msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 17:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../git_dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: include\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: resources/linux/launchers\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: resources/linux/mime\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/metainfo\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files"
msgstr "Tous les Fichiers"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330
msgid "Build board outline"
msgstr "Construction du contour du circuit"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538
msgid "Create layers"
msgstr "Création des couches"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:878 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "Aucune empreinte chargée."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:895
msgid "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
msgstr "Le contour de l'empreinte est absent ou mal formé. Exécuter le Contrôle d'Empreinte pour une analyse complète."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:904
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Le contour du PCB est absent ou mal formé. Exécuter DRC pour une analyse complète."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Création des pistes et vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:690
msgid "Create zones"
msgstr "Création des zones"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:774
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Construction des couches Tech"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:806
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Construction de la couche tech %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1022
msgid "Simplifying copper layer polygons"
msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027
msgid "Calculating plated copper"
msgstr "Calcul du cuivre plaqué"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1101
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Simplification de %d couches cuivre"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1143
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Simplification des contours de trous"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1163
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Construit BVH pour les trous et les vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Erreur de création de contexte OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "Votre version OpenGL n’est pas prise en charge. Le minimum requis est de 1,5."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:553
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Dernier temps de rendu %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:660
#, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Net %s\tNetclasse %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:684
#, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "Pad %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Surface à règles %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Zone %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Chargement OpenGL: circuit"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "Chargement OpenGL: trous et vias"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Chargement OpenGL: couches"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %s"
msgstr "Chargement OpenGL, couche %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1595
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Chargement modèles 3D..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Temps de rechargement %.3fs"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:416 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:597 eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305 eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2431
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Chargement %s..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Chargement Raytracing: PCB"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Chargement Raytracing: couches"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Temps de rendu %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Rendu: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Rendu: shader de post traitement"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Exporter la Vue en Cours en PNG..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Exporter la Vue en Cours en JPEG..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 common/eda_base_frame.cpp:1163 common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:865 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:679
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Copie Image 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87
msgid "3D Grid"
msgstr "Grille 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125
msgid "Raytracing"
msgstr "Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Rétablir les Paramètres par Défaut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:303 cvpcb/menubar.cpp:78 eeschema/menubar.cpp:339 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:224 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193
msgid "&File"
msgstr "&Fichiers"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:340 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 kicad/menubar.cpp:217 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:341 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:304 cvpcb/menubar.cpp:80 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Reload board"
msgstr "Recharger Circuit Imprimé"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Copier l'image dans le presse-papier"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Rendu de la vue en cours en utilisant le Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Visionneuse 3D KiCad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:666 eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:237 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:899 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1586
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "Suivre Éditeur de PCB"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "Suivre Paramètres de Tracé PCB"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587
msgid "legacy colors"
msgstr "couleurs héritées"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Nom du fichier Image 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 common/eda_base_frame.cpp:1297 common/eda_base_frame.cpp:1301 pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1664
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "Autorisations requises insuffisantes pour enregistrer le fichier '%s'."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1614 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2015 eeschema/files-io.cpp:939 eeschema/files-io.cpp:1007 kicad/import_proj.cpp:79 kicad/import_project.cpp:108
#: kicad/kicad.cpp:319 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:254 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:311 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:357 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 pcbnew/pcb_marker.cpp:205 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2662
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792
msgid "Can't save file"
msgstr "Impossible de sauver le fichier"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47
msgid "Set Pivot"
msgstr "Ajuster Pivot"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
msgstr "Place le point autour duquel le PCB sera tourné (clic du milieu de la souris)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Rotation X Horaire"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Rotation X Anti-horaire"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Rotation Y Horaire"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Rotation Y Anti-horaire"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Rotation Z Horaire"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Rotation Z Anti-horaire"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110
msgid "Move Board Left"
msgstr "Déplacer CI vers la Gauche"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111
msgid "Move board Left"
msgstr "Déplacer CI vers la gauche"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Move Board Right"
msgstr "Déplacer CI vers la Droite"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121
msgid "Move board Right"
msgstr "Déplacer CI vers la droite"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130
msgid "Move Board Up"
msgstr "Déplacer CI vers le Haut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131
msgid "Move board Up"
msgstr "Déplacer CI vers le haut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140
msgid "Move Board Down"
msgstr "Déplacer CI vers le Bas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Move board Down"
msgstr "Déplacer CI vers le Bas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
msgid "Home View"
msgstr "Vue de Référence"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151
msgid "Home view"
msgstr "Vue de reference"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159
msgid "Flip Board"
msgstr "Retourner l'Affichage du CI"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160
msgid "Flip the board view"
msgstr "Retourner (miroir) la vue du circuit imprimé"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168
msgid "Toggle Orthographic Projection"
msgstr "Basculer la Projection Orthographique"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Active/Désactive la projection orthographique"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177
msgid "View Front"
msgstr "Vue Avant"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
msgid "View Back"
msgstr "Vue Arrière"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:197
msgid "View Left"
msgstr "Vue de gauche"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:207
msgid "View Right"
msgstr "Vue de Droite"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:217
msgid "View Top"
msgstr "Vue de Dessus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227
msgid "View Bottom"
msgstr "Vue de Dessous"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Pas de Grille 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "Grille 3D 10 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "Grille 3D 5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "Grille 3D 2,5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "Grille 3D 1 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Rendu des Matériaux Réaliste"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Utiliser toutes les propriétés du materiau de chaque fichier de modèle 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Rendu des Couleurs Opaque"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
msgstr "Utiliser uniquement la propriété couleur de diffusion venant du fichier modèle 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Rendu des Couleurs CAD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Utiliser un style de couleur CAD basé sur la couleur de diffusion du matériau"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "Montrer Modèles 3D à Trous Traversants"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "Montrer modèles 3D des empreintes type 'Trous Traversants'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "Montrer Modèles 3D CMS"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr "Montrer modèles 3D des empreintes type 'CMS'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "Monter Modèles 3D non Spécifiés"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "Monter modèles 3D des empreintes de type 'Non spécifié'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "Montrer modèles 3D ne figurant pas dans le fichier POS"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "Montrer les modèles 3D même s'ils ne sont pas dans le fichier .pos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "Montrer les modèles 3D marqués DNP"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "Montrer les modèles 3D même si marqués \"Ne pas placer\""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Montrer les Volumes d'Encadrement des Modèles"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "Montrer les volumes d'encadrement 3D dans le rendu temps réel"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Montrer Axes 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Affiche le Gestionnaire d'Apparence"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Afficher ou cacher le gestionnaire d'apparance"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
msgid "Board Body"
msgstr "Corps du PCB"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
msgid "Show board body"
msgstr "Montrer le corps du circuit imprimé"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "F.Cu"
msgstr "F.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "Show front copper / surface finish color"
msgstr "Montrer couleur cuivre / finition de la surface de dessus"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "B.Cu"
msgstr "B.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "Montrer couleur cuivre / finition de la surface de dessous"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "Adhesive"
msgstr "Adhésif"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "Show adhesive"
msgstr "Montrer couches adhésives"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "Solder Paste"
msgstr "Pâte à souder"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "Show solder paste"
msgstr "Montrer couches de pâte à souder"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "Montrer sérigraphie dessus"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "Montrer sérigraphie dessous"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "F.Mask"
msgstr "F.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "Show front solder mask"
msgstr "Montrer masque soudure dessus"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "B.Mask"
msgstr "B.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "Show back solder mask"
msgstr "Montrer masque soudure dessous"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
msgid "User.Drawings"
msgstr "User.Drawings"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "Montrer couche dessin utilisateur"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
msgid "User.Comments"
msgstr "User.Comments"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
msgid "Show user comments layer"
msgstr "Montrer couche commentaire utilisateur"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
msgid "User.Eco1"
msgstr "User.Eco1"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "Montrer Couche ECO1"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
msgid "User.Eco2"
msgstr "User.Eco2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "Montrer Couche ECO2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
msgid "Through-hole Models"
msgstr "Modèles à Trous Traversants"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
msgid "SMD Models"
msgstr "Modèles CMS"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
msgid "Virtual Models"
msgstr "Modèles Vrtuels"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Modèles 3D non en fichier POS"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Modèles marqués DNP"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
msgid "Model Bounding Boxes"
msgstr "Volumes d'Encadrement des Modèles"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Show footprint values"
msgstr "Afficher les valeurs des empreintes"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "References"
msgstr "Références"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Show footprint references"
msgstr "Tracer les références des empreintes"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Footprint Text"
msgstr "Texte sur Empreinte"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Afficher tous les textes d'empreintes"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
msgid "Off-board Silkscreen"
msgstr "Sérigraphie hors PCB"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr "Ne pas limiter les couches de sérigraphie au contour du PCB"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
msgid "3D Axis"
msgstr "Axes 3D"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
msgid "Background Start"
msgstr "Arrière Plan Début"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
msgid "Background gradient start color"
msgstr "Début du dégradé d’arrière-plan"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
msgid "Background End"
msgstr "Arrière Plan Fin"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
msgid "Background gradient end color"
msgstr "Fin du dégradé d’arrière-plan"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
#, c-format
msgid ""
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the popup."
msgstr ""
"Enregistre et restaure les combinaisons de visibilité et de couleurs.\n"
"Utilisez %s+Tab pour activer le sélecteur.\n"
"Des tabulations successives en maintenant la touche %s enfoncée font défiler les présélections dans la fenêtre contextuelle."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"Save and restore camera position and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the popup."
msgstr ""
"Enregistre et restaure la position de la caméra et le zoom.\n"
"Utilisez %s+Tab pour activer le sélecteur.\n"
"Des tabulations successives en maintenant la touche %s enfoncée font défiler les fenêtres d'affichage dans la fenêtre contextuelle."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438
msgid "Left double click or middle click to change color"
msgstr "Double-clic gauche ou clic milieu pour changer la couleur"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2166
#, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Afficher ou cacher %s"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2509
#, c-format
msgid "Presets (%s+Tab):"
msgstr "Préréglages (%s+Tab) :"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1464 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1879 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2531
msgid "Save preset..."
msgstr "Sauver préréglage..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:552 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1465 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1880 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2532
msgid "Delete preset..."
msgstr "Supprimer préréglage..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2635
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Nom de préréglage de couches :"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2635
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "Sauver Préréglage de Couches"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:663 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1621 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2022 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2669
msgid "Overwrite existing preset?"
msgstr "Écraser un préréglage existant ?"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1646 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2047 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2695
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1658 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2059 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707
msgid "Delete Preset"
msgstr "Supprimer Préréglage"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1659 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2060 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2708
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélection préréglage :"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2804
#, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "Fenêtres de vue (%s+Tab) :"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:763 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2813
msgid "Save viewport..."
msgstr "Sauver Fenêtre..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2814
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Supprimer Fenêtre..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862
msgid "Viewport name:"
msgstr "Nom de fenêtre:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862
msgid "Save Viewport"
msgstr "Sauver Fenêtre"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:834 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2901
msgid "Viewports"
msgstr "Fenêtres"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:843 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2910
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Suppression Fenêtre"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2911
msgid "Select viewport:"
msgstr "Sélection fenêtre:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "Préréglages (Ctrl+Tab) :"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "Fenêtres (Alt+Tab) :"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
msgid "(unsaved)"
msgstr "[non sauvé]"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Tous les fichiers connus (%s)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
msgstr "Chemins disponibles:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61
msgid "Configure Paths"
msgstr "Configurer les Chemins"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Sélection Modèle 3D"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Render Options"
msgstr "Options de Rendu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Tronquer la sérigraphie aux contours des vias"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Tronquer la sérigraphie aux contours de masque de soudure"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
msgstr "Utiliser la couleur cuivre nu pour le cuivre non plaqué (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "Utiliser différentes couleurs pour le cuivre plaqué et non plaqué. (Lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
msgid "Material properties:"
msgstr "Propriétés du matériau:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Realistic"
msgstr "Couleurs réalistes"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Solid colors"
msgstr "Couleurs opaques"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "CAD colors"
msgstr "Couleurs CAD"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Camera Options"
msgstr "Options Caméra"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Incrément de rotation :"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Redraw while moving"
msgstr "Redessiner durant déplacement"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
msgid "Redraw speed:"
msgstr "Vitesse de redessin :"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
msgid "Rendering Options"
msgstr "Options de Rendu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Montrer les volumes d'encadrement des modèles"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Afficher l’épaisseur des couches de cuivre et techniques (très lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Mettre en surbrillance les éléments survolés"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-aliasing:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr "The visualisateur 3D doit être fermé et rouvert pour appliquer ce paramètre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
msgid "Selection color:"
msgstr "Sélection de couleur:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
msgstr "Durant le Déplacement"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Désactiver anticrénelage"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
msgid "Disable thickness"
msgstr "Désactiver épaisseur"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
msgid "Disable vias"
msgstr "Désactiver les vias"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Désactiver trous"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "Textures procédurales (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Ajouter plan de référence (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Anti-aliasing (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
msgid "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr "Apliquer l'occlusion ambiante et les réflexions de l'illumination globale sur le rendu final (lent)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Nombre d'Echantillons"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Facteur d’étalement %"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Niveau de Récursion"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombres:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow point"
msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés, dans la direction de la lumière, pour évaluer un point d’ombre"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
msgid "Reflections:"
msgstr "Réflexions:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés pour évaluer un point de réflexion"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Nombre d'interactions qu’un rayon peut parcourir à travers des objets.\n"
"(un nombre plus élevé de niveaux améliorent les résultats, en particulier sur des PCB très transparents)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
msgid "Refractions:"
msgstr "Réfractions:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés pour évaluer un point de réfraction"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Nombre de rebonds qu’un rayon peut faire en frappant des objets réfléchissants"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Configuration des Eclairages"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Lumière de caméra ambiante:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
msgid "Top light:"
msgstr "Source lumineuse au dessus:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
msgid "Bottom light:"
msgstr "Source lumineuse au dessous:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Altitude (degrés)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "Azimuth (degrés)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
msgid "Light 1:"
msgstr "Lumière 1:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
msgid "Light 5:"
msgstr "Lumière 5:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
msgid "Light 2:"
msgstr "Lumière 2:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
msgid "Light 6:"
msgstr "Lumière 6:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
msgid "Light 3:"
msgstr "Lumière 3:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
msgid "Light 7:"
msgstr "Lumière 7:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
msgid "Light 4:"
msgstr "Lumière 4:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
msgid "Light 8:"
msgstr "Lumière 8:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
msgid "3D Preview Options"
msgstr "Options de Prévisualisation 3D"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
msgid "Board thickness:"
msgstr "Epaisseur du PCB:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 common/tool/common_tools.cpp:576 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:99 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:740
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 common/tool/common_tools.cpp:576 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:116 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:740
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1319 pcbnew/pad.cpp:1044
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202
msgid ""
"Show or hide the board body\n"
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr ""
"Afficher ou masquer le corps du PCB\n"
"Si caché, afficher seulement les couches de cuivre et de sérigraphie."
