# Vesa Solonen , 2009, 2010, 2012. # Kliment , 2020. # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020. # Riku Viitanen , 2021. # Ola Rinta-Koski , 2021. # Alex Gellen , 2021. # J. Lavoie , 2021. # PurkkaKoodari , 2021. # Simo Mattila , 2021. # Vesa Solonen , 2021. # Petri Niemelä , 2022. # Henrik Kauhanen , 2022. # Toni Laiho , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 14:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:16+0000\n" "Last-Translator: Toni Laiho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Kaikki Tiedostot" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:306 msgid "Build board outline" msgstr "Rakenna piirilevyn ääriviivat" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:513 msgid "Create layers" msgstr "Luo kerrokset" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Jalanjälkeä ei ladattu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:678 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Jalanjäljen ääriviivat puuttuvat tai ovat epämuodostuneet. Suorita " "\"Tarkista jalanjälki\" tehdäksesi täydellisen analyysin." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:687 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Piirilevyn ääriviiva puuttuu tai on epämuodostunut. Suorita DRC täydellistä " "analyysiä varten." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Luo johtimia ja läpivientejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:689 msgid "Create zones" msgstr "Luo vyöhykkeet" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:756 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita F_Cu-tasolla" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:776 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita B_Cu-tasolla" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:806 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Yksinkertaistetaan %d kuparikerroksia" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:846 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Yksinkertaista reikien muotoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:875 msgid "Build Tech layers" msgstr "Rakenna Teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:915 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Rakenna Tekninen taso %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1082 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Rakenna BVH reikiä ja läpivientejä varten" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähintään versio 1.5 vaaditaan." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:546 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Viimeisin renderointiaika %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:653 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Verkko %s Verkkoluokka %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:677 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Antura %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:708 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Sääntöalue %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Vyöhyke %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Lataa OpenGL: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:496 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Lataa OpenGL: reiät ja läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:564 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:577 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Lataa OpenGL-kerros %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:676 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:789 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1601 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Ladataan 3D-malleja..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:685 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:947 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Uudellen latausaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:934 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:265 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:276 #: eeschema/symbol_library.cpp:484 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:383 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2408 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:441 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Ladataan %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:385 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Lataa Säteenseuranta: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:556 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Lataa Säteenseuranta: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderointiaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderoidään: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Renderoidään: Jälkikäsittelyvarjostin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Vie Nykyinen Näkymä JPEG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1060 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:576 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1133 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:686 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopioi 3D-kuva" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Säteenseuranta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:612 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:299 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:612 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:300 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Näytä kaikkien avoimien työkalujen asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Palauta Oletusasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "3D Grid" msgstr "3D-Ruudukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:310 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:311 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:312 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Viewports (Shift+Tab):" msgstr "Näkymät (Shift+Sarkain):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2675 msgid "Save viewport..." msgstr "Tallenna näkymä..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2676 msgid "Delete viewport..." msgstr "Poista näkymä..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Reload board" msgstr "Lataa piirilevy uudestaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:82 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderöi nykyinen näkymä käyttämällä Säteenseurantaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2724 msgid "Viewport name:" msgstr "Näkymän nimi:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2724 msgid "Save Viewport" msgstr "Tallenna Näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:548 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2762 msgid "Viewports" msgstr "Näkymät" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:557 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2771 msgid "Delete Viewport" msgstr "Poista Näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:558 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2772 msgid "Select viewport:" msgstr "Valitse näkymä:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:760 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-kuvatiedoston nimi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/eda_base_frame.cpp:1155 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1670 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia tiedoston '%s' tallentamiseen." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:782 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:309 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:838 eeschema/files-io.cpp:910 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:167 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:233 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:279 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:163 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:188 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:200 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:175 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:815 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:826 msgid "Can't save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Kääntö keskipisteen kautta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Kääntö keskipisteen kautta (hiiren keskimmäinen näppäin)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Käännä X Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Käännä X Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Käännä Y Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Käännä Y Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Käännä Z Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Käännä Z Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Siirrä piirilevyä Vasemmalle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Siirrä piirilevyä Oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Siirrä piirilevyä Ylöspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Siirrä piirilevyä Alaspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Kotinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Palauta näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Käännä Piirilevy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Käännä piirilevynäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Vaihda ortografinen-projektio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Kytke ortografinen-projektio (Päälle/Pois)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Näkymä Edestä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Näkymä Takaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Näkymä Vasemmalta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Näkymä Oikealta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Näkymä Päältä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Näkymä Pohjasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Ei 3D-Ruudukkoa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-ristikko 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-ristikko 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-ristikko 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-ristikko 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Renderöi Realistisilla Materiaaleilla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Käytä kaikkia materiaaliominaisuuksia jokaisesta 3D-mallitiedostosta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Renderöi Kiinteillä Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Käytä ainoastaan 3D mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Renderöi CAD Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Käytä CAD-värityyliä, joka perustuu materiaalin hajanaiseen väriin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Näytä tai Piilota Läpireikä 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Näytä tai Piilota 'Läpireikä' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Näytä tai Piilota SMD pintaliitos 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Näytä tai Piilota 'Pinta-asennus' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle Other 3D models" msgstr "Näytä tai Piilota Muut 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" msgstr "Näytä tai Piilota 'Toisen' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Näytä Mallin Rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:232 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Vaihda realistinen tila" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "Toggle board body display" msgstr "Vaihda piirilevynrunko-näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Näytä 3D-Akselit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "Toggle zone display" msgstr "Vaihda vyöhykenäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:249 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Vaihda sidosainenäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:249 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Vaihda sidosainekerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Vaihda silkkipainonäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Vaihda silkkipainokerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Vaihda juotosmaskinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Vaihda juotosmaskikerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Vaihda juotospastanäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Vaihda juotospastakerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle comments display" msgstr "Vaihda kommenttinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Vaihda kommenttien ja piirustustasojen näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Vaihda ECO-näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Vaihda ECO-kerrosten näkymä" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Saatavilla olevat polut:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Määritä Polut" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse 3D-malli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 msgid "Environment Colors" msgstr "Ympäristön Värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 msgid "Background gradient start:" msgstr "Taustan liukuvärin alku:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 msgid "Background gradient end:" msgstr "Taustan liukuvärin loppu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 msgid "Solder paste:" msgstr "Juotospasta:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Piirilevyn Värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Käytä piirilevyn kerrospinon värejä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 msgid "Use colors:" msgstr "Käytä värejä:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Silkkipaino yläpuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Silkkipaino alapuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 msgid "Solder mask top:" msgstr "Juotosmaski yläpuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Juotosmaski alapuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Kuparin/piirilevyn pinnoitteet:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 msgid "Board body:" msgstr "Levyn runko:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 msgid "Board Layers" msgstr "Levyn Kerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Näytä silkkipainokerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Leikkaa silkkipainokuvio juotosmaskin reunoilla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Leikkaa silkkipainokuvio läpivientien reunoilla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Näytä juotosmaskikerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Näytä juotospastakerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Näytä sidosainekerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Käyttäjätasot (ei näy todenmukaisessa tilassa)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Näytä kommentti- ja piirustuskerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 msgid "Show ECO layers" msgstr "Näytä ECO-kerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Render Options" msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 msgid "Realistic mode" msgstr "Todenmukainen tila" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 msgid "Show board body" msgstr "Näytä levyn runko" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Näytä täytetyt alueet vyöhykkeissä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Käytä paljaan kuparin väriä pinnoittamattomalle kuparille" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Käytä pinnoitettuun ja peruskupariin eri värejä. (Hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Material properties:" msgstr "Materiaalin ominaisuudet:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Realistic" msgstr "Todenmukainen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Solid colors" msgstr "Kiinteät värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "CAD colors" msgstr "CAD värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Camera Options" msgstr "Kameran Asetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 msgid "Rotation increment:" msgstr "Kierron askel:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:762 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 msgid "deg" msgstr "aste" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133 msgid "Enable animation" msgstr "Ota animaatio käyttöön" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140 msgid "Animation speed:" msgstr "Animaation nopeus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 msgid "Rendering Options" msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Näytä mallin rajausalueet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Näytä kuparin ja tekniikkakerroksen paksuus (hyvin hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Korosta kohteet osoittimen alla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Reunojenpehmennys:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "2x" msgstr "2X" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Katselin on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 msgid "Selection color:" msgstr "Valinnan väri:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 msgid "While Moving" msgstr "Liikkumisen aikana" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Poista reunojenpehmennys käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 