #~ msgid "Set these values to 0 to use global values" #~ msgstr "Aseta nämä arvot nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja" #~ msgid "All pads nets clearance" #~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli" #~ msgid "3D Scale and Pos" #~ msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti" #~ msgid "NetClassName" #~ msgstr "Kytkentäluokan nimi" #~ msgid "Exchange Module:" #~ msgstr "Osan vaihto:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" #~ msgstr "Huonojen liuskojen poisto:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Selaa liitostiedostoja" #~ msgid "Segments / 360 deg:" #~ msgstr "Segmenttiä / 360°:" #~ msgid "Membership:" #~ msgstr "Jäsenyys:" #~ msgid "Select All >>" #~ msgstr "Valitse kaikki >>" #~ msgid "Through via" #~ msgstr "Läpireikä" #~ msgid "Blind or buried via" #~ msgstr "Piiloläpivienti" #~ msgid "" #~ "Select the current via type.\n" #~ "Trough via is the usual selection" #~ msgstr "" #~ "Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n" #~ "Läpireikä on tavallisimmin käytettävä" #~ msgid "Do not allow micro vias" #~ msgstr "Ei mikroläpivientejä" #~ msgid "" #~ "Allows or do not allow use of micro vias\n" #~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near " #~ "neightbour" #~ msgstr "" #~ "Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n" #~ "Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän " #~ "sisäkerroksen välillä" #~ msgid "Minimum Allowed Values:" #~ msgstr "Pienimmät sallitut arvot:" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" #~ msgstr "Uusi asento kymmenesosa-asteissa" #~ msgid "Pen width mini" #~ msgstr "Pienin piirron leveys" #~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." #~ msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta." #~ msgid "Print Frame Ref" #~ msgstr "Tulosta kehyksen viite" #~ msgid "Print Selected" #~ msgstr "Tulosta valitut" #~ msgid "Print Board" #~ msgstr "Tulosta levy" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Poistu" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Puoli" #~ msgid "User" #~ msgstr "Käyttäjän" #~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):" #~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa:" #~ msgid "Change Module(s)" #~ msgstr "Vaihda osa(t)" #~ msgid "All pads nets clearance:" #~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli:" #~ msgid "Browse Shapes" #~ msgstr "Selaa 3D-muotoja" #~ msgid "2:3" #~ msgstr "2:3" #~ msgid "2:4" #~ msgstr "2:4" #~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision" #~ msgstr "Valitse Excellon–lukujen tarkkuus" #~ msgid "Drill map (HPGL)" #~ msgstr "Porauskaavio (HPGL)" #~ msgid "Drill map (PostScript)" #~ msgstr "Porauskaavio (PostScript)" #~ msgid "Drill map (Gerber)" #~ msgstr "Porauskaavio (Gerber)" #~ msgid "Drill map (DXF)" #~ msgstr "Porauskaavio (DXF)" #~ msgid "Drill Sheet:" #~ msgstr "Porauskaavio:" #~ msgid "Drill report" #~ msgstr "Porausraportti" #~ msgid "Drill Report:" #~ msgstr "Porausraportti:" #~ msgid "Creates a plain text report" #~ msgstr "Luo tekstiraporttin" #~ msgid "HPGL plotter Options:" #~ msgstr "HPGL–piirturin asetukset" #~ msgid "Speed (cm/s)" #~ msgstr "Nopeus (cm/s)" #~ msgid "Pen Number" #~ msgstr "Kynän numero" #~ msgid "Point X" #~ msgstr "Piste X" #~ msgid "Point Y" #~ msgstr "Piste Y" #~ msgid "Current general settings:
" #~ msgstr "Nykyiset yleiset asetukset:
" #~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" #~ msgstr "Liuskojen minimileveys: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Läpivientien minimihalkaisija: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Mikroläpivientien minimihalkaisija: %s
\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Virheitä havaittu. Keskeytetään" #~ msgid "0.1 deg" #~ msgstr "0,1 astetta" #~ msgid "" #~ "Warning:\n" #~ "This pad is flipped on board.\n" #~ "Back and front layers will be swapped." #~ msgstr "" #~ "Varoitus:\n" #~ "Tämä antura on käännetty levyllä.\n" #~ "Etu- ja takakerrokset vaihdetaan." #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Tekniset kerrokset" #~ msgid "Copper Zones" #~ msgstr "Kuparitäytöt" #~ msgid "text only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "tekstissä oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta" #~ msgid "" #~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" #~ "\n" #~ "You must create a new power component with the new value." #~ msgstr "" #~ "Osa %s on TEHOLÄHDE, arvoa ei voi muokata!\n" #~ "Täytyy luoda uusi teholähde uudella arvolla." #~ msgid "The reference field cannot be empty! No change" #~ msgstr "Viite-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta" #~ msgid "The value field cannot be empty! No change" #~ msgstr "Arvo-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta" #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" #~ msgstr "suorakulmiolla oli vain %d parametria vaadituista seitsemästä" #~ msgid "No tool selected" #~ msgstr "Työkalua ei ole valittu" #~ msgid "Descend or ascend hierarchy" #~ msgstr "Nouse tai laske hierarkiarakenteessa" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Nasta" #~ msgid "Ref " #~ msgstr "Viite" #~ msgid "Field " #~ msgstr "Kenttä " #~ msgid " found" #~ msgstr " löydetty" #~ msgid " not found" #~ msgstr " ei löytynyt" #~ msgid " in the current schematic hierarchy" #~ msgstr "nykyisessä kytkentäkaaviohierarkiassa" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?" #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Luodaanko lehti tämän tiedoston tiedoilla?" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Korvataanko lehden tiedot tämän tiedoston tiedoilla?" #~ msgid "" #~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Tämä lehti käyttää jaettua tietoa monimutkaisessa hierarkiassa.\n" #~ "\n" #~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" #~ msgstr "Muunnetaanko se yksinkertaiseksi hierarkiseksi lehdeksi?" #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "murtoviivalla oli vain %d parametria vaadituista neljästä" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Murtoviivan määräparametri %d on epäkelpo" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" #~ msgstr "murtoviivan piste %d X-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" #~ msgstr "murtoviivan pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "Load Back Annotate File" #~ msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)" #~ msgid "Field Display Option" #~ msgstr "Kenttien näyttöasetukset" #~ msgid "Building net list:" #~ msgstr "Kootaan liitostiedostoa:" #~ msgid "done" #~ msgstr "valmis" #~ msgid "bus labels" #~ msgstr "väylänimiöitä" #~ msgid "hierarchy..." #~ msgstr "hierarkia..." #~ msgid "Graphic Polyline with %d Points" #~ msgstr "Graafinen murtoviiva %d pisteellä" #~ msgid "Polyline Wire with %d Points" #~ msgstr "Murtoviiva johdin %d pisteellä" #~ msgid "Select working library" #~ msgstr "Valitse työkirjasto" #~ msgid "Delete component in current library" #~ msgstr "Poista komponentti työkirjastosta" #~ msgid "Update current component in current library" #~ msgstr "Päivitä nykyinen komponentti työkirjastossa" #~ msgid "Export component" #~ msgstr "Vie komponentti" #~ msgid "Save current component to new library" #~ msgstr "Tallenna nykyinen komponentti uuteen kirjastoon" #~ msgid "Add and remove fields and edit field properties" #~ msgstr "Lisää ja poista kenttiä ja muokkaa niiden ominaisuuksia" #~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" #~ msgstr "Muokkaa nastoja osakohtaisesti (Käytä varoen!)" #~ msgid "" #~ "Component was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Komponenttia muokattiin!