# Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020, 2021. # Arend-Jan van Hilten , 2021. # pimjansen98 , 2021. # CJ van der Hoeven , 2021. # Bas Wijnen , 2022. # Henrik Kauhanen , 2023. # Christiaan Nieuwlaat , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-13 14:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n" "Last-Translator: johanneswilkens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:322 msgid "Build board outline" msgstr "Bouw een board-omtrek" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:530 msgid "Create layers" msgstr "Maak lagen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Geen voetprint geladen." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:691 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Voetprint omtrek ontbreekt of is misvormd. Voer Voetprint Checker uit voor " "een volledige analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:700 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Bord-omtrek ontbreekt of is misvormd. Voer DRC uit voor een volledige " "analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Maak sporen en via's" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:676 msgid "Create zones" msgstr "Creëer zones" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:743 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:763 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Vereenvoudig polygonen op koperlaag B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:793 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Vereenvoudig %d koperlagen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:833 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Vereenvoudig omtrek van boor-gaten" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862 msgid "Build Tech layers" msgstr "Bouw technische lagen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:901 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Bouw technische laag %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1061 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Maak BVH voor gaten en via's" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Keepout-oplossing voor:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" "Uw OpenGL versie wordt niet ondersteund. De minimaal benodigde versie is 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Laatste rendertijd %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s Net-klasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Pad %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Regelgebied %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Laad OpenGL: board" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL Laadt: gaten en via's" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGl laadt: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "OpenGl laadt: laag %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1639 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Laadt 3D modellen..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:972 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Herlaadtijd %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2410 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laden %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Laad Raytracing: board" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Laad Raytracing: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Weergavetijd %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Rendering: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: Shader naverwerking" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Huidige weergave exporteren als PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exporteer huidige weergave als JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1155 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 msgid "3D Viewer" msgstr "3D Viewer" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopieer 3D-afbeelding" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:304 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:305 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Toon voorkeuren voor alle geopende tools" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Herstel standaardinstellingen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "3D-raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:237 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:315 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:316 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:317 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Weergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2768 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Viewports (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2777 msgid "Save viewport..." msgstr "Viewport opslaan..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2778 msgid "Delete viewport..." msgstr "Viewport verwijderen..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Herlaad board" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopieer 3D-afbeelding naar klembord" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Render de huidige weergave met behulp van Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D Viewer" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2826 msgid "Viewport name:" msgstr "Viewport naam:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2826 msgid "Save Viewport" msgstr "Sla de Viewport op" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:556 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2865 msgid "Viewports" msgstr "Viewports" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:565 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2874 msgid "Delete Viewport" msgstr "Verwijder Viewport" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:566 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2875 msgid "Select viewport:" msgstr "Selecteer viewport:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:764 msgid "3D Image File Name" msgstr "Bestandsnaam 3D-afbeelding" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:785 #: common/eda_base_frame.cpp:1255 common/eda_base_frame.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1708 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:786 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:854 eeschema/files-io.cpp:927 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Fout" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:819 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kan afbeelding niet naar klembord kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:830 msgid "Can't save file" msgstr "Kan bestand niet opslaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Rotatie van het draaipunt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Draaipunt in het midden (klik met middelste muisknop)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Draai X met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Roteer tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Draai Y met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Roteer Y tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Draai Z met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Roteer Z tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Verplaats board naar links" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Verplaats board naar rechts" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Verplaats board omhoog" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Verplaats board naar beneden" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Home-weergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Weergave resetten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Board omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Board-weergave omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Schakel orthografische projectie in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:194 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Schakel orthografische projectie in / uit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Bekijk voorzijde" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Bekijken achterzijde" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Bekijk links" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Bekijk rechts" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Bekijk Top" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Bekijk onderkant" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Geen 3D-raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-raster 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-raster 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-raster 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-raster 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Render realistische materialen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Gebruik alle materiaaleigenschappen van elk 3D-modelbestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Solide kleuren tonen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" "Gebruik alleen de diffuse kleureigenschap uit het model 3D-modelbestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Gebruik een CAD-kleurstijl op basis van de diffuse kleur van het materiaal" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Schakel Through Hole 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Schakel tussen 3D-modellen voor 'Through hole' componenten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Schakel tussen SMD 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Schakel tussen 3D-modellen voor 'Surface mount' componenten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Schakel tussen niet gespecificeerde 3D-modellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Schakel tussen 3D modellen voor 'niet gespecificeerde' componenten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Schakel tussen 3D modellen niet in pos bestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Toon model begrenzende vakken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Schakel realistische modus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Toggle board body display" msgstr "Schakelen tussen display van het bord" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Toon 3D-as" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 msgid "Toggle zone display" msgstr "Schakelen tussen zoneweergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Schakelen tussen zelfklevende weergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Schakelen tussen weergave van kleeflagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Schakel zeefdrukweergave in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Schakel de weergave van zeefdruklagen in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Schakelen tussen soldeermaskerweergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Schakelen tussen weergave van soldeermaskerlagen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Schakel de weergave van soldeerpasta in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Schakel de weergave van soldeerpasta-lagen in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle comments display" msgstr "Schakelen tussen opmerkingenweergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Schakel de weergave van opmerkingen en tekeningenlagen in of uit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Schakelen tussen ECO-weergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Schakelen tussen weergave van ECO-lagen" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Beschikbare locaties:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Stel bestand-locaties in" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Selecteer 3D-model" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 msgid "Environment Colors" msgstr "Omgevingskleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 msgid "Background gradient start:" msgstr "Achtergrond gradiënt start:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 msgid "Background gradient end:" msgstr "Achtergrond gradiënt einde:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "Soldeerpasta:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Board Kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Board stackup kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "Gebruik kleuren:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Silkscreen bovenkant:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Silkscreen onderkant:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 msgid "Solder mask top:" msgstr "Soldeermasker bovenkant:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Soldeermasker onderkant:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Koper/oppervlak afwerking:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "Board body:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "Board lagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Toon silkscreen lagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Snijd silkscreen af op grens van soldeermasker" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Clip silkscreen op via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Toon soldeermasker lagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Toon soldeerpasta lagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Toon lijm lagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Gebruikerslagen (niet weergegeven in realistische modus)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Toon commentaar- en tekeningenlagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "Toon ECO-lagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Render-opties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "Toon board-lichaam" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "Realistische modus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Gevulde delen weergeven in zones" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Gebruik kale koperkleur voor niet geplateerd koper" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Gebruik verschillende kleuren voor geplateerd en niet-geplateerd koper. " "(Langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "Materiaal eigenschappen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Realistic" msgstr "Realistisch" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "Solide kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "CAD colors" msgstr "CAD-kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "Camera-opties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 msgid "Rotation increment:" msgstr "Rotatietoename:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "deg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Animaties inschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Animatie snelheid:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Render-opties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Toon modelgrenzen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Toon koper- en technische laagdikte (erg langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Gemarkeerde items" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-kartelvorming:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Viewer moet worden gesloten en heropend om deze instelling toe te passen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Selectiekleuren:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Tijdens het verplaatsen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Schakel anti-aliasing uit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Dikte uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Schakel via's uit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Schakel gaten uit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedurele texturen (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Voeg verdieping toe (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliassing (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Schermruimte Ambient Occlusion en Global Illumination-reflecties toepassen " "(langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Aantal monsters" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Verspreidingsfactor %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Recursief Niveau" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Schaduwen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Aantal stralen dat in lichtrichting wordt geworpen om een schaduwpunt te " "evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Weerkaatsingen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Aantal stralen dat wordt geworpen om een reflectiepunt te evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Het aantal interacties dat een straal door objecten kan reizen. (hoger " "aantal niveaus verbetert de resultaten, vooral op zeer transparante borden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refracties:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Aantal stralen dat wordt geworpen om een brekingspunt te evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Aantal keer dat een straal reflecterende objecten kan raken" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Lichten Configuratie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Omringend cameralicht:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Top licht:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Onder licht:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Hoogte (graden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (graden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Licht 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Licht 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Licht 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Licht 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Licht 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Licht 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Licht 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Licht 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 msgid "Board Thickness: " msgstr "Board dikte: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:400 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Voorbeeldinstellingen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:261 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1089 #: pcbnew/pad.cpp:1054 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:223 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Herlaad board en 3D-modellen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:639 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "Open..