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Rechargement circuit et modèles 3D"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:289 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:352 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158
msgid "Image Converter"
msgstr "Convertisseur d'Image"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:228
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:278 eeschema/menubar.cpp:71 kicad/menubar.cpp:73 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir Récent"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:279 eeschema/menubar.cpp:72 include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Effacer Liste Fichiers Récents"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:653 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:671
msgid "Choose Image"
msgstr "Sélection Image"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers Image"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440
msgid "Create Drawing Sheet File"
msgstr "Créer Fichier Feuille de Dessin"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:457 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:493 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:528 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:563
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Le fichier '%s' n'a pas pu être créé."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:477
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Création Fichier Postscript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:513
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Créer Librairie de Symboles"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:548
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Créer Librairie d'Empreinte"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:787 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:956 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:969 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:144 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:210 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:234 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:476 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:507 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:279 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:319 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:459 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:499 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:133 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Impossible d’exporter vers le presse-papiers"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "Erreur d’allocation de mémoire pour bitmap potrace"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 gerbview/readgerb.cpp:77 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
msgid "Original Picture"
msgstr "Image Originelle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Image en Gris"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Image en Noir && Blanc"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
msgid "Image Information"
msgstr "Informations Bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45
msgid "Image size:"
msgstr "Taille de l'image:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61
msgid "Image PPI:"
msgstr "PPI Image:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85
msgid "bits"
msgstr "bits"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
msgid "Load Source Image"
msgstr "Charger Image Source"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
msgid "Output Size"
msgstr "Dimension de Sortie"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Verrouiller le rapport hauteur/largeur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 include/lib_table_grid.h:195 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Seuil Noir/Blanc:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture."
msgstr "Ajuster le niveau pour convertir l'image de niveaux de gris à noir et blanc."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 gerbview/gerber_file_image.cpp:354
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr "Couche Pcb pour Graphiques"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
msgid "Front silk screen"
msgstr "Sérigraphie dessus"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
msgid "Front solder mask"
msgstr "Masque soudure dessus"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "Front Fab layer"
msgstr "Couche Fab dessus"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer drawings"
msgstr "Couche utilisateur dessins"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer comments"
msgstr "Couche utilisateur commentaires"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Couche utilisateur Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Couche utilisateur Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Symbole (fichier .kicad_sym)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Empreinte (.kicad_mod fichier)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Fichiers PostScript (fichiers .ps)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Feuille de dessin (fichier .kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Sortie"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
msgid "Export to File"
msgstr "Export dans Fichier"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Exporter dans Presse papier"
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
msgid "Background Jobs"
msgstr "Tâches d'Arrière Plan"
#: common/common.cpp:270
#, c-format
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement: '%c' manquant à la position %u dans' %s'."
#: common/common.cpp:358
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Impossible de faire de '%s' un chemin absolu à partir de '%s'."
#: common/common.cpp:377
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Répertoire de sortie '%s' créé."
#: common/common.cpp:386
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de sortie '%s'."
#: common/common.cpp:677
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "Ce système d’exploitation n’est pas supporté par KiCad et ses dépendances."
#: common/common.cpp:679
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Système d’exploitation non pris en charge"
#: common/common.cpp:682
msgid "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official bugtracker."
msgstr "Les problèmes avec KiCad sur ce système ne peuvent pas être signalés au \"bugtracker\" officiel."
#: common/confirm.cpp:58
msgid "Do not show again"
msgstr "Ne pas montrer de nouveau"
#: common/confirm.cpp:128
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: common/confirm.cpp:129
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:462 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:475 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:497 eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 eeschema/files-io.cpp:434 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 eeschema/sheet.cpp:699 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1217 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
msgid "File Open Warning"
msgstr "Attention: Fichier Ouvert"
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "Les sauvegardes entrelacées peuvent produire des résultats très inattendus."
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:127 common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:408 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1231 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 pcbnew/router/router_tool.cpp:600
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170
msgid "Open Anyway"
msgstr "Ouvrir de Toute Façon"
#: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218
msgid "Save Changes?"
msgstr "Sauver Changements?"
#: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Si vous ne sauvez pas, tous vos changements seront définitivement perdus."
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abandonner Changements"
#: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267
msgid "Apply to all"
msgstr "Appliquer à tous"
#: common/confirm.cpp:233
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Vos changements seront définitivement perdus."
#: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107
msgid "Revert"
msgstr "Restaurer"
#: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:126 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1230 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 pcbnew/router/router_tool.cpp:600
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: common/confirm.cpp:349
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:131 eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:198 eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:94 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:571 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256 pcbnew/router/router_tool.cpp:1863 pcbnew/router/router_tool.cpp:2535 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:731
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:232 gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:232 gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
msgid "No"
msgstr "Non"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 common/lib_tree_model_adapter.cpp:135 common/lib_tree_model_adapter.cpp:137 common/lib_tree_model_adapter.cpp:147 common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 eeschema/sch_symbol.cpp:1907 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1289
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1354
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119
msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr "La suite KiCad EDA est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et de circuits imprimés."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad sur le web"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Le site officiel de KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137
msgid "Developer website - "
msgstr "Site des développeurs - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Dépôts officiels des librairies KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Signaler ou examiner les bogues - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "Groupe de la communauté des utilisateurs KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
msgid "KiCad forum - "
msgstr "Forum KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "La Suite complète KiCad EDA est distribuée sous la"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Équipe de Développement Principale"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Anciens Responsables du Développement"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contributions Supplémentaires par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Équipe de Bibliothécaires KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169
msgid "3D models by"
msgstr "Modèles 3D par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181
msgid "Symbols by"
msgstr "Symboles par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188
msgid "Footprints by"
msgstr "Empreintes par"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201
msgid "Icons by"
msgstr "Icônes par"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Au Sujet de %s"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 common/dialog_about/dialog_about_base.h:58
msgid "About"
msgstr "Au Sujet de"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Doc Writers"
msgstr "Rédaction de Doc"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "Librarians"
msgstr "Libraires"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147
msgid "Packagers"
msgstr "Packagers"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Erreur de presse-papier"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474
msgid "Copied..."
msgstr "Copié..."
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Titre"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Info Copyright"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Infos de Version"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Infos de version de librairie"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "&Copier Infos de Version"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Copier les infos de version de KiCad dans le presse-papier"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "Rapporter un Bug"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1006
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Signaler un problème avec KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:999
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 common/tool/common_control.cpp:312
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Faire un don à KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: common/dialog_shim.cpp:747
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: common/dialog_shim.cpp:748
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
#: common/dialog_shim.cpp:749
msgid "&No"
msgstr "&Non"
#: common/dialog_shim.cpp:750
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
#: common/dialog_shim.cpp:751
msgid "&Save"
msgstr "&Sauver"
#: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 common/eda_base_frame.cpp:497 common/eda_base_frame.cpp:502 common/eda_base_frame.cpp:523 common/eda_base_frame.cpp:524
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109
msgid "Currently matching nets:"
msgstr "Nets actuellement correspondants :"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "Effacer la Couleur"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "Rouge:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "Vert:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "Teinte:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de Couleurs"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Couleurs Définies"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Prévisualisation (ancien/nouveau):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser à Défaut"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192 common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Le nom de la variable d'environnement ne peut pas être vide."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:200 common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Le nom de la variable d'environnement ne peut pas être vide."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "L'alias chemain de recherche 3D ne peut être vide."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "Le chemin de recherche 3D ne peut être vide."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Ce chemin a été défini de façon externe à Kicad et\n"
"sera temporairement seulement remplacé."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"La prochaine fois que KiCad sera lancé, tous les chemins qui ont déjà\n"
"été définis seront respectés et tous les paramètres définis dans la boîte de dialogue\n"
"de configuration de chemin seront ignorés. Si vous ne voulez pas ce comportement,\n"
"soit renommez toutes les entrées en conflit soit supprimer\n"
"la (les) définition(s) de la (les) variable(s) d'environnement de votre système."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Le nom %s est réservé et ne peut pas être utilisé."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398
msgid "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are names that have been defined externally at the system or user level. Environment variables defined at the system or user level take precedence over the ones defined in this table. This means the values in this table are ignored."
msgstr "Entrez le nom et le chemin d'accès pour chaque variable d'environnement. Les entrées grisées sont des noms qui ont été définis de façon externe, au niveau du système ou utilisateur. Les variables d'environnement définies au niveau du système ou utilisateur ont priorité sur celles définies dans le présent tableau. Cela signifie que les valeurs dans ce tableau sont ignorées."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404
msgid "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name field will only accept upper case letters, digits, and the underscore characters."
msgstr "Pour s'assurer que les noms des variables d'environnement sont valables sur toutes les plates-formes, le champ nom n'acceptera que les lettres majuscules, chiffres et le caractère souligné."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'Environnement"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:196 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:375
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 eeschema/fields_grid_table.cpp:343 eeschema/lib_pin.cpp:1191 eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_symbol.cpp:1869 eeschema/sch_symbol.cpp:1919 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1261 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:986 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:419 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:637 pcbnew/zone.cpp:1632
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Configurer la Table Globale des Librairies %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad a été exécuté pour la première fois en utilisant la nouvelle table de librairies %s pour\n"
"accéder aux librairies. Pour que KiCad puisse accéder aux librairies %s,\n"
"vous devez configurer votre table de librairie %s globale.\n"
"Sélectionnez l'une des options ci-dessous.\n"
"Si vous ne savez pas quelle option choisir, utilisez la sélection par défaut."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Copier la table de librairies %s globale par défaut (recommandé)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52
#, c-format
msgid "Select this option if you not sure about configuring the global %s library table"
msgstr "Sélectionnez cette option si vous n'êtes pas sûr de savoir configurer la table globale de librairies %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Copier la table de librairies %s personnalisée"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58
#, c-format
msgid "Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr "Sélectionnez cette option pour copier un fichier de table de librairie %s autre que celui par défaut"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Créer une table globale vierge de librairies %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64
#, c-format
msgid "Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr "Sélectionnez cette option pour définir les librairies %s dans les tables de librairies spécifiques aux projets"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Sélectionnez le fichier table de librairies %s globale:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Configurer la Table Globale des Librairies"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
msgid "Grid size X out of range."
msgstr "La taille X de la grille est hors de plage."
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
msgid "Grid size Y out of range."
msgstr "La taille Y de la grille est hors de plage."
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
msgid "Hotkey List"
msgstr "Liste des Raccourcis"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
msgid "Project Name"
msgstr "Nom Projet"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1069
msgid "PCB"
msgstr "PCB"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1233 eeschema/sch_plotter.cpp:1010 eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38
msgid "Schematic"
msgstr "Schématique"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18
msgid ""
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
"Choose which one should be imported to KiCad."
msgstr ""
"Ce fichier de projet contient plusieurs combinaisons PCB+Schéma.\n"
"Choisissez celle qui doit être importée dans KiCad."
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
msgid "Choose Project to Import"
msgstr "Choisir le Projet à Importer"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Sauter les Eléments Verrouillés"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the unlocked items (if any)."
msgstr "Retirer les éléments verrouillés de la sélection et n’appliquer l’opération qu’aux éléments non verrouillés (le cas échéant)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "La sélection contient %d éléments verrouillés."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Ces éléments seront ignorés à moins que vous passez outre les verrouillages."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Mémoriser la décision pour cette session."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Mémoriser l’option choisie pour le reste de cette session.\n"
"Ce dialogue ne sera pas affiché à nouveau tant que KiCad n’aura pas été redémarré."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "Passer Outre les Verrouillages"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Ignorer les verrouillages et appliquer l’opération sur tous les éléments sélectionnés.\n"
"Tous les éléments verrouillés resteront verrouillés une fois l’opération terminée."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items"
msgstr "Eléments verrouillés"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Quitter KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "Bienvenue à KiCad %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Importater paramètres d’une version précédente (aucun trouvé)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Sélectionnez Le Chemin des Paramètres"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "Comment souhaitez-vous configurer KiCad ?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importer les paramètres d’une version précédente à :"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51
msgid "Choose a different path"
msgstr "Choisissez un chemin différent"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "Le chemin sélectionné ne contient pas de paramètres KiCad valides !"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Importer configuration de librairie d’une version précédente"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67
msgid "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous version will be imported into this version"
msgstr "Une fois vérifiées, les tables de librairies de symboles et d’empreintes de la version précédente seront importées dans cette version"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71
msgid "Start with default settings"
msgstr "Démarrer avec paramètres par défaut"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Configurer les Chemins de Paramètres de KiCad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5x14in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "User (Custom)"
msgstr "Format Personnalisé"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
msgid "Preview Settings"
msgstr "Paramètres de Prévisualisation"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
msgid "Preview Paper"
msgstr "Prévisualisation Document"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Prévisualisation du Cartouche"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:184 pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
msgid "Paper"
msgstr "Page"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
msgid "Title Block"
msgstr "Bloc Titre"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
#, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "Fichier de feuille de dessin '%s' non trouvée."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Ficxhier Feuille de Dessin"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41
msgid "dummy text"
msgstr "dummy text"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Taille de la page (utilisateur):"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
msgid "Custom paper height."
msgstr "Hauteur de la page (utilisateur)."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:312 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:326 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:342
msgid "unit"
msgstr "unité"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170
msgid "Width:"
msgstr "Largeur:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
msgid "Custom paper width."
msgstr "Largeur de la page (utilisateur)."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exporter vers autres feuilles"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:432 eeschema/erc_item.cpp:353 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Feuille de Dessin"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 eeschema/sch_field.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25
msgid "File:"
msgstr "Fichier:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Paramètres du Cartouche"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Nombre de feuilles: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numéro feuille: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
msgid "Issue Date:"
msgstr "Date de Publication:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
msgid "Revision:"
msgstr "Révision:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
msgid "Company:"
msgstr "Société:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
msgid "Comment1:"
msgstr "Commentaire1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
msgid "Comment2:"
msgstr "Commentaire2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
msgid "Comment3:"
msgstr "Commentaire3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
msgid "Comment4:"
msgstr "Commentaire4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
msgid "Comment5:"
msgstr "Commentaire5:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
msgid "Comment6:"
msgstr "Commentaire6:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Comment7:"
msgstr "Commentaire7:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
msgid "Comment8:"
msgstr "Commentaire8:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372
msgid "Comment9:"
msgstr "Commentaire9:"
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid "Finds the next available reference designator for any designators that already exist in the design."
msgstr "Trouver la prochaine référence schématique disponible dans toutes les références existantes déjà dans la schématique."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Remplacer la référence schématique par '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Assigner références schématiques uniques aux symboles copiés"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Garder la numérotation existante, même s'il y a des doubles"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Remettre à 0 la référence schématique de tous les symboles copiés"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "Options de Collage"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46
msgid "Paste Special"
msgstr "Collage Spécial"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
msgid "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the Append Selected Option button."
msgstr "Sélectionner un Choix d'Option dans la liste ci-dessus, et cliquer sur le bouton Ajouter Option Sélectionnée."