\n" #~ "Hylätäänkö muutokset?" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n" #~ "Hylätäänkö muutokset?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Osa %c" #~ msgid "No components found matching " #~ msgstr "Komponentteja ei löytynyt sovittaen " #~ msgid "name search criteria <" #~ msgstr "nimihakukriteeri <" #~ msgid "and " #~ msgstr "ja " #~ msgid "key search criteria <" #~ msgstr "avainhakukriteeri <" #~ msgid "Select Component" #~ msgstr "Valitse komponentti" #~ msgid " (unit %d)" #~ msgstr " (yksikkö %d)" #~ msgid "Error item %s%s" #~ msgstr "Virheellinen elementti %s%s" #~ msgid " unit %d and no more than %d parts" #~ msgstr " unit %d and no more than %d parts" #~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" #~ msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d.%d (%s) ja %s%d.%d (%s)" #~ msgid "Open schematic project" #~ msgstr "Avaa kytkentäkaavioprojekti" #~ msgid "Save schematic project" #~ msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojekti" #~ msgid "Perform electric rules check" #~ msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)" #~ msgid "Ascend or descend hierarchy" #~ msgstr "Nouse tai laske hirarkiassa" #~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" #~ msgstr "&Tallenna nykyinen kirjasto\tCtrl+S" #~ msgid "Save Current Library &As" #~ msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto &nimellä" #~ msgid "Save current active library as..." #~ msgstr "Tallenna työkirjasto nimellä..." #~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" #~ msgstr "Luo PNG-tiedosto näytöllä olevasta komponentista" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Värit" #~ msgid "Color preferences" #~ msgstr "Väriasetukset" #~ msgid "&Save preferences" #~ msgstr "Tallenna &asetukset" #~ msgid "&Read preferences" #~ msgstr "&Lue asetukset" #~ msgid "The file is empty!" #~ msgstr "Tiedosto on tyhjä!" #~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" #~ msgstr "Tiedosto ei ole pätevä Eeschema-tiedosto!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." #~ msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." #~ msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s." #~ msgid "Could not open component document library file <%s>." #~ msgstr "Komponenttidokumentaatiotiedostoa <%s> ei voitu avata." #~ msgid "Move Arc" #~ msgstr "Siirrä kaarta " #~ msgid "Delete Arc" #~ msgstr "Poista kaari" #~ msgid "Move Circle" #~ msgstr "Siirrä ympyrää " #~ msgid "Delete Circle" #~ msgstr "Poista ympyrä " #~ msgid "Delete Rectangle" #~ msgstr "Poista suorakulmio" #~ msgid "Rotate Text" #~ msgstr "Kierrä tekstiä" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Poista teksti" #~ msgid "Delete Line " #~ msgstr "Poista viiva" #~ msgid "Field Rotate" #~ msgstr "Kierrä kenttää" #~ msgid "Field Edit" #~ msgstr "Muokkaa kenttää" #~ msgid "Delete Pin " #~ msgstr "Poista nasta " #~ msgid "Mirror Block ||" #~ msgstr "Peilaa valinta ||" #~ msgid "Mirror Block --" #~ msgstr "Peilaa valinta --" #~ msgid "Rotate Block ccw" #~ msgstr "Kierrä valintaa vastapäivään" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Osa" #~ msgid "Failed to find part " #~ msgstr "Osaa ei löytynyt: " #~ msgid "Failed to find part <%s> in library" #~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt kirjastosta" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Tuo komponentti" #~ msgid "Export Component" #~ msgstr "Vie komponentti" #~ msgid " - OK" #~ msgstr " - Hyväksy" #~ msgid "" #~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " #~ "part of this project." #~ msgstr "" #~ "Tämä kirjasto ei ole käytössä, kunnes se ladataan Eeschema:an.\n" #~ "\n" #~ "Eeschema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan " #~ "sisällyttää tähän projektiin." #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Vienti onnistui" #~ msgid "Error creating " #~ msgstr "Virhe luotaessa " #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid " loaded" #~ msgstr " ladattu" #~ msgid " error!" #~ msgstr " virhe!" #~ msgid "Files not found" #~ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" #~ msgid " in part %c" #~ msgstr " osassa %c" #~ msgid "The selected component is not in the active library" #~ msgstr "Valittu komponentti ei ole työkirjastossa" #~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda." #~ msgid "Include last component changes?" #~ msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?" #~ msgid "Component Library Name:" #~ msgstr "Komponenttikirjaston nimi:" #~ msgid "*** ERROR: ***" #~ msgstr "*** VIRHE ***" #~ msgid "Error occurred while saving library document file \"" #~ msgstr "Virhe tallennettaessa kirjaston dokumentaatiotiedostoa \"" #~ msgid "Library file \"" #~ msgstr "Kirjastotiedosto \"" #~ msgid "Component library <%s> is empty." #~ msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Poistovirhe" #~ msgid "" #~ "Select 1 of %d components to delete\n" #~ "from library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n" #~ "kirjastosta <%s>." #~ msgid "Delete Component" #~ msgstr "Poista komponentti" #~ msgid "" #~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. " #~ "Hylätäänkö muutokset?" #~ msgid "" #~ "All changes to the current component will be lost!\n" #~ "\n" #~ "Clear the current component from the screen?" #~ msgstr "" #~ "Kaikki muutokset nykyiseen komponenttiin hukataan!\n" #~ "\n" #~ "Siivotaanko nykyinen komponentti?" #~ msgid "No component to save." #~ msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia." #~ msgid "Input Pin.........." #~ msgstr "Tulonasta.........." #~ msgid "Output Pin........." #~ msgstr "Lähtönasta........." #~ msgid "Bidirectional Pin.." #~ msgstr "Kaksisuuntainen nasta.." #~ msgid "Tri-State Pin......" #~ msgstr "Kolmitilanasta....." #~ msgid "Passive Pin........" #~ msgstr "Passiivinasta......" #~ msgid "Unspecified Pin...." #~ msgstr "Määrittelemätön nasta..." #~ msgid "Power Input Pin...." #~ msgstr "Teho sisään -nasta..." #~ msgid "Power Output Pin..." #~ msgstr "Teho ulos -nasta..." #~ msgid "Open Emitter......." #~ msgstr "Avoemitteri..." #~ msgid "No Connection......" #~ msgstr "Ei liitosta...." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " >> Errors ERC: %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " >> ERC-virheitä: %d\n" #~ msgid "Move Component" #~ msgstr "Siirrä komponenttia" #~ msgid "Drag Component" #~ msgstr "Raahaa komponenttia" #~ msgid "Mirror --" #~ msgstr "Peilaa --" #~ msgid "Mirror ||" #~ msgstr "Peilaa ||" #~ msgid "Copy Component" #~ msgstr "Kopioi komponentti" #~ msgid "Move Global Label" #~ msgstr "Siirrä globaalia nimiötä" #~ msgid "Drag Global Label" #~ msgstr "Raahaa globaalia nimiötä" #~ msgid "Copy Global Label" #~ msgstr "Kopioi globaali nimiö" #~ msgid "Rotate Global Label" #~ msgstr "Kierrä globaalia nimiötä" #~ msgid "Delete Global Label" #~ msgstr "Poista globaali nimiö" #~ msgid "Move Hierarchical Label" #~ msgstr "Siirrä hierarkista nimiötä" #~ msgid "Drag Hierarchical Label" #~ msgstr "Raahaa hierarkista nimiötä" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" #~ msgstr "Kopioi hierarkinen nimiö" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" #~ msgstr "Kierrä hierarkista nimiötä" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" #~ msgstr "Poista hierarkinen nimiö" #~ msgid "Drag Label" #~ msgstr "Raahaa nimiötä" #~ msgid "Copy Label" #~ msgstr "Kopioi nimiö" #~ msgid "Delete Label" #~ msgstr "Poista nimiö" #~ msgid "Move Sheet" #~ msgstr "Siirrä lehteä" #~ msgid "Drag Sheet" #~ msgstr "Raahaa lehteä" #~ msgid "Resize Sheet" #~ msgstr "Mitoita lehti uudelleen" #~ msgid "Delete Sheet" #~ msgstr "Poista lehti" #~ msgid "Move Sheet Pin" #~ msgstr "Siirrä lehtinastaa" #~ msgid "Edit Sheet Pin" #~ msgstr "Muokkaa lehtinastaa" #~ msgid "Delete Sheet Pin" #~ msgstr "Poista lehtinasta" #~ msgid "Save Block" #~ msgstr "Tallenna valinta" #~ msgid "Delete Image" #~ msgstr "Poista kuva" #~ msgid " is NOT an Eeschema file!" #~ msgstr " EI ole Eeschema-tiedosto!