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:220 msgid "Load source image" msgstr "Bronafbeelding laden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Sluiten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:230 msgid "Quit Image Converter" msgstr "Image Converter afsluiten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:598 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:683 msgid "Choose Image" msgstr "Kies een afbeelding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:376 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:599 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:684 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:714 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Kan niet exporteren naar het klembord" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:739 msgid "Create Logo File" msgstr "Maak een logobestand" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:756 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:792 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:827 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:862 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Bestand \"%s\" kan niet worden aangemaakt." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:776 msgid "Create PostScript File" msgstr "Maak een PostScript-bestand" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:812 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Maak een symboolbibliotheek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:847 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Maak een Footprint-bibliotheek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:885 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor potrace-bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:912 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Origineel beeld" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Afbeelding in grijstinten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Zwart-wit foto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 msgid "Image Information" msgstr "Afbeeldingsinformatie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 msgid "Image size:" msgstr "Afbeeldingsgrootte:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 msgid "Image PPI:" msgstr "Afbeelding PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "stukjes" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 msgid "Load Source Image" msgstr "Laad een bronafbeelding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 msgid "Output Size" msgstr "Uitgangsformaat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Vergrendel hoogte / breedte-verhouding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Opties" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Zwart / wit drempelwaarde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Pas het niveau aan om de grijswaardenafbeelding om te zetten in een zwart-" "witafbeelding." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Voorzijde zeefdruk" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Voorste soldeermasker" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Gebruikerslaag Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Gebruikerslaag Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Bordlaag voor overzicht" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Kies de bordlaag om de omtrek te plaatsen.\n" "De referentie-aanduiding en waarde worden altijd op de zeefdruklaag " "geplaatst (maar worden gemarkeerd als onzichtbaar)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbool (.kicad_sym bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Footprint (.kicad_mod-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Werkblad (.kicad_wks bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerformaat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 msgid "Export to File" msgstr "Naar bestand exporteren" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exporteren naar klembord" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Image Converter" msgstr "Image Converter" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Uitbreiding omgevingsvariabelen mislukt: '%c' ontbreekt op positie %u in " "'%s'." #: common/common.cpp:340 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Kan pad '%s' niet absoluut maken met ten opzichte van '%s'." #: common/common.cpp:359 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Uitvoermap \"%s\" aangemaakt." #: common/common.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kan uitvoermap \"%s\" niet maken." #: common/common.cpp:640 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Dit OS wordt niet ondersteund door KiCad en zijn afhankelijkheden." #: common/common.cpp:642 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Niet Ondersteund Besturingssysteem" #: common/common.cpp:645 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Eventuele problemen met KiCad op dit systeem kunnen niet gerapporteerd " "worden aan de officiële bugtracker." #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "Toon niet meer" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:412 eeschema/sheet.cpp:641 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:485 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:757 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1194 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 msgid "File Open Warning" msgstr "Fout bij openen van bestand" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Tussentijds opslaan kan onverwachte resultaten geven." #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1383 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 msgid "Open Anyway" msgstr "Tóch openen" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan al uw wijzigingen definitief verloren." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:564 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:77 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1073 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 msgid "Discard Changes" msgstr "Veranderingen afwijzen" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "Toepassen op iedereen" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Uw huidige wijzigingen gaan definitief verloren." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1382 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:352 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:366 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:669 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:472 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190 pcbnew/router/router_tool.cpp:1826 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2406 pcbnew/zone_filler.cpp:734 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:770 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:770 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Nee" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1704 eeschema/sch_symbol.cpp:2187 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:534 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1262 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:524 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:2962 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1041 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1358 pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "De KiCad EDA Suite is een set open source-applicaties voor het maken van " "elektronische schema's en printplaten." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad op internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "De officiële KiCad-website - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Website voor ontwikkelaars - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Officiële KiCad-bibliotheekrepositories - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapporteer of onderzoek bugs - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-gebruikersgroep en gemeenschap" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad forum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "De complete KiCad EDA Suite wordt uitgebracht onder de" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) versie 3 of een latere versie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Hoofdontwikkelaarsteam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Vorige Hoofdontwikkelaars" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Extra bijdragen door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad-bibliothecaris-team" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D-modellen van" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Symbolen door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Voetafdrukken door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Pictogrammen van" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ongeveer %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Over" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Doc schrijvers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliothecarissen" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Verpakkers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licentie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Kan klembord niet openen om versie-informatie te schrijven." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Klembordfout" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Gekopieerd ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "App-titel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Copyrightinformatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Build-versie-info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Lib-versie-informatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Versie-info kopiëren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopieer de versie-informatie van KiCad naar het klembord" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Rapporteer fout" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:679 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Meld een probleem met KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:673 msgid "Donate" msgstr "Donatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Donatie naar KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:689 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:690 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: common/dialog_shim.cpp:691 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: common/dialog_shim.cpp:692 msgid "&No" msgstr "&Nee" #: common/dialog_shim.cpp:693 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: common/dialog_shim.cpp:694 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" #: common/dialog_shim.cpp:695 common/dialog_shim.cpp:696 #: common/eda_base_frame.cpp:499 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Meld" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Huidige overeenkomstige netten:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Duidelijke kleur" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rood:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Groen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blauw:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Tint:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Kleur Kiezer" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Gedefinieerde kleuren" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Doorschijnendheid:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Voorbeeld (oud / nieuw):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Terugdraaien naar standaard" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Naam omgevingsvariabele mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Pad van omgevingsvariabele mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-zoekpadalias mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-zoekpad mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Dit pad is extern gedefinieerd voor het lopende proces en\n" "wordt slechts tijdelijk overschreven." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "De volgende keer dat KiCad wordt gelanceerd, alle paden die al\n" "zijn gedefinieerd worden gehonoreerd en alle instellingen die in het pad " "zijn gedefinieerd\n" "configuratiedialoog worden genegeerd. Als je niet van plan was\n" "dit gedrag, hernoemt u eventuele conflicterende vermeldingen of verwijdert " "u\n" "de externe omgevingsvariabele (n) van uw systeem." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "De naam %s is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Voer de naam en waarde in voor elke omgevingsvariabele. Grijze vermeldingen " "zijn namen die extern zijn gedefinieerd op systeem- of gebruikersniveau. " "Omgevingsvariabelen die op systeem- of gebruikersniveau zijn gedefinieerd, " "hebben voorrang op de variabelen die in deze tabel zijn gedefinieerd. Dit " "betekent dat de waarden in deze tabel worden genegeerd." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Om ervoor te zorgen dat namen van omgevingsvariabelen geldig zijn op alle " "platforms, accepteert het naamveld alleen hoofdletters, cijfers en " "onderstrepingstekens." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Omgevingsvariabelen" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:763 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/lib_pin.cpp:1168 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1666 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1714 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:26 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:598 #: pcbnew/zone.cpp:1464 msgid "Name" msgstr "Naam" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Locatie" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Configureer Globale %s bibliotheektabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad is voor het eerst gedraaid met behulp van de nieuwe %s " "bibliotheektabel voor\n" "toegang tot bibliotheken. Om KiCad toegang te geven tot %s bibliotheken,\n" "u moet uw algemene %s bibliotheektabel configureren. Maak een keuze uit een\n" "van de onderstaande opties. Als u niet zeker weet welke optie u moet " "selecteren, gelieve\n" "gebruik de standaardselectie." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Standaard algemene %s bibliotheektabel kopiëren (aanbevolen)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Selecteer deze optie als u niet zeker bent over het configureren van de " "algemene %s bibliotheektabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopieer de aangepaste algemene %s bibliotheektabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Selecteer deze optie om een %s bibliotheektabelbestand anders dan het " "standaardbestand te kopiëren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Maak een lege globale %s bibliotheektabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Selecteer deze optie om %s bibliotheken te definiëren in projectspecifieke " "bibliotheektabellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Selecteer het globale %s bibliotheektabelbestand:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Configureer Global Library Table" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474 msgid "Grid Origin" msgstr "Grid oorsprong" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413 msgid "a page" msgstr "een pagina" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Huidig raster" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd raster" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Maat X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Maat Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Snel schakelen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Raster 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(sneltoets)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Rooster 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:480 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Grid Origin opnieuw instellen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Raster Grootte Opnieuw Instellen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Lijst van raster groottes opnieuw instellen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Raster Instellingen" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Sneltoetslijst" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Vergrendelde items overslaan" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Vergrendelde items verwijderen uit de selectie en de bewerking alleen " "toepassen op de onvergrendelde items (als die er zijn)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "De selectie bevat %d vergrendelde items." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Deze items worden overgeslagen, tenzij u de vergrendelingen opheft." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Beslissing voor deze sessie onthouden." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Onthoud de gekozen optie voor de rest van deze sessie.\n" "Deze dialoog wordt niet meer getoond totdat KiCad opnieuw wordt opgestart." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Vergrendelingen opheffen" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Deze bewerking toepassen op alle gekozen items, ook al zijn ze vergrendeld.\n" "Vergrendelde items worden weer opnieuw vergrendeld na de bewerking." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Vergrendelde items" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Kicad afsluiten" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Welkom bij KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Instellingen importeren uit een eerdere versie (geen gevonden)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Selecteer Instellingenpad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Hoe zou je KiCad willen configureren?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Instellingen importeren uit een eerdere versie van:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "Selecteer een ander pad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Het geselecteerde pad bevat geen geldige KiCad-instellingen!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importeer instellingen uit een eerdere versie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Indien aangevinkt, worden de symbool- en footprintbibliotheektabellen uit de " "vorige versie in deze versie geïmporteerd" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Starten met standaardinstellingen" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Stel KiCad instellingen pad in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "Een 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Juridisch 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Gebruiker (aangepast)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Voorbeeldpapier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Voorbeeld van titelblokgegevens" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina Instellingen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Titelblok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Schema bestand \"%s\" niet gevonden." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Verticaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Horizontaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Kies teken bestand" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "Dummy tekst" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Orientatie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "Aangepast papierformaat:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Aangepaste papierhoogte." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "eenheid" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "Aangepaste papierbreedte." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporteer naar andere tekeningen" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369 #: eeschema/erc_item.cpp:324 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Teken pagina" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Titelblokparameters" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Aantal paginas: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Pagina nummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "Datum van publicatie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Herziening:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:436 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaar 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaar 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "Commentaar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "Commentaar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "Commentaar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "Commentaar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "Commentaar9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Zoekt de volgende referentie uit alle referenties die al bestaan in dit " "ontwerp." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Vervang de referentie-aanduiding naar '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Unieke referenties koppelen aan de nieuwe symbolen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Behoud bestaande annotaties, zelfs als ze gedupliceerd zijn" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Verwijder de referenties op alle nieuwe symbols" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Plak opties" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Plakken speciaal" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Printen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" msgstr "Print Voorbeeld" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:431 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Waarschuwing: onjuist schaalnummer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Waarschuwing: schaaloptie ingesteld op een zeer hoge waarde.\n" " Geklemd aan %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Waarschuwing: schaaloptie ingesteld op een zeer kleine waarde.\n" " Geklemd aan %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Niets om af te drukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Vorige afdruktaak nog niet voltooid." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Er was een probleem met printen." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van de printerinformatie." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 msgid "Output mode:" msgstr "Uitvoermodus:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 msgid "Black and white" msgstr "Zwart en wit" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Print het tekenblad" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Print Frame-referenties." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1: 1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Aanpassen aan pagina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Aangepast :" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Zet X schaal aanpassen voor exact schaal plotten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Info tekst" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Pagina instellingen..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "MijnLabel" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: common/widgets/lib_tree.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:779 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Filter toepassen" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Artikelen:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Beschikbaar:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "Ingeschakeld:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Naar boven verplaatsen" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Verplaats Omlaag" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Bekijk Preset Switcher" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Onthul thema's in Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "Nieuwe themanaam:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "Kleurthema toevoegen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Thema bestaat al!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231 msgid "New Theme..." msgstr "Nieuw thema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 msgid "Copy color" msgstr "Kopieer kleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Paste color" msgstr "Kleur plakken" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 msgid "Revert to saved color" msgstr "Keer terug naar de opgeslagen kleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387 msgid "(read-only)" msgstr "(alleen-lezen)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Overschrijf individuele itemkleuren" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Toon alle items in hun standaardkleur, zelfs als ze specifieke kleuren " "hebben ingesteld in hun eigenschappen." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Open de themamap" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Open de map met kleurthema's" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Icon schaal:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Stel de schaal voor het canvas in.\n" "\n" "Op hoge DPI-schermen op sommige platforms kan KiCad de schaalfactor niet " "bepalen. In dit geval moet u dit mogelijk instellen op een waarde die " "overeenkomt met de DPI-schaal van uw systeem. 2.0 is een gemeenschappelijke " "waarde.\n" "\n" "Als dit niet overeenkomt met de DPI-schaalvergroting van het systeem, komt " "het canvas niet overeen met de venstergrootte en cursorpositie." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Gebruik een automatische waarde voor de canvasschaal.\n" "\n" "Op sommige platforms is de automatische waarde onjuist en moet deze " "handmatig worden ingesteld." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Executable files (" msgstr "Uitvoerbare bestanden (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:482 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Selecteer voorkeurs PDF-viewer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-kartelvorming" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Versnelde graphics:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Geen anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Snelle anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Antialiasing van hoge kwaliteit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Fallback-afbeeldingen:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Helper-toepassingen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Tekstbewerker:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Systeem standaard pdf-viewer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Andere:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Pictogrammen in menus weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Schuifbalken in bewerkers weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" "Deze wijziging wordt van kracht bij het opnieuw starten van de bewerker." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Focus volgt muis tussen schema en PCB bewerker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Als de muiscursor wordt verplaatst over het werkgebied van een schema- of " "PCB bewerker venster, dan wordt dat venster naar voren gebracht." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "Icon theme:" msgstr "Ikoon thema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 msgid "Light" msgstr "Licht" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een lichte achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een donkere achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Kies automatisch lichte of donkere iconen afhankelijk van het systeem kleur-" "thema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvas schaal:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Pas icoonschaal toe op tekst" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Deze workaround verbetert sommige problemen met het schalen van GTK HiDPI " "lettertypes.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Hoog-constrast modus dimfactor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Verplaats de muis naar de oorsprong van het verplaatste object" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Eerste sneltoets selecteert gereedschap" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Indien niet aangevinkt, zullen sneltoetsen onmiddellijk een actie uitvoeren, " "zelfs als de relevante tool niet eerder was geselecteerd." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Onthoud geopende bestanden voor de volgende projectlancering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Indien aangevinkt, zal het starten van een project ook tools starten zoals " "de schema en PCB bewerker met eerder geopende bestanden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" msgstr "& Auto opslaan:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Vertraging na de eerste wijziging om een back-upbestand van het bord op " "schijf te maken.\n" "Indien ingesteld op 0, is automatische back-up uitgeschakeld" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 msgid "File history size:" msgstr "Bestandsgeschiedenis grootte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Duur van het 3D-cachebestand:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Oudere 3D-cachebestanden worden verwijderd.\n" "Indien ingesteld op 0, is het wissen van de cache uitgeschakeld" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "days" msgstr "dagen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 msgid "Project Backup" msgstr "Projectback-up" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Maak automatisch back-ups van projecten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Maak automatisch back-uparchieven van het huidige project bij het opslaan " "van bestanden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Maak back-ups wanneer automatisch opslaan plaatsvindt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Maak back-ups wanneer de functie voor automatisch opslaan is ingeschakeld. " "Indien niet aangevinkt, worden er alleen back-ups gemaakt als u handmatig " "een bestand opslaat." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximaal aantal back-ups om te bewaren:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hoeveel back-upbestanden in totaal moeten worden bewaard (ingesteld op 0 " "voor geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximale back-ups per dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hoeveel back-upbestanden moeten elke dag worden bewaard (ingesteld op 0 " "zonder limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimale tijd tussen back-ups:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Aantal minuten sinds de laatste back-up voordat er een volgende wordt " "gemaakt wanneer u de volgende keer opslaat (ingesteld op 0 zonder minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximale totale back-upgrootte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Als de totale grootte van back-upbestanden groter wordt dan deze limiet, " "worden oude back-ups verwijderd (ingesteld op 0 voor geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Ik ga akkoord met het doorsturen van anonieme gegevens" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Reset unieke ID" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Typ filtertekst" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Maak alle wijzigingen ongedaan" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Maak alle tot dusver aangebrachte wijzigingen in dit dialoogvenster ongedaan" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Sneltoetsen importeren ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importeer sneltoetsdefinities uit een extern bestand en vervang de huidige " "waarden" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Sneltoetsbestand importeren:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Actie | Standaard sneltoets | Omschrijving" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Onjuist schaalnummer" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Deze schaal resulteert in een beeld dat te klein is (%.2f mm of %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Deze schaal resulteert in een afbeelding die erg groot is (%.1f mm of %.2f " "in). Weet je zeker dat?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Grijs" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Afbeelding schaal:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Optie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Er kan slechts één actie worden toegewezen aan elke verticale scroll-" "instelling" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pannen en zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centreer en vervorm de cursor op zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centreer de cursor op het scherm tijdens het zoomen." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automatisch pannen tijdens het verplaatsen van een object" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Wanneer een spoor getekend of een item verplaatst wordt, schuift het beeld " "bij de rand van het scherm." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Gebruik zoomversnelling" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom sneller bij snel scrollen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomsnelheid:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Hoe ver moet worden ingezoomd voor elke rotatie van het muiswiel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Kies de zoomsnelheid automatisch" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Snelheid automatisch pannen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Hoe snel u kunt pannen wanneer u een object van de rand van het scherm af " "beweegt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Bewegingen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Slepen met linkerknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Teken een selectierechthoek" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Sleep geselecteerde objecten; teken anders een selectierechthoek" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Sleep (geselecteerde) item(s)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Middelste knop slepen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Verschuiven" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:942 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:951 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:961 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2914 #: pcbnew/pad.cpp:1744 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1530 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:731 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:773 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2464 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2483 pcbnew/zone.cpp:1392 msgid "None" msgstr "geen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Slepen met rechterknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Scrol gestures" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Verticale touchpad of scrolwiel beweging:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Aan elke kolom kan slechts één actie worden toegewezen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "Beweeg omhoog/omlaag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "Links / rechts pannen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Pan naar links / rechts met horizontale beweging" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Pan het canvas naar links en rechts wanneer u van links naar rechts scrolt " "op het touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Terugzetten standaardinstellingen muis" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Terugzetten standaardinstellingen trackpad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1682 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:2916 #: pcbnew/pad.cpp:1760 pcbnew/zone.cpp:602 pcbnew/zone.cpp:1394 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1683 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "Gestreept" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "Gestippeld" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1685 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "Dash-Dot" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1686 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Streep-Stip-Stip" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:427 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass moet een naam hebben." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:436 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netclass-naam al in gebruik." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimale vrije afstand rondom koper" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Minimum track width" msgstr "Minimale spoorbreedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Via pad diameter" msgstr "Via paddiameter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Via plaat gat diameter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Microvia paddiameter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diameter microvia plaat gat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Differential pair track width" msgstr "Differentieel paar spoorbreedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Differential pair gap" msgstr "Differentieel paar opening" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Draaddikte schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Dikte bus printspoor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire color" msgstr "Schema draadkleur" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Schematische printspoor lijnstijl" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560 msgid "The default net class is required." msgstr "De standaard netklasse is vereist." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Netten overeenkomend met '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Netklassen:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1005 msgid "Clearance" msgstr "Vrije afstand" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:317 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1158 msgid "Track Width" msgstr "Baan Breedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Via maat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" msgstr "Via gat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia-grootte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" msgstr "uVia gat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP-breedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP tusssenruimte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Draaddikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Dikte bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909 msgid "Line Style" msgstr "Lijnstijl" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_field.cpp:772 #: eeschema/sch_label.cpp:967 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Maak de kleur transparant en gebruik KiCad default kleuren." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Netklassen toewijzing:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:894 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:184 pcbnew/pad.cpp:1798 pcbnew/zone.cpp:1457 msgid "Net Class" msgstr "Net Klasse" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Van Pin Conflicts Map" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Variabelenaam mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Variabele naam" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstvervanging" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:487 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Kon OpenGL niet gebruiken, terugvallend op softwarerendering" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:494 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kan OpenGL niet gebruiken" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Schema bestand \"%s\" niet gevonden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Schema bestand \"%s\" niet gevonden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Het bestand '%s' is niet volledig gelezen." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:329 #: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: common/eda_text.cpp:1044 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:768 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1555 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:249 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1675 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 pcbnew/pad.cpp:1736 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1531 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 msgid "Imported Shape" msgstr "Geïmporteerde vorm" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:503 common/eda_item.cpp:390 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:120 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Fout bij het schrijven van het bestand" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "Alleen eerste pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Volgende pagina's" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "Alle pagina's" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "First Page Option" msgstr "Optie eerste pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Count" msgstr "Herhaal de telling" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Herhaal labelverhoging" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Herhaal positietoename" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekst '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/lib_shape.cpp:482 #: eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rechthoek, breedte %s hoogte %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Lijn, lengte %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:509 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Paginalimieten" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "klembord" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "In verwachting %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Verwacht '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Onverwacht %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s is een duplicaat" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Onverwachte '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "een nummer nodig voor '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Onafgebroken gescheiden string" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "String scheidingsteken moet een enkel karakter zijn van ', \", of $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Ongeldig drijvende-komma-getal in\n" "bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Drijvende-komma-getal ontbreekt in\n" "bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Ongeldig floating-point getal" #: common/eda_base_frame.cpp:496 msgid "&About KiCad" msgstr "& Over KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:974 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden." #: common/eda_base_frame.cpp:1025 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: common/eda_base_frame.cpp:1041 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Muis en touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1049 msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" #: common/eda_base_frame.cpp:1056 msgid "Data Collection" msgstr "Data Verzameling" #: common/eda_base_frame.cpp:1076 common/tool/actions.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbool-editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/eda_base_frame.cpp:1085 #: common/eda_base_frame.cpp:1105 common/eda_base_frame.cpp:1114 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1160 msgid "Display Options" msgstr "Weergave Opties" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/eda_base_frame.cpp:1086 #: common/eda_base_frame.cpp:1106 common/eda_base_frame.cpp:1115 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 msgid "Editing Options" msgstr "Bewerkingsopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1079 common/eda_base_frame.cpp:1088 #: common/eda_base_frame.cpp:1107 common/eda_base_frame.cpp:1116 #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1144 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1438 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Schematic Editor" msgstr "Schematische Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1087 msgid "Annotation Options" msgstr "Annotatie Opties" #: common/eda_base_frame.cpp:1089 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "Veldnaamsjablonen" #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/tool/actions.cpp:610 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:947 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprint Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1108 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Standaard waarden" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:183 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1597 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1117 msgid "Action Plugins" msgstr "Actie plug-ins" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Origins & Axes" msgstr "Nulpunten & Assen" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: common/eda_base_frame.cpp:1125 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realtime Renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing Renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber viewer" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon opties" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Tekenblad Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1167 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Plugin en content manager" #: common/eda_base_frame.cpp:1251 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten voor directory '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Nou, dit kan gênant zijn!\n" "Het lijkt erop dat de laatste keer toen u\n" "%s\n" "aan het bewerken was, KiCad is afgesloten voordat het bestand werd " "opgeslagen.\n" "\n" "Wilt u in plaats daarvan het automatisch opgeslagen bestand openen?" #: common/eda_base_frame.cpp:1312 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Het auto-save-bestand kon niet hernoemd worden naar de board-bestandsnaam." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "Documentatie bestand" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Schema bestand '%s' niet gevonden." #: common/eda_doc.cpp:187 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Onbekend MIME-type voor doc-bestand '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:149 common/tool/actions.cpp:497 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "Inches" #: common/eda_draw_frame.cpp:155 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:314 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:347 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Beperk tot H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:384 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Gebruikersraster bewerken ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:536 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:545 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:624 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "gebruikers raster" #: common/eda_draw_frame.cpp:637 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:638 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:640 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "Maat" #: common/eda_draw_frame.cpp:1063 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:504 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1392 msgid "Select Library" msgstr "Selecteer Bibliotheek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1063 msgid "New Library" msgstr "Nieuwe Bibliotheek" #: common/eda_item.cpp:323 msgid "Screen" msgstr "Beeldscherm" #: common/eda_item.cpp:325 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1031 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1701 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:990 pcbnew/plot_board_layers.cpp:96 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:993 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:382 msgid "Graphic" msgstr "Beeld" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:236 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_textbox.cpp:482 #: eeschema/sch_textbox.cpp:438 pcbnew/fp_textbox.cpp:327 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 msgid "Text Box" msgstr "Tekstvak" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 #: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "Afmeting" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "Leider" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_track.cpp:855 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Marker" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Doel" #: common/eda_item.cpp:351 msgid "ItemList" msgstr "Lijst met items" #: common/eda_item.cpp:352 msgid "NetInfo" msgstr "Net Info" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" msgstr "Groep" #: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Kruising" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Vlag zonder verbinding" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Wire Entry" msgstr "Draadinvoer" #: common/eda_item.cpp:359 msgid "Bus Entry" msgstr "Businvoer" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "Net Label" msgstr "Net-label" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:953 #: eeschema/sch_label.cpp:1414 msgid "Directive Label" msgstr "Richtlijn-label" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:954 msgid "Global Label" msgstr "Wereldwijd label" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:955 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchisch label" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:755 #: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_field.h:78 #: eeschema/sch_label.cpp:191 msgid "Field" msgstr "Veld" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1259 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 msgid "Pin" msgstr "Pen" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" msgstr "Bladspeld" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Sheet" msgstr "Layout" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH Scherm" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:765 msgid "Symbol Field" msgstr "Symboolveld" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-indeling" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Draw Item" msgstr "Teken het item" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 msgid "Number Box" msgstr "Nummerinvoer" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1245 msgid "Rect" msgstr "Vierkant" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163 msgid "Arc" msgstr "Boog" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 pcbnew/pad.cpp:1243 #: pcbnew/pad.cpp:1735 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1532 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezier Golf" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2166 msgid "Polygon" msgstr "Polygoon" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Golf" #: common/eda_shape.cpp:619 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Padnummer" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2162 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "Niet herkend" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1701 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1806 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:519 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:214 #: pcbnew/pcb_track.cpp:876 msgid "Radius" msgstr "Straal" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1724 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:334 pcbnew/pcb_text.cpp:128 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:295 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1176 eeschema/sch_pin.cpp:224 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "Punten" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1072 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1041 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/pcb_track.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1281 pcbnew/pcb_track.cpp:1311 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1077 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1042 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:133 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: common/eda_shape.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2164 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1704 pcbnew/pcb_textbox.cpp:520 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 msgid "Start X" msgstr "Start X" #: common/eda_shape.cpp:1708 pcbnew/pcb_textbox.cpp:521 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1288 msgid "Start Y" msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:1712 pcbnew/pcb_textbox.cpp:522 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1291 msgid "End X" msgstr "Einde X" #: common/eda_shape.cpp:1716 pcbnew/pcb_textbox.cpp:523 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1294 msgid "End Y" msgstr "Einde Y" #: common/eda_shape.cpp:1721 common/stroke_params.cpp:214 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:524 msgid "Line Width" msgstr "Lijndikte" #: common/eda_shape.cpp:1734 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Gevuld" #: common/eda_text.cpp:777 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1252 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:639 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1766 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: common/eda_text.cpp:778 common/eda_text.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: common/eda_text.cpp:779 common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: common/eda_text.cpp:780 msgid "Bold+Italic" msgstr "Vet Italic" #: common/eda_text.cpp:1027 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:245 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:730 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:780 msgid "Left" msgstr "Links" #: common/eda_text.cpp:1028 common/eda_text.cpp:1032 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:246 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:586 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:732 eeschema/fields_grid_table.cpp:744 #: eeschema/lib_field.cpp:560 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:781 eeschema/sch_field.cpp:790 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: common/eda_text.cpp:1029 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:734 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:782 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: common/eda_text.cpp:1031 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:742 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:789 msgid "Top" msgstr "Top" #: common/eda_text.cpp:1033 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:597 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:746 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:791 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: common/eda_text.cpp:1038 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_pin.cpp:1179 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2946 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pad.cpp:1770 pcbnew/zone.cpp:1474 msgid "Orientation" msgstr "Orientatie" #: common/eda_text.cpp:1042 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:390 msgid "Text Properties" msgstr "Tekst Instellingen" #: common/eda_text.cpp:1048 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1469 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1513 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1561 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 #: pcbnew/pcb_text.cpp:405 msgid "Hyperlink" msgstr "URL" #: common/eda_text.cpp:1052 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:131 msgid "Thickness" msgstr "Dikte" #: common/eda_text.cpp:1064 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegeld" #: common/eda_text.cpp:1068 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/sch_field.cpp:770 #: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1592 #: pcbnew/pcb_text.cpp:402 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: common/eda_text.cpp:1083 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontale rechtvaardiging" #: common/eda_text.cpp:1088 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1510 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1558 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 msgid "Vertical Justification" msgstr "Verticale rechtvaardiging" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Het basispad van lokaal geïnstalleerde systeemvoetafdrukbibliotheken (." "pretty-mappen)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Het basispad van 3D-vormen van de systeemvoetafdruk (.3Dshapes-mappen)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Het basispad van de lokaal geïnstalleerde symboolbibliotheken." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Een map met projectsjablonen die met KiCad zijn geïnstalleerd." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Optioneel. Kan worden gedefinieerd als u uw eigen map met projectsjablonen " "wilt maken." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Een directory met 3rd-party plug-ins, libraries en andere downloadable " "inhoud." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Intern gedefinieerd door KiCad (kan niet worden bewerkt) en is ingesteld op " "het absolute pad van het momenteel geladen projectbestand. Deze " "omgevingsvariabele kan worden gebruikt om bestanden en paden te definiëren " "ten opzichte van het momenteel geladen project. $ {KIPRJMOD} /libs/" "footprints.pretty kan bijvoorbeeld worden gedefinieerd als een map met een " "projectspecifieke footprintbibliotheek met de naam footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Een map met systeembrede scripts die met KiCad zijn geïnstalleerd" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Een map met gebruikersspecifieke scripts die met KiCad zijn geïnstalleerd" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "van %s: %s() regel %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s in '%s', regel %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "van %s: %s () regel: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad kon dit bestand niet openen, omdat het is gemaakt met een meer recente " "versie dan degene die u gebruikt.\n" "\n" "Om het te openen, moet u KiCad upgraden naar een versie vanaf %s." #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "Volledige error tekst:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Geen bestanden" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Het opgegeven pad bestaat niet" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Deze weg:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Bestaand pad:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Slechte alias (dubbele naam)" #: common/font/font.cpp:91 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Standaardlettertype" #: common/font/fontconfig.cpp:264 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Fout bij het laden van lettertype '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:266 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Lettertype '%s' niet gevonden; vervangen door '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 msgid "Load Error" msgstr "Laadfouten" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het laden van footprints:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Dubbele bijnaam '%s' gevonden in footprint-library-tabel bestand op regel %d." #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table-bestanden bevatten geen bibliotheek met de naam '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Toegevoegd door Plugin en content manager" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Kan geen globaal pad \"%s\" voor bibliotheektabel maken." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Commando '%s' is niet gevonden." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Kan geen pdf-viewer vinden voor '%s'." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Probleem bij het uitvoeren van de PDF-viewer '%s'." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:541 eeschema/eeschema.cpp:576 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:501 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet kopiëren." #: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2007 msgid "Cut" msgstr "Knip" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" "Wis geselecteerde cellen door originele inhoud op het klembord te plaatsen" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: common/grid_tricks.cpp:328 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopieer geselecteerde cellen naar het klembord" #: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Plak klembordcellen in de matrix in de huidige cel" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2009 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: common/grid_tricks.cpp:331 msgid "Delete selected cells" msgstr "Verwijdert geselecteerde cellen" #: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 msgid "Select All" msgstr "Selecteer alles" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" msgstr "Selecteer alle cellen" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pan naar links / rechts" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Pan omhoog / omlaag" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" msgstr "Maak de tekening af" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Toevoegen aan selectie" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Highlight Net" msgstr "Markeer Net" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Verwijderen uit selectie" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Negeer Grid Snaps" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Negeer andere snaps" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projectbeheer" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Gebaren" #: common/kiway.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kan kiface-bibliotheek '%s' handtekening niet verifiëren." #: common/kiway.cpp:279 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kan kiface-bibliotheek '%s' niet laden." #: common/kiway.cpp:287 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Kan instantie naam en versie symbool uit kiface bibliotheek '%s' niet lezen." #: common/kiway.cpp:343 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Fatale installatiebug. Het dossier:\n" "'%s'\n" "kon niet worden geladen\n" #: common/kiway.cpp:347 msgid "It is missing.\n" msgstr "Het ontbreekt.\n" #: common/kiway.cpp:349 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Misschien ontbreekt een gedeeld bibliotheekbestand (.dll of .so).