msgid "Disable thickness" msgstr "Poista paksuus käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 msgid "Disable vias" msgstr "Poista läpiviennit käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 msgid "Disable holes" msgstr "Poista reiät käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Menetelmäpohjaiset pintakuviot (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Lisää pohja (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Reunojenpehmennys (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Käytä näytön tilaa ympäröivää okkluusiota ja globaalin valaistuksen " "heijastuksia lopulliseen renderointiin (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Näytteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Leviämiskerroin %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursion Taso" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Varjot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Säteiden määrä, jotka heitetään valon suuntaan varjopisteen arvioimiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Heijastukset:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Heijastuskohdan arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Vuorovaikutusten määrä, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " "tasojen lukumäärä parantaa tuloksia, erityisesti hyvin läpinäkyvillä " "levyillä)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refraktiot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Taittopisteen arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Arvo kuinka monta kertaa säteen pitää kimpoilla, että se voi osua " "heijastaviin kohteisiin" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:125 msgid "Lights Configuration" msgstr "Valaistusasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:130 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ympäristön kameravalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:142 msgid "Top light:" msgstr "Ylävalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:154 msgid "Bottom light:" msgstr "Alavalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:178 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:195 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Nousu (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:182 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:199 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Atsimuutti (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:203 msgid "Light 1:" msgstr "Valo 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:221 msgid "Light 5:" msgstr "Valo 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:236 msgid "Light 2:" msgstr "Valo 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:254 msgid "Light 6:" msgstr "Valo 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:269 msgid "Light 3:" msgstr "Valo 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:287 msgid "Light 7:" msgstr "Valo 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:302 msgid "Light 4:" msgstr "Valo 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:320 msgid "Light 8:" msgstr "Valo 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Mittakaava" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1136 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1188 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1324 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:258 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1173 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1199 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1225 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1335 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:688 pcbnew/footprint.cpp:1023 #: pcbnew/pad.cpp:1007 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:278 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Lataa levy ja 3D-mallit uudelleen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:595 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:258 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:204 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:318 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:426 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:602 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:724 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:740 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 msgid "DPI" msgstr "Pistettä tuumalla" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:574 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:831 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:575 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:832 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:657 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Vienti leikepöydälle epäonnistui" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 msgid "Create Logo File" msgstr "Luo Logotiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu luoda." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 msgid "Create PostScript File" msgstr "Luo PostScript-tiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Luo symbolikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Luo jalanjälkikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Virhe muistin varaamisessa potrace-bittikartalle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:401 #: gerbview/readgerb.cpp:75 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1132 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Alkuperäinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Musta&&Valkoinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" msgstr "Bittikartan tiedot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 msgid "Bitmap size:" msgstr "Bittikartan koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Bittikartan PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bittiä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" msgstr "Lähtöparametrit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Lukitse korkeus/leveys-suhde" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Lataa Bittikartta" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" msgstr "Vie Tiedostoon" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Vie Leikepöydälle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symboli (.kicad_sym tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Jalanjälki (.kicad_mod tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Piirrustuslehti (.kicad_wks tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" msgstr "Vientimuoto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" msgstr "Kuva-asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Musta / Valkoinen Raja-arvo:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Muuta harmaasävykuva mustavalkoiseksi säätämällä tasoa." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:339 msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511 msgid "Front silk screen" msgstr "Silkkipaino edessä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 msgid "Front solder mask" msgstr "Juotosmaski edessä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Käyttäjäkerros Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" msgstr "Käyttäjäkerros Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Levyn taso ääriviivaa varten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Valitse levykerros sijoittaaksesi ääriviivat.\n" "Viitemerkintä ja arvo sijoitetaan aina silkkipainokerrokselle (mutta ne " "merkitään näkymättömiksi)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Luo komponentti kuvasta" #: common/common.cpp:227 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajentaminen epäonnistui: puuttuu ”%c” sijainnista %u " "kohdassa %s." #: common/common.cpp:308 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "" "Polkua \"%s\" ei voida muuttaa absoluuttiseksi suhteessa polkuun \"%s\"." #: common/common.cpp:327 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Kohdekansio \"%s\" luotu." #: common/common.cpp:336 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kohdehakemistoa '%s'. ei voi luoda." #: common/common.cpp:608 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad ja sen riippuvuudet eivät tue tätä käyttöjärjestelmää." #: common/common.cpp:610 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Käyttöjärjestelmää ei tueta" #: common/common.cpp:613 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Mitään ongelmia KiCad:issä tässä järjestelmässä, ei voida ilmoittaa " "viralliseen buginseurantaan." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Älä näytä enää uudestaan" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:291 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1318 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1340 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:280 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:404 eeschema/sheet.cpp:571 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:544 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:809 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1225 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:368 pcbnew/pcb_marker.cpp:176 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:920 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "Tiedoston Avaamisen Varoitus" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Lomittaiset tallennukset voivat tuottaa hyvin odottamattomia tuloksia." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1357 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:299 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:548 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "Avaa joka tapauksessa" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "Tallenna Muutokset?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutoksesi häviävät pysyvästi." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:622 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:74 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1059 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää Muutokset" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Käytä kaikille" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Nykyiset muutokset menetetään pysyvästi." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: common/confirm.cpp:260 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1356 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:548 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:331 msgid "Information" msgstr "Tietoa" #: common/confirm.cpp:344 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:412 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:727 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:474 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1176 pcbnew/router/router_tool.cpp:1638 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2151 pcbnew/zone_filler.cpp:431 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 eeschema/sch_symbol.cpp:1541 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2019 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:592 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:442 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1027 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1344 pcbnew/plot_board_layers.cpp:101 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite on joukko avoimen lähdekoodin sovelluksia piirikaavioiden ja " "piirilevyjen luomiseen." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad verkossa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Virallinen KiCad:in verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Kehittäjän verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Viralliset KiCadin kirjastoarkistot - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Ohjelmointivirheiden seuranta (Bug Tracker)" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Raportoi tai tutki ohjelmointivirheitä (bugs) - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad:in käyttäjäryhmä ja yhteisö" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad keskustelufoorumi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Täydellinen KiCad EDA ohjelmisto on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) -versio 3 tai uudempi versio" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Johtava Kehitystiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Johtava Kehittäjä Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Muut työpanoksia antaneet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:879 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad-kirjastoryhmä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:894 msgid "3D models by" msgstr "3D-mallit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:906 msgid "Symbols by" msgstr "Symbolit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:913 msgid "Footprints by" msgstr "Jalanjäljet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:926 msgid "Icons by" msgstr "Kuvakkeet" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:96 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versio" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentoijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "Librarians" msgstr "Kirjastonhoitajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Packagers" msgstr "Pakkaajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146 msgid "License" msgstr "Lisenssitiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:460 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Ei voitu avata leikepöytää versiotiedon kirjoittamiseksi." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:461 msgid "Clipboard Error" msgstr "Leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:470 msgid "Copied..." msgstr "Kopioitu..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Sovelluksen Otsikko" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Tekijänoikeustiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Käännöksen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Kopioi versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopioi KiCad-version tiedot leikepöydälle" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Raportoi Virheestä" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:665 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Ilmoita ongelmasta KiCadissa" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:659 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:293 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Lahjoita KiCadille" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:666 msgid "&OK" msgstr "&Hyväksy" #: common/dialog_shim.cpp:667 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: common/dialog_shim.cpp:668 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" #: common/dialog_shim.cpp:669 msgid "&No" msgstr "&Ei" #: common/dialog_shim.cpp:670 msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" #: common/dialog_shim.cpp:671 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: common/dialog_shim.cpp:672 common/dialog_shim.cpp:673 #: common/eda_base_frame.cpp:467 msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Tällä hetkellä vastaavat verkot:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Tyhjennä Väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Värisävy:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "Värinvalitsija" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Määritetyt Värit" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Peittävyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Esikatselu (vanha/uusi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:254 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:349 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:262 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan polku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:314 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:356 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-hakupolun alias ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:322 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-hakupolku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:373 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Tämä polku määritettiin ulkoisesti käynnissä olevalle prosessille ja\n" "korvataan vain väliaikaisesti." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut jotka ovat jo\n" "määritelty ne säilytetään ja kaikki määritellyt asetukset polun\n" "määritysikkunassa ohitetaan. Jos sinulla ei ollut tarkoitusta\n" "tälläiseen käyttäytymiseen, nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai " "poista ne\n" "ulkoisista ympäristömuuttujista järjestelmästäsi." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:393 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Nimi %s on varattu, eikä sitä voida käyttää." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:549 msgid "File Browser..." msgstr "Tiedostoselain..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:553 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Valitse Polku" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:634 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Kirjoita jokaisen ympäristömuuttujan nimi ja arvo. Harmaat merkinnät ovat " "nimiä, jotka on määritelty ulkoisesti järjestelmän tai käyttäjän tasolla. " "Järjestelmä- tai käyttäjätasolla määritetyt ympäristömuuttujat ovat " "etusijalla tässä taulukossa määriteltyihin muuttujiin nähden. Tämä " "tarkoittaa, että tämän taulukon arvot ohitetaan." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:640 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Jotta ympäristömuuttujien nimet ovat kelvollisia kaikilla alustoilla, " "nimikenttä hyväksyy vain isot kirjaimet, numerot ja alaviivat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "Ympäristömuuttujat" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:304 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:336 eeschema/lib_pin.cpp:1087 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1505 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1550 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:38 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:569 #: pcbnew/zone.cpp:1302 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Polku" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" msgstr "3D-Hakupolut" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:376 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:40 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Määritä Yleinen %s Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad on käynnistetty ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - " "kirjastotaulukkoa\n" "kirjastoiden hakuun. Jotta KiCad voi päästä %s kirjastoon,\n" "sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Ole hyvä ja valitse yksi\n" "alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, minkä vaihtoehdon valitset, " "ole hyvä\n" "ja käytä oletusvalintaa." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopioi oletusarvoinen yleis %s kirjastotaulukko (suositus)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos et ole varma yleisen %s kirjastotaulukon " "määrittämisestä" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopioi mukautettu yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kopioida muun kuin oletusarvoisen %s " "kirjastotaulukotiedoston" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Luo tyhjä yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto määrittääksesi %s kirjastoa projektikohtaisissa " "kirjastotaulukoissa" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Valitse yleinen %s kirjastotaulukotiedosto:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 msgid "dummy" msgstr "Ei olemassa oleva tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Määritä Yleinen Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:467 msgid "Grid Origin" msgstr "Ruudukon Alkupiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:863 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:920 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:932 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:398 msgid "a page" msgstr "sivu" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Nykyinen ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Käyttäjän Määrittämä Ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X-Koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y-Koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Nopea Kytkentä" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Ruudukko 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(pikanäppäin)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Ruudukko 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:473 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Palauta ruudukon lähtöpiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Palauta Ruudukkojen Koot" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Palauta ruudukkojen koot oletusarvoihin" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudukon Asetukset" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Ohita Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Poista lukittujen kohteiden valinta ja suorita toiminto lukitsemattomille " "kohteille (jos sellaisia on)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Valinta sisältää %d lukittua kohdetta." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Nämä kohteet ohitetaan, ellet ohita lukkoja." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Muista päätös tämän istunnon ajan." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Muista valinta tämän istunnon ajan.\n" "Tätä ikkunaa ei näytetä uudelleen ennen kuin KiCad on käynnistetty uudelleen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Ohita Lukitukset" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ohita lukitus ja suorita toiminto kaikille valituille kohteille.\n" "Lukitut kohteet pysyvät lukittuina toiminnon jälkeen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "Lopeta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:56 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Tervetuloa KiCadiin %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:65 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Tuo asetukset edellisestä versiosta (ei löydy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:136 msgid "Select Settings Path" msgstr "Valitse Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Kuinka haluat määrittää KiCadin?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Tuo asetukset aiemmasta versiosta:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Valitse eri polku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Valittu polku ei sisällä kelvollisia KiCad-asetuksia!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Tuo kirjaston asetukset aiemmasta versiosta" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Kun tämä on valittu, edellisen version symboli- ja " "jalanjälkikirjastotaulukot tuodaan tähän versioon" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Aloita käyttäen oletusasetuksia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Muokkaa KiCad:in Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A 8.5x11in" msgstr "8,5x11 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5\"x11\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5\"x14\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "User (Custom)" msgstr "Käyttäjä (Mukautettu)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 msgid "Preview Settings" msgstr "Esikatseluasetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Paper" msgstr "Esikatsele Paperia" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Esikatsele Otsikkolohkotiedot" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 msgid "Page Settings" msgstr "Sivun Asetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 msgid "Title Block" msgstr "Otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Kaaviotiedostoa '%s' ei löydy." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:706 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:708 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:790 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Valitse Piirustuslehtitiedosto" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "esimerkkitekstiä" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:179 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "Mukautettu paperikoko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:178 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Mukautettu paperin korkeus." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:325 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:373 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1143 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1154 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1180 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1195 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1269 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1331 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1507 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 msgid "unit" msgstr "yksikkö" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Mukautettu paperin leveys." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 msgid "Export to other sheets" msgstr "Vie muille lehdille" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 common/rc_item.cpp:370 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102 pcbnew/pcb_marker.cpp:180 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:362 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Piirustuslehti" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Otsikkolohkon parametrit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lehtien lukumäärä: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 msgid "Issue Date:" msgstr "Julkaisupäivä:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 msgid "Revision:" msgstr "Versio:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:411 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 msgid "Company:" msgstr "Yhtiö:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentti1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentti2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentti3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentti4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentti5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentti6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentti7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentti8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentti9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Etsii seuraavan vapaan viitetunnisteen jo käytössä oleville tunnuksille." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Korvaa viitetunnisteet tunnisteella '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Anna uniikki viitetunniste jokaiselle liitetylle symbolille" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Säilytä olemassa olevat viitetunnisteet, vaikka ne olisivat päällekkäisiä" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Tyhjennä kaikkien liitettyjen symbolien viitetunnisteet" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Liitä Vaihtoehdot" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Liitä Erityinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:79 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:46 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen Esikatselu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:156 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varoitus: Huono skaalauksen numero" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu erittäin suureksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu hyvin pieneksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:239 msgid "Nothing to print" msgstr "Ei mitään tulostettavaa" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:230 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:315 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Edellinen tulostustyö ei ole vielä valmis." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:255 msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostuksessa oli ongelma." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:297 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Tulostintietojen alustuksessa tapahtui virhe." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "Tulostustila:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Väri" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "Tulosta reunus ja otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Tulosta Kehysviitteet." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:121 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sovita sivulle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Muokattu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta X mittakaavasäätö, tarkkaa mittakaavassa piirtoa varten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Infoteksti" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "Sivun Asetukset..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1537 msgid "MyLabel" msgstr "MinunNimike" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:786 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:163 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:178 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:247 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Kohteita:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Näytä Esiasetusten Vaihtaja" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Paljasta Teemat Finderissa" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "Uuden teeman nimi:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "Lisää Väriteema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "Teema on jo olemassa!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:211 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 msgid "New Theme..." msgstr "Uusi Teema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:221 msgid "(read-only)" msgstr "(Lue ainoastaan)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:290 msgid "Copy color" msgstr "Kopioi väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 msgid "Paste color" msgstr "Liitä väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Revert to saved color" msgstr "Palaa tallennettuun väriin" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Teema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ohita yksilöllisen kohteen värit" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Näytä kaikki kohteet oletusväreissään, vaikka niiden ominaisuuksiin olisi " "asetettu tietyt värit." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Avaa Teemakansio" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Avaa väriteemoja sisältävä kansio" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Kuvakkeen koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:94 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:113 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Aseta kankaalle asteikko.\n" "\n" "Joillakin alustoilla korkean DPI: n näytöillä KiCad ei voi määrittää " "skaalauskerrointa. Tässä tapauksessa sinun on ehkä asetettava tämä arvoksi " "vastaamaan järjestelmän DPI-skaalausta. 2.0 on yhteinen arvo.\n" "\n" "Jos tämä ei vastaa järjestelmän DPI-skaalausta, kangas ei vastaa ikkunan " "kokoa ja kohdistimen sijaintia." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:123 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Käytä automaattista arvoa kankaalle.\n" "\n" "Joillakin alustoilla automaattinen arvo on väärä ja se tulisi asettaa " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:464 msgid "Executable files (" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:469 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Valitse ensisijainen PDF-tiedoston katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 msgid "Antialiasing" msgstr "Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Kiihdytetty grafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ei Reunanpehmennystä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Nopea Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Korkealaatuinen Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Varagrafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 msgid "Helper Applications" msgstr "Helper-sovellukset" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Text editor:" msgstr "Tekstieditori:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Järjestelmän oletus-PDF-katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 msgid "Other:" msgstr "Muu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 msgid "Show icons in menus" msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 msgid "Icon theme:" msgstr "Kuvaketeema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 msgid "Light" msgstr "Vaalea" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Käytä vaaleille ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:691 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Käytä tummien ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Valitse vaaleat tai tummat kuvakkeet automaattisesti järjestelmän väriteeman " "perusteella" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvas mittakaava:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Käytä kuvake-skaalausta kirjasimiin" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Tämä vaihtoehto parantaa joitakin GTK:n fonttiskaalausongelmia korkeilla " "DPI:llä.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Korkea kontrasti moodi himmennyskerroin:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:116 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Siirrä hiiren kohdistin liikuteltavan kohteen keskelle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Ensimmäinen pikanäppäin valitsee työkalun" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jos sitä ei ole valittu, pikanäppäimet suorittavat toiminnon välittömästi, " "vaikka asiaankuuluvaa työkalua ei olisikaan aiemmin valittu." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Jos tämä on valittu, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " "kuten eeschema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 msgid "&Auto save:" msgstr "& Automaattinen tallennus:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen luoda levylle levyn " "varmuuskopiotiedosto.\n" "Jos asetus on 0, automaattinen varmuuskopiointi ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:314 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241 msgid "File history size:" msgstr "Tiedostohistorian koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:248 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D-välimuistitiedoston kesto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Tätä vanhemmat 3D-välimuistitiedostot poistetaan.