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ " on luotu uudemmalla Eeschema -versiolla eikä välttämättä toimi. " #~ "Harkitkaa päivittämistä!" #~ msgid "" #~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " #~ "new file format when you save this file again." #~ msgstr "" #~ " on luotu vanhemmalla Eeschema -versiolla. Se muunnetaan uuteen " #~ "formaattiin tallennettaessa." #~ msgid "Done Loading " #~ msgstr "Lataus valmis " #~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s Lehtinasta %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "#End labels\n" #~ msgstr "#End labels\n" #~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." #~ msgstr "" #~ "Kytkentäkaaviolehtiä voidaan pinota vain %d hierarkiseen tasoon asti." #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta." #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" #~ msgstr "ympyrällä oli vain %d parametria vaadituista kuudesta" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" #~ msgstr "Eeschema on jo käynnissä, jatketaanko?" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "Bézier-käyrällä oli vain %d parametria vaadituista neljästä" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Bézier-määräparametri %d on epäkelpo" #~ msgid "Bezier point %d X position not defined" #~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d X-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" #~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "Discard changes to the current schematic?" #~ msgstr "Hylätäänkö muutokset nykyiseen kytkentäkaavioon?" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Valmis\n" #~ "Työhakemisto: \n" #~ msgid " ->Error" #~ msgstr "->Virhe" #~ msgid "File <%s> not found." #~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt." #~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one." #~ msgstr "Syötä nimi luodaksesi uuden komponentin tästä johtaen." #~ msgid "Enter a new value for the %s field." #~ msgstr "Syötä uusi arvo %s -kentälle." #~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" #~ msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #~ msgid "" #~ "The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <" #~ "%s>.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?" #~ msgstr "" #~ "Nimi <%s> on ristiriidassa olemassa olevan kohdan kanssa " #~ "komponenttikirjastossa <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Korvataanko kirjastokomponentti tällä?" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Vahvista" #~ msgid "" #~ "The current component already has an alias named <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to remove this alias from the component?" #~ msgstr "" #~ "Nykyisellä komponentilla on jo alias nimellä <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Poistetaanko tämä alias komponentista?" #~ msgid "" #~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the " #~ "component library <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" #~ msgstr "" #~ "Uusi komponentti sisältää aliaksen mikä on ristiriidassa " #~ "komponenttikirjastion <%s> sisällön kanssa.\n" #~ "\n" #~ "Haluatko poistaa kaikki ristiriitaiset aliakset tästä komponentista?" #~ msgid "Pcbnew Format" #~ msgstr "Pcbnew-muoto" #~ msgid "Netlist Options:" #~ msgstr "Liitostiedoston asetukset" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Hyväksy" #~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" #~ msgstr "Etuliitä viitteisiin 'U' ja 'IC' merkki 'X'" #~ msgid "Use Net Numbers" #~ msgstr "Käytä kytkentäverkon numeroita" #~ msgid "" #~ "Some items are not annotated\n" #~ "Do you want to annotate schematic?" #~ msgstr "" #~ "Nimeämättömiä osia.\n" #~ "Nimetäänkö kytkentäkaavion osat?" #~ msgid "&New\tCtrl+N" #~ msgstr "&Uusi\tCtrl+N" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Avaa\tCtrl+O" #~ msgid "Pa&ge Settings" #~ msgstr "&Sivun asetukset" #~ msgid "Pri&nt" #~ msgstr "T&ulosta" #~ msgid "Plot &PostScript" #~ msgstr "Piirrä &PostScript" #~ msgid "Plot &HPGL" #~ msgstr "Piirrä &HPGL" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL-muodossa" #~ msgid "Plot &SVG" #~ msgstr "Piirrä &SVG" #~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti SVG-muodossa" #~ msgid "Plot &DXF" #~ msgstr "Piirrä &DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti DXF-muodossa" #~ msgid "&Plot" #~ msgstr "&Piirrä" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL, PostScript tai SVG-muodossa" #~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" #~ msgstr "Etsi ja &Korvaa\tCtrl+Shift+F" #~ msgid "&Backannotate" #~ msgstr "&Takaisinnimeä" #~ msgid "&Hierarchy" #~ msgstr "&Hierarkia" #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Komponentti" #~ msgid "ER&C" #~ msgstr "ER&C" #~ msgid "Generate the component netlist" #~ msgstr "Luo komponenttien liitostiedosto" #~ msgid "Run CvPcb" #~ msgstr "Käynnistä CvPcb" #~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" #~ msgstr "&Piirilevyeditori" #~ msgid "Open the Eeschema handbook" #~ msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #~ msgid "Text Justification:" #~ msgstr "Tekstin tasaus:" #~ msgid "Horiz. Justify" #~ msgstr "Vaakatasaus" #~ msgid "Vert. Justify" #~ msgstr "Pystytasaus" #~ msgid "Size(\")" #~ msgstr "Koko(\")" #~ msgid "PosX(\")" #~ msgstr "X-sij.(\")" #~ msgid "PosY(\")" #~ msgstr "Y-sij.(\")" #~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" #~ msgstr "Epäkelpo viitealku. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #~ msgid "Default &line width:" #~ msgstr "Oletus&viivan leveys:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Näytä &piilotetut nastat" #~ msgid "Enable automatic &panning" #~ msgstr "Salli automaattinen näkymän &vieritys" #~ msgid "Show p&age limits" #~ msgstr "Näytä sivun &reunat" #~ msgid "" #~ "Please enter fieldnames which you want presented in the component " #~ "fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" " #~ "characters." #~ msgstr "" #~ "Syötä kentännimet joita haluat käytettävän komponenttiominaisuuksien " #~ "editoreissa. Nimet eivät voi sisältää (, ), tai \" -merkkejä." #~ msgid "Custom field 1" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 1" #~ msgid "Custom field 2" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 2" #~ msgid "Custom field 3" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 3" #~ msgid "Custom field 4" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 4" #~ msgid "Custom field 5" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 5" #~ msgid "Custom field 6" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 6" #~ msgid "Custom field 7" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 7" #~ msgid "Custom field 8" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 8" #~ msgid "Template Field Names" #~ msgstr "Mallineet kentän nimille" #~ msgid "Component [%s] not found!" #~ msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt!" #~ msgid "Component library files" #~ msgstr "Komponenttikirjastotiedostot" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Luettelo aktiivisista kirjastotiedostoista.