\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Vanaf opdrachtregel: argv [0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:477 msgid "Error loading editor." msgstr "Fout bij laden van editor." #: common/kiway.cpp:585 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kan taal niet wijzigen naar %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Taal instellen" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 msgid "Rescue" msgstr "Redding" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "Draden" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "Bussen" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "Busknooppunten" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "Knooppunten" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Wereldwijde labels" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hiërarchische labels" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "Pin nummers" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "Pin namen" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "Symboolreferenties" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "Symboolwaarden" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "Symboolvelden" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Sheet references" msgstr "Bladreferenties" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Net class references" msgstr "Netklasse referenties" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbool hoofdlijnen" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbool wordt gevuld" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Schema tekst && afbeeldingen" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbool tekst && afbeeldingen" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Schema tekst && afbeeldingsachtergronden" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "Pinnen" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "Bladranden" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Bladachtergronden" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "Bladnamen" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "Bladvelden" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "Blad bestandsnamen" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Bladpinnen" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symbolen zonder verbinding" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC-waarschuwingen" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "ERC-fouten" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC-uitsluitingen" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:176 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Anchors" msgstr "Ankers" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:180 msgid "Helper items" msgstr "Helper-items" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:181 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Assen" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:179 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: common/layer_id.cpp:144 msgid "Hovered items" msgstr "Zwevende items" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "Gemarkeerde items" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "Verborgen items" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:184 msgid "Selection highlight" msgstr "Selectie hoogtepunt" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:177 msgid "Drawing sheet" msgstr "Tekenblad" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178 msgid "Page limits" msgstr "Paginalimieten" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Footprints front" msgstr "Voetafdrukken voorkant" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Footprints back" msgstr "Voetafdrukken terug" #: common/layer_id.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Waarden" #: common/layer_id.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Referentie-aanduidingen" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprint text" msgstr "Voetprint tekst" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Hidden text" msgstr "Verborgen tekst" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD pads voorkant" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD pads achterkant" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Through-hole pads" msgstr "Doorlopende pads" #: common/layer_id.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:23 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through vias" msgstr "Via via's" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Onzichtbare/Begraven Via" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Micro-vias" msgstr "Micro-via's" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Via holes" msgstr "Via gaten" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Via hole walls" msgstr "Via gat zijwanden" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Plated holes" msgstr "Geplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Plated hole walls" msgstr "Doorgematalliseerd gat zijkanten" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Non-plated holes" msgstr "Niet-geplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:723 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC-waarschuwingen" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "DRC errors" msgstr "DRC-fouten" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC-uitsluitingen" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC-markeringsschaduwen" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "Grid axes" msgstr "Rasterassen" #: common/layer_id.cpp:185 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Vergrendelde items" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Ongeldig teken gevonden in logische bibliotheeknaam" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:53 msgid "Activate selected" msgstr "Selectie activeren" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:55 msgid "Deactivate selected" msgstr "Selectie deactiveren" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:490 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1247 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Onderdeel" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Niet-herkend teken '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Onbekende ouder van functieparameters" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Onbekende ouder van eigenschap" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Niet-herkend item '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Niet-herkende eigenschap '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Niet-herkende functie '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Onverwachte '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Ontbrekende eenheden voor ' %s' | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Type-fout tussen '%s' en %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Type-fout tussen %lf en '%s'" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma." #: common/pgm_base.cpp:221 common/pgm_base.cpp:223 msgid "Executable file" msgstr "Uitvoerbaar bestand" #: common/pgm_base.cpp:233 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Selecteer Voorkeur Editor" #: common/pgm_base.cpp:360 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:367 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Dataverzameling aanmeldverzoek" #: common/pgm_base.cpp:441 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Omgevingsvariabele HOME is leeg. Kan niet verder gaan." #: common/pgm_base.cpp:668 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Deze taal wordt niet ondersteund door het besturingssysteem." #: common/pgm_base.cpp:719 common/pgm_base.cpp:760 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Het KiCad-taalbestand voor deze taal is niet geïnstalleerd." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:827 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:831 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Pagina %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1197 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Toon pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1208 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Fout bij lezen bestand: Kan lengte niet bepalen." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Fout bij het lezen van bestand." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:270 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Null-byte ontbreekt aan het eind van de property lijst. Geïmporteerde data " "mogelijk misvormd of incompleet." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:394 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Eenheid '%s' eindigt niet op 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:402 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Kan '%s' niet converteren naar een double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2445 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2467 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2781 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Import geannuleerd door gebruiker." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2485 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2508 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2526 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2534 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2545 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Het geselecteerde bestand is niet geldig of is mogelijk beschadigd!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2645 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Onverwacht aantal punten in '%s'. Gevonden %d maar verwacht %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Ontbrekend knooppunt '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Onbekend knooppunt '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Ontbrekende parameter '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Onbekende parameter '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kan '%s' niet ontleden in '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ongeldige maat %lld: te groot" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ongeldige boog met straal %f en hoek %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:191 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Fout bij het laden van de footprint-bibliotheek-tabel." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 msgid "This is the default net class." msgstr "Dit is de standaard class." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Kan archiefbestand niet openen." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Ongeldig archiefbestandsformat." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Bestand '%s' uitpakken." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:987 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376 #: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:876 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1120 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Aanmaken van bestand '%s' is mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:201 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archiefbestand '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:211 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Archiveren van bestand '%s' is mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:237 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-archief '%s' gemaakt (%s niet-gecomprimeerd, %s gecomprimeerd)." #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:304 msgid "Excluded warning: " msgstr "Uitgeschakelde waarschuwing: " #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:306 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Uitgesloten " #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:310 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:314 msgid "Error: " msgstr "Foutmelding: " #: common/richio.cpp:217 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Kan bestand %s niet openen om te lezen." #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximale lijn-lengte overschreden" #: common/richio.cpp:331 msgid "Line length exceeded" msgstr "Lijn lengte overschreden" #: common/richio.cpp:615 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER schrijffout" #: common/settings/color_settings.cpp:332 msgid "(Footprints)" msgstr "(Footprints)" #: common/settings/color_settings.cpp:384 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad standaard" #: common/settings/color_settings.cpp:389 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Veld %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sluit %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Afsluiten %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Maak een nieuw document in de editor" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:574 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1087 msgid "New Library..." msgstr "Nieuwe bibliotheek ..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Maak een nieuwe bibliotheekmap" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Bibliotheek toevoegen ..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Voeg een bestaande bibliotheekmap toe" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Open bestaand document" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan Als..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Sla het huidige document op een andere locatie op" #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "&Opslaan Als..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Bewaar een kopie van het huidige document op een andere locatie" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Alles Opslaan" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Sla alle veranderingen op" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Gooi veranderingen weg" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Pagina-instellingen ..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Instellingen voor papierformaat en titelblok" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Plot..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157 msgid "Plot" msgstr "Plotten" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Sluit de huidige editor" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Annuleer de huidige tool" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Context-menu weergeven" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Voer de rechter-muis-knop actie uit" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan Maken" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw Uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Laatste bewerking opnieuw uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Knip geselecteerde item(s) naar het klembord" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopiëer geselecteerde item(s) naar klembord" #: common/tool/actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Plak item(s) van het klembord" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Selecteer alle items op het scherm" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Plakken speciaal ..." #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Plak item(s) van klembord met opties" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Dupliceert de geselecteerde item(s)" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Verwijdert geselecteerde item(s)" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interactief verwijderprogramma" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "Verwijder aangeklikte items" #: common/tool/actions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Schakel realistische modus" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Blad eigenschappen" #: common/tool/actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Toon/verberg de uiterlijkmanager" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: common/tool/actions.cpp:222 msgid "Find and replace text" msgstr "Zoek en vervang tekst" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Zoek Volgende" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" msgstr "Zoek de volgende" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Find Next Marker" msgstr "Zoek volgende markering" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Vervang en zoek de volgende" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Vervang de huidige match en zoek de volgende" #: common/tool/actions.