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52
#, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "Options pour la Librairie '%s'"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
msgid "Plugin Options"
msgstr "Options Plugins"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:376 eeschema/fields_grid_table.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1866 eeschema/sch_symbol.cpp:1916 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:598 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2553 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:420 pcbnew/footprint.cpp:3449 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78
msgid "Option Choices"
msgstr "Choix des Options"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "Options supportées par le plugin courant"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "<< Ajouter l'Option Sélectionnée"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127
msgid "Print Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:446 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1126 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Attention : Mauvaise valeur d'échelle"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande.\n"
"Limitée a %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite.\n"
"Limitée a %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293
msgid "Nothing to print"
msgstr "Pas d'élément à imprimer"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Le travail d'impression précédent n'est pas encore terminé."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Il y a eu un problème d'impression."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation des informations sur l'imprimante."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400
msgid "Output mode:"
msgstr "Mode de sortie:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 eeschema/fields_grid_table.cpp:356
#: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 eeschema/sch_bus_entry.cpp:657 eeschema/sch_line.cpp:1076 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:591 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404
msgid "Black and white"
msgstr "Noir et blanc"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Imprimer feuille de dessin"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "Imprimer le cartouche."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Ajustage à la page"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
msgid "Info text"
msgstr "Info sur texte"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
msgid "Page Setup..."
msgstr "Options Page..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21
msgid "MyLabel"
msgstr "MyLabel"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77
msgid "X label:"
msgstr "Label X:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88
msgid "Y label:"
msgstr "Label Y:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73
msgid "Move Point to Location"
msgstr "Déplacer Point vers Emplacement"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:265 eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:96 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:212 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:504 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:587 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Éléments:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
msgid "Enabled:"
msgstr "Activé:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Afficher Sélecteur de Présélection"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62
msgid "User Name"
msgstr "Nom Utilisateur"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:440
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commit Modifications"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
msgid "Filename"
msgstr "Nom fichier"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:999 pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:402 pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:361 pcbnew/pcb_track.cpp:1181 pcbnew/zone.cpp:603
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:83
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
msgid "Commit Message:"
msgstr "Message de Commit:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136
msgid "C&ommit"
msgstr "C&ommit"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:153
msgid "Commit message cannot be empty"
msgstr "Le message de commit ne peut pas être vide"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:146 common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373
msgid "Enter the password for the SSH key"
msgstr "Saisir le mot de passe de la clé SSH"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:325
msgid "Test connection"
msgstr "Tester connexion"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:329
msgid "Connection successful"
msgstr "Connexion réussie"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333
#, c-format
msgid "Could not connect to '%s' "
msgstr "Impossible de se connecter à '%s' "
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not open private key '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir la clé privée '%s'"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365
msgid "Invalid SSH Key"
msgstr "Clé SSH invalide"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas une clé privée SSH valide"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:389
#, c-format
msgid "Could not open public key '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir la clé publique '%s'"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413
msgid "Missing information"
msgstr "Information manquante"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407
msgid "Please enter a name for the repository"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le dépôt"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413
msgid "Please enter a URL for the repository"
msgstr "Veuillez saisir une URL pour dépot"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:434 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120
msgid "SSH Key Password"
msgstr "Mot de passe de la clé SSH"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46
msgid "Connection Type"
msgstr "Type de Connexion"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97
msgid "SSH Private Key"
msgstr "Clé privée SSH"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104
msgid "Select SSH private key file"
msgstr "Sélectionner le fichier de clé privée SSH"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104
msgid "*"
msgstr "*"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113
msgid "Username"
msgstr "Nom utilisateur"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77
msgid "Git Repository"
msgstr "Dépôt Git"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39
msgid "Git Branch Switch"
msgstr "Git Branch Switch"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47
msgid "Select or enter a branch name:"
msgstr "Sélectionnez ou saisissez un nom de branche :"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54
msgid "Last Commit"
msgstr "Dernier Commit"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière Mise à Jour"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213
msgid "Switch"
msgstr "Commutateur"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23
msgid "Git Commit Data"
msgstr "Données Git Commit"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
msgid "Use default values"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40
msgid "Author name:"
msgstr "Nom de l'auteur:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51
msgid "Author e-mail:"
msgstr "Courriel de l'auteur :"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68
msgid "Git Repositories"
msgstr "Dépôts Git"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
msgid "Active"
msgstr "Activé"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122
msgid "Add new repository"
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127
msgid "Edit repository properties"
msgstr "Editer les propriétés du dépot"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135
msgid "Remove Git Repository"
msgstr "Supprimer le Dépôt Git"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Révéler dans Finder"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
msgid "New theme name:"
msgstr "Nouveau nom du thème:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Ajouter Thème de Couleur"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Le thème existe déjà!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 common/dialogs/panel_color_settings.cpp:232
msgid "New Theme..."
msgstr "Nouveau Thème..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:294
msgid "Copy color"
msgstr "Copier couleur"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:297
msgid "Paste color"
msgstr "Coller couleur"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Revenir à la couleur enregistrée"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:388
msgid "(read-only)"
msgstr "(en lecture seule)"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Thème :"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Ignorer les couleurs individuelles des éléments"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid "Show all items in their default color even if they have specific colors set in their properties."
msgstr "Afficher tous les éléments dans leur couleur par défaut, même s’ils ont des couleurs spécifiques définies dans leurs propriétés."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Ouvrir Répertoire des Thèmes"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Ouvrir le répertoire contenant les thèmes de couleur"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling factor. In this case you may need to set this to a value to match your system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the window size and cursor position."
msgstr ""
"Définissez l'échelle de la zone de dessin.\n"
"\n"
"Sur les affichages haute résolution sur certaines plateformes, KiCad ne peut pas déterminer le facteur de mise à l'échelle.\n"
"Dans ce cas, vous devrez peut-être définir cette valeur pour correspondre à la mise à l'échelle DPI de votre système. 2,0 est une valeur commune. \n"
"\n"
"Si cela ne correspond pas à la mise à l'échelle DPI du système, l'affichage ne correspondra pas à la taille de la fenêtre et à la position du curseur."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set manually."
msgstr ""
"Utilisez une valeur automatique pour l'échelle d'affichage.\n"
"\n"
"Sur certaines plateformes, la valeur automatique est incorrecte et doit être réglée manuellement."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342
msgid "Executable files ("
msgstr "Fichiers exécutables ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:347
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-aliasing"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Moteur graphique accéléré:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Pas d’anticrénelage"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage rapide"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage de haute qualité"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Moteur graphique programmé:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
msgid "Helper Applications"
msgstr "Applications Utiles"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
msgid "Text editor:"
msgstr "Éditeur de texte:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Visualisateur PDF par défaut"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
msgid "Other:"
msgstr "Autre:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
msgid "User Interface"
msgstr "Interface Utilisateur"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Montrer icônes dans Menus"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Afficher les barres de défilement dans les éditeurs"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr "Cette modification prend effet lors du relancement de l'éditeur."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
msgstr "Le focus suit la souris entre les éditeurs de schémas et de PCB"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153
msgid "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor window, that window is raised."
msgstr "Si le curseur de la souris est déplacé sur l'écran d'une fenêtre d'éditeur de schéma ou de PCB, cette fenêtre est mise au premier plan."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
msgstr "Afficher un indicateur contextuel lorsque l'on change les paramètres à l'aide de touches de raccourci"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup indicator briefly to indicate the change in settings."
msgstr "Lorsque cette option est activée, certaines touches de raccourci qui passent d'un réglage à l'autre affichent brièvement un indicateur contextuel pour signaler le changement de réglage."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168
msgid "Icon theme:"
msgstr "Thème d’icône:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Utiliser des icônes conçus pour les arrière-plans clairs de fenêtres"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "Utiliser des icônes conçus pour les arrière-plans sombres de fenêtres"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
msgid "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "Choisr automatiquement des icônes clairs ou sombres en fonction du thème de couleur du système"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
msgid "Toolbar icon size:"
msgstr "Taille de l'icône de la barre d'outils :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199
msgid "Use compact icons in the toolbars"
msgstr "Utiliser des icônes compacts dans les barres d'outils"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:805 eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:341
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:630 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1779
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204
msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars"
msgstr "Utiliser la taille par défaut des icônes KiCad dans les barres d'outils"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
msgid "Use larger icons in the toolbars"
msgstr "Utiliser de grands icônes dans les barres d'outils"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Échelle d'affichage:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Appliquer l’échelle des icônes aux polices"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr "(Cette solution de secours améliorera certains problèmes d’échelle des polices GTK HiDPI.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
msgstr "Facteur d'assombrissement du mode à contraste élevé :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:995 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:408 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:465 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:496 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:259 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:390
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
msgid "Editing"
msgstr "Editer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Placer le curseur souris sur l’origine de l’objet déplacé"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "La premiere action hotkey sélectionne l'outil"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
msgid "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the relevant tool was not previously selected."
msgstr "Si non sélectionné, les hotkeys effectueront immédiatement l'action même si l'outil correspondant n'a pas été précédemment activé."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "Mémoriser les fichiers ouverts pour le prochain lancement du projet"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
msgid "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic and board editors with previously open files"
msgstr "Si activé, le lancement d’un projet lancera également des outils tels que Eeschema et PcbNew avec les fichiers précédemment ouverts"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320
msgid "&Auto save:"
msgstr "Sauvegarde &Auto:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Retard après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde de la carte sur le disque.\n"
"Si la valeur est 0, la sauvegarde automatique est désactivée"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334
msgid "File history size:"
msgstr "Taille de l'historique des fichiers:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "Durée du fichier cache 3D :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Les fichiers de cache 3D plus anciens que ceux-ci sont supprimés.\n"
"Si vous avez défini 0, l'effacement du cache est désactivé"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350
msgid "days"
msgstr "jours"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365
msgid "Project Backup"
msgstr "Sauvegarde de Projet"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Sauvegarder automatiquement les projets"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381
msgid "Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr "Créer automatiquement des archives de sauvegarde du projet en cours lors de l’enregistrement de fichiers"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Créer des sauvegardes lorsque l’enregistrement automatique se produit"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386
msgid "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Créez des sauvegardes lorsque la fonctionnalité d’enregistrement automatique est activée. \n"
"Si elles ne sont pas cochées, les sauvegardes ne seront créées que lorsque vous enregistrez manuellement un fichier."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Sauvegardes maximales à conserver :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr "Combien de fichiers de sauvegarde conserver (défini sur 0 pour pas de limite)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Sauvegardes maximales par jour :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr "Combien de fichiers de sauvegarde conserver chaque jour (défini sur 0 pour sans limite)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Temps minimum entre les sauvegardes :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410
msgid "Number of minutes since the last backup before another will be created the next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr "Nombre de minutes depuis la dernière sauvegarde avant qu’une autre ne soit créée la prochaine fois que vous sauvegarderez (définir 0 pour pas de minimum)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Taille totale maximale de la sauvegarde :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423
msgid "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr "Si la taille totale des fichiers de sauvegarde dépasse cette limite, les anciennes sauvegardes seront supprimées (définir à 0 pour sans limite)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively and help profile functionality to guide improvements.\n"
"\n"
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier is generated that is completely random, and is only used for the purposes of crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at anytime with the button provided.\n"
"\n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as schematic or PCB are never shared in this process."
msgstr ""
"KiCad peut signaler anonymement les plantages et les données d’événements spéciaux aux développeurs afin d’aider à identifier plus efficacement les bogues critiques dans la base d’utilisateurs et d’aider à profiler les fonctionnalités pour guider les améliorations.\n"
"\n"
"Pour lier des rapports automatiques à partir de la même installation KiCad, un identifiant unique est généré qui est complètement aléatoire, et il n’est utilisé qu’à des fins de rapport d’incident. Aucune information personnellement identifiable (PII), y compris l’adresse IP, n’est stockée ou connectée à cet identifiant. Vous pouvez réinitialiser cet identifiant à tout moment avec le bouton fourni.\n"
"\n"
"Si vous choisissez de participer volontairement, KiCad gérera automatiquement l’envoi desdits rapports lorsque des plantages ou des événements se produisent. Vos fichiers de conception tels que schématique ou PCB ne sont pas partagés dans ce processus."
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr "J’accepte de fournir des rapports anonymes"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Réinitialiser l’ID unique"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105
#, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "%s%s (%s)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244
#, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "La taille de grille '%s' existe déjà."
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:263
msgid "At least one grid size is required."
msgstr "Au moins une taille de grille est requise."
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
msgid "Grids:"
msgstr "Grilles :"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "Commutation Rapide de Grille"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77
msgid "Grid 1:"
msgstr "Grille 1:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99
msgid "(hotkey)"
msgstr "(raccourci)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90
msgid "Grid 2:"
msgstr "Grille 2:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:705
msgid "Grid Overrides"
msgstr "Forçages de Grille"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119
msgid "Connected items:"
msgstr "Éléments connectés :"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127
msgid "Wires:"
msgstr "Fils:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
msgid "Vias:"
msgstr "Vias:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151
msgid "Graphics:"
msgstr "Graphiques:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
msgid "Type filter text"
msgstr "Entrer le texte du filtre"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Annuler tous les Changements"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "Annuler toutes les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boîte de dialogue"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Importer les Raccourcis..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138
msgid "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr "Importer les définitions de raccourcis à partir d'un fichier externe, en remplaçant les valeurs actuelles"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Fichier Import des Raccourcis:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:252
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| Action | Hotkey par Défaut | Description"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Nombre incorrect pour l'échelle"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:84
#, c-format
msgid "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "Cette échelle donne une taille d'image trop petite (%.2f mm ou %.1f mil)"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:95
#, c-format
msgid "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?"
msgstr "Cette échelle donne une taille d'image très grande (%.1f mm ou %.2f in). Etes vous sûr?"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40
msgid "PPI:"
msgstr "PPI Image:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
msgid "Convert to Greyscale"
msgstr "Convertir en Niveaux de Gris"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "Une seule action peut être assignée à chaque paramètre de défilement vertical"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Pan et Zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Centrer et déplacer le curseur en zoomant"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Center le curseur sur l'écran lors du zoom."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Pan lors du déplacement d'objets"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
msgid "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the display."
msgstr "Lorsque vous tracez une piste ou que vous déplacez un objet, pan lorsque vous approchez le bord de l'écran."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Utiliser l’accélération du zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Zoom plus rapide en défilement rapide"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Vitesse du zoom:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Jusqu’où zoomer pour chaque rotation de la roulette de la souris"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Choisir automatiquement la vitesse de zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Vitesse de panoramique automatique :"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "Vitesse de \"pan\" lors du déplacement d’un objet sur le bord de l’écran"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Gestes de drag"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
msgid "Left button drag:"
msgstr "Drag par bouton de gauche:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Dessiner le rectangle de sélection"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "Dragger objets sélectionnés; sinon dessiner rectangle de sélection"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Drag tout élément (sélectionné ou non)"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Drag par bouton du milieu:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 common/tool/zoom_menu.cpp:56
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:182 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 eeschema/lib_shape.cpp:592 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:902 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3408 pcbnew/pad.cpp:1887 pcbnew/pad.cpp:1901 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2497 pcbnew/zone.cpp:1561
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
msgid "Right button drag:"
msgstr "Drag par bouton de droite:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Gestes de défilement"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Pavé tactile vertical ou mouvement de roue :"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "Une seule action peut être attribuée à chaque colonne"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
msgid "--"
msgstr "--"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Pan haut/bas:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Pan gauche/droite:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284
msgid "Reverse"
msgstr "Inversé"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Pan gauche/droite avec mouvement horizontal"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306
msgid "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr "Pan de l'affichage à gauche et à droite en glissant de gauche à droite sur le pavé tactile"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux Défauts de Souris"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux Défauts de Trackpad"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 common/eda_base_frame.cpp:1164 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
msgid "General"
msgstr "Général"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
msgid "Check for KiCad updates on startup"
msgstr "Vérifier les mises à jour de KiCad au démarrage"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:210 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Gestionnaire de Plugin et de Contenu"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53
msgid "Check for package updates on startup"
msgstr "Vérifier les mises à jour des paquets au démarrage"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63
msgid "Library package handling"
msgstr "Gestion des paquetages de librairie"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
msgstr "Automatiquement ajouter les librairies installées à la table de librairie globale"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
msgstr "Suppression automatique des librairies désinstallées"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87
msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Préfixe de nom logique de librairie:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1894 common/stroke_params.cpp:36 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:638 eeschema/sch_line.cpp:1057 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 pcbnew/footprint.cpp:3410 pcbnew/pad.cpp:1903 pcbnew/pcb_textbox.cpp:655 pcbnew/zone.cpp:641 pcbnew/zone.cpp:1563
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1895 common/stroke_params.cpp:37 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:639 eeschema/sch_line.cpp:1058 pcbnew/pcb_textbox.cpp:656
msgid "Dashed"
msgstr "Pointillé Long"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1896 common/stroke_params.cpp:38 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 eeschema/sch_line.cpp:1059 pcbnew/pcb_textbox.cpp:657
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillé Court"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1897 common/stroke_params.cpp:39 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1060 pcbnew/pcb_textbox.cpp:658
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Tiret-Point"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1898 common/stroke_params.cpp:40 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1061 pcbnew/pcb_textbox.cpp:659
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Tiret-Point-Point"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:329
msgid ""
"The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Les classes de nets ont été modifiées en dehors de la boîte de dialogue Setup.\n"
"Souhaitez-vous les recharger ?"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "La net classe doit avoir un nom."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Nom de netclasse déjà en usage."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Isolation minimum sur cuivre"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537
msgid "Minimum track width"
msgstr "Largeur minimum de piste"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Diamètre extérieur de via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Diamètre de perçage via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Diamètre extérieur de microvia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Diamètre de perçage microvia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Largeur de paire différentielle"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Ecart de paires différentielles"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Épaisseur du fil schématique"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Épaisseur de bus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Couleur de fil schématique"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Style de ligne de fil schématique"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598
msgid "The default net class is required."