\n" #~ "Vain tämän luettelon kirjastot ovat ladattuna Eeschema:ssa.\n" #~ "Järjestys on tärkeää:\n" #~ "Eeschema hakee komponenttia luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä." #~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" #~ msgstr "Aloita lehden numerolla*100 ja käytä ensimmäistä vapaata" #~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" #~ msgstr "Aloita lehden numerolla*1000 ja käytä ensimmäistä vapaata" #~ msgid " Text Options : " #~ msgstr " Tekstin asetukset: " #~ msgid "Text Shape:" #~ msgstr "Tekstin muoto:" #~ msgid "Force size A4" #~ msgstr "Pakota koko A4" #~ msgid "Force size A" #~ msgstr "Pakota koko A" #~ msgid "B/W" #~ msgstr "Mustavalko" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "&Kaikki" #~ msgid "Messages :" #~ msgstr "Viestiloki:" #~ msgid "Page size A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "Page size A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "Page size A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "Page size A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "Page size B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Page size C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Page size D" #~ msgstr "D" #~ msgid "Page size E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Pen control:" #~ msgstr "Kynän asetukset:" #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s)" #~ msgid "Page offset:" #~ msgstr "Sivun siirtymä:" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "X-siirtymä" #~ msgid "Plot Offset Y" #~ msgstr "Y-siirtymä" #~ msgid "" #~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n" #~ "Do not use digits in reference." #~ msgstr "" #~ "Tämä on kytkentäkaavion nimeämisessä käytettävä viite.\n" #~ "Älä käytä numeroita viitteessä, sillä toistuviin elementteihin tulee " #~ "indeksinumero perään." #~ msgid "" #~ "This is the number of parts in this component package.\n" #~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages." #~ msgstr "" #~ "Tämä on osien lukumäärä tässä komponenttikotelossa.\n" #~ "74LS00-portti sisältää neljä osaa kotelossa." #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" #~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name " #~ "that is important for a power symbol\n" #~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need " #~ "to run Annotate)" #~ msgstr "" #~ "Valitse tämä asetus teholähde-symboleille.\n" #~ "Teholähde-symboleilla on erityisominaisuuksia Eeschemassa:\n" #~ "– Arvoa ei voi muuttaa (vahinkojen välttämiseksi), koska nastan nimi " #~ "merkitsee teholähde-symbolin\n" #~ "– Viite päivittyy automaattisesti luotaessa liitostiedosto (\"Lisää " #~ "selitteet\" -toimintoa ei tarvitse suorittaa)" #~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" #~ msgstr "Kotelon osat ovat lukittuja (Ei voida vaihtaa keskenään)" #~ msgid "" #~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a " #~ "given package\n" #~ "This happens when parts are different in this package.\n" #~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts " #~ "in packages to minimize packages count" #~ msgstr "" #~ "Valitse tämä asetus, mikäli Eeschema ei saa vaihtaa osavalintaa (A, B, " #~ "C...) kotelon sisällä.\n" #~ "Näin silloin, kun osat ovat toiminnallisesti erilaisia tässä kotelossa. " #~ "(esim. ECH81)\n" #~ "Mikäli valitsematta, käyttää EESChema automaattisesti kaikki osat " #~ "kotelosta ennen uuden kotelon lisäämistä." #~ msgid "Global Pin Settings" #~ msgstr "Globaalit nastan asetukset" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " #~ "%d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " #~ "%d\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#End List\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#End List\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgid "#End Cmp\n" #~ msgstr "#End Cmp\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " " #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!" #~ msgid "Alias or component name <%s> already in use." #~ msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo käytössä." #~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." #~ msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>." #~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" #~ msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?" #~ msgid "General :" #~ msgstr "Yleiset :" #~ msgid "Show Pin Num" #~ msgstr "Näytä nastan numero" #~ msgid "Pin Name Inside" #~ msgstr "Nastan nimi sisällä" #~ msgid "Skew:" #~ msgstr "Marginaali:" #~ msgid "Parts are locked" #~ msgstr "Osat ovat lukittuja" #~ msgid "DocFileName:" #~ msgstr "Dokumentaatiotiedoston nimi:" #~ msgid "Erc error" #~ msgstr "ERC-virhe" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "17" #~ msgstr "17" #~ msgid "21" #~ msgstr "21" #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "25" #~ msgstr "25" #~ msgid "Mirror ---" #~ msgstr "Peilaa ---" #~ msgid "Mirror |" #~ msgstr "Peilaa |" #~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" #~ msgstr "Valitun kentän tekstityyli kytkentäkaaviossa" #~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" #~ msgstr "Valitun kentän tekstikoko kytkentäkaaviossa" #~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" #~ msgstr "Tekstin X-koordinaatti komponenttiin nähden" #~ msgid "Default Pen Size" #~ msgstr "Kynän oletuskoko" #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Tulosta nykyinen" #~ msgid "Print All" #~ msgstr "Tulosta kaikki" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " #~ msgstr "Nimeä vain nimeämättömät komponentit " #~ msgid "on the current sheet?" #~ msgstr "nykyisellä lehdellä?" #~ msgid "the entire schematic?" #~ msgstr "koko kytkentäkaaviolla?" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "nykyinen lehti?" #~ msgid "Current graphic text &size:" #~ msgstr "Nykyinen graafisen tekstin &koko:" #~ msgid "Current &pin lenght:" #~ msgstr "Nykyinen &nastan pituus:" #~ msgid "Erc File Report:" #~ msgstr "ERC-raportti:" #~ msgid "Total Errors Count: " #~ msgstr "Virheiden kokonaismäärä: " #~ msgid "Warnings Count:" #~ msgstr "Varoitusten lukumäärä:" #~ msgid "Errors Count:" #~ msgstr "Virheiden lukumäärä:" #~ msgid "&Test Erc" #~ msgstr "Tee &ERC" #~ msgid "&Del Markers" #~ msgstr "&Poista merkit" #~ msgid "Components by reference" #~ msgstr "Komponentit viitteen mukaan" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Alikomponentit (esim. U2A, U2B ...)" #~ msgid "Components by value" #~ msgstr "Komponentit arvon mukaan" #~ msgid "Hierarchy pins by name" #~ msgstr "Nastat nimellä -hierarkia" #~ msgid "Hierarchy pins by sheets" #~ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia" #~ msgid "List" #~ msgstr "Luetteloi" #~ msgid "Text for spreadsheet import" #~ msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten" #~ msgid "Single Part per line" #~ msgstr "Yksi osa riviä