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace All" msgstr "Alles vervangen" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace all matches" msgstr "Vervang alle overeenkomsten" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorige markering" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Ga naar de vorige markering in het Checker-venster" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Next Marker" msgstr "Volgende markering" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Ga naar de volgende markering in het Checker-venster" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Exclude Marker" msgstr "Markering uitsluiten" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" "Markeer de huidige overtreding in het Checker-venster als een uitsluiting" #: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: common/tool/actions.cpp:292 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom tot het past" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoom naar objecten" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zoom in op Cursor" #: common/tool/actions.cpp:319 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Uitzoomen bij cursor" #: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1696 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1697 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Centreer op pagina" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom naar selectie" #: common/tool/actions.cpp:356 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor omhoog" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor omlaag" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor naar links" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor rechts" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursor snel omhoog" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cursor snel omlaag" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursor snel naar links" #: common/tool/actions.cpp:399 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Cursor snel naar rechts" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Click" msgstr "Klik" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Voert een klik met de linkermuisknop uit" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Double-click" msgstr "Dubbelklik" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Voert een dubbelklik met de linkermuisknop uit" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pin Library" msgstr "Pin Bibliotheek" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Houd de bibliotheek bovenaan de lijst" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" msgstr "Bibliotheek losmaken" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Houd de bibliotheek niet meer bovenaan de lijst" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" msgstr "Pan omhoog" #: common/tool/actions.cpp:436 msgid "Pan Down" msgstr "Pan naar beneden" #: common/tool/actions.cpp:442 msgid "Pan Left" msgstr "Pan naar links" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Pan Right" msgstr "Pan naar rechts" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Schakel over naar Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:460 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Schakel over naar Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Schakel over naar Next Grid" #: common/tool/actions.cpp:469 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Schakel over naar vorig Grid" #: common/tool/actions.cpp:474 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Stel het nulpunt van het raster in" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Show Grid" msgstr "Raster Weergeven" #: common/tool/actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Geef rasterpunten of lijnen weer in het bewerkingsvenster" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Grid Properties..." msgstr "Rastereigenschappen ..." #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Stel rasterafmetingen in" #: common/tool/actions.cpp:497 msgid "Use inches" msgstr "Gebruik inches" #: common/tool/actions.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:502 msgid "Use mils" msgstr "Gebruik mils" #: common/tool/actions.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeters" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Use millimeters" msgstr "Gebruik millimeters" #: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:715 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Selecteer Component" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" msgstr "Schakel eenheden" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Schakel tussen Engelse en metrische eenheden" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Pool coördinaten" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Schakel tussen polaire en cartesische coördinatensystemen" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Reset lokale coördinaten" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Cursor altijd tonen" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Geef kruisdraden weer, zelfs in het selectiegereedschap" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Dradenkruis voor volledig venster" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Schakelen tussen weergave van kruisdraden in volledig venster" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Weergavemodus Inactieve Lagen" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Schakel inactieve lagen tussen normaal en gedimd" #: common/tool/actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Single Layer View Mode (3-standen)" #: common/tool/actions.cpp:559 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Schakel inactieve lagen tussen normaal, gedimd en verborgen" #: common/tool/actions.cpp:564 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Buitenste begrenzing" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Select item(s)" msgstr "Selecteer item(s)" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Measure Tool" msgstr "Meetinstrument" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Meet interactief de afstand tussen punten" #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D-viewervenster weergeven" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1301 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symbool-bibliotheek-browser" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Blader door symbool-bibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Maak, verwijder en bewerk symbolen" #: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1208 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprint Bibliotheek Browser" #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Blader door footprint-bibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Creëer, verwijder en bewerk footprints" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Update PCB van Schema..." #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Update PCB met wijzigingen uit het schema" #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Update Schema van PCB..." #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Update schema met wijzigingen aangebracht aan PCB" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Directories configureren..." #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Bewerk omgevingsvariabelen voor Directory-configuratie" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Symbool-bibliotheken beheren ..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Bewerk de globale- en project-symbool-bibliotheek-lijsten" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Footprint-bibliotheken beheren..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Bewerk de globale- en project footprint-bibliotheek-lijsten" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Aan de slag met KiCad" #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Open de gids \"Aan de slag in KiCad\" voor beginners" #: common/tool/actions.cpp:654 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 msgid "Help" msgstr "Help" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Open de product-documentatie in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Lijst sneltoetsen..." #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Geeft de huidige sneltoetsentabel en bijbehorende opdrachten weer" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" msgstr "Meehelpen" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Open \"Bijdragen aan KiCad\" in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:674 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Open \"Donatie aan KiCad\" in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Report Bug" msgstr "Bug rapporteren" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Help-bestand '%s' \n" "of '%s' is niet gevonden.\n" "Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Help-bestand '%s' is niet gevonden.\n" "Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kan de standaardbrowser niet starten.\n" "Voor informatie over hoe u het KiCad-project kunt helpen, gaat u naar %s" #: common/tool/common_control.cpp:267 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Doe mee met KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kan de standaardbrowser niet starten.\n" "Voor informatie over hoe u het KiCad-project kunt helpen, gaat u naar %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Raster: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Gebruikersraster: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "Selecteer & Alles A" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Selectie uitbreiden E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomen: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Onjuiste waarde: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Invoer bevat witruimte achteraan." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Invoer bevat witruimte vooraan." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "'%s' is geen geldig format voor bibliotheek-ID." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Validatiefout bibliotheek-id" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Ongeldige signaalnaam" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalnamen mogen geen CR- of LF-tekens bevatten" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalnamen mogen geen spaties bevatten" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spiegelen op Y-as wordt nog niet ondersteund" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "> niet gevonden" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Footprint niet gevonden." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:972 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Footprint-bibliotheken laden" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Geen standaard footprint" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Versnelde graphics" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Fallback graphics" msgstr "Fallback-graphics" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Rendering Engine" msgstr "Rendering Engine" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Gebruik hardware-versnelde graphics (aanbevolen)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Software graphics (voor computers die de hardware-versnellings-vereisten van " "KiCad niet ondersteunen)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "Raster-opties" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "Kleine kruisen" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "Rasterstijl" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "Raster dikte:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Min. Rasterafstand:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Uitlijnen op raster:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "When grid shown" msgstr "Wanneer raster wordt weergegeven" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "Cursor opties" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" msgstr "Klein draadkruis" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 msgid "Full window crosshair" msgstr "Volledig raamkruis" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" msgstr "Cursor vorm" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Cursorvorm voor teken-, plaatsings- en verplaatsings-gereedschappen" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Laat altijd een dradenkruis zien" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Selecteer een bestand" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Selecteer pad" #: common/widgets/lib_tree.cpp:299 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Meet &eenheid:" #: common/widgets/mathplot.cpp:1694 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centreer de plotweergave op deze positie" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Passend op scherm" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Stel de plotweergave in om alle items weer te geven" #: common/widgets/mathplot.cpp:1696 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zoom in plotweergave." #: common/widgets/mathplot.cpp:1697 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zoom uit plotweergave." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:787 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:808 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:79 common/widgets/paged_dialog.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen voor %s herstellen" #: common/widgets/properties_panel.cpp:68 #: common/widgets/properties_panel.cpp:145 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Geen bus geselecteerd" #: common/widgets/properties_panel.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Geen bus geselecteerd" #: common/widgets/properties_panel.cpp:274 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "%s-eigenschappen" #: common/widgets/unit_binder.cpp:311 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s moet minimaal %s zijn." #: common/widgets/unit_binder.cpp:327 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s moet kleiner zijn dan %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Druk op een nieuwe sneltoets, of druk op Esc om te annuleren ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Huidige sleutel:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Sneltoets instellen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "De naam '%s' is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Ongedaan maken" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Wis toegewezen sneltoets" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Herstel de Standaardwaarde" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' is al toegewezen aan '%s' in sectie '%s'. Weet u zeker dat u de " "toewijzing wilt wijzigen?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Bevestig de wijziging" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dubbelklik om te bewerken)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "Sneltoets" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Informatie:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:963 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:852 msgid "Save Report to File" msgstr "Bewaar rapport in bestand" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Kan geen rapport schrijven naar bestand '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Uitvoerberichten" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Toon:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:757 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2458 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2477 msgid "All" msgstr "Alles" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Info's" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Sparen..