msgstr "La net class par défaut est obligatoire."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741
#, c-format
msgid "Nets matching '%s':"
msgstr "Nets correspondant à '%s' :"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
msgid "Netclasses:"
msgstr "Classes d'Equipots:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106
msgid "Clearance"
msgstr "Isolation"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1261
msgid "Track Width"
msgstr "Largeur Piste"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:167
msgid "Via Size"
msgstr "Diam Via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
msgid "Via Hole"
msgstr "Trou de via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size"
msgstr "Diamètre uVia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
msgid "uVia Hole"
msgstr "Trou de uVia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width"
msgstr "Largeur Paire Diff"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap"
msgstr "Dist Paire Diff"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Epaisseur de Fil"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Épaisseur de Bus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1939 common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:650 eeschema/sch_line.cpp:945 eeschema/sch_line.cpp:1070 pcbnew/pcb_textbox.cpp:675
msgid "Line Style"
msgstr "Style de Ligne"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1893 common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:208 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:584 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:637 eeschema/sch_field.cpp:914 eeschema/sch_label.cpp:1200 eeschema/sch_line.cpp:1056 eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:73
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2273 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 pcbnew/pcb_textbox.cpp:654
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Définissez la couleur à transparent pour utiliser la couleur par défaut de Kicad."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Assignation de Netclasses:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 eeschema/sch_field.cpp:1053 eeschema/sch_label.cpp:251 pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1941 pcbnew/zone.cpp:1625
msgid "Net Class"
msgstr "Classe d'Equipot"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "De Carte des Conflits de Pins"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178
msgid ""
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Les gravités des violations ont été modifiés en dehors de la boîte de dialogue Setup.\n"
"Souhaitez-vous les recharger ?"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103
msgid ""
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Les variables texte ont été modifiées en dehors de la boîte de dialogue Setup.\n"
"Souhaitez-vous les recharger ?"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Le nom de la variable ne peut pas être vide."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Nom de Variable"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "Substitution de Texte"
#: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "Impossible d'utiliser OpenGL, utilise le moteur logiciel"
#: common/draw_panel_gal.cpp:324
msgid "Graphics error"
msgstr "Graphics error"
#: common/draw_panel_gal.cpp:504
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Impossible d’utiliser OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3213 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3095
msgid "Failed to read image data."
msgstr "Échec de la lecture des données de l'image."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Feuille de dessin '%s' non trouvée."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "La feuille de dessin '%s' n’a pas pu être ouverte."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "La feuille de dessin '%s' n'a pas été complètement lue."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 common/eda_text.cpp:1179 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_text.cpp:415 eeschema/lib_text.h:60 eeschema/sch_field.cpp:910 eeschema/sch_field.cpp:1409 eeschema/sch_label.cpp:2155 eeschema/schematic.cpp:63
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 pcbnew/pcb_field.cpp:218 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1641 eeschema/pin_type.cpp:79 gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:718 common/eda_shape.cpp:1883 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 eeschema/sch_label.cpp:2137 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1879 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331
msgid "Imported Shape"
msgstr "Forme Importée"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de feuille de dessin"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "First Page Only"
msgstr "Page 1 Seulement"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Pages Suivantes"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les Pages"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
msgid "First Page Option"
msgstr "Options pour Premiere Page"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
msgid "Repeat Count"
msgstr "Nombre de Répétions"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Incrémentation des Labels en Répétition"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Incrémentation des Positions en Répétition"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Texte '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Rectangle, largeur %s hauteur %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Ligne, longueur %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
msgid "Page Limits"
msgstr "Limites de Page"
#: common/dsnlexer.cpp:34
msgid "clipboard"
msgstr "presse papier"
#: common/dsnlexer.cpp:328
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Attendu %s"
#: common/dsnlexer.cpp:336
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Attendu '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:344
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Inattendu %s"
#: common/dsnlexer.cpp:352
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s est un doublon"
#: common/dsnlexer.cpp:360
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Inattendu '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:410
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "nécessite un nombre pour '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Ligne délimitée non terminée"
#: common/dsnlexer.cpp:717
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $"
#: common/dsnlexer.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Nombre flottant invalide dans\n"
"fichier '%s'\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Nombre flottant manquant dans\n"
"fichier: '%s'\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:873
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Nombre flottant non valide"
#: common/eda_base_frame.cpp:415 common/tool/actions.cpp:176 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:118
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
#: common/eda_base_frame.cpp:424 common/tool/actions.cpp:189 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
#: common/eda_base_frame.cpp:1000
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé."
#: common/eda_base_frame.cpp:1051
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: common/eda_base_frame.cpp:1067 common/hotkey_store.cpp:71 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "Commun"
#: common/eda_base_frame.cpp:1073
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Souris et Pavé Tactile"
#: common/eda_base_frame.cpp:1075
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis"
#: common/eda_base_frame.cpp:1084 kicad/project_tree_pane.cpp:987
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de Version"
#: common/eda_base_frame.cpp:1091
msgid "Data Collection"
msgstr "Données Collectées"
#: common/eda_base_frame.cpp:1111 common/tool/actions.cpp:881 common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Éditeur de Symbole"
#: common/eda_base_frame.cpp:1112 common/eda_base_frame.cpp:1121 common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1153 common/eda_base_frame.cpp:1182 common/eda_base_frame.cpp:1199
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'Affichage"
#: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/eda_base_frame.cpp:1122 common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1154 common/eda_base_frame.cpp:1200 common/tool/common_tools.cpp:555
msgid "Grids"
msgstr "Grilles"
#: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1123 common/eda_base_frame.cpp:1145 common/eda_base_frame.cpp:1156 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280
msgid "Editing Options"
msgstr "Options d'Edition"
#: common/eda_base_frame.cpp:1115 common/eda_base_frame.cpp:1125 common/eda_base_frame.cpp:1146 common/eda_base_frame.cpp:1157 common/eda_base_frame.cpp:1183 common/eda_base_frame.cpp:1201
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: common/eda_base_frame.cpp:1120 common/hotkey_store.cpp:73 common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1630 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Editeur de Schématique"
#: common/eda_base_frame.cpp:1124
msgid "Annotation Options"
msgstr "Options de numérotation"
#: common/eda_base_frame.cpp:1126 eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Modèles de Nom de Champs"
#: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:899 common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:981 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Éditeur d'Empreintes"
#: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1155
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Origines et Axes"
#: common/eda_base_frame.cpp:1147 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
msgid "Default Values"
msgstr "Valeurs par Défaut"
#: common/eda_base_frame.cpp:1152 common/hotkey_store.cpp:74 common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1680 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281
msgid "PCB Editor"
msgstr "Éditeur de PCB KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:1158
msgid "Action Plugins"
msgstr "Plugins d'Action"
#: common/eda_base_frame.cpp:1165
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Rendu temps réel"
#: common/eda_base_frame.cpp:1166
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Rendu Raytracing"
#: common/eda_base_frame.cpp:1181 common/hotkey_store.cpp:77 gerbview/gerbview_frame.cpp:646 gerbview/gerbview_frame.cpp:670 gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
#: common/eda_base_frame.cpp:1184
msgid "Excellon Options"
msgstr "Options Excellon"
#: common/eda_base_frame.cpp:1198 common/hotkey_store.cpp:75 common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Editeur de Feuille de dessin"
#: common/eda_base_frame.cpp:1207
msgid "Packages and Updates"
msgstr "Paquets et Mises à Jour"
#: common/eda_base_frame.cpp:1293
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Autorisations insuffisantes pour le dossier '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
"%s\n"
"KiCad exited before saving.\n"
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Eh bien, c'est potentiellement embarrassant !\n"
"Il semble que la dernière fois que vous avez édité\n"
"%s\n"
"KiCad a quitté avant de sauvegarder.\n"
"\n"
"Voulez-vous ouvrir le fichier sauvegardé automatiquement à la place ?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1354
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique n'a pas pu être renommé comme le fichier PCB."
#: common/eda_base_frame.cpp:1594
msgid "Set Language"
msgstr "Selection Langue"
#: common/eda_doc.cpp:116
msgid "Documentation File"
msgstr "Fichier Documentation"
#: common/eda_doc.cpp:126
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Fichier documentation '%s' non trouvé."
#: common/eda_doc.cpp:172
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Type MIME inconnu pour le fichier de documentation '%s'"
#: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:725 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
#: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:326 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:342 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Contraindre à H, V, 45"
#: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:712
msgid "Edit Grids..."
msgstr "Editer Grilles..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:562
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Zoom Auto"
#: common/eda_draw_frame.cpp:571
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:653
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "grille %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751
msgid "inches"
msgstr "pouces"
#: common/eda_draw_frame.cpp:667 eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "mils"
msgstr "mils"
#: common/eda_draw_frame.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388
msgid "Select Library"
msgstr "Sélection Librairie"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1094
msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle Librairie"
#: common/eda_item.cpp:342
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1904 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:980 pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 pcbnew/plot_board_layers.cpp:94
msgid "Footprint"
msgstr "Empreinte"
#: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 pcbnew/pad.cpp:983
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395
msgid "Graphic"
msgstr "Graphique"
#: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 pcbnew/pcb_reference_image.h:125
msgid "Reference Image"
msgstr "Image de Référence"
#: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:178
msgid "Generator"
msgstr "Générateur"
#: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:187 eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84 eeschema/sch_label.cpp:253
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:358 pcbnew/pcb_textbox.h:65
msgid "Text Box"
msgstr "Boîte de Texte"
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:193
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
#: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248
msgid "Dimension"
msgstr "Dimension"
#: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186
msgid "Leader"
msgstr "Ligne de repère"
#: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125
msgid "Target"
msgstr "Mire"
#: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: common/eda_item.cpp:363
msgid "ItemList"
msgstr "ListeObjets"
#: common/eda_item.cpp:364
msgid "NetInfo"
msgstr "NetInfo"
#: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:398
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:289 eeschema/sch_junction.h:101
msgid "Junction"
msgstr "Jonction"
#: common/eda_item.cpp:369
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Marqueur de Non Connexion"
#: common/eda_item.cpp:370
msgid "Wire Entry"
msgstr "Entrée de Fil"
#: common/eda_item.cpp:371
msgid "Bus Entry"
msgstr "Entrée de Bus"
#: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: common/eda_item.cpp:377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:196
msgid "Net Label"
msgstr "Label de Net"
#: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1186 eeschema/sch_label.cpp:1691
msgid "Directive Label"
msgstr "Label de Directive"
#: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1187 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:198
msgid "Global Label"
msgstr "Label Global"
#: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1188 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:197
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Label Hiérarchique"
#: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1286
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 eeschema/sch_pin.cpp:216
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: common/eda_item.cpp:384
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Pins de Feuille"
#: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2139
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
#: common/eda_item.cpp:392
msgid "SCH Screen"
msgstr "Ecran SCH"
#: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:907
msgid "Symbol Field"
msgstr "Champ de Symbole"
#: common/eda_item.cpp:401
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber Layout"
#: common/eda_item.cpp:402
msgid "Draw Item"
msgstr "Élément Graphique"
#: common/eda_shape.cpp:66
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "Rayon Frein Thermique"
#: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743
msgid "Number Box"
msgstr "Boîte de Numéro"
#: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1884 gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:1885 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 eeschema/sch_label.cpp:2135 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1231 pcbnew/pad.cpp:1878 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: common/eda_shape.cpp:79
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Courbe de Bézier"
#: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:717 common/eda_shape.cpp:1886
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#: common/eda_shape.cpp:705
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Boîte Numérotation Pad"
#: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750
msgid "Thermal Spoke Template"
msgstr "Modèle Rayon Frein Thermique"
#: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720
msgid "Unrecognized"
msgstr "Non reconnu"
#: common/eda_shape.cpp:716
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
#: common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1882
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: common/eda_shape.cpp:730 common/eda_shape.cpp:1914 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 eeschema/sch_label.cpp:2117 eeschema/sch_label.cpp:2148 eeschema/sch_textbox.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1949 pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:669
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: common/eda_shape.cpp:736 common/eda_shape.cpp:743 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:195 pcbnew/pcb_track.cpp:1079
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:771 common/eda_shape.cpp:1945 pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:365
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: common/eda_shape.cpp:747 common/eda_shape.cpp:765 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1679 eeschema/sch_pin.cpp:234 eeschema/sch_pin.cpp:479
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: common/eda_shape.cpp:752
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: common/eda_shape.cpp:756 common/eda_text.cpp:1210 eeschema/lib_field.cpp:664 eeschema/lib_text.cpp:532 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 eeschema/sch_field.cpp:1395 eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_textbox.cpp:517 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1893 pcbnew/pad.cpp:1031 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1074 pcbnew/pcb_track.cpp:1489 pcbnew/pcb_track.cpp:1519
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: common/eda_shape.cpp:759 common/eda_text.cpp:1216 eeschema/lib_field.cpp:665 eeschema/lib_text.cpp:533 eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1396 eeschema/sch_text.cpp:496 eeschema/sch_textbox.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:1032 pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 pcbnew/pcb_text.cpp:246
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: common/eda_shape.cpp:1887
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
#: common/eda_shape.cpp:1917 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670 pcbnew/pcb_track.cpp:1492
msgid "Start X"
msgstr "Départ X"
#: common/eda_shape.cpp:1921 pcbnew/pcb_textbox.cpp:671 pcbnew/pcb_track.cpp:1496
msgid "Start Y"
msgstr "Départ Y"
#: common/eda_shape.cpp:1925 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2285 pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1499
msgid "End X"
msgstr "Fin X"
#: common/eda_shape.cpp:1929 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2291 pcbnew/pcb_textbox.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:1502
msgid "End Y"
msgstr "Fin Y"
#: common/eda_shape.cpp:1934 common/stroke_params.cpp:223 eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 eeschema/sch_line.cpp:1073 pcbnew/pcb_textbox.cpp:674
msgid "Line Width"
msgstr "Épaisseur Ligne"
#: common/eda_shape.cpp:1941 pcbnew/pcb_shape.cpp:684
msgid "Line Color"
msgstr "Couleur de Ligne"
#: common/eda_shape.cpp:1978 eeschema/lib_shape.cpp:586 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
msgid "Filled"
msgstr "Plein"
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_shape.cpp:685
msgid "Fill Color"
msgstr "Couleur de Remplissage"
#: common/eda_text.cpp:806 common/eda_text.cpp:1195 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 eeschema/fields_grid_table.cpp:349 eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 eeschema/sch_label.cpp:2157 eeschema/sch_text.cpp:411
#: eeschema/sch_textbox.cpp:452 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: common/eda_text.cpp:807 common/eda_text.cpp:1199 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 eeschema/sch_label.cpp:2158 eeschema/sch_text.cpp:411
#: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: common/eda_text.cpp:808
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Gras+Italique"
#: common/eda_text.cpp:1162 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 eeschema/fields_grid_table.cpp:727 eeschema/lib_field.cpp:558 eeschema/lib_pin.cpp:1657 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:922
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2271
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: common/eda_text.cpp:1163 common/eda_text.cpp:1167 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 eeschema/fields_grid_table.cpp:242 eeschema/fields_grid_table.cpp:250 eeschema/fields_grid_table.cpp:588 eeschema/fields_grid_table.cpp:598 eeschema/fields_grid_table.cpp:729 eeschema/fields_grid_table.cpp:753 eeschema/lib_field.cpp:559
#: eeschema/lib_field.cpp:568 eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/sch_field.cpp:923 eeschema/sch_field.cpp:932 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: common/eda_text.cpp:1164 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 eeschema/fields_grid_table.cpp:251 eeschema/fields_grid_table.cpp:589 eeschema/fields_grid_table.cpp:731 eeschema/lib_field.cpp:560 eeschema/lib_pin.cpp:1656 eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:924
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2272
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: common/eda_text.cpp:1166 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 eeschema/fields_grid_table.cpp:241 eeschema/fields_grid_table.cpp:597 eeschema/fields_grid_table.cpp:751 eeschema/lib_field.cpp:567 eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/sch_field.cpp:931
msgid "Top"
msgstr "Dessus"
#: common/eda_text.cpp:1168 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 eeschema/fields_grid_table.cpp:243 eeschema/fields_grid_table.cpp:599 eeschema/fields_grid_table.cpp:755 eeschema/lib_field.cpp:569 eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/sch_field.cpp:933
msgid "Bottom"
msgstr "Dessous"
#: common/eda_text.cpp:1173 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 eeschema/fields_grid_table.cpp:352 eeschema/lib_field.cpp:667 eeschema/lib_pin.cpp:1201
#: eeschema/lib_pin.cpp:1695 eeschema/lib_text.cpp:536 eeschema/sch_field.cpp:1398 eeschema/sch_pin.cpp:236 eeschema/sch_text.cpp:504 eeschema/sch_textbox.cpp:525 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 pcbnew/footprint.cpp:3440 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 pcbnew/pad.cpp:1913 pcbnew/zone.cpp:1642
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: common/eda_text.cpp:1177 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:565 pcbnew/pcb_text.cpp:569
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriétés du Texte"
#: common/eda_text.cpp:1184 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_field.cpp:914 eeschema/sch_label.cpp:1200
#: eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:230 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:267
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: common/eda_text.cpp:1190 eeschema/lib_field.cpp:661 eeschema/sch_field.cpp:1392 eeschema/sch_label.cpp:2156 eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:519 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:244
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: common/eda_text.cpp:1202 eeschema/lib_field.cpp:662 eeschema/lib_text.cpp:530 eeschema/sch_field.cpp:1393 eeschema/sch_text.cpp:493 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
msgid "Mirrored"
msgstr "Miroir"
#: common/eda_text.cpp:1206 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 eeschema/lib_field.cpp:548
#: eeschema/lib_field.cpp:663 eeschema/lib_text.cpp:531 eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_field.cpp:1394 eeschema/sch_pin.cpp:232 eeschema/sch_text.cpp:494 include/lib_table_grid.h:198 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 pcbnew/pcb_text.cpp:581 pcbnew/pcb_textbox.cpp:676
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: common/eda_text.cpp:1223 eeschema/sch_label.cpp:2159
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Justification Horizontale"
#: common/eda_text.cpp:1228 eeschema/sch_label.cpp:2160 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Justification Verticale"
#: common/eda_text.cpp:1233 eeschema/lib_field.cpp:660 eeschema/sch_field.cpp:1391 eeschema/sch_label.cpp:2121 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_text.cpp:587
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlien"
#: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205
msgid "min"
msgstr "min"
#: common/eda_units.cpp:484
msgid "opt"
msgstr "opt"
#: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208
msgid "max"
msgstr "max"
#: common/env_vars.cpp:71
msgid "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty folders)."