\n" "Jos asetus on 0, välimuistin tyhjentäminen ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "days" msgstr "päivää" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Project Backup" msgstr "Projektin varmuuskopiointi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Varmuuskopioi projektit automaattisesti" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Luo nykyisen projektin varmuuskopioarkisto automaattisesti, kun tallennat " "tiedostoja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennus tapahtuu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:283 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennusominaisuus on käytössä. Jos " "sitä ei ole valittu, varmuuskopiot luodaan vain, kun tallennat tiedoston " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden enimmäismäärä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa säilytetään (aseta 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:296 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Varmuuskopioiden enimmäismäärä päivässä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa pidetään päivässä (aseta 0 ilman " "rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Vähimmäisaika varmuuskopioiden välillä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Minuuttien määrä edellisestä varmuuskopiosta ennen seuraavaa tallennusta " "(aseta 0 ilman vähimmäisasetusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:318 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Suurin varmuuskopiokoko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jos varmuuskopiotiedostojen koko kasvaa tämän rajan yli, vanhat " "varmuuskopiot poistetaan (aseta arvoon 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:327 msgid "MB" msgstr "Mt" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad voi ilmoittaa anonyymisti kaatumisista ja erikoistapahtumien tiedoista " "kehittäjille auttaakseen tunnistamaan kriittisiä virheitä koko " "käyttäjäkunnassa tehokkaammin ja auttaakseen profiilitoimintoja ohjaamaan " "parannuksia.\n" "\n" "Saman KiCad-asennuksen automaattisten raporttien linkittämiseksi luodaan " "yksilöllinen tunniste, joka on täysin satunnainen, ja sitä käytetään vain " "virheraportointiin. Tähän tunnisteeseen ei tallenneta tai yhdistetä " "henkilökohtaisia tunnistetietoja (PII), mukaan lukien IP-osoite. Voit " "nollata tämän tunnuksen milloin tahansa mukana tulevalla painikkeella.\n" "\n" "Jos päätät osallistua vapaaehtoisesti, KiCad käsittelee automaattisesti " "mainittujen raporttien lähettämisen kaatumisten tai tapahtumien sattuessa. " "Suunnittelutiedostojasi, kuten kaavioita tai PCB:tä, ei jaeta tässä " "prosessissa." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Suostun toimittamaan nimettömiä raportteja" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Nollaa Ainutlaatuinen Id-tunniste" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 msgid "Type filter text" msgstr "Kirjoita suodatinteksti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:120 msgid "Undo All Changes" msgstr "Kumoa kaikki muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:121 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Kumoa kaikki tähän valintaikkunaan tähän mennessä tehdyt muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Tuo pikanäppäimiä ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:130 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Tuo pikanäppäimen määritelmät ulkoisesta tiedostosta korvaamalla nykyiset " "arvot" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:193 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Tuo pikanäppäintiedosto:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:241 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Toimi | Oletuspikapainike | Kuvaus" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:73 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Väärä mittakaavan numero" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:83 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on liian pieni (%.2f mm tai %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:94 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on erittäin suuri (%.1f mm tai %.2f " "tuumaa). Oletko varma?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Kuvan Mittakaava:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:212 msgid "Cmd" msgstr "Komento" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 msgid "Option" msgstr "Asetus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Kullekin pystysuoralle vieritysasetukselle voidaan määrittää vain yksi " "toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panorointi ja zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Keskitä ja siirrä kohdistin zoomauksessa" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Keskitä kohdistin näytölle zoomauksen aikana." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaattinen panorointi objektia siirrettäessä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Kun piirrät johdinta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " "reunaa." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Käytä zoomauskiihdytystä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierität nopeasti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomausnopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Kuinka kauaksi zoomataan jokaista hiiren rullan kierrosta kohti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Valitse zoomausnopeus automaattisesti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automaattinen panoroinnin nopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kuinka nopeasti panoroida siirrettäessä kohdetta näytön reunasta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 msgid "Drag Gestures" msgstr "Pyyhkäisyeleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 msgid "Left button drag:" msgstr "Siirto vasen painike pohjassa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Piirrä valintaan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Vedä valitut objektit; muuten piirtää valinnan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Vedä mikä tahansa kohde (valittu tai ei)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" msgstr "Keskimmäinen painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 msgid "Pan" msgstr "Panoroi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:940 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:949 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:959 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:544 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:702 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 pcbnew/pad.cpp:1701 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2384 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2403 pcbnew/zone.cpp:1290 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" msgstr "Oikea painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Vierityseleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Pystysuora kosketuslevyn tai vierityspyörän liike:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kullekin sarakkeelle voidaan määrittää vain yksi toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:140 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:192 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomaus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "Pan up/down:" msgstr "Panorointi ylös/alas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 msgid "Pan left/right:" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle vaakasuoralla liikkeellä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panoroi sivua vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä vasemmalta " "oikealle" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Palauta Hiiren Oletusasetukset" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Palauta kosketuslevyn oletukset" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1632 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: include/stroke_params.h:71 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:702 pcbnew/zone.cpp:573 #: pcbnew/zone.cpp:1292 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1633 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: include/stroke_params.h:72 msgid "Dashed" msgstr "Katkoviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1634 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: include/stroke_params.h:73 msgid "Dotted" msgstr "Pisteviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:100 common/eda_shape.cpp:1635 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dash-Dot" msgstr "Viiva-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:102 common/eda_shape.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Viiva-Piste-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:424 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Verkkoluokalla on oltava nimi." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:433 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Verkkoluokan nimi on jo käytössä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Pienin kuparivälys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum track width" msgstr "Pienin piirilevyn johtimen leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Via pad diameter" msgstr "Läpiviennin johdinalueen halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Pinnoitetun läpiviennin reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Mikroläpiviennin anturan halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Mikroläpiviennin pinnoitetun reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Differential pair track width" msgstr "Differentiaaliparin johtimien leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Differential pair gap" msgstr "Differentiaaliparin johtimien väli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Kytkentäkaavionjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Väyläjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Schematic wire color" msgstr "Kytkentäkaavion johdon väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Kytkentäkaaviojohdon viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:573 msgid "The default net class is required." msgstr "Oletusarvoinen verkkoluokka vaaditaan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Verkot, jotka vastaavat '%s':'" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: eeschema/sch_field.cpp:847 eeschema/sch_label.cpp:186 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:162 msgid "Net Class" msgstr "Verkkoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:492 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:999 msgid "Clearance" msgstr "Välys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:316 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1152 msgid "Track Width" msgstr "Johdinleveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Läpiviennin Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231 msgid "Via Hole" msgstr "Läpiviennin Reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "uVia Size" msgstr "uVia Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:233 msgid "uVia Hole" msgstr "Mikroläpiviennin reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "DP Width" msgstr "DP-leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "DP Gap" msgstr "DP-aukko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Wire Thickness" msgstr "Johdon Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Bus Thickness" msgstr "Väylän Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: common/stroke_params.cpp:209 eeschema/sch_line.cpp:904 msgid "Line Style" msgstr "Viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 common/eda_shape.cpp:1631 #: common/pgm_base.cpp:85 common/stroke_params.cpp:198 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: include/stroke_params.h:79 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:85 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Aseta väri läpinäkyväksi käyttääksesi KiCadin oletusväriä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Verkkoluokan määritykset:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Pin-ristiriitojen kartalta" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Muuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Muuttujan nimi" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstin korvaaminen" #: common/draw_panel_gal.cpp:300 common/draw_panel_gal.cpp:470 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää, palataan takaisin ohjelmistorenderöintiin" #: common/draw_panel_gal.cpp:306 common/draw_panel_gal.cpp:477 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:925 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei löydy." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:935 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei voi avata." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:948 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei luettu kokonaan." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:323 #: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:378 #: common/eda_text.cpp:1018 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:510 eeschema/lib_text.cpp:368 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:720 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:267 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:354 #: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:602 #: common/eda_shape.cpp:1625 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1693 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:286 msgid "Imported Shape" msgstr "Tuotu Muoto" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:463 common/eda_item.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:112 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Virhe kirjoitettaessa piirustuskaaviotiedostoa" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 msgid "First Page Only" msgstr "Vain ensimmäinen sivu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Seuraavat sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "All Pages" msgstr "Kaikki Sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "First Page Option" msgstr "Ensimmäisen Sivun Vaihtoehto" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:143 msgid "Repeat Count" msgstr "Toista Laskenta" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:146 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Toista Etiketin Lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Toista Sijainnin Lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:154 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:191 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Teksti \"%s\"" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:382 eeschema/lib_shape.cpp:447 #: eeschema/sch_shape.cpp:384 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Suorakulmio, leveys %s korkeus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:415 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Viiva, pituus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:469 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 msgid "Page Limits" msgstr "Sivun Rajat" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "leikepöytä" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Odottaa %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Odottaa '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Odottamaton %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s on kopio" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Odottamaton '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "tarvitset numeron \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Virheellinen liukuluku\n" "tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Puuttuva liukuluku\n" "tiedosto: \"%s\"\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Virheellinen liukuluku" #: common/eda_base_frame.cpp:464 msgid "&About KiCad" msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #: common/eda_base_frame.cpp:940 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_base_frame.cpp:983 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:992 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_base_frame.cpp:993 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Hiiri ja Kosketuslevy" #: common/eda_base_frame.cpp:994 msgid "Hotkeys" msgstr "Pikanäppäimet" #: common/eda_base_frame.cpp:997 msgid "Data Collection" msgstr "Tiedonkeruu" #: common/eda_base_frame.cpp:1013 common/tool/actions.cpp:586 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbolieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1014 common/eda_base_frame.cpp:1022 #: common/eda_base_frame.cpp:1042 common/eda_base_frame.cpp:1051 #: common/eda_base_frame.cpp:1080 common/eda_base_frame.cpp:1096 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1015 common/eda_base_frame.cpp:1023 #: common/eda_base_frame.cpp:1043 common/eda_base_frame.cpp:1052 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 msgid "Editing Options" msgstr "Muokkausasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1016 common/eda_base_frame.cpp:1025 #: common/eda_base_frame.cpp:1044 common/eda_base_frame.cpp:1053 #: common/eda_base_frame.cpp:1064 common/eda_base_frame.cpp:1097 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: common/eda_base_frame.cpp:1021 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:135 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1430 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:71 msgid "Schematic Editor" msgstr "Kytkentäkaavioeditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1024 msgid "Annotation Options" msgstr "Huomautusasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1026 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 msgid "Field Name Templates" msgstr "Kentän Nimimallit" #: common/eda_base_frame.cpp:1041 common/tool/actions.cpp:596 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:900 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Jalanjälkieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1045 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 msgid "Default Values" msgstr "Oletusarvot" #: common/eda_base_frame.cpp:1050 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:83 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:189 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:180 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1436 msgid "PCB Editor" msgstr "Piirilevyeditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1054 msgid "Action Plugins" msgstr "Toimintalaajennukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1055 msgid "Origins & Axes" msgstr "Aloituspisteet ja Akselit" #: common/eda_base_frame.