kohden" #~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" #~ msgstr "Kentän erotin taulukkolaskentaa varten:" #~ msgid "Launch list browser" #~ msgstr "Käynnistä luetteloselain" #~ msgid "Fields to add:" #~ msgstr "Lisättävät kentät:" #~ msgid "Users Fields:" #~ msgstr "Käyttäjän kentät:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Kenttä 1" #~ msgid "Field 2" #~ msgstr "Kenttä 2" #~ msgid "Field 3" #~ msgstr "Kenttä 3" #~ msgid "Field 4" #~ msgstr "Kenttä 4" #~ msgid "Field 5" #~ msgstr "Kenttä 5" #~ msgid "Field 6" #~ msgstr "Kenttä 6" #~ msgid "Field 7" #~ msgstr "Kenttä 7" #~ msgid "Field 8" #~ msgstr "Kenttä 8" #~ msgid "All existing users fields" #~ msgstr "Kaikki olevat käyttäjän kentät" #~ msgid "" #~ "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search " #~ "paths." #~ msgstr "Liitoskuva-kirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista." #~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." #~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto." #~ msgid "Module %s not found" #~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt" #~ msgid "Display footprints list documentation" #~ msgstr "Näytä liitoskuvaluettelon dokumentaatio" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Näytä täysi liitoskuvaluettelo" #~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" #~ msgstr "KiCad-takaisinnimeämistiedostot (*.stf)|*.stf" #~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" #~ msgstr "Ongelmia tiedostojen tallennuksessa. Lopetetaanko kuitenkin?" #~ msgid "Open Net List" #~ msgstr "Avaa liitostiedosto" #~ msgid "Components: %d (free: %d)" #~ msgstr "Komponentteja: %d (vapaana: %d)" #~ msgid "Footprints (All): %d" #~ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d" #~ msgid "Footprints (filtered): %d" #~ msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d" #~ msgid "Some files are invalid!" #~ msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!" #~ msgid "Component Library Error" #~ msgstr "Komponenttikirjastovirhe" #~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" #~ msgstr "Tämä on normaalia jos avataan uutta liitostiodostoa" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file." #~ msgstr " <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-komponenttilinkkitiedosto." #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" #~ msgstr "Komponenttitiedoston luominen ei onnistunut (.cmp)" #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Avaa äskettäin avattu liitostiedosto" #~ msgid "&Save\tCtrl+S" #~ msgstr "&Tallenna\tCtrl+S" #~ msgid "Quit CvPcb" #~ msgstr "Lopeta CvPcb" #~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths" #~ msgstr "Aseta liitoskuvakirjastot ja hakupolut" #~ msgid "Keep Open On Save" #~ msgstr "Pidä auki tallennettaessa" #~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" #~ msgstr "Älä sulje CvPcb:a liitostiedoston tallennuksen jälkeen" #~ msgid "Save changes to the project configuration file" #~ msgstr "Tallenna muutokset projektitiedostoon" #~ msgid "&Save Project File As" #~ msgstr "Tallenna &projektitiedosto nimellä" #~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file" #~ msgstr "Tallenna muutokset projektiasetuksiin uuteen tiedostoon" #~ msgid "Open the CvPcb handbook" #~ msgstr "Avaa CvPcb–ohjekirja" #~ msgid "&About CvPcb" #~ msgstr "&Tietoja CvPcb -ohjelmasta" #~ msgid "Edges:" #~ msgstr "Reunat:" #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Anturat:" #~ msgid "Fill &pad" #~ msgstr "Täytä &antura" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Valmis\n" #~ "Työhakemisto: %s\n" #~ msgid "Text file (" #~ msgstr "Tekstitiedosto (" #~ msgid "Pcbnew (PCB editor)" #~ msgstr "Pcbnew (Piirilevyeditori)" #~ msgid "GerbView (Gerber viewer)" #~ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)" #~ msgid "" #~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" #~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows " #~ "a B&W picture" #~ msgstr "" #~ "Bitmap2Component (työkalu logon tekoon rasterikuvasta)\n" #~ "Luo komponentin (Eeschema:lle) tai liitoskuvan (Pcbnew:lle) joka esittää " #~ "kaksivärikuvaa." #~ msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." #~ msgstr "Pcb calculator, Piirilevyteknisiä laskentavälineitä ja taulukoita" #~ msgid "&Rename file" #~ msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen" #~ msgid "Project template file not found. " #~ msgstr "Projektimallitiedostoa ei löytynyt " #~ msgid "KiCad project file <" #~ msgstr "KiCad-projektitiedosto <" #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> ei löytynyt" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Työhakemisto: " #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..." #~ msgid "&Archive" #~ msgstr "&Arkistoi" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "&Pura arkisto" #~ msgid "Quit KiCad" #~ msgstr "Lopeta KiCad" #~ msgid "View, read or edit file with a text editor" #~ msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "&Oletusasetus" #~ msgid "&Favourite" #~ msgstr "&Valittu" #~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen" #~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Valitse PDF-näytin" #~ msgid "Open the KiCad handbook" #~ msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja" #~ msgid "About KiCad project manager" #~ msgstr "Tietoja KiCad -projektimanagerista" #~ msgid "Load existing project" #~ msgstr "Lataa projekti" #~ msgid "Ok to change the existing file ?" #~ msgstr "Muutetaanko olemassa olevaa tiedostoa?" #~ msgid "Too many include files!!" #~ msgstr "Liian monta sisällytettävää tiedostoa! (include file)" #~ msgid "Ok to delete block ?" #~ msgstr "Poistetaanko valinta?" #~ msgid "File " #~ msgstr "Tiedosto " #~ msgid "Gerber DCODE files" #~ msgstr "Gerber D-kooditiedostot" #~ msgid "Load GERBER DCODE File" #~ msgstr "Lataa Gerber D-kooditiedosto" #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Ei työkalua" #~ msgid "Tool " #~ msgstr "Työkalu" #~ msgid "Show spots in sketch mode" #~ msgstr "Näytä läikät luonnoksena" #~ msgid "Show polygons in sketch mode" #~ msgstr "Näytä monikulmiot luonnoksena" #~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Poista valinta (ctrl + raahaa)" #~ msgid "Load excellon drill file" #~ msgstr "Lataa Excellon-poraustiedosto" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "&Tyhjennä kaikki" #~ msgid "Print gerber" #~ msgstr "Tulosta Gerber" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "&Lopeta" #~ msgid "List and edit D-codes" #~ msgstr "Luetteloi ja muokkaa D-koodeja" #~ msgid "Open the GerbView handbook" #~ msgstr "Avaa GerbView–ohjekirja" #~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer" #~ msgstr "Tietoja GerbView -ohjelmasta" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Suuri" #~ msgid "Spots:" #~ msgstr "Läikät:" #~ msgid "Layers selection:" #~ msgstr "Kerrosten valinta:" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Käytettävä editori:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " komento on" #~ msgid "Doc File " #~ msgstr "Dokumenttitiedosto" #~ msgid "Grid Select" #~ msgstr "Pisterasterin valinta" #~ msgid "&List Current Keys" #~ msgstr "&Luetteloi nykyiset näppäimet" #~ msgid "Call the hotkeys editor" #~ msgstr "Käynnistä pikanäppäineditori" #~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" #~ msgstr "" #~ "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta" #~ msgid " \"" #~ msgstr " \"" #~ msgid " mm" #~ msgstr " mm" #~ msgid " mils" #~ msgstr " mils" #~ msgid " in" #~ msgstr " in" #~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" #~ msgstr "KiCad tallennetut makrot (*.mcr)|*.mcr" #~ msgid " file <" #~ msgstr " tiedosto <" #~ msgid "> was not found." #~ msgstr "> ei löytynyt" #~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" #~ msgstr "" #~ "Kopioi versiotiedot leikepöydälle lähetettäväksi vikaraportin mukana" #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Tallenna valinta" #~ msgid "Win Zoom" #~ msgstr "Sovita ikkunaan" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto." #~ msgid "Basic Inscriptions" #~ msgstr "Perusselitteet" #~ msgid "The original site of the initiator of Kicad" #~ msgstr "KiCadin alkuperäisen kehittäjän www-sivusto." #~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information" #~ msgstr "Wiki-tyyppinen tietosivusto Sourceforgella (Englanniksi)" #~ msgid "Repository with additional component libraries" #~ msgstr "Eräs tietolähde lisäkomponenttikirjastoille" #~ msgid "Report bugs if you found any" #~ msgstr "Raportoi virheistä, josko niitä löytyi (Englanniksi)" #~ msgid "File an idea for improvement" #~ msgstr "Arkistoi parannusehdotus (Englanniksi)" #~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" #~ msgstr "KiCad-aiheisia linkkejä käyttäjäryhmiin, kursseihin ja muuhun" #~ msgid "Vertex " #~ msgstr "Verteksi " #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Kierrä X <–" #~ msgid "Rotate X ->" #~ msgstr "Kierrä X –>" #~ msgid "Rotate Y <-" #~ msgstr "Kierrä Y <-" #~ msgid "Rotate Y ->" #~ msgstr "Kierrä Y ->" #~ msgid "Rotate Z <-" #~ msgstr "Kierrä Z <-" #~ msgid "Rotate Z ->" #~ msgstr "Kierrä Z ->" #~ msgid "Create Image (png format)" #~ msgstr "Luo rasterikuva (png-muoto)" #~ msgid "Create Image (jpeg format)" #~ msgstr "Luo rasterikuva (jpg-muoto)" #~ msgid "Choose background color" #~ msgstr "Valitse taustaväri" #~ msgid "3D Axis On/Off" #~ msgstr "3D-akselit päälle/pois" #~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" #~ msgstr "Osien 3D-muodot päälle/pois" #~ msgid "Zone Filling On/Off" #~ msgstr "Alan täyttö päälle/pois" #~ msgid "Comments Layer On/Off" #~ msgstr "Kommenttikerros päälle/pois" #~ msgid "Drawings Layer On/Off" #~ msgstr "Piirroskerros päälle/pois" #~ msgid "Eco1 Layer On/Off" #~ msgstr "Eco1-kerros päälle/pois" #~ msgid "Eco2 Layer On/Off" #~ msgstr "Eco2-kerros päälle/pois" #~ msgid "Redraw the screen of the board" #~ msgstr "Virkistä näyttö" #~ msgid "General settings" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" #~ msgstr "Rasterin alkupiste ja käyttäjän rasteri" #~ msgid "Drill Files Generation" #~ msgstr "Poraustiedostojen luominen" #~ msgid "Exchange Modules" #~ msgstr "Vaihda osia" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Sovita kaaviolehti näytölle" #~ msgid "Place a component" #~ msgstr "Lisää komponentti" #~ msgid "Place a bus" #~ msgstr "Lisää väylä" #~ msgid "Place a no connect flag" #~ msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu" #~ msgid "Place a net name (local label)" #~ msgstr "Lisää kytkentäverkon nimi (paikallinen nimiö)" #~ msgid "Place a junction" #~ msgstr "Lisää liitos" #~ msgid "Place graphic text (comment)" #~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä kommentointiin" #~ msgid "Annotate the components in the schematic" #~ msgstr "Nimeä komponentit kytkentäkaaviossa" #~ msgid "Library browser - Browse components" #~ msgstr "Kirjastoselain - Selaa komponentteja" #~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" #~ msgstr "Luo materiaaliluettelo ja/tai ristiviitteet" #~ msgid "List of Material" #~ msgstr "Materiaaliluettelo" #~ msgid "Plot DXF" #~ msgstr "Piirrä DXF" #~ msgid "Plot PostScript" #~ msgstr "Piirrä PostScript" #~ msgid "Plot HPGL" #~ msgstr "Piirrä HPGL" #~ msgid "EESchema Erc" #~ msgstr "Eeschema ERC" #~ msgid "Open a net list file" #~ msgstr "Avaa liitostiedosto" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)" #~ msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp)" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name" #~ msgstr "" #~ "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp) uudella nimellä." #~ msgid "Technical" #~ msgstr "Tekninen" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Komponenttitiedostot (.mod)" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?" #~ msgid "Pad Geometry" #~ msgstr "Anturan geometria" #~ msgid "Drill X" #~ msgstr "Poraus X" #~ msgid "Drill Y" #~ msgstr "Poraus Y" #~ msgid "Rot 0" #~ msgstr "Kierto 0" #~ msgid "Pad Shape" #~ msgstr "Anturan muoto" #~ msgid "Drill Shape" #~ msgstr "Porauksen muoto" #~ msgid "Pad Orient" #~ msgstr "Anturan asento:" #~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)" #~ msgstr "Anturan asento (0,1°)" #~ msgid "Schematic modified, Save before exit?" #~ msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?" #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "DRC-virhe, hylätty" #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "Kytkentäverkkoluokka: " #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Pituus (tuumaa):" #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Pituus (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Viivan luominen ei onnistu: Pyydetty pituus on liian suuri" #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Segmenttimäärä = %d, pituus = " #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (tuumaa):" #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Väli (mm):" #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Väli (tuumaa):" #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Puuttuu:" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Tallenna &nimellä..." #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Tulosta piirilevy" #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Lisää piirros" #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Uusi leveys (1/10000\"):" #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Näytä kaikki kupari" #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Piilota kaikki kupari" #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absoluuttinen" #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Valittaessa Excellon–otsikko on minimaalinen" #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Osan tarkistus" #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Pisterasteri %.3f" #~ msgid "Add Zones" #~ msgstr "Lisää täyttöjä" #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Lisää osia" #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Paikallinen kytkentärisukko" #~ msgid "Not a Library file" #~ msgstr "Ei kirjastotiedosto" #~ msgid " added in " #~ msgstr " lisätty " #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " vaihdettu " #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Kirjasto on olemassa" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Muokkaa kokoa, muotoa, kerroksia... anturoille" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Pysyvät" #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Virhe: Täytön eristysväli asetettu järjettömään arvoon" #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " #~ "min zone thickness" #~ msgstr "" #~ "Virhe:\n" #~ " Lämpöhelpotuksen kuparinleveys pitää olla suurempi kuin minimileveys " #~ "täytöllä." #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Virhe: Täytyy valita