msgstr "Le chemin de base des librairies système d'empreintes installées localement (dossiers .pretty)."
#: common/env_vars.cpp:74
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr "Le chemin de base des formes 3D d'empreinte système (dossiers .3Dshapes)."
#: common/env_vars.cpp:76
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Le chemin de base des librairies de symboles installées localement."
#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "Le chemin contenant les projets modèles installés avec KiCad."
#: common/env_vars.cpp:80
msgid "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates folder."
msgstr "Facultatif. Peut être défini si vous souhaitez créer votre propre dossier de modèles de projet."
#: common/env_vars.cpp:83
msgid "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable content."
msgstr "Un répertoire contenant des plugins tiers, des librairies et d’autres contenus téléchargeables."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute path of the currently loaded project file. This environment variable can be used to define files and paths relative to the currently loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr "Défini en interne par KiCad (ne peut pas être modifié) et est le chemin d'accès absolu du fichier projet actuellement chargé. Cette variable d'environnement peut être utilisée pour définir les fichiers et les chemins relatifs au projet actuellement chargé. Par exemple, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty peut être défini comme un dossier contenant une librairie d'empreintes spécifique au projet et nommée footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:92
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "Un répertoire contenant des scripts à l’échelle du système installés avec KiCad"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "Un répertoire contenant des scripts spécifiques à l’utilisateur installé avec KiCad"
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD7_3DMODEL_DIR."
#: common/env_vars.cpp:102
msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
#: common/env_vars.cpp:104
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:62
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "de %s : %s() ligne %d"
#: common/exceptions.cpp:76
#, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s en '%s', ligne %d, décalage %d."
#: common/exceptions.cpp:90
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "de %s : %s() ligne:%d"
#: common/exceptions.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad n'a pas pu ouvrir ce fichier, car il a été créé avec une version plus récente que celle que vous exécutez.\n"
"Pour l’ouvrir, vous devrez mettre à niveau KiCad vers la version %s ou plus récente."
#: common/exceptions.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file format dated %s or later)."
msgstr ""
"KiCad n'a pas pu ouvrir ce fichier, car il a été créé avec une version plus récente que celle que vous exécutez.\n"
"\n"
"Pour l’ouvrir, vous devrez mettre à niveau KiCad vers la version %s ou plus récente (fichier format version %s ou plus récent)."
#: common/exceptions.cpp:149
msgid "Full error text:"
msgstr "Texte d’erreur complet :"
#: common/file_history.cpp:155
msgid "No Files"
msgstr "Pas de Fichiers"
#: common/filename_resolver.cpp:448
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas"
#: common/filename_resolver.cpp:476
msgid "Alias: "
msgstr "Alias: "
#: common/filename_resolver.cpp:479
msgid "This path:"
msgstr "Ce chemin:"
#: common/filename_resolver.cpp:482
msgid "Existing path:"
msgstr "Chemin existant:"
#: common/filename_resolver.cpp:484
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Mauvais alias (nom en double)"
#: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 eeschema/fields_grid_table.cpp:60
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:224 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
msgid "Default Font"
msgstr "Fonte par Défaut"
#: common/font/fontconfig.cpp:320
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "Erreur de chargement de la fonte '%s'."
#: common/font/fontconfig.cpp:325
#, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "Fonte '%s' introuvable; remplacée par '%s'."
#: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304
msgid "Load Error"
msgstr "Erreur de Chargement"
#: common/footprint_info.cpp:121
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Erreurs trouvées lors du chargement des empreintes:"
#: common/fp_lib_table.cpp:219
#, c-format
msgid "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d."
msgstr "Nom logique de librairie dupliqué '%s' dans la table des librairies d'empreintes ligne %d."
#: common/fp_lib_table.cpp:329
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "la table de librairies ne contient pas de librairie de nom logique '%s'."
#: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr "Ajouté par le Gestionnaire de Plugin et de Contenu"
#: common/fp_lib_table.cpp:581 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Impossible de créer le chemin de la table des librairie globale '%s'."
#: common/gestfich.cpp:216
#, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "Commande '%s' non trouvée."
#: common/gestfich.cpp:233
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour '%s'."
#: common/gestfich.cpp:248
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr "Problème en lançant le visualisateur PDF '%s'."
#: common/gestfich.cpp:286 eeschema/eeschema.cpp:602 eeschema/eeschema.cpp:637 gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:290 pcbnew/pcbnew.cpp:567
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Impossible de copier le fichier '%s'."
#: common/gestfich.cpp:307
msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
msgstr "Nom de répertoire invalide, impossible de supprimer la racine"
#: common/gestfich.cpp:315
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
#: common/gestfich.cpp:325
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' n'est pas un répertoire"
#: common/gestfich.cpp:337
#, c-format
msgid "Error removing directory '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire '%s' : %s"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:49
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:66
#, c-format
msgid "Could not clone repository '%s'"
msgstr "Impossible de cloner le dépôt '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:46
#, c-format
msgid "Could not lookup remote '%s'"
msgstr "Impossible de rechercher le dépôt distant '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:59
#, c-format
msgid "Could not connect to remote '%s'"
msgstr "Impossible de se connecter au dépôt distant '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:69
#, c-format
msgid "Could not fetch data from remote '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer les données du dépôt distant '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:90
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
msgstr "Impossible de lire 'FETCH_HEAD'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:98
msgid "Could not lookup commit"
msgstr "Impossible de rechercher le commit"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:108
msgid "Could not analyze merge"
msgstr "Impossible d'analyser la fusion"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:118
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
msgstr "HEAD invalide. Fusion impossible."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:177
msgid "Could not get repository head"
msgstr "Impossible d'obtenir l'en-tête du dépot"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:187
#, c-format
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir l'OID de référence pour la référence '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54
msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "Échec de l'opération d'extraction."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212
#, c++-format
msgid "Could not lookup commit '{}'"
msgstr "Impossible de rechercher le commit '{}'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:249
msgid "Could not merge commits"
msgstr "Impossible de fusionner les commits"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:257
msgid "Could not get repository index"
msgstr "Impossible d'obtenir l'index du dépot"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
msgid "Could not get conflict iterator"
msgstr "Impossible d'obtenir l'itérateur de conflit"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286
msgid "Changed"
msgstr "Changé"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Impossible de rechercher le dépôt distant"
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
msgid "Could not connect to remote"
msgstr "Impossible de se connecter au dépot distant"
#: common/git/git_push_handler.cpp:68
msgid "Could not push to remote"
msgstr "Impossible d'envoyer sur le dépôt distant"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:419
#, c-format
msgid "Received %u of %u objects"
msgstr "Réception de %u des %u objets"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:446
#, c-format
msgid "* [updated] %s..%s %s"
msgstr "* [mis à jour] %s..%s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:450
#, c-format
msgid "* [new] %s %s"
msgstr "* [nouveau] %s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:470
#, c-format
msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes"
msgstr "Écriture d'objets : %d%% (%d/%d), %d octets"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:485
#, c-format
msgid "* [rejected] %s (%s)"
msgstr "* [rejeté] %s (%s)"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:490
#, c-format
msgid "[updated] %s"
msgstr "[mis à jour] %s"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:39
msgid "Invalid repository."
msgstr "Dépôt non valide."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
msgid "Failed to commit changes."
msgstr "Échec du commit des changements."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
msgid "Failed to merge branches."
msgstr "Échec de la fusion des branches."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:44
msgid "Failed to clone repository."
msgstr "Échec du clonage du dépot."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
msgid "Remote repository not found."
msgstr "Le dépôt distant n'a pas été trouvé."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
msgid "Authentication failed for remote repository."
msgstr "L'authentification a échoué pour le dépot distant."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:49
msgid "Branch not found."
msgstr "Barnche non trouvée."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
msgid "Failed to create branch."
msgstr "Impossible de créer la branche."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
msgid "Failed to delete branch."
msgstr "Impossible de supprimer la branche."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55
msgid "File not found during checkout operation."
msgstr "Fichier non trouvé lors de l'opération d'extraction."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:58
msgid "Merge conflict encountered."
msgstr "Conflit de fusion rencontré."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
msgid "Rebase conflict encountered."
msgstr "Conflit de rebase rencontré."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:62
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
msgstr "Échec de l'extraction des modifications du dépôt distant."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
msgid "Failed to push changes to remote repository."
msgstr "Échec du transfert des modifications vers le dépôt distant."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
msgid "No upstream branch configured."
msgstr "Aucune branche d'amont n'est configurée."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
msgstr "Échec de l'établissement de la connexion avec le dépôt distant."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:68
msgid "Tag not found."
msgstr "Tag non trouvé."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:69
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Échec de la création de tag."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
msgid "Failed to delete tag."
msgstr "Échec de la suppression du tag."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:73
msgid "No error."
msgstr "Pas d'erreur."
#: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53
msgid "No error"
msgstr "Pas d'erreur"
#: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2235
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: common/grid_tricks.cpp:355
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Supprimer le contenu des cellules sélectionnées et placer ce contenu originel dans le Presse papier"
#: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:213 eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: common/grid_tricks.cpp:357
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Copier les cellules sélectionnées dans le Presse papier"
#: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:224 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2127 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:863 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1032
msgid "Paste"
msgstr "Copie des éléments sauvegardés"
#: common/grid_tricks.cpp:359
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Copier les cellules sauvées dans le presse-papier dans la cellule courante"
#: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:269 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1430 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:357 kicad/project_tree_pane.cpp:920 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2237
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: common/grid_tricks.cpp:361
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "Effacer le contenu des cellules sélectionnées"
#: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:234 eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130
msgid "Select All"
msgstr "Tout Sélectionner"
#: common/grid_tricks.cpp:363
msgid "Select all cells"
msgstr "Sélection toutes Cellules"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Pan gauche/droite"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Pan haut/bas"
#: common/hotkey_store.cpp:45
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Finir Tracé"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Add to Selection"
msgstr "Ajouter à la Sélection"
#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:828 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:138 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1242 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
msgid "Highlight Net"
msgstr "Surbrillance Net"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Enlever de la Sélection"
#: common/hotkey_store.cpp:49
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Ignorer le Magnétisme de Grille"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Ignorer Autres Magnétismes"
#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:230 common/tool/action_menu.cpp:246 common/tool/actions.cpp:136
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: common/hotkey_store.cpp:72
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de Projet"
#: common/hotkey_store.cpp:155
msgid "Gestures"
msgstr "Déplacements"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:76
msgid "KiCad received an empty response!"
msgstr "KiCad a reçu une réponse vide !"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:283 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:355
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur: %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:283 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:355
#, c-format
msgid "API Response: %s"
msgstr "Réponse de l'API : %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:373
#, c-format
msgid "API responded with error code: %s"
msgstr "L'API a répondu avec un code d'erreur : %s"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr "La mémoire a été épuisée en essayant de charger le DXF. Il peut être trop grand."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "Définition de spline invalide rencontrée"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
#, c-format
msgid "%s is not supported."
msgstr "%s n'est pas pris en charge."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462
msgid "DXF construction lines not currently supported."
msgstr "Les lignes de construction DXF ne sont pas prises en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
msgstr "Le texte DXF aligné sur l'arc n'est pas pris en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
msgid "DXF dimensions not currently supported."
msgstr "Les dimensions DXF ne sont pas prises en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506
msgid "DXF hatches not currently supported."
msgstr "Les \"hatches\" DXF ne sont pas prises en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
msgid "DXF traces not currently supported."
msgstr "Les traces DXF ne sont pas prises en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
msgstr "DXF 3dfaces non pris en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523
msgid "DXF solids not currently supported."
msgstr "Les solides DXF ne sont pas pris en charge actuellement."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528
msgid "DXF images not currently supported."
msgstr "Les images DXF ne sont pas prises en charge actuellement."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:65
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : impossible de déterminer la longueur."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:78
msgid "Error reading file."
msgstr "Erreur de lecture du fichier."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:425
msgid "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed or missing."
msgstr "Pour l’importation Altium, un octet nul est attendu à la fin d’une liste de propriétés. Les données importées peuvent être mal formées ou manquantes."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:554
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "L’unité '%s' ne se termine pas par 'mil'."