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:557 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: common/eda_base_frame.cpp:1062 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realiaikainen Renderöinti" #: common/eda_base_frame.cpp:1063 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Säteenseuranta Renderöinti" #: common/eda_base_frame.cpp:1079 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:603 gerbview/gerbview_frame.cpp:627 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-katseluohjelma" #: common/eda_base_frame.cpp:1081 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Vaihtoehdot" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:543 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Piirrustusarkkieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1099 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:201 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Liitännäisten ja Sisällönhallinta" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia kansioon '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1187 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "%s\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "No, tämä on mahdollisesti kiusallista!\n" "Vaikuttaa siltä, että edellisen kerran, kun muokkasit tiedostoa\n" "%s\n" "se ei tallentunut oikein. Haluatko palauttaa viimeisellä kerralla " "tallentamasi muokkaukset?" #: common/eda_base_frame.cpp:1203 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Automaattitallennustiedostoa ei voitu uudelleennimetä piirilevytiedoston " "nimellä." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentaatiotiedosto" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Dokumentaatiotiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_doc.cpp:183 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:490 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Inches" msgstr "Tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:289 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:400 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Aseta Rajoite H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:350 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Muokkaa käyttäjän ruudukkoa ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:493 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automaattinen zoomaus" #: common/eda_draw_frame.cpp:500 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoomaa %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:593 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:594 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:250 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:116 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:723 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" msgstr "tuuman tuhannesosa" #: common/eda_draw_frame.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:335 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: common/eda_draw_frame.cpp:1024 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:498 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1378 msgid "Select Library" msgstr "Valitse Kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:1024 msgid "New Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: common/eda_item.cpp:317 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: common/eda_item.cpp:319 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1038 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1538 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:943 pcbnew/plot_board_layers.cpp:97 msgid "Footprint" msgstr "Jalanjälki" #: common/eda_item.cpp:320 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510 #: pcbnew/pad.cpp:946 msgid "Pad" msgstr "Antura" #: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:377 msgid "Graphic" msgstr "Graafinen" #: common/eda_item.cpp:322 common/eda_item.cpp:355 eeschema/sch_bitmap.cpp:205 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:210 msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" #: common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:357 #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/lib_textbox.cpp:429 #: eeschema/sch_textbox.cpp:441 pcbnew/fp_textbox.cpp:307 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:301 msgid "Text Box" msgstr "Tekstilaatikko" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:329 common/eda_item.cpp:330 #: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:339 #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_dimension.cpp:297 msgid "Dimension" msgstr "Mitat" #: common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:342 pcbnew/pcb_dimension.cpp:967 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 msgid "Leader" msgstr "Johtaja" #: common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:344 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635 msgid "Zone" msgstr "Vyöhyke" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 pcbnew/pcb_track.cpp:784 msgid "Track" msgstr "Johdin" #: common/eda_item.cpp:336 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510 #: pcbnew/pcb_track.cpp:857 msgid "Via" msgstr "Läpivienti" #: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_marker.cpp:173 msgid "Marker" msgstr "Merkintä" #: common/eda_item.cpp:343 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Kohde" #: common/eda_item.cpp:345 msgid "ItemList" msgstr "Tuoteluettelo" #: common/eda_item.cpp:346 msgid "NetInfo" msgstr "Verkkotiedot" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_group.cpp:335 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 msgid "Group" msgstr "Ryhmittely" #: common/eda_item.cpp:350 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Liitos" #: common/eda_item.cpp:351 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Ei-Yhteyttä Lippu" #: common/eda_item.cpp:352 msgid "Wire Entry" msgstr "Johdon Syöttö" #: common/eda_item.cpp:353 msgid "Bus Entry" msgstr "Linja-autoyhteys" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Net Label" msgstr "Verkkonimiö" #: common/eda_item.cpp:359 eeschema/sch_label.cpp:828 #: eeschema/sch_label.cpp:1197 msgid "Directive Label" msgstr "Asetusnimike" #: common/eda_item.cpp:360 eeschema/sch_label.cpp:829 msgid "Global Label" msgstr "Globaali nimiö" #: common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_label.cpp:830 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/eda_item.cpp:362 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:762 #: eeschema/lib_field.cpp:507 eeschema/lib_field.h:79 #: eeschema/sch_label.cpp:188 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: common/eda_item.cpp:363 common/eda_item.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1290 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" #: common/eda_item.cpp:364 common/eda_item.cpp:380 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "Nasta" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "Sheet Pin" msgstr "Sivun Nasta" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1296 msgid "Sheet" msgstr "Lehti" #: common/eda_item.cpp:373 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-näyttö" #: common/eda_item.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:717 msgid "Symbol Field" msgstr "Symbolikenttä" #: common/eda_item.cpp:383 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-asettelu" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Draw Item" msgstr "Piirrä kohde" #: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1198 msgid "Rect" msgstr "Suorakulmio" #: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:578 common/eda_shape.cpp:1626 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2164 msgid "Arc" msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:571 common/eda_shape.cpp:1627 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:169 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1196 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: common/eda_shape.cpp:64 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-käyrä" #: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:595 common/eda_shape.cpp:1628 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: common/eda_shape.cpp:566 common/eda_shape.cpp:1640 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1717 #: pcbnew/pcb_target.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:207 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: common/eda_shape.cpp:574 common/eda_shape.cpp:584 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:213 #: pcbnew/pcb_track.cpp:796 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: common/eda_shape.cpp:581 common/eda_shape.cpp:621 common/eda_shape.cpp:1655 #: pcbnew/fp_text.cpp:295 pcbnew/fp_textbox.cpp:314 pcbnew/pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:308 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: common/eda_shape.cpp:588 msgid "Curve" msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:616 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1095 eeschema/sch_pin.cpp:225 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: common/eda_shape.cpp:598 msgid "Points" msgstr "Pisteet" #: common/eda_shape.cpp:605 common/eda_text.cpp:1039 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:160 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:994 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:212 pcbnew/pcb_target.cpp:158 #: pcbnew/pcb_target.cpp:204 pcbnew/pcb_text.cpp:146 pcbnew/pcb_track.cpp:791 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1243 pcbnew/pcb_track.cpp:1260 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1279 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: common/eda_shape.cpp:608 common/eda_text.cpp:1043 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:208 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:995 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:213 pcbnew/pcb_dimension.cpp:741 #: pcbnew/pcb_text.cpp:147 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_shape.cpp:1624 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163 msgid "Segment" msgstr "Segmentti" #: common/eda_shape.cpp:626 msgid "Unrecognized" msgstr "Tunnistamaton" #: common/eda_shape.cpp:1629 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:714 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2165 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:1643 msgid "Start X" msgstr "Alku X" #: common/eda_shape.cpp:1645 msgid "Start Y" msgstr "Alku Y" #: common/eda_shape.cpp:1647 pcbnew/pcb_track.cpp:1251 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1268 msgid "End X" msgstr "Loppu X" #: common/eda_shape.cpp:1649 pcbnew/pcb_track.cpp:1253 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1270 msgid "End Y" msgstr "Loppu Y" #: common/eda_shape.cpp:1652 common/stroke_params.cpp:214 msgid "Line Width" msgstr "Viivan paksuus" #: common/eda_text.cpp:738 eeschema/lib_textbox.cpp:433 #: eeschema/sch_label.cpp:844 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:445 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1283 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:339 gerbview/gerber_file_image.cpp:343 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_text.cpp:739 common/eda_text.cpp:1028 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 eeschema/lib_textbox.cpp:433 #: eeschema/sch_label.cpp:844 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:740 common/eda_text.cpp:1031 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 eeschema/lib_textbox.cpp:433 #: eeschema/sch_label.cpp:844 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: common/eda_text.cpp:741 msgid "Bold+Italic" msgstr "Lihavoitu+Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:1008 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:244 eeschema/fields_grid_table.cpp:562 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:680 eeschema/lib_field.cpp:523 #: eeschema/lib_text.cpp:379 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:733 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: common/eda_text.cpp:1009 common/eda_text.cpp:1013 #: common/tool/actions.cpp:330 common/widgets/mathplot.cpp:1665 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:245 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:563 eeschema/fields_grid_table.cpp:573 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:682 eeschema/fields_grid_table.cpp:694 #: eeschema/lib_field.cpp:524 eeschema/lib_field.cpp:533 #: eeschema/lib_text.cpp:380 eeschema/lib_text.cpp:389 #: eeschema/sch_field.cpp:734 eeschema/sch_field.cpp:743 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:343 gerbview/gerber_file_image.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 msgid "Center" msgstr "Keskiö" #: common/eda_text.cpp:1010 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:246 eeschema/fields_grid_table.cpp:564 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:684 eeschema/lib_field.cpp:525 #: eeschema/lib_text.cpp:381 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:735 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: common/eda_text.cpp:1012 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:236 eeschema/fields_grid_table.cpp:572 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:692 eeschema/lib_field.cpp:532 #: eeschema/lib_text.cpp:388 eeschema/sch_field.cpp:742 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: common/eda_text.cpp:1014 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:574 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:696 eeschema/lib_field.cpp:534 #: eeschema/lib_text.cpp:390 eeschema/sch_field.cpp:744 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: common/eda_text.cpp:1021 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlinkki" #: common/eda_text.cpp:1024 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:298 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:317 pcbnew/pcb_text.cpp:145 msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" #: common/eda_text.cpp:1033 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" #: common/eda_text.cpp:1036 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_field.cpp:512 eeschema/sch_field.cpp:722 #: eeschema/sch_pin.cpp:223 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:87 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: common/eda_text.cpp:1048 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vaakatasaus" #: common/eda_text.cpp:1052 msgid "Vertical Justification" msgstr "Pystytasaus" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjäljekirjastojen (.pretty " "kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Järjestelmän jalanjäljen 3D-muotojen (.3D-muodot kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Paikallisesti asennettujen symbolikirjastojen peruspolku." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut projektimallit." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Valinnainen. Voidaan määrittää, jos haluat luoda oman projektimallikansion." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää kolmannen osapuolen lisäosat, kirjastot ja muun " "ladattavan sisällön." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad määrittää sisäisesti (ei voi muokata) ja asetetaan parhaillaan ladatun " "projektitiedoston absoluuttiselle polulle. Tätä ympäristömuuttujaa voidaan " "käyttää määrittämään tiedostot ja polut suhteessa parhaillaan ladattuun " "projektiin. Esimerkiksi $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty voidaan " "määritellä kansioksi, joka sisältää projektikohtaisen jalanjäljekirjaston " "nimeltä footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut käyttäjäkohtaiset " "komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD6_FOOTPRINT_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "riviltä %s: %s () rivi %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s '%s':ssa, rivillä %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin käyttämääsi versiota " "uudemmalla versiolla.