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad teken-symbool bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad symbool-bibliotheek bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad verouderde symbool-bibliotheek-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 #, fuzzy msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad symbool-bibliotheek bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Alle KiCad symbool-bibliotheek-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad project-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Verouderde KiCad project-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" msgstr "Alle KiCad project-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Altium schema-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad verouderde schema-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression schema-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium schema-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR schema-archief-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Archief-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML-schema-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "KiCad netlist-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlist-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad printplaat-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB-archief-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad footprint-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad footprint bibliotheek-locaties" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Legacy footprint-bibliotheek-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 #, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB footprint bibliotheek-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML-bibliotheek-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB footprint bibliotheek-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Tekenblad bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad symbol footprint link-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Boor bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" msgstr "SVG-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "HTML files" msgstr "HTML-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Portable document format files" msgstr "Portable document format bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" msgstr "Rapportbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" msgstr "Component-plaatsing bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- en X3D-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 footprint-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" msgstr "Tekstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Legacy footprint export bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "Electrical rule check file" msgstr "ERC controle bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-bibliotheek bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbool footprint associatie bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" msgstr "Zip bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4-board bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber-taakbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Sessie bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356-testbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 msgid "Workbook file" msgstr "Werkmap bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "PNG file" msgstr "PNG-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595 msgid "Hotkey file" msgstr "Sneltoets bestand" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Equivalentiebestand '%s' is niet gevonden in de standaard zoekpaden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Fout bij openen van equivalentiebestand '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Equivalentiebestand laden fout" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu footprint / symboolequivalenties gevonden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Component %s: footprint %s niet gevonden in project-bibliotheken." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-waarschuwing" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "U hebt CvPcb voor het eerst uitgevoerd met de nieuwe footprint-" "bibliotheektabelmethode om footprints te zoeken.\n" "CvPcb heeft de standaardtabel gekopieerd of een lege tabel in uw thuismap " "gemaakt.\n" "U moet eerst de bibliotheektabel configureren om alle footprint-bibliotheken " "te bevatten die niet bij KiCad zijn inbegrepen.\n" "Zie de sectie \"Footprint Library Table\" van de CvPcb-documentatie voor " "meer informatie." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale footprint-bibliotheek-" "tabel." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Wijs footprints toe" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprint-bibliotheken" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbool: Footprint Assignments" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Gefilterde Footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Toepassen, schema opslaan en doorgaan" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Wijzigingen van symbolen tot footprint zijn niet opgeslagen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbol to Footprint-links zijn gewijzigd. Wijzigingen opslaan?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' is geen geldige footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1705 eeschema/sch_symbol.cpp:2191 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:525 pcbnew/footprint.cpp:2965 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:104 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 msgid "Pin Count" msgstr "Aantal pinnen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:560 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1687 eeschema/sch_symbol.cpp:1691 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1724 pcbnew/footprint.cpp:1046 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 msgid "Search Text" msgstr "Zoek tekst" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" msgstr "Geen filter" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Gefilterd op %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beschrijving: %s; Sleutelwoorden: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotheeklocatie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotheeklocatie: onbekend" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Er worden geen PCB-footprint-bibliotheken vermeld in de huidige footprint-" "bibliotheek-tabel." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" msgstr "Configuratiefout" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het laden van schema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projectbestand: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Geen teksteditor geselecteerd in KiCad. Kies alstublieft een." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Associatie-bestand" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Bestand '%s' bestaat al in de lijst." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Symbol Footprint Association Bestanden (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:277 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:527 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Verplaats Omhoog" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Verplaats Omlaag" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Bewerk bestand" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Beschikbare omgevingsvariabelen voor relatieve zoekpaden:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1030 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/sch_symbol.cpp:1664 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1712 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:2955 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:122 pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:89 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relatief" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Zoekpad type" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schema toewijzing" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp-bestands-toewijzing" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Footprint-toewijzingen van schema-netlijst en symbool-footprint-associatie-" "bestand (.cmp) zijn tegenstrijdig.\n" "\n" "Kies een toewijzing." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Footprint-toewijzings-conflicten" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint-viewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:319 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Wijs automatisch footprints toe" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint-ID '%s' is niet geldig." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotheek '%s' staat niet in de footprint-bibliotheek-tabel." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:431 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint '%s' niet gevonden." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 pcbnew/footprint.cpp:1092 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Voetafdruk: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Sommige van de toegewezen footprints zijn verouderde items zonder " "bibliotheeknamen. Wilt u dat Kicad ze probeert te converteren naar het " "nieuwe vereiste LIB_ID format? (Als u nee antwoordt, worden deze " "toewijzingen gewist en moet u ze handmatig opnieuw toewijzen.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Component '%s' footprint '%s' is niet gevonden in een bibliotheek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Component '%s' footprint '%s' werd gevonden in meerdere " "bibliotheken.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Controleer eerst uw footprint-bibliotheek-tabel-items." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematische footprint bibliotheek-tabellen" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "De volgende fouten zijn opgetreden bij het converteren van de footprint-" "toewijzingen:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "U moet ze handmatig opnieuw toewijzen als u wilt dat ze correct worden " "bijgewerkt de volgende keer dat u de netlijst in Pcbnew importeert." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schema opgeslagen" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Footprint filters:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Bekijk geselecteerde footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Bekijk de geselecteerde footprint in de footprint viewer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Beheer Footprint Associatie-bestanden" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Configureer de lijst met footprint-associatie-bestanden (.equ). Deze " "bestanden worden gebruikt om automatisch footprint-namen toe te wijzen op " "basis van symbool-waarden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Opslaan in schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Sla footprint-associaties op in schematische symbool-footprint-velden" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Opslaan in schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Sla footprint-associaties op in schematische symbool-footprint-velden" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Selecteer het volgende niet-toegewezen symbool" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Selecteer het volgende symbool zonder footprint-toewijzing" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Selecteer het vorige niet-toegewezen symbool" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Selecteer het vorige symbool zonder footprint-toewijzing" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "Wijs footprint toe" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Wijs footprint toe aan geselecteerde symbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Wijs automatisch footprints toe" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Voer automatische footprint-toewijzing uit" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "Toewijzing verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Verwijder geselecteerde footprint-associaties" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Verwijder alle footprint-associaties" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Gebruik symbol-footprint filters" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filter footprint-lijst op footprint-filters die in het symbool zijn " "gedefinieerd" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filter op aantal pinnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filter footprint-lijst op aantal pinnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "Filter op bibliotheek" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filter footprint-lijst op bibliotheek" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Alle associaties verwijderen?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Kan rapportbestand '%s' niet maken" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dubbele tijdstempels zijn gevonden en vervangen." #: eeschema/annotate.cpp:385 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (eenheid %s) van %s naar %s bijgewerkt ." #: eeschema/annotate.cpp:393 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s van %s naar %s bijgewerkt ." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (eenheid %s) als %s geannoteerd ." #: eeschema/annotate.cpp:410 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s als %s geannoteerd ." #: eeschema/annotate.cpp:427 msgid "Annotation complete." msgstr "Annotatie voltooid." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Script bestand:\n" "%s\n" "niet gevonden. Script niet beschikbaar." #: eeschema/connection_graph.cpp:2814 eeschema/connection_graph.cpp:2847 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Zowel %s als %s zijn aan dezelfde items bevestigd; %s zal worden gebruikt in " "de netlijst" #: eeschema/connection_graph.cpp:3116 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "Net %s is grafisch verbonden met bus %s maar is geen lid van die bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3598 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Sheet pin %s heeft geen overeenkomend hiërarchisch label in het vel" #: eeschema/connection_graph.cpp:3616 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Hiërarchie-label %s heeft geen corresponderende pin op de originele pagina" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s gevonden maar pin %s niet gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:614 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "Geselecteerd net:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Annotatieberichten:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "Annoteren" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "Toepassingsgebied" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Volledig schema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Alleen huidige pagina" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Annoteer onderliggende bladen recursief mee" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sorteer symbols op &X-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sorteer symbols op &Y-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Behoud bestaande annotaties" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Reset bestaande annotaties" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Nummeren" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Gebruik het eerste vrije nummer na:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Eerst vrij na bladnummer X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Eerst vrij na bladnummer X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Annotatie wissen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Annoteer Schema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Genereren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(bestand ontbreekt)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Het geselecteerde BOM generator script %s kon niet gevonden worden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Gezocht:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Het exporteren van de stuklijst vereist een volledig geannoteerd schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generator bijnaam:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Generator toevoegen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Bijnaam '%s' is al in gebruik." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:769 msgid "Generator File" msgstr "Generator-bestand" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generator-bestandsnaam niet gevonden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Hulp bij het genereren van stuklijsten" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM-generator-scripts:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Voeg een nieuwe stuklijst-generator en de bijbehorende opdrachtregel toe aan " "de lijst" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Bewerk het scriptbestand in de teksteditor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Verwijder het huidige generator-script uit de lijst" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Commando-regel met de generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Toon console-venster" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "De opdrachtregel wordt standaard uitgevoerd met een verborgen console-" "venster en de uitvoer wordt omgeleid naar het informatie-display.\n" "Stel deze optie in om het venster van de lopende opdracht weer te geven." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Zet de lijst met stuklijst-generator-scripts terug naar standaard " "instellingen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Stuklijst (BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python