#: common/io/altium/altium_parser.cpp:564
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to double."
msgstr "Impossible de convertir '%s' en double."
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "Importation de fichier annulée par l’utilisateur."
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas valide ou est peut être endommagé !"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "Nombre inattendu de points en '%s'. Trouvé %d mais attendu %d."
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Nœud manquant '%s’dans '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Nœud inconnu '%s' dans '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Paramètre manquant '%s' dans '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Paramètre inconnu '%s’dans '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser '%s' à partir de '%s'"
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Taille %lld non valide: trop grande"
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Arc non valide avec le rayon %f et l’angle %f"
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
#, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "Échec de l'analyse du nombre à partir de '%s'"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library file. Cannot find project.json or device.json."
msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier de projet ou de librairie EasyEDA (JLCEDA) Pro valide. Impossible de trouver le fichier project.json ou device.json."
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181
#, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'archive ZIP '%s'"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197
#, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "Erreur JSON lors de la lecture de '%s' : %s"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Erreur de lecture de '%s' : %s"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
msgstr "Impossible d'analyser la ligne JSON %d dans '%s' : %s"
#: common/kiway.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Impossible de vérifier la signature '%s' de la librairie kiface."
#: common/kiway.cpp:283
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Impossible de charger la librairie kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:291
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr "Impossible de lire le nom de l'instance et la version du symbole dans la librairie kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Bug d'installation fatal. Le fichier:\n"
"\"%s\"\n"
"n'a pas pu être chargé\n"
#: common/kiway.cpp:351
msgid "It is missing.\n"
msgstr "Il est manquant\n"
#: common/kiway.cpp:353
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "Peut-être un fichier bibliothèque partagée (.dll ou .so) est manquant.\n"
#: common/kiway.cpp:355
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"De la ligne de commande: argv [0]:\n"
"'"
#: common/kiway.cpp:488
msgid "Error loading editor."
msgstr "Erreur lors du chargement de l'éditeur."
#: common/kiway.cpp:600
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Impossible de changer de langage en %s"
#: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
#: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095
msgid "Rescue"
msgstr "Secours"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Wires"
msgstr "Fils"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Buses"
msgstr "Bus"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Bus junctions"
msgstr "Jonction de bus"
#: common/layer_id.cpp:114
msgid "Junctions"
msgstr "Jonctions"
#: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: common/layer_id.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "Global labels"
msgstr "Labels globaux"
#: common/layer_id.cpp:117 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Labels hiérarchiques"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Pin numbers"
msgstr "Numéros de pins"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Pin names"
msgstr "Noms de pins"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Symbol references"
msgstr "References de symboles"
#: common/layer_id.cpp:121
msgid "Symbol values"
msgstr "Valeurs de symboles"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Symbol fields"
msgstr "Champs du symbole"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Sheet references"
msgstr "Références de feuilles"
#: common/layer_id.cpp:124
msgid "Net class references"
msgstr "Références de classe de net"
#: common/layer_id.cpp:125
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Contour corps de symbole"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Remplissage corps de symbole"
#: common/layer_id.cpp:127 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Texte de schématique et graphiques"
#: common/layer_id.cpp:128
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Symbole texte && graphiques privés"
#: common/layer_id.cpp:129
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Arrière-plans de texte && graphiques schématiques"
#: common/layer_id.cpp:130
msgid "Pins"
msgstr "Pins"
#: common/layer_id.cpp:131
msgid "Sheet borders"
msgstr "Bordures de feuilles"
#: common/layer_id.cpp:132
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Arrière-plan de feuilles"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Sheet names"
msgstr "Noms feuilles"
#: common/layer_id.cpp:134
msgid "Sheet fields"
msgstr "Champs de feuille"
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "Sheet file names"
msgstr "Nom fichiers de feuilles"
#: common/layer_id.cpp:136 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
msgid "Sheet pins"
msgstr "Pins de feuille"
#: common/layer_id.cpp:137
msgid "No-connect symbols"
msgstr "Symboles de non connexions"
#: common/layer_id.cpp:138
msgid "DNP markers"
msgstr "Marqueurs DNP"
#: common/layer_id.cpp:139
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC warnings"
#: common/layer_id.cpp:140
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC erreurs"
#: common/layer_id.cpp:141
msgid "ERC exclusions"
msgstr "Exclusions de ERC"
#: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186
msgid "Helper items"
msgstr "Eléments d'aide"
#: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2563 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: common/layer_id.cpp:145 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
#: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Hovered items"
msgstr "Éléments survolés"
#: common/layer_id.cpp:149
msgid "Highlighted items"
msgstr "Eléments en surbrillance"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "Hidden items"
msgstr "Items invisibles"
#: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190
msgid "Selection highlight"
msgstr "Sélection surbrillance"
#: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Feuille de dessin"
#: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184
msgid "Page limits"
msgstr "Limites de page"
#: common/layer_id.cpp:154
msgid "Operating point voltages"
msgstr "Tensions des point de fonctionnement"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Operating point currents"
msgstr "Courants des point de fonctionnement"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Footprints front"
msgstr "Empreintes dessus"
#: common/layer_id.cpp:160
msgid "Footprints back"
msgstr "Empreintes dessous"
#: common/layer_id.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
msgid "Reference designators"
msgstr "Références schématique"
#: common/layer_id.cpp:163
msgid "Footprint text"
msgstr "Texte d’empreinte"
#: common/layer_id.cpp:164
msgid "Hidden text"
msgstr "Texte invisible"
#: common/layer_id.cpp:165
msgid "SMD pads front"
msgstr "Pad CMS sur dessus"
#: common/layer_id.cpp:166
msgid "SMD pads back"
msgstr "Pads CMS sur dessous"
#: common/layer_id.cpp:167
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Pads traversants"
#: common/layer_id.cpp:168 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
#: common/layer_id.cpp:169
msgid "Through vias"
msgstr "Vias traversantes"
#: common/layer_id.cpp:170
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Vias Aveugles/Enterrées"
#: common/layer_id.cpp:171
msgid "Micro-vias"
msgstr "Micro vias"
#: common/layer_id.cpp:172
msgid "Via holes"
msgstr "Trous de vias"
#: common/layer_id.cpp:173
msgid "Via hole walls"
msgstr "Paroi des trous de vias"
#: common/layer_id.cpp:174
msgid "Plated holes"
msgstr "Trous métallisés"
#: common/layer_id.cpp:175
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Paroi des trous métallisés"
#: common/layer_id.cpp:176
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Trous non métallisés"
#: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: common/layer_id.cpp:178
msgid "DRC warnings"
msgstr "Avertissements DRC"
#: common/layer_id.cpp:179
msgid "DRC errors"
msgstr "Erreurs DRC"
#: common/layer_id.cpp:180
msgid "DRC exclusions"
msgstr "Exclusions de DRC"
#: common/layer_id.cpp:181
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "DRC marker shadows"
#: common/layer_id.cpp:188
msgid "Grid axes"
msgstr "Axes de grille"
#: common/layer_id.cpp:191
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Ombre sur élément verrouillé"
#: common/layer_id.cpp:192
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr "Ombre de collision de surface réservée"
#: common/lib_id.cpp:145
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Caractère illégal trouvé en nom logique de librairie"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
msgid "Edit options..."
msgstr "Editer options..."
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "Editer options pour cette entrée de librairie"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63
msgid "Activate selected"
msgstr "Activer la sélection"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Désactiver la sélection"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69
msgid "Set visible flag"
msgstr "Activer le drapeau visible"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72
msgid "Unset visible flag"
msgstr "Désactiver le drapeau visible"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80
#, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "Paramètres de la librairie pour %s..."
#: common/lib_tree_model.cpp:149 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:583 eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:134 common/lib_tree_model_adapter.cpp:137 common/lib_tree_model_adapter.cpp:147 common/lib_tree_model_adapter.cpp:149 common/lib_tree_model_adapter.cpp:150
msgid "Item"
msgstr "Élément"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Caractère non reconnu '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "Parent inconnu pour les paramètres de fonction"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Parent inconnu de la propriété"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Elément non reconnu '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Propriété non reconnue '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Fonction non reconnue '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024
#, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Unités inattendues pour '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Unités manquantes pour '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "Non correspondance de type entre '%s' et %lf"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Non correspondance de type entre %lf et '%s'"
#: common/notifications_manager.cpp:90 kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63
msgid "View Details"
msgstr "Voir Détails"
#: common/notifications_manager.cpp:95
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"
#: common/notifications_manager.cpp:155
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: common/notifications_manager.cpp:175
msgid "There are no notifications available"
msgstr "Il n'y a pas de notifications disponibles"
#: common/pgm_base.cpp:207
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un."
#: common/pgm_base.cpp:227 common/pgm_base.cpp:229
msgid "Executable file"
msgstr "Fichier exécutable"
#: common/pgm_base.cpp:239
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Sélection Éditeur Préféré"
#: common/pgm_base.cpp:376
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively and help profile functionality to guide improvements. \n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad peut signaler anonymement les plantages et les données d’événements spéciaux aux développeurs afin d’aider à identifier plus efficacement les bogues critiques dans la base d’utilisateurs et d’aider à profiler les fonctionnalités pour guider les améliorations. \n"
"Si vous choisissez de participer volontairement, KiCad gérera automatiquement l’envoi desdits rapports lorsque des plantages ou des événements se produisent. \n"
"Vos fichiers de conception tels que schématique ou PCB ne sont pas partagés dans ce processus."
#: common/pgm_base.cpp:383
msgid "Data collection opt in request"
msgstr "Demande d’adhésion à la collecte de données"
#: common/pgm_base.cpp:480
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "La variable d'environnement HOME est vide. Impossible de continuer."
#: common/pgm_base.cpp:682
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Ce langage n’est pas pris en charge par le système d’exploitation."
#: common/pgm_base.cpp:733 common/pgm_base.cpp:774
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Le fichier dictionnaire KiCad pour cette langue n’est pas installé."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:877
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881
#, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "%s (Page %s)"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1358
#, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Monter Page %s"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1369 eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:847 eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
#: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Erreur lors du chargement de la table des librairies d’empreintes du projet."
#: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:118
msgid "This is the default net class."
msgstr "Ceci est la Netclass par défaut."
#: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Le fichier archive n'a pas pu être ouvert."
#: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Format de fichier d’archive non valide."
#: common/project/project_archiver.cpp:73
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Extraction fichier '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Erreur en extrayant le fichier!"
#: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:919 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 eeschema/sch_plotter.cpp:172 eeschema/sch_plotter.cpp:384 eeschema/sch_plotter.cpp:524 eeschema/sch_plotter.cpp:731 eeschema/sch_plotter.cpp:900 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68
#: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:911 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1249 pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:233
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Fichier archivé '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Impossible d'archiver le fichier '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:269
#, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Archive Zip '%s' créée (%s octets non compressé, %s octets compressé)."
#: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:333
msgid "Excluded warning: "
msgstr "Avertissement exclu: "
#: common/rc_item.cpp:415 eeschema/erc_item.cpp:335
msgid "Excluded error: "
msgstr "Erreur exclue: "
#: common/rc_item.cpp:419 eeschema/erc_item.cpp:339
msgid "Warning: "
msgstr "Attention: "
#: common/rc_item.cpp:423 eeschema/erc_item.cpp:343
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
#: common/richio.cpp:200
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en lecture."
#: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Longueur maximum de ligne dépassée"
#: common/richio.cpp:314
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Longueur de ligne dépassée"
#: common/settings/bom_settings.cpp:119
msgid "Grouped By Value"
msgstr "Groupés par Valeur"
#: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 common/settings/bom_settings.cpp:156 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1862 eeschema/sch_symbol.cpp:1914 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3446 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: common/settings/bom_settings.cpp:137
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "Groupés par Valeur et Empreinte"
#: common/settings/bom_settings.cpp:156 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 eeschema/sch_symbol.cpp:2608 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/footprint.cpp:3463
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: common/settings/bom_settings.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:233
msgid "TSV"
msgstr "TSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:239
msgid "Semicolons"
msgstr "Point-virgules"
#: common/settings/color_settings.cpp:341
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Empreintes)"
#: common/settings/color_settings.cpp:393 pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad Défaut"
#: common/settings/color_settings.cpp:398
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad Classique"
#: common/template_fieldnames.cpp:68
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Champ%d"
#: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Fermer %s"
#: common/tool/action_menu.cpp:231 common/tool/action_menu.cpp:247
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
#: common/tool/actions.cpp:45
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
#: common/tool/actions.cpp:46
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Créer un nouveau document dans l’éditeur"
#: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018
msgid "New Library..."
msgstr "Nouvelle Librairie..."
#: common/tool/actions.cpp:53
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier de librairie"
#: common/tool/actions.cpp:59
msgid "Add Library..."
msgstr "Ajouter Librairie..."
#: common/tool/actions.cpp:60
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Ajouter une librairie existante"
#: common/tool/actions.cpp:68
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: common/tool/actions.cpp:69
msgid "Open existing document"
msgstr "Ouvrir un projet existant"
#: common/tool/actions.cpp:78
msgid "Save changes"
msgstr "Sauver changements"
#: common/tool/actions.cpp:86
msgid "Save As..."
msgstr "Sauver Sous..."
#: common/tool/actions.cpp:87
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Enregistrer le document actuel dans un autre emplacement"
#: common/tool/actions.cpp:93
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Sauver Copie..."
#: common/tool/actions.cpp:94
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Sauver une copie du document actuel dans un autre emplacement"
#: common/tool/actions.cpp:100
msgid "Save All"
msgstr "Sauver Tout"
#: common/tool/actions.cpp:101
msgid "Save all changes"
msgstr "Sauver toutes les modifications"
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Throw away changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#: common/tool/actions.cpp:113
msgid "Page Settings..."
msgstr "Ajustage Page..."
#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)"
#: common/tool/actions.cpp:122
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: common/tool/actions.cpp:129
msgid "Plot..."
msgstr "Tracer..."
#: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:590 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:188 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:154
msgid "Plot"
msgstr "Tracer"
#: common/tool/actions.cpp:137
msgid "Close the current editor"
msgstr "Fermer l'éditeur actuel"
#: common/tool/actions.cpp:146
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Désélection outil courant"
#: common/tool/actions.cpp:154
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: common/tool/actions.cpp:155
msgid "Finish current tool"
msgstr "Désélection outil courant"
#: common/tool/actions.cpp:162
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Montrer Menu Contextuel"
#: common/tool/actions.cpp:163
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "Réalise l'action du bouton droite de la souris"
#: common/tool/actions.cpp:177
msgid "Undo last edit"
msgstr "Défait dernière édition"
#: common/tool/actions.cpp:190
msgid "Redo last edit"
msgstr "Refait dernière édition"
#: common/tool/actions.cpp:203
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés et les copier dans le Presse papier"
#: common/tool/actions.cpp:214
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Copier les éléments sélectionnées dans le presse papier"
#: common/tool/actions.cpp:225
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Coller les éléments depuis le presse-papier"
#: common/tool/actions.cpp:235
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Sélectionner tous les éléments sur l'écran"
#: common/tool/actions.cpp:241
msgid "Unselect All"
msgstr "Désélectionner Tout"
#: common/tool/actions.cpp:242
msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "Désélectionner tous les éléments à l'écran"
#: common/tool/actions.cpp:247
msgid "Paste Special..."
msgstr "Collage Spécial..."