\n" "\n" "Avataksesi sen sinun on päivitettävä KiCad versioon, joka on julkaistu %s " "tai myöhemmin." #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" msgstr "Koko virheteksti:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Ei tiedostoja" #: common/filename_resolver.cpp:435 msgid "The given path does not exist" msgstr "Annettua polkua ei ole olemassa" #: common/filename_resolver.cpp:438 msgid "3D model search path" msgstr "3D-mallin hakupolku" #: common/filename_resolver.cpp:463 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:466 msgid "This path:" msgstr "Tämä polku:" #: common/filename_resolver.cpp:469 msgid "Existing path:" msgstr "Nykyinen polku:" #: common/filename_resolver.cpp:471 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Virheellinen alias (kaksoisnimi)" #: common/filename_resolver.cpp:603 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D-kokoonpanohakemisto on tuntematon" #: common/filename_resolver.cpp:606 common/filename_resolver.cpp:637 #: common/filename_resolver.cpp:669 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Kirjoita 3D-hakupoluluettelo" #: common/filename_resolver.cpp:634 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Määritystiedostoa ei voitu avata" #: common/filename_resolver.cpp:668 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Ongelmia määritystiedoston kirjoittamisessa" #: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:58 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:154 msgid "Default Font" msgstr "Oletuskirjasin" #: common/font/fontconfig.cpp:118 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa kirjasinta '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:120 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Kirjasinta '%s' ei löydy; korvataan '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:940 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Latausjälkien lataamisessa havaittiin virheitä:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Duplikaatti kirjaston lempinimi '%s' löydetty " "jalanjälkikirjastotaulutiedoston rivillä %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-taulukkotiedostot eivät sisällä kirjastoa nimellä '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:530 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua '%s'." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Komentoa '%s' ei löytynyt." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' PDF-katseluohjelmaa ei löydy." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Ongelma käytettäessä PDF-katseluohjelmaa '%s'." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:506 eeschema/eeschema.cpp:539 #: gerbview/gerbview.cpp:241 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:471 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi kopioida." #: common/grid_tricks.cpp:307 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:111 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1640 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: common/grid_tricks.cpp:308 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Tyhjennä valitut solut asettamalla alkuperäinen sisältö leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:309 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: common/grid_tricks.cpp:310 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopioi valitut solut leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:311 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: common/grid_tricks.cpp:312 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Liitä leikepöydän solut matriisiin nykyisessä solussa" #: common/grid_tricks.cpp:313 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1642 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: common/grid_tricks.cpp:313 msgid "Delete selected cells" msgstr "Poista valitut solut" #: common/grid_tricks.cpp:314 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:118 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: common/grid_tricks.cpp:314 msgid "Select all cells" msgstr "Valitse kaikki solut" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panorointi vasemmalle / oikealle" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorointi ylös / alas" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:254 msgid "Finish Drawing" msgstr "Lopeta piirtäminen" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Lisää Valintaan" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:568 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:776 msgid "Highlight Net" msgstr "Korosta Net" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Poista valinnasta" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ohita ruudukon napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ohita muut napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Eleet" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kiface-kirjaston '%s' allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:268 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kiface-kirjaston '%s' lataaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:276 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "Tapauksen nimeä ja versiota ei voitu lukea kiface-kirjastosta '%s'." #: common/kiway.cpp:309 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Kohtalokas Asennuksen aikainen Ohjelmistovirhe. Tiedosto:\n" "'%s'\n" "ei voitu ladata\n" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" msgstr "Se puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Ehkä jaettu kirjastotiedosto (.dll tai .so) puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:317 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Komentoriviltä: argv [0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442 msgid "Error loading editor." msgstr "Editorin lataamisessa tapahtui virhe." #: common/kiway.cpp:535 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kielen vaihtaminen kielelle %s ei onnistu" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Aseta Kieli" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Rescue" msgstr "Pelasta" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "Väylät" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "Väyläristeys" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "Risteys" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "Nimiöt" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globaali nimiö" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "Nastojen numerot" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "Nastojen nimet" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "Symboliviitteet" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "Symboliarvot" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolikentät" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Sheet references" msgstr "Sivuviitteet" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Net class references" msgstr "Verkkoluokan viitteet" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbolirungon ääriviivat" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolirungon täytöt" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:69 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Kytkentäkaavioteksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbolin yksityinen teksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Kytkentäkaavioteksti && graafiset taustat" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "Nastat" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "Lehtien reunat" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Lehtien taustat" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "Lehtien nimet" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "Lehtien kentät" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "Lehtien tiedostonimet" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Sheet pins" msgstr "Lehtien nastat" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "Ei-yhdistetty symboleja" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "ERC virheet" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:177 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358 msgid "Anchors" msgstr "Ankkuripisteet" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:181 msgid "Helper items" msgstr "Avustajakohteet" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:182 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:363 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:184 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:106 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:180 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" #: common/layer_id.cpp:144 msgid "Hovered items" msgstr "Leijuvat kohteet" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "Korostetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "Piilotetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 msgid "Selection highlight" msgstr "Valinnan korostus" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:178 msgid "Drawing sheet" msgstr "Piirustuslehti" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:179 msgid "Page limits" msgstr "Sivurajoitukset" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Footprints front" msgstr "Jalanjäljet edessä" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Footprints back" msgstr "Jalanjäljet takana" #: common/layer_id.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Values" msgstr "Arvot" #: common/layer_id.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Viittauksen määrittäjät" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprint text" msgstr "Jalanjälkiteksti" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Hidden text" msgstr "Piilotettu teksti" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD anturat edessä" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD anturat takana" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Through-hole pads" msgstr "Läpireikäanturat" #: common/layer_id.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through vias" msgstr "Läpivientien kautta" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Sokea/Haudatut läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Via holes" msgstr "Läpivientireiät" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Via hole walls" msgstr "Läpivientireikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Plated holes" msgstr "Päällystetyt reiät" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Plated hole walls" msgstr "Päällystettyjen reikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Non-plated holes" msgstr "Päällystämättömät reiät" #: common/layer_id.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:701 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2381 msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "No-connects" msgstr "Ei-Liitetty" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC errors" msgstr "DRC virheet" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC merkkivarjot" #: common/layer_id.cpp:183 msgid "Grid axes" msgstr "Ruudukon akselit" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Locked item shadow" msgstr "Lukitun kohteen varjo" #: common/layer_id.cpp:187 msgid "Conflicting items shadow" msgstr "Ristiriitaisten kohteiden varjo" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Laiton merkki löytyi loogisesta kirjastonimestä" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 msgid "Activate selected" msgstr "Aktivoi valittu" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 msgid "Deactivate selected" msgstr "Poista valinta" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/lib_item.cpp:58 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Tunnistamaton merkki '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Tuntematon toimintoparametrien ylätaso" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Tuntematon vanhempi ominaisuus" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Tunnistamaton ominaisuus '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tunnistamaton toiminto '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Puuttuvat yksiköt: %s | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus '%s' ja %lf välillä" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus %lf ja '%s' välillä" #: common/pgm_base.cpp:186 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt, sinun pitää valita yksi." #: common/pgm_base.cpp:206 common/pgm_base.cpp:208 msgid "Executable file" msgstr "Suoritettava tiedosto" #: common/pgm_base.cpp:218 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Valitse Suositeltu Editori" #: common/pgm_base.cpp:342 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad voi ilmoittaa anonyymisti kaatumisista ja erikoistapahtumien tiedoista " "kehittäjille auttaakseen tunnistamaan kriittisiä virheitä koko " "käyttäjäkannassa tehokkaammin ja auttaakseen profiilitoimintoja ohjaamaan " "parannuksia.\n" "Jos päätät osallistua vapaaehtoisesti, KiCad käsittelee automaattisesti " "mainittujen raporttien lähettämisen kaatumisten tai tapahtumien sattuessa.\n" "Suunnittelutiedostojasi, kuten kaavioita tai PCB:tä, ei jaeta tässä " "prosessissa." #: common/pgm_base.cpp:349 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Tiedonkeruun valintapyyntö" #: common/pgm_base.cpp:398 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Ympäristömuuttuja HOME on tyhjä. Ei voi jatkaa." #: common/pgm_base.cpp:613 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei tue tätä kieltä." #: common/pgm_base.cpp:664 common/pgm_base.cpp:702 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:996 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Näytä Sivu %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1007 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:789 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa: ei pystytä määrittämään pituutta." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 msgid "Error reading file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Ominaisuuslistan lopusta puuttuu nollatavu. Tuotu data saattaa olla " "virheellistä tai puutteellista." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Yksikkö '%s' ei pääty 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "'%s' ei voida muuntaa double:ksi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2338 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2358 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2655 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Käyttäjä peruutti tiedoston tuomisen." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2374 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2392 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2408 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2414 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2420 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se saattaa olla vioittunut!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2519 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "Odottamaton määrä pisteitä sarakkeessa %s. Löydetty %d, mutta odotettavissa " "%d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon solmu %s kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kohteen %s jäsentäminen ryhmässä %s ei onnistu" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Virheellinen koko %ll d: liian suuri" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Virheellinen kaari säteellä %f ja kulmalla %f" #: common/project.cpp:304 common/project.cpp:309 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Virhe ladatessa projektin jalanjälkikirjastotaulua." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:109 msgid "This is the default net class." msgstr "Tämä on oletuskytkentäverkkoluokka." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315 msgid "Could not open archive file." msgstr "Arkistotiedostoa ei voitu avata." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:323 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Virheellinen arkistotiedostomuoto." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Puretaan tiedostoa '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:235 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:280 msgid "Error extracting file!" msgstr "Virhe tiedostoa purettaessa!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:938 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:514 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:841 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1044 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1169 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:212 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:863 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:480 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1088 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:327 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:456 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:502 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:604 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' luominen epäonnistui." #: common/project/project_archiver.cpp:205 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arkistoitiin tiedosto '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' arkistointi epäonnistui." #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-arkisto '%s' luotu (%s pakkaamaton, %s pakattu)." #: common/rc_item.cpp:349 msgid "Excluded warning: " msgstr "Poissuljettu varoitus: " #: common/rc_item.cpp:351 msgid "Excluded error: " msgstr "Poissuljettu virhe: " #: common/rc_item.cpp:355 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: common/rc_item.cpp:359 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " #: common/richio.