kytkentäverkkonimi" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Skaala 1,5" #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Mittakaavan valita" #~ msgid "Plot Origin" #~ msgstr "Piirron lähtöpiste" #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Peilattu piirto" #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Läpiviennit JEP:lla" #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "" #~ "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat " #~ "suojaamattomia." #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Tallenna valinnat" #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Kytkentäverkkoluettelo" #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Poista liittämättömät liuskat:" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Segmenttien yhdistäminen:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Yhdistä" #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "DRC-asetukset:" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Keskiö" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Anturat:" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Maks." #~ msgid "3D Frame already opened" #~ msgstr "3D-kehys on jo auki" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Levyä muokattu. Jatketaanko?" #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan eristeväli" #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan nimi" #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Poista reunat" #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Kytkentäverkkonimet:" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Täytön asetukset:" #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" #~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." #~ msgstr "" #~ "Täytöt voidaan tehdä monikulmioista tai viivasegmenteistä.\n" #~ "Tapauskohtaisesti jompikumpi voi olla paremmin toimiva, riippuen mm.\n" #~ "piirilevyvalmistajasta ja monimutkaisuudesta. Monikulmio on suositeltava." #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmenttiä / 360°" #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Kaaritarkkuus:" #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" #~ "32 segment give a better quality" #~ msgstr "" #~ "Kaarissa käytettävä kulmatarkkuus. Pienempi on nopeampi laskea ja " #~ "näyttää,\n" #~ "mutta suuremmalla saavutetaan parempi laatu." #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Eristysväli" #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "" #~ "Määritä eristysväli anturan ympärillä,\n" #~ "mikäli suurempi kuin kytkentäverkkoluokassa" #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "V, P ja 45°" #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Täytön reunasuunnat:" #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" #~ "- Short hatching\n" #~ "- Full zone area hatched" #~ msgstr "" #~ "Valitse täyttöalan reunan esitysmuoto\n" #~ "-Viiva\n" #~ "-Lyhyt vinoviivoitus sisäsuuntaan\n" #~ "-Täysi vinoviivoitus" #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Pienin täytön eristysväli" #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Kytkentäverkkojen näyttö:" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Aakkosellinen" #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" #~ "By number of pads in the net (advanced)" #~ msgstr "" #~ "Kytkentäverkot voidaan järjestää:\n" #~ "Aakkosjärjestykseen\n" #~ "Kytkentäverkon anturoiden numeron mukaan (edistynyt)" #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Mikroläpivientien asetukset:" #~ msgid "Side Select" #~ msgstr "Puolen valinta" #~ msgid "Pad Num :" #~ msgstr "Anturan numero :" #~ msgid "Pad Net Name :" #~ msgstr "Anturan kytkentäverkkonimi:" #~ msgid "Pad Drill X" #~ msgstr "Anturan poraus X" #~ msgid "Pad Drill Y" #~ msgstr "Anturan poraus Y" #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Muodon delta Y" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Liput" #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "kierto" #~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Porausraporttitiedostot (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "määritelty kentän numero on epäkelpo" #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Ei muokattavaa kenttää" #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Komponentti-kentän teksti" #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Arvo tarvitaan! Ei muutosta" #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Komponentin viite" #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( yksikkö %d)" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Väri:" #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Tulosta lehden viite" #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös" #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Lisää nastalehteä" #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty" #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Ei löytynyt" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Löydetty " #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr " löydetty vain välimuistissa" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Mitään ei löytynyt" #~ msgid " in lib " #~ msgstr " kirjastossa " #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" #~ "Ok to continue renaming?" #~ msgstr "" #~ "Lehden tiedostonimen vaihto voi muuttaa kytkentäkaaviorakennetta, eikä " #~ "sitä voi peruuttaa.\n" #~ "Jatketaanko uudelleennimeämistä?" #~ msgid "Add to all &parts in package" #~ msgstr "Lisää &kaikkiin osiin kotelossa" #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Avaa täyttötiedosto (Stuff file)" #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Kynän leveys (mils)" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "Tekstin &koko:" #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Kaksisuuntainen" #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Nastalehden muoto:" #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Elementti &lehdellä" #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Etsi &seuraava elementti (F5)" #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Etsi tuntomerkki" #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)" #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa" #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Liitostiedoston luonti" #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös" #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Lisää hierarkinen lehti" #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen" #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>." #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>." #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?" #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Muokkaa tekstiä" #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Kierrä tekstiä" #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Poista teksti " #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Poista segmentti " #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Siirrä kenttää " #~ msgid "Sort Components by &Value" #~ msgstr "Lajittele komponentit &arvon mukaan" #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Osia komponentissa" #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Tälle komponentille on syötettävä nimi" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Lehteä %s (tiedosto %s) muutettu. Tallennetaanko?" #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Alihierarkia nimellä %s on olemassa. Käytetäänkö sitä?