#: common/tool/actions.cpp:248
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Coller les éléments depuis le presse-papier avec options de numérotation"
#: common/tool/actions.cpp:256 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:913 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2534
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplication"
#: common/tool/actions.cpp:257
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Duplique le (les) élément(s) sélectionné(s)"
#: common/tool/actions.cpp:270
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Supprimer élément(s) sélectionné(s)"
#: common/tool/actions.cpp:277
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Outil Interactif de Suppression"
#: common/tool/actions.cpp:278
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Supprimer les éléments cliqués"
#: common/tool/actions.cpp:290
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
msgstr "Commuter Mode d'Edition de l'Arc"
#: common/tool/actions.cpp:291
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr "Passer à une autre méthode d'édition des arcs"
#: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Montrer Panneau de Recherche"
#: common/tool/actions.cpp:299
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Afficher/masquer le panneau de recherche"
#: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Find text"
msgstr "Chercher texte"
#: common/tool/actions.cpp:316 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Chercher et Remplacer"
#: common/tool/actions.cpp:317
msgid "Find and replace text"
msgstr "Chercher et remplacer un texte"
#: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91
msgid "Find Next"
msgstr "Trouver Elément Suivant"
#: common/tool/actions.cpp:326
msgid "Find next match"
msgstr "Trouver correspondance suivante"
#: common/tool/actions.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
msgid "Find Previous"
msgstr "Trouver Précédent"
#: common/tool/actions.cpp:335
msgid "Find previous match"
msgstr "Trouver correspondance précédente"
#: common/tool/actions.cpp:343
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Trouver Marqueur Suivant"
#: common/tool/actions.cpp:349
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Remplacer et Trouver Élément Suivant"
#: common/tool/actions.cpp:350
msgid "Replace current match and find next"
msgstr "Remplacez la correspondance actuelle et trouvez la prochaine"
#: common/tool/actions.cpp:356 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128
msgid "Replace All"
msgstr "Tout Remplacer"
#: common/tool/actions.cpp:357
msgid "Replace all matches"
msgstr "Remplacer toutes les correspondances"
#: common/tool/actions.cpp:369
msgid "Previous Marker"
msgstr "Marqueur Précédent"
#: common/tool/actions.cpp:370
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "Aller au marqueur précédent dans la fenêtre de Contrôle"
#: common/tool/actions.cpp:376
msgid "Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: common/tool/actions.cpp:377
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Aller au marqueur suivant dans la fenêtre de Contrôle"
#: common/tool/actions.cpp:383
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Exclure Marqueur"
#: common/tool/actions.cpp:384
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr "Marquer la violation actuelle dans la fenêtre de Contrôle comme une exclusion"
#: common/tool/actions.cpp:397 common/tool/actions.cpp:398 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: common/tool/actions.cpp:410 common/tool/actions.cpp:411
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom Optimal"
#: common/tool/actions.cpp:418 common/tool/actions.cpp:419
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Zoom sur Objets"
#: common/tool/actions.cpp:431 common/tool/actions.cpp:432
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Zoom In au Curseur"
#: common/tool/actions.cpp:444 common/tool/actions.cpp:445
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Zoom Out au Curseur"
#: common/tool/actions.cpp:451 common/tool/actions.cpp:452 common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:134
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459 common/widgets/mathplot.cpp:1451 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468 common/widgets/mathplot.cpp:1452
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Centrer sur le Curseur"
#: common/tool/actions.cpp:476 common/tool/actions.cpp:477
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zoom sur la Sélection"
#: common/tool/actions.cpp:484 common/widgets/mathplot.cpp:1447
msgid "Undo Last Zoom"
msgstr "Annuler Dernier Zoom"
#: common/tool/actions.cpp:485 common/widgets/mathplot.cpp:1447
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
msgstr "Ramener le zoom au niveau précédant de la dernière action de zoom"
#: common/tool/actions.cpp:491 common/widgets/mathplot.cpp:1448
msgid "Redo Last Zoom"
msgstr "Refaire Dernier Zoom"
#: common/tool/actions.cpp:492 common/widgets/mathplot.cpp:1448
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
msgstr "Ramener le zoom au niveau précédant du dernier zoom annulé"
#: common/tool/actions.cpp:509
msgid "Cursor Up"
msgstr "Curseur vers Haut"
#: common/tool/actions.cpp:517
msgid "Cursor Down"
msgstr "Curseur vers Bas"
#: common/tool/actions.cpp:525
msgid "Cursor Left"
msgstr "Curseur vers Gauche"
#: common/tool/actions.cpp:533
msgid "Cursor Right"
msgstr "Curseur vers Droite"
#: common/tool/actions.cpp:542
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Curseur vers Haut Rapide"
#: common/tool/actions.cpp:550
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Curseur vers Bas Rapide"
#: common/tool/actions.cpp:558
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Curseur vers Gauche Rapide"
#: common/tool/actions.cpp:566
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Curseur vers Droite Rapide"
#: common/tool/actions.cpp:575 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: common/tool/actions.cpp:576
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Réalise l'action du bouton gauche de la souris"
#: common/tool/actions.cpp:585
msgid "Double-click"
msgstr "Double-click"
#: common/tool/actions.cpp:586
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Réalise l'action du double click bouton gauche de la souris"
#: common/tool/actions.cpp:597
msgid "Pin Library"
msgstr "Epingler Librairie"
#: common/tool/actions.cpp:598
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Garder la librairie en haut de la liste"
#: common/tool/actions.cpp:603
msgid "Unpin Library"
msgstr "Annuler Epingler Librairie"
#: common/tool/actions.cpp:604
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Ne plus garder la librairie en haut de la liste"
#: common/tool/actions.cpp:610
msgid "Pan Up"
msgstr "Pan Haut"
#: common/tool/actions.cpp:618
msgid "Pan Down"
msgstr "Pan Bas"
#: common/tool/actions.cpp:626
msgid "Pan Left"
msgstr "Pan Gauche"
#: common/tool/actions.cpp:634
msgid "Pan Right"
msgstr "Pan Droite"
#: common/tool/actions.cpp:644
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Commuter à Grille Rapide 1"
#: common/tool/actions.cpp:651
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Commuter à Grille Rapide 2"
#: common/tool/actions.cpp:658
msgid "Cycle Fast Grid"
msgstr "Cycle Grille rapide"
#: common/tool/actions.cpp:665
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Commuter à Grille Suivante"
#: common/tool/actions.cpp:672
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Commuter à Grille Précédente"
#: common/tool/actions.cpp:678 common/tool/common_tools.cpp:576
msgid "Grid Origin"
msgstr "Origine de la Grille"
#: common/tool/actions.cpp:679
msgid "Place the grid origin point"
msgstr "Placer le point d'origine de la grille"
#: common/tool/actions.cpp:687
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Remise à 0 Origine Grille"
#: common/tool/actions.cpp:697
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
#: common/tool/actions.cpp:698
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr "Afficher la grille d'arrière-plan dans la fenêtre d'édition"
#: common/tool/actions.cpp:706
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr "Active les grilles spécifiques aux éléments qui remplacent la grille actuelle"
#: common/tool/actions.cpp:713
msgid "Edit grid definitions"
msgstr "Modifier les définitions de grille"
#: common/tool/actions.cpp:719
msgid "Grid Origin..."
msgstr "Origine de Grille..."
#: common/tool/actions.cpp:720
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Ajuster origine grille"
#: common/tool/actions.cpp:726
msgid "Use inches"
msgstr "Utiliser les pouces"
#: common/tool/actions.cpp:734 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422
msgid "Mils"
msgstr "Mils"
#: common/tool/actions.cpp:735
msgid "Use mils"
msgstr "Utiliser les mils"
#: common/tool/actions.cpp:743 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimètres"
#: common/tool/actions.cpp:744
msgid "Use millimeters"
msgstr "Utiliser les millimètres"
#: common/tool/actions.cpp:760
msgid "Select Columns..."
msgstr "Sélection Colonnes..."
#: common/tool/actions.cpp:767
msgid "Switch units"
msgstr "Commuter unités"
#: common/tool/actions.cpp:768
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Basculer entre les pouces et les millimètres"
#: common/tool/actions.cpp:774
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordonnées Polaires"
#: common/tool/actions.cpp:775
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Basculer entre les systèmes de coordonnées polaires et cartésiennes"
#: common/tool/actions.cpp:783
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "RAZ Coordonnées Locales"
#: common/tool/actions.cpp:791
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Toujours Afficher le Curseur"
#: common/tool/actions.cpp:792
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Affichage du curseur, même avec l'outil de sélection"
#: common/tool/actions.cpp:798
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Curseur Graphique Plein Ecran"
#: common/tool/actions.cpp:799
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Curseur graphique plein écran"
#: common/tool/actions.cpp:806
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Mode d’Affichage Couche Inactive"
#: common/tool/actions.cpp:807
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Basculer les couches inactives entre normal et estompé"
#: common/tool/actions.cpp:814
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Mode d’Affichage Couche Inactive (3 états)"
#: common/tool/actions.cpp:815
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Commuter les couches inactives entre les couches normales, estompées et cachées"
#: common/tool/actions.cpp:821 common/tool/actions.cpp:822
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Dessiner Rectangle d'Encadrement"
#: common/tool/actions.cpp:828 common/tool/actions.cpp:829
msgid "Select item(s)"
msgstr "Sélection élément(s)"
#: common/tool/actions.cpp:839
msgid "Measure Tool"
msgstr "Outil de Mesure"
#: common/tool/actions.cpp:840
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Mesurer interactivement la distance entre points"
#: common/tool/actions.cpp:856
msgid "Switch to Project Manager"
msgstr "Commuter au Gestionnaire de Projet"
#: common/tool/actions.cpp:857
msgid "Show project window"
msgstr "Afficher la fenêtre de projet"
#: common/tool/actions.cpp:866
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Afficher Visualisateur 3D"
#: common/tool/actions.cpp:872 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Examinateur de Librairies de Symboles"
#: common/tool/actions.cpp:873
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Examen des librairies de symboles"
#: common/tool/actions.cpp:882
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Créer, supprimer et éditer les symboles"
#: common/tool/actions.cpp:890 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes"
#: common/tool/actions.cpp:891
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Parcourir et visualiser les bibliothèques d'empreintes"
#: common/tool/actions.cpp:900
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Créer, supprimer et éditer les empreintes"
#: common/tool/actions.cpp:908
msgid "Show Properties Manager"
msgstr "Montrer Gestionnaire des Propriétés"
#: common/tool/actions.cpp:909
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "Afficher/masquer le gestionnaire de propriétés"
#: common/tool/actions.cpp:917
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Mise à jour du PCB à partir du Schéma..."
#: common/tool/actions.cpp:918
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Mise à jour du PCB à partir des changements du schéma"
#: common/tool/actions.cpp:924
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Mise à jour Schématique à partir du PCB..."
#: common/tool/actions.cpp:925
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Mise à jour Schématique à partir du PCB"
#: common/tool/actions.cpp:932
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
#: common/tool/actions.cpp:933
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Afficher les préférences pour tous les outils ouverts"
#: common/tool/actions.cpp:940 pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Configurer les Chemins..."
#: common/tool/actions.cpp:941
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Éditer la configuration des variables d'environnement des chemins"
#: common/tool/actions.cpp:947
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Configurer les Librairies de Symboles..."
#: common/tool/actions.cpp:948
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies de symboles"
#: common/tool/actions.cpp:954
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Configurer les Librairies d'Empreintes..."
#: common/tool/actions.cpp:955
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies d'empreintes"
#: common/tool/actions.cpp:961
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "Démarrer avec KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:962
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Démarrer avec KiCad\""
#: common/tool/actions.cpp:968 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: common/tool/actions.cpp:969
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Afficher le document associé dans le navigateur"
#: common/tool/actions.cpp:975
msgid "About KiCad"
msgstr "Au Sujet de KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:976
msgid "Open about dialog"
msgstr "Afficher le dialogue d'information sur KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:985
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Liste Raccourcis..."
#: common/tool/actions.cpp:986
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Affiche la liste des raccourcis clavier actifs et les commandes correspondantes"
#: common/tool/actions.cpp:992
msgid "Get Involved"
msgstr "Rester Impliqué"
#: common/tool/actions.cpp:993
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Ouvrir \"Contribuer à KiCad\" dans un navigateur Web"
#: common/tool/actions.cpp:1000
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Ouvrez \"Faire un don à KiCad\" dans un navigateur Web"
#: common/tool/actions.cpp:1005
msgid "Report Bug"
msgstr "Rapporter un Bug"
#: common/tool/common_control.cpp:194
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
msgstr "Impossible de commuter au gestionnaire de projet en mode autonome."
#: common/tool/common_control.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Le fichier d’aide '%s' ou\n"
"'%s' n’a pas pu être trouvé.\n"
"Voulez-vous accéder à l’aide en ligne KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier Non Trouvé"
#: common/tool/common_control.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Le fichier d’aide '%s' n’a pas pu être trouvé.\n"
"Voulez-vous accéder à l’aide en ligne KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Impossible de lancer le navigateur par défaut.\n"
"Pour plus d’informations sur la façon d’aider le projet KiCad, visitez %s"
#: common/tool/common_control.cpp:297
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Rester impliqué avec KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Ne peut pas lancer le navigateur par défaut.\n"
"Pour faire un don au projet KiCad, visitez %s"
#: common/tool/selection_tool.cpp:306
msgid "Select &All\tA"
msgstr "Tout Sélectionner\tT"
#: common/tool/selection_tool.cpp:309
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "&Expandre Sélection\tE"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zoom: %.2f"
#: common/validators.cpp:251
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Valeur incorrecte: %s"
#: common/validators.cpp:309
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Nom de signal invalide"
#: common/validators.cpp:320
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir les caractères CR ou LF"
#: common/validators.cpp:323
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir d'espace"
#: common/validators.cpp:390
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "La valeur du champ ne peut pas être vide."
#: common/validators.cpp:401
msgid "carriage return"
msgstr "retour chariot"
#: common/validators.cpp:403
msgid "line feed"
msgstr "line feed"
#: common/validators.cpp:405
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: common/validators.cpp:407
msgid "space"
msgstr "espace"
#: common/validators.cpp:421
msgid " or "
msgstr " ou "
#: common/validators.cpp:426
msgid ", or "
msgstr ", ou "
#: common/validators.cpp:438
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "La référence schématique ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:442
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Le champ Valeur ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:446
#, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Le champ Empreinte ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:450
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Le champ Document ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:454
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Le nom de feuille ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:458
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Le nom de fichier de feuille ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:462
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Le champ ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s."