\n" #~ "(Tämän lehden tiedot korvataan.)" #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr "Lehden tiedostonimen uudelleennimeäminen keskeytetty" #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Tiedosto nimellä %s on olemassa. Ladataanko se?\n" #~ "(Muutoin pidetään nykyinen lehden tieto, mikäli mahdollista.)" #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Kaari %.1f astetta" #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" #~ msgstr "Komp. %s, nasta %s (%s) liittämättä" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "***** Sheet / (Root) \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "***** Lehti / (Juuri) \n" #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Poista kytkemättömät" #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi" #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Siirrä nastalehteä" #~ msgid "Edit PinSheet" #~ msgstr "Muokkaa nastalehteä" #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Poista nastalehti" #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Globaalin nimiön muoto" #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Hierarkisen nimiön muoto" #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " #~ "alias list." #~ msgstr "" #~ "Kentän nimi <%s> on olemassa oleva alias komponentille <%s>.\n" #~ "Täytyy valita toinen nimi, joka ei tuota ristiriitaa alias-luettelossa." #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Ei uutta tekstiä: Ei muutosta" #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Nimettävä. Jatketaanko?" #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "&Tulosta" #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Lisää teholähde" #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Lisää johdin" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Lisää Globaali nimiö. Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä " #~ "ovat yhdistetyt koko hierarkiassa" #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "Lisää luotava nastalehti tuomalla hierarkinen nimiö lehdeltä" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Eeschema yleiset asetukset" #~ msgid "<%s> is an old version component file." #~ msgstr "<%s> on komponenttitiedoston vanha versio." #~ msgid "Save new net list and footprint list files" #~ msgstr "Tallenna uudet liitos- ja liitoskuvatiedostot" #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Kokoonpano" #~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Tietoja CvPcb-ohjelmasta (Symbolista osaan linkitys)" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "nimeämätön" #~ msgid "Save Net and Component List" #~ msgstr "Tallenna liitos- ja komponenttitiedosto" #~ msgid "File <" #~ msgstr "Tiedosto <" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Tuntematon tiedostomuoto <%s>" #~ msgid "Netlist Format: Eeschema" #~ msgstr "Liitostiedostomuoto: Eeschema" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Täytetty" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Käytä" #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr " (Ei KiCad-tiedosto)" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Pakkaa tiedosto " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Luo Zip-arkisto <%s>" #~ msgid "Layer " #~ msgstr "Kerros " #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Liitä Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle" #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto" #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto" #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Tallenna nykyiset kerrokset (Gerber-muodossa)" #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Piirto useissa tiedostomuodoissa" #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "Tiedosto&pääte" #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Aseta tiedostopäätteet" #~ msgid "Select general options" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Poista kerros" #~ msgid "New world" #~ msgstr "Uusi" #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Tulosta" #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Etsi D-koodeja" #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf" #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Luetteloi D-koodit" #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Kerroslukua ei voida kasvattaa: Maksimilukumäärä saavutettu" #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "Ei vielä saatavilla..." #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Tallenna Gerber-tiedosto" #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Tallenna GerbView-projektitiedosto" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Suuri" #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "muoto: 3.4" #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Kopioi valinta" #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Poista D-koodielementtejä" #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Tallenna asetukset..." #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Gerber-tiedoston pääte:" #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "D-koodin tiedostopääte:" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n" #~ "\n" #~ msgid "key " #~ msgstr "näppäin " #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Sallitut näppäimet:\n" #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Ei voitu lukea " #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "Luo pikanäppäintiedosto" #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen" #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "KiCad-mallihakemisto" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Sijainti" #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti" #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (tuumaa):" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "senttimetrit" #~ msgid "on line" #~ msgstr "rivillä" #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa STRINGFORMATTER:in" #~ msgid "Size A1" #~ msgstr "Koko A1" #~ msgid "Size A0" #~ msgstr "Koko A0" #~ msgid "Size D" #~ msgstr "Koko D" #~ msgid "Size E" #~ msgstr "Koko E" #~ msgid "User size" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä koko" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-sivukoko: " #~ msgid "User Page Size Y: " #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-sivukoko: " #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Lue liitostiedosto " #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Globaali poisto" #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Globaali nimiö" #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Kytkemätön" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Rungon tausta" #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Nastan Numero" #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nastan nimi" #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Lehden symboli (Nastalehti)" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Laite" #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Lehdet" #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "ERC merkki" #~ msgid "Eeschema Plot HPGL" #~ msgstr "Eeschema piirrä HPGL" #~ msgid "Eeschema Plot DXF" #~ msgstr "Eeschema piirrä DXF" #~ msgid "Eeschema Locate" #~ msgstr "Eeschema haku" #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"