#: common/validators.cpp:468
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr "La référence schématique ne peut pas contenir de variables textes"
#: common/validators.cpp:475
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Erreur de Validation du Champ"
#: common/view/view.cpp:536
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Mise en miroir pour l’axe des Y n'est pas encore supporté"
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
msgid ""
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1837 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669
msgid "Board"
msgstr "Circuit Imprimé"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1890 eeschema/sch_symbol.cpp:1894 eeschema/sch_symbol.cpp:1929 eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1273
msgid "Library"
msgstr "Librairie"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109
msgid "Footprint not found."
msgstr "Empreinte non trouvée."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:64
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Chargement Librairies d'Empreintes"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148
msgid "No default footprint"
msgstr "Pas d'empreinte par défaut"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Moteur de Rendu"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Moteur Graphique Accéléré"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Mode graphique accéléré par le matériel (OpenGL) (recommandé)"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Moteur Graphique Programmé"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37
msgid "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware acceleration requirements)"
msgstr "Moteur de tracé logiciel (pour les ordinateurs qui ne supporte pas l'accélération matérielle de KiCad)"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
msgid "Grid Display"
msgstr "Affichage Grille"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61
msgid "Dots"
msgstr "Points"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67
msgid "Small crosses"
msgstr "Petites croix"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Epaisseur de la Grille:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91
msgid "Minimum grid spacing:"
msgstr "Espacement de grille min:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Accrochage à la grille:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
msgid "When grid shown"
msgstr "Quand la grille est affichée"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132
msgid "Small crosshairs"
msgstr "Petites croix"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135
msgid "Full window crosshairs"
msgstr "Curseurs graphiques plein écran"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Toujours afficher les curseurs"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:409
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:441
msgid "Select Path"
msgstr "Sélection Chemin"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:99
msgid "Sort by Best Match"
msgstr "Trier par Meilleure Correspondance"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:100
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Trier Alphabétiquement"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:373
msgid "recent searches"
msgstr "recherches récentes"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:938
msgid "Select Columns"
msgstr "Sélection Colonnes"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1450
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Zoom + sur le tracé."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1451
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Zoom - sur le tracé."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1452
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Centrer le tracé sur cette position"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1453
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Ajuster à l’Écran"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1453
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Ajuster le tracé pour montrer tous les items"
#: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:790
msgid ""
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
msgid ""
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:84 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:724 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:767
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux Défauts"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:90
msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "Révéler Préférences dans Finder"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "Ouvrir Répertoire des Préférences"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:336
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Réinitialiser %s aux Défauts"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:74 common/widgets/properties_panel.cpp:165
msgid "No objects selected"
msgstr "Aucun objet sélectionné"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:289
#, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "%d objets sélectionnés"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:296
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propriétés de Base"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:315
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s doit être au moins %s."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:332
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s doit être inférieur à %s."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr "Taper une nouvelle clé, ou appuyez sur Esc pour annuler..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112
msgid "Command:"
msgstr "Commande:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120
msgid "Current key:"
msgstr "Raccourci actuel:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130
msgid "Clear assigned hotkey"
msgstr "Supprimer raccourci assigné"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Selection Raccourci"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "'%s' est un raccourci clavier réservé dans KiCad et ne peut pas être attribué."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:448
msgid "Edit..."
msgstr "Editer..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449
msgid "Edit Alternate..."
msgstr "Editer Alternative..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450
msgid "Undo Changes"
msgstr "Défaire Changements"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Supprimer Raccouci Assigné"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "Effacer Alternative Assignée"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Réinitialiser àux Défauts"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:493
#, c-format
msgid "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to change its assignment?"
msgstr "'%s' est déjà assigné à '%s' en section '%s'. Êtes-vous sûr de vouloir changer cette assignation?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499
msgid "Confirm change"
msgstr "Confirmer le changement"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:519
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:522
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(double-clic pour éditer)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525
msgid "Hotkey"
msgstr "Raccourci"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242
msgid "Error:"
msgstr "Erreur:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243
msgid "Warning:"
msgstr "Attention:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:886 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:644 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:877 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2281
msgid "Save Report File"
msgstr "Sauver Fichier Rapport"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Ne peut pas écrire le rapport dans le fichier '%s'."
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387
msgid "File save error"
msgstr "Erreur écriture fichier"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Messages d'info"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Montrer:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:706 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:748 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2491
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65
msgid "Infos"
msgstr "Infos"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
msgid "Save..."
msgstr "Sauver..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:218 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:80
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Fichier librairie de composant KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225
msgid "KiCad project files"
msgstr "Fichiers projet KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Fichiers anciens projets KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Tous les fichiers du projet KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Tous les fichiers schématiques KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252 eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "Fichiers schématiques anciens KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:74
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Fichiers schématiques 's-expression' KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:266
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Fichiers Archives CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Fichiers Eagle XML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "Fichiers de netliste OrcadPCB2"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "Fichiers netlistes KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291
msgid "Allegro netlist files"
msgstr "Fichiers de netliste Allegro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Archives standard"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
msgstr "Fichiers EasyEDA (JLCEDA) Pro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:298
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "Fichiers d'empreinte KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "Chemin des librairies d'empreintes KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Fichiers feuilles de dessin"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad fichiers lien d'empreintes"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 gerbview/files.cpp:70
msgid "Drill files"
msgstr "Fichiers de perçage"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
msgid "SVG files"
msgstr "Fichiers SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
msgid "HTML files"
msgstr "Fichiers HTML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "CSV Files"
msgstr "Fichiers CSV"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
msgid "Portable document format files"
msgstr "Fichiers Portable document format"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377
msgid "PostScript files"
msgstr "Fichiers PostScript"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383
msgid "Json files"
msgstr "Fichiers Json"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389
msgid "Report files"
msgstr "Fichiers rapport"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395
msgid "Component placement files"
msgstr "Fichiers de placement de composants"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Fichiers VRML et X3D"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Fichiers IDFv3 de composants"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413
msgid "Text files"
msgstr "Fichiers texte"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Anciens fichiers d'export d'empreintes"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Fichier contrôle des règles électriques"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431
msgid "Spice library file"
msgstr "Fichier librairie Spice"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Fichier netliste SPICE"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Fichier netliste CadStar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Fichiers association d'empreintes"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455
msgid "Zip file"
msgstr "Fichiers ZIP"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "Fichiers PCB GenCAD"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467
msgid "DXF Files"
msgstr "Fichiers DXF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
msgid "Gerber job file"
msgstr "Fichier Gerber job"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Fichier Specctra DSN"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Fichier Specctra Session"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Fichier de tests IPC-D-356"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
msgid "Workbook file"
msgstr "Fichier classeur de travail"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507
msgid "PNG file"
msgstr "Fichiers PNG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513
msgid "Jpeg file"
msgstr "Fichier Jpeg"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519
msgid "Hotkey file"
msgstr "Fichier de raccourcis"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "Le fichier d'équivalence '%s' n'a pas pu être trouvé."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence '%s'."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Erreur de chargement de fichier équivalence"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu équivalences empreintes/symboles trouvées."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:263
#, c-format
msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries."
msgstr "Composant %s: Empreinte %s non trouvée dans les librairies d'empreintes du projet."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:308
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Avertissement CvPcb"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for more information."
msgstr ""
"Vous avez exécuté CvPcb pour la première fois en utilisant la nouvelle méthode de table de librairies d'empreintes pour trouver les empreintes.\n"
"CvPcb a copié la table par défaut ou créé une table vide dans votre dossier d' accueil utilisateur. \n"
"Vous devez d'abord configurer la table de la bibliothèque afin d'inclure les bibliothèques d'empreinte désirées. \n"
"Consultez la section « Tables des Librairies d'Empreintes » dans la documentation CvPcb ou Pcbnew pour plus d'informations."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de la table globale des librairies d'empreintes."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 cvpcb/menubar.cpp:50
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Assigner Empreintes"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1203
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Librairies d'Empreintes"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Symbole: Attribution Empreintes"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Empreintes Filtrées"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Appliquer, Sauver Schematique && Continuer"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Les association symboles/empreintes ne sont pas sauvées"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "Les liens symboles/empreintes ont été modifiés. Sauver les changements?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "'%s' n’est pas une empreinte valide."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/sch_symbol.cpp:1909 eeschema/sch_symbol.cpp:2416 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1290 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3459 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118
msgid "Keywords"
msgstr "Mots Clés"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798
msgid "Pin Count"
msgstr "Nombre de Pin"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824
msgid "Search Text"
msgstr "Rechercher Texte"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828
msgid "No Filtering"
msgstr "Pas de Filtrage"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtré par %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832
#, c-format
msgid ": %i matching footprints"
msgstr ": %i empreintes correspondantes"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844
#, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Description: %s; Mots Clé: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Emplacement librairie: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Emplacement de la librairie : inconnu"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr "Aucune librairie d'empreintes PCB listée dans la table de librairie courante."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erreur de Configuration"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors du chargement du fichier schématique.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45
#, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Fichier de projet: '%s'"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 kicad/project_tree_pane.cpp:1001
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "Pas d'éditeur défini dans KiCad. Veuillez en sélectionner un."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Fichiers Association d'Empreintes"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
#, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "Le fichier '%s' est déjà dans la liste."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26
msgid "Footprint association files:"
msgstr "Fichiers d'association d'empreintes :"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
msgid "Add association file"
msgstr "Ajout fichier association d'empreintes"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53
msgid "Edit association file"
msgstr "Editer fichiers association d'empreintes"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61
msgid "Remove association file"
msgstr "Supprimer fichiers association d'empreintes"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163
msgid "Available path substitutions:"
msgstr "Chemins de substitution disponibles:"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Assignation de la schématique"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Fichier cmp d'assignation"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Empreinte dans netliset schématique et empreinte dans fichier d'association (.cmp) sont contradictoires.\n"
"\n"
"SVP choisir l’affectation."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Conflits Attribution Empreinte"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Visualisateur d'Empreintes"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Zoom automatique sur le changement d’empreinte"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
#, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "Identificateur d'empreinte '%s' non valide."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421
#, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "La librairie '%s' n'est pas dans la table des librairies d'empreintes."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "Empreinte '%s' non trouvée."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1322
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120
msgid "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you will need to re-assign them manually.)"
msgstr "Certaines des empreintes attribuées ont des noms de librairies anciens. Souhaitez-vous que KiCad tente de les convertir au nouveau format LIB_ID requis? (Si vous répondez non, ces affectations seront supprimés et vous aurez à réaffecter ces empreintes manuellement.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n"
msgstr "Composant '%s': empreinte '%s' non trouvée dans les librairies.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n"
msgstr "Composant '%s' empreinte '%s' trouvée dans plusieurs librairies.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies d'empreintes."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Tables des Librairies d'Empreintes Incorrectes"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de la tentative de conversion d'assignation des empreintes:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Vous devrez les réassigner manuellement si vous voulez qu'ils soient correctement mis à jour la prochaine fois que vous importerez la netliste dans Pcbnew."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308
msgid "Schematic saved"
msgstr "Schématique sauvée"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Filtre des Empreintes:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55
msgid "View selected footprint"
msgstr "Affichage empreinte sélectionné"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Afficher l'empreinte sélectionnée dans le visualiseur d'empreintes"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
msgid "Manage Footprint Association Files..."
msgstr "Gérer les Fichiers Associations d'empreintes..."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
msgid "Edit the footprint association files list. These files are used to automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr "Configurer la liste de fichiers d'association d'empreintes. Ces fichiers sont utilisés pour assigner automatiquement l'empreinte d'après la valeur du symbole."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Sauver dans Schematique"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr "Sauve l'association d'empreintes dans le champ empreinte des symboles en schématique"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Sauver dans Schématique et Fichier"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and schematic files"
msgstr "Sauve l'association d'empreintes dans le champ empreinte des symboles en schématique et en fichiers"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Sélectionner le symbole non associé suivant"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Sélectionnez le symbole suivant sans affectation d’empreinte"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Sélectionner le symbole non associé précédent"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Sélectionner le symbole précédent sans affectation d’empreinte"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
msgid "Assign footprint"
msgstr "Assigner empreinte"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "Attribuer l’empreinte aux symboles sélectionnés"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Automatiquement associer les empreintes"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Lancer l'association automatique des empreintes"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141
msgid "Delete association"
msgstr "Effacement association"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Supprimer les associations d'empreintes"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Supprimer toutes les associations d'empreintes"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Utiliser les filtres d'empreinte du symbole"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr "Filtrer la liste par les filtres des empreintes définis dans de symbole"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:84
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Filtrer par le nombre de pads"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filtrer la liste par le nombre de pad des empreintes"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175
msgid "Filter by library"
msgstr "Filtrer par librairie"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Filtrer la liste des empreintes par la librairie"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Supprimer toutes les associations ?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "Impossible de créer la fenêtre de visualisation d'empreints"
#: eeschema/annotate.cpp:155
msgid "Delete Annotation"
msgstr "Suppression Numérotation"
#: eeschema/annotate.cpp:259
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées."
#: eeschema/annotate.cpp:378
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Mise à jour %s (unité %s) de %s à %s."
#: eeschema/annotate.cpp:386
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Mis à jour %s de %s à %s."
#: eeschema/annotate.cpp:396
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Numérotation %s (unité %s) en %s."
#: eeschema/annotate.cpp:403
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Numérotation %s en %s."
#: eeschema/annotate.cpp:420
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotation terminée."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Fichier script:\n"
"%s\n"
"introuvable. Script non disponible."
#: eeschema/connection_graph.cpp:2952
#, c-format
msgid "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr "%s et %s sont attachés aux mêmes éléments. %s a été choisi comme label en netliste"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3231
#, c-format
msgid "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr "Le net %s est graphiquement connecté au bus %s, mais n’est pas un membre de ce bus"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3746
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "La pin de feuille %s n’a pas de label hiérarchique correspondant à l’intérieur de la feuille"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3764
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Le label hiérarchique %s n'a pas de pin de feuille correspondante dans la feuille parente"
#: eeschema/cross-probing.cpp:155
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pin %s trouvée"
#: eeschema/cross-probing.cpp:157
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s trouvé mais pin %s non trouvée"
#: eeschema/cross-probing.cpp:161
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s trouvé"
#: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1408 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1845 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
#: eeschema/cross-probing.cpp:230
msgid "Selected net:"
msgstr "Net sélectionné:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Messages de l'Annotation:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226
msgid "Annotate"
msgstr "Numérotation"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Scope"
msgstr "Champ d'Action"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
msgid "Entire schematic"
msgstr "Schématique entière"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:166
msgid "Current sheet only"
msgstr "Feuille courante seulement"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Récursion dans les sous-feuilles"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Trier les symboles par position &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Trier les symboles par position &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Garder l'annotation existante"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Supprimer l'annotation existante"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotation"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Utiliser le premier nombre libre après:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Premier nombre libre après numéro de feuille X 100"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Premier nombre libre après numéro de feuille X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Suppression Annotation"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Annotation de la Schématique"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
msgid "(file missing)"
msgstr "(fichier manquant)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Le script de génération de BOM sélectionné %s n'a pas pu être trouvé."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
"\n"
"Cherché:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "Générer une Liste Du Matériel nécessite un schéma entièrement numéroté."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
msgid "Failed to create file."
msgstr "Impossible de créer le fichier."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Nom logique du générateur:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387
msgid "Add Generator"
msgstr "Ajouter Générateur"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396
#, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822
msgid "Generator File"
msgstr "Fichier Générateur"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Nom du fichier générateur introuvable."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Aide pour Génération de la Liste du Matériel"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "Scripts de générateur de nomenclature:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Ajouter un nouveau générateur de nomenclature et sa ligne de commande à la liste"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Editer le fichier de script avec l’éditeur de texte"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Supprimer le générateur courant de la liste"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Ligne de commande exécutant le générateur:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
msgid "Show console window"
msgstr "Afficher la fenêtre de la console"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"Par défaut, la ligne de commande fonctionne avec la fenêtre de la console cachée et la sortie est redirigée vers la fenêtre d'affichage.\n"
"Activez cette option pour afficher la console en cours d'exécution."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Réinitialiser la liste des scripts de génération de BOM aux paramètres par défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Liste du Matériel"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1. Summary\n"
"\n"
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components in the design.\n"
"\n"
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
"\n"
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor manual.\n"
"\n"
"# 2. Usage\n"
"\n"
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
"\n"
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected generator.\n"
"\n"
"The default settings present several generator script options, although some additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list with the **+** button.\n"
"\n"
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
"\n"
"# 3. Custom generators and command lines\n"
"\n"
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that contains information about all of the components in the design. A BOM generator script converts the intermediate netlist file to the desired output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting parameter is replaced with a project-specific path or filename. The supported formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which is the input to the BOM generator\n"
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
"\n"
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
"\n"
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools can also be used.\n"
"\n"
"## Example command lines for Python scripts\n"
"\n"
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
"\n"
"```\n"
"python