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Ei voitu avata %s luettavaksi." #: common/richio.cpp:226 common/richio.cpp:322 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viivan enimmäispituus ylitetty" #: common/richio.cpp:288 msgid "Line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:571 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER-kirjoitusvirhe" #: common/settings/color_settings.cpp:352 msgid "(Footprints)" msgstr "(Jalanjäljet)" #: common/settings/color_settings.cpp:404 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Oletus" #: common/settings/color_settings.cpp:409 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:58 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Kenttä%d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulje %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Lopeta %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Luo uusi asiakirja editorissa" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:632 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1073 msgid "New Library..." msgstr "Uusi Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Luo uusi kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Lisää Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Lisää olemassa oleva kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open..." msgstr "Avaa…" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a Copy..." msgstr "Tallenna Kopio..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Tallenna kaikki muutokset" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Heitä muutokset pois" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Sivun Asetukset ..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Paperikoko- ja otsikkolohkotietojen asetukset" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Tulosta…" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Piirrä..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:151 msgid "Plot" msgstr "Piirrä" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Sulje nykyinen editori" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Peruuta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Näytä kontekstivalikko" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Suorita hiiren-oikean-painikkeen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:106 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Kumoa viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Tee uudelleen viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Leikkaa valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopioi valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Valitse kaikki näytöllä olevat kohteet" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Liitä Erityiset..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Liitä kohde leikepöydältä huomautusvaihtoehdoilla" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopioi valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Poistaa valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktiivinen Poistotyökalu" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "Poista napsautetut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Change Edit Method" msgstr "Muuta muokkaustapaa" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Change edit method constraints" msgstr "Muuta muokkaustavan rajoituksia" #: common/tool/actions.cpp:209 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: common/tool/actions.cpp:209 msgid "Find text" msgstr "Etsi teksti" #: common/tool/actions.cpp:215 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja Korvaa" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Find and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: common/tool/actions.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Find next match" msgstr "Etsi seuraava vastaava kohde" #: common/tool/actions.cpp:227 msgid "Find Next Marker" msgstr "Etsi Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Korvaa ja Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Korvaa nykyinen vastaava ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Replace All" msgstr "Korvaa Kaikki" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Replace all matches" msgstr "Korvaa kaikki vastaavat" #: common/tool/actions.cpp:250 msgid "Previous Marker" msgstr "Edellinen Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:250 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Palaa aikaisempaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Next Marker" msgstr "Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Siirry seuraavaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:262 msgid "Exclude Marker" msgstr "Jätä merkintä huomioitta" #: common/tool/actions.cpp:262 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Merkitse nykyinen rikkomus Tarkistusikkunassa poissulkemisena" #: common/tool/actions.cpp:274 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: common/tool/actions.cpp:285 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoomaa sopivaksi" #: common/tool/actions.cpp:290 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoomaa Kohteeseen" #: common/tool/actions.cpp:301 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Lähennä Kohdistimeen" #: common/tool/actions.cpp:312 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Loitonna Kohdistimesta" #: common/tool/actions.cpp:318 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:122 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:324 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:336 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoomaa Valintaan" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Cursor Up" msgstr "Kohdistin Ylös" #: common/tool/actions.cpp:355 msgid "Cursor Down" msgstr "Kohdistin Alas" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Cursor Left" msgstr "Kohdistin Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Cursor Right" msgstr "Kohdistin Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Ylös" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Alas" #: common/tool/actions.cpp:386 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:392 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Click" msgstr "Klikkaus" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen napsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:404 msgid "Double-click" msgstr "Kaksoisnapsautus" #: common/tool/actions.cpp:404 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen kaksoisnapsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:412 msgid "Pin Library" msgstr "Kiinnitä kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Pidä kirjasto listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:417 msgid "Unpin Library" msgstr "Irrota kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:418 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Älä enää pidä kirjastoa listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Pan Up" msgstr "Panoroi Ylös" #: common/tool/actions.cpp:429 msgid "Pan Down" msgstr "Panoroi Alas" #: common/tool/actions.cpp:435 msgid "Pan Left" msgstr "Panoroi Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Pan Right" msgstr "Panoroi Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 1" #: common/tool/actions.cpp:453 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 2" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Vaihda Neuraavaan Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:462 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Vaihda Edelliseen Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:467 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Aseta ruudukon aloituskohta" #: common/tool/actions.cpp:480 msgid "Show Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: common/tool/actions.cpp:480 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Näytä taustaristikko muokkausikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Grid Properties..." msgstr "Ruudukon ominaisuudet ..." #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Aseta ruudukon mitat" #: common/tool/actions.cpp:490 msgid "Use inches" msgstr "Käytä tuumia" #: common/tool/actions.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 msgid "Mils" msgstr "Tuhannesosa Tuumasta (Mils)" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Use mils" msgstr "Käytä mils:ejä" #: common/tool/actions.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: common/tool/actions.cpp:500 msgid "Use millimeters" msgstr "Käytä millimetrejä" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Switch units" msgstr "Vaihda yksiköitä" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Vaihda brittiläisen ja metrisen yksikön välillä" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarikoordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Vaihda napa- ja suorakulmaisten koordinaatistojen välillä" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Nollaa Paikalliset Koordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Näytä Aina Kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Näytä hiusristikko jopa valintatyökalussa" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Kokoruudun hiusristikko" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Vaihda koko ikkunan hiusristikon näyttöä" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Ei-aktiivisten tasojen näyttötila" #: common/tool/actions.cpp:541 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Vaihda passiiviset kerrokset normaalin ja himmennetyn välillä" #: common/tool/actions.cpp:547 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Ei-aktiivisten tasojen näyttötila (3 tilaa)" #: common/tool/actions.cpp:548 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Vaihda ei-aktiivisten kerrosten näyttöä normaalin, himmennetyn ja piilotetun " "välillä" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Piirrä Rajauslaatikot" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Select item(s)" msgstr "Valitse kohteet" #: common/tool/actions.cpp:565 msgid "Measure Tool" msgstr "Mittaustyökalu" #: common/tool/actions.cpp:565 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mittaa pisteiden välinen etäisyys vuorovaikutteisesti" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Näytä 3D-katseluikkuna" #: common/tool/actions.cpp:581 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:106 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1155 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symbolikirjaston selain" #: common/tool/actions.cpp:581 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Selaa symbolikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:586 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Luo, poista ja muokkaa symboleja" #: common/tool/actions.cpp:591 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1186 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Jalanjälkikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:591 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Selaa jalanjälkikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:596 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä" #: common/tool/actions.cpp:602 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Päivitä Piirilevy kytkentäkaaviosta..." #: common/tool/actions.cpp:602 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Päivitä Piirilevy kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Päivitä kytkentäkaavio Piirilevyltä..." #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirilevyyn tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:68 msgid "Configure Paths..." msgstr "Määritä Polut..." #: common/tool/actions.cpp:617 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Muokkaa polun määritysympäristön muuttujia" #: common/tool/actions.cpp:622 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Hallitse symbolikirjastoja..." #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Muokkaa globaalia ja projektisymbolikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:628 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Hallinnoi jalanjälkikirjastoja..." #: common/tool/actions.cpp:629 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Muokkaa yleisiä ja projektin jalanjälkikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:634 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCadin käytön aloittaminen" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"Aloittaminen KiCadissa\" -opas aloittelijoille" #: common/tool/actions.cpp:640 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:183 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:138 msgid "Help" msgstr "Apua" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Avaa tuotedokumentaatio verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Luettelo Pikanäppäimistä..." #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäintaulukon ja vastaavat komennot" #: common/tool/actions.cpp:653 msgid "Get Involved" msgstr "Ota mukaan" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa \"Lahjoita KiCad:lle\" verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:664 msgid "Report Bug" msgstr "Ilmoita virheestä" #: common/tool/common_control.cpp:225 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Ohjetiedostoa '%s' tai\n" "'%s' ei löytynyt.\n" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:228 common/tool/common_control.cpp:248 msgid "File Not Found" msgstr "Tiedostoa Ei Löytynyt" #: common/tool/common_control.cpp:245 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Ohjetiedostoa '%s' ei löytynyt.\n" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:275 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" #: common/tool/common_control.cpp:278 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Ole mukana KiCadissa" #: common/tool/common_control.cpp:290 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lahjoittaksesi KiCad projektiin, vieraile %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:99 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Ruudukko: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:110 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Käyttäjäruudukko: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:284 msgid "Select &All\tA" msgstr "Valitse & Kaikki A" #: common/tool/selection_tool.cpp:287 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Laajenna valinta E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomaa: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Virheellinen arvo: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Merkintä sisältää tyhjää valkoista tilaa." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Merkintä sisältää johtavaa valkoista tilaa." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kirjastotunnistemuoto." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Kirjastotunnisteen vahvistusvirhe" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Virheellinen signaalin nimi" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää CR- tai LF-merkkejä" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää välilyöntejä" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y-akselin peilaus ei ole vielä tuettu" #: common/widgets/font_choice.cpp:58 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." msgstr "Jalanjälkeä ei löydy." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "Ei oletus jalanjälkeä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Kiihdytetty grafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Fallback graphics" msgstr "Varagrafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderöintimoottori" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Laitteistokiihdytetytgrafiikat (suositellaan)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Ohjelmistografiikka (tietokoneille, jotka eivät tue KiCadin " "laitteistokiihdytysvaatimuksia)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid Options" msgstr "Ruudukkovaihtoehdot" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 msgid "Dots" msgstr "Pisteet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Lines" msgstr "Viivat" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 msgid "Small crosses" msgstr "Pienet ristit" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Grid Style" msgstr "Ruudukon tyyli" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127 msgid "Grid thickness:" msgstr "Ristikon paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Ruudukon vähimmäisväli:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Napsauta ruudukkoon:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:308 msgid "Always" msgstr "Aina" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 msgid "When grid shown" msgstr "Kun ruudukko näkyy" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:308 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 msgid "Cursor Options" msgstr "Kohdistimen Ominaisuudet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 msgid "Small crosshair" msgstr "Pieni hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 msgid "Full window crosshair" msgstr "Koko ikkunan hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 msgid "Cursor Shape" msgstr "Kohdistimen Muoto" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Kohdistimen muoto piirustus, sijoittelu ja liiketyökaluille" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Näytä aina hiusristikot" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Keskitä tontinäkymä tähän asentoon" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Sovita ruudulle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Aseta piirtonäkymä näyttämään kaikki kohteet" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Lähennä piirtonäkymä." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Loitonna piirtonäkymä." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:702 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:69 common/widgets/paged_dialog.cpp:323 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Palauta Oletukset" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:315 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Palauta %s Oletusasetuksille" #: common/widgets/properties_panel.cpp:46 #: common/widgets/properties_panel.cpp:75 msgid "No objects selected" msgstr "Ei valittuja kohteita" #: common/widgets/properties_panel.cpp:89 msgid "Multiple objects selected" msgstr "Useita kohteita valittu" #: common/widgets/unit_binder.cpp:252 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s on oltava vähintään %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:267 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s on oltava pienempi kuin %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Paina uutta pikanäppäintä tai peruuta painamalla Esc ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Nykyinen näppäin:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Aseta Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' on varattu pikanäppäin KiCadissa eikä sitä voida asettaa." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Peru Muutokset" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Tyhjennä Määrätty Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' on jo määritetty '%s' osiossa '%s'. Oletko varma, että haluat muuttaa " "sen määritystä?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Vahvista muutos" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(muokkaa kaksoisnapsauttamalla)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:914 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:839 msgid "Save Report to File" msgstr "Tallenna raportti tiedostoon" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Raporttia ei voi kirjoittaa tiedostoon '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Tiedoston tallennusvirhe" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Lähtevät Viestit" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Näytä:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:693 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2378 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2397 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Tiedot" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Tallenna…" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad piirustus symboli tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:206 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCadin vanhat symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad tietokantakirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Kaikki KiCad-symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:234 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCadin vanhat projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 msgid "All KiCad project files" msgstr "Kaikki KiCad-projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Kaikki KiCad kytkentäkaaviotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCadin vanhat kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-lausekkeen kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR Kytkentäkaavioarkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:281 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:287 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:299 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:306 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312 gerbview/files.cpp:51 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:344 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCadin jalanjälkikirjastopolut" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Vanhat jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Altium PCB jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Kotka ver. 6.x XML-kirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB-jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Piirustuslehtitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad-symbolin jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 gerbview/files.cpp:69 msgid "Drill files" msgstr "Poratiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:427 msgid "SVG files" msgstr "SVG-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:433 msgid "HTML files" msgstr "HTML-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:439 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:445 msgid "Portable document format files" msgstr "Kannettavat asiakirjamuotoiset tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:451 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:457 msgid "Report files" msgstr "Raportoi tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:463 msgid "Component placement files" msgstr "Komponenttisijoittelutiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:469 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- ja X3D-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:475 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3-jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:481 msgid "Text files" msgstr "Tekstitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:487 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Vanhat jalanjälkivientitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Sähköisten sääntöjen tarkistustiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:499 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-kirjastotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:505 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:511 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbolin jalanjäljen yhdistämistiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Zip file" msgstr "ZIP-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:541 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberin työtiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:547 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Session tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 Testitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:568 msgid "Workbook file" msgstr "Työkirjatiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:575 msgid "PNG file" msgstr "PNG-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:581 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:587 msgid "Hotkey file" msgstr "Pikanäppäintiedosto" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Vastaavuustiedostoa '%s' ei löydy." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Virhe avattaessa vastaavuustiedostoa '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Vastaavuustiedoston latausvirhe" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu jalanjäljen / symbolien vastaavuus löydetty." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-varoitus" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Olet suorittanut CvPcb: n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta " "jalanjälkikirjastotaulukkomenetelmää jalanjälkien löytämiseksi.\n" "CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon " "kotikansioon.\n" "Sinun on ensin määritettävä kirjastotaulukko sisällyttämään kaikki " "jalanjälkikirjastot, jotka eivät sisälly KiCadiin.\n" "Katso lisätietoja CvPcb-dokumentaation osiosta \"Footprint Library Table\"." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Virhe yritettäessä ladata yleistä jalanjälkikirjastotaulukkoa." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Määritä Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1088 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Jalanjälkikirjastot" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symboli: Jalanjäljen määritykset" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Suodatetut Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:128 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Käytä, Tallenna Kytkentäkaavio && Jatka" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Jalanjälkisymbolien muutoksia ei ole tallennettu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:396 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symboli Jalanjälkeen linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:607 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälki." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:758 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1542 eeschema/sch_symbol.cpp:2023 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1294 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:443 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:105 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 msgid "Pin Count" msgstr "Nastamäärä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:787 eeschema/sch_symbol.cpp:1525 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1529 eeschema/sch_symbol.cpp:1559 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:118 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1219 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 msgid "Search Text" msgstr "Hae Tekstiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 msgid "No Filtering" msgstr "Ei Suodatusta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:806 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodatusehto %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Kuvaus: %s; Avainsanat: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:852 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kirjaston sijainti: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:854 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kirjaston sijainti: tuntematon" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:867 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nykyisessä jalanjälkikirjastotaulukossa ei ole lueteltu " "piirilevyjalanjälkikirjastoja." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 msgid "Configuration Error" msgstr "Asetusvirheet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:872 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ladataan Jalanjälkikirjastoja" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:938 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Virhe kytkentäkaavion lataamisessa.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektitiedosto: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCadissa ei ole valittu tekstieditoria. Valitse yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Jalanjäljen liitostiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Tiedosto '%s' on jo luettelossa." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Symbolin jalanjälkiyhdistystiedostot (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1069 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" msgstr "Siirrä Ylös" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" msgstr "Siirrä Alas" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Muokkaa Tiedostoa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Käytettävissä olevat ympäristömuuttujat suhteellisille poluille:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1037 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:305 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:337 eeschema/sch_symbol.cpp:1504 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1549 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:459 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:324 pcbnew/fp_text.cpp:267 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:123 pcbnew/pcb_dimension.cpp:307 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Suhteellinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Polun tyyppi" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Kytkentäkaavion määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "CMP tiedoston määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Kytkentäkaavion verkkolistan-jalanjälkimääritykset ja symbolien " "jalanjälkiyhdistämistiedosto (.cmp) ovat ristiriidassa.\n" "\n" "Ole hyvä ja valitse tehtävä." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Jalanjäljen Määritys Ristiriitainen" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Jalanjälkikatselin" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automaattinen zoomaus, kun muutetaan jalanjälkeä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Kirjastoa '%s' ei ole kirjastotaulukossa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löydy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1026 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Jalanjälki: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä ilman " "kirjastonimiä. Haluatko sinä KiCad:in yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " "LIB_ID muotoon? (Jos sinä vastaat ei, sitten nämä määritykset tyhjennetään " "ja sinun täytyy siirtää ne manuaalisesti.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponentin '%s' jalanjälkeä '%s' ei löytynyt mistään kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentin '%s' jalanjälki '%s' löytyi useasta kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Tarkista ensin jalanjälkikirjastotaulukon merkinnät." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Ongelmalliset jalanjälkikirjastotaulukot" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Seuraavat virheet ilmaantuivat, kun yritettiin muuntaa jalanjäljen " "määrityksiä:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Sinun on määritettävä ne uudelleen manuaalisesti, jos haluat niiden " "päivittyvän oikein, kun seuraavan kerran tuot netlistin Pcbnewiin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" msgstr "Kytkentäkaavio tallennettu" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Jalanjälkisuodattimet:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Näytä valittu jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Näytä valittu jalanjälki jalanjäljen katseluohjelmassa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Hallitse jalanjälkiyhdistystiedostoja" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Määritä jalanjälkitunnistetiedostoluettelo (.equ). Näitä tiedostoja " "käytetään määrittämään jalanjälkien nimet automaattisesti symboliarvoista." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaavion symbolien jalanjälkikentistä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon ja Tiedostoon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaaviosymbolien jalanjälkikenttiin ja " "kytkentäkaaviotiedostoihin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Valitse seuraava määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Valitse seuraava symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Valitse edellinen määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Valitse edellinen symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "Määrittele jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Määritä jalanjälki valituksi symboliksi" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Määrittele Automaattisesti jalanjäljet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Suorita automaattinen jalanjäljen määrittely" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "Poista yhteys" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Poista valitut jalanjälkiyhteydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Poista kaikki jalanjälkiasennukset" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Käytä symbolijalanjäljen suodattimia" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Suodata jalanjälkiluettelo symbolissa määriteltyjen jalanjälkisuodattimien " "mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "Suodata nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "Suodata kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Poistetaanko kaikki yhdistykset?" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s (yksikkö %s) arvosta %s arvoon %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s %s:sta %s:ksi." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Merkitty %s (yksikkö %s) nimellä %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Merkitty %s nimellä %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Merkintä valmis." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Komentosarjatiedosto:\n" "%s\n" "ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä." #: eeschema/component_references_lister.cpp:688 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s (yksikkö %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:695 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:713 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "Virhe: symboli %s%s%s (yksikkö %d) ylittää määritetyt yksiköt (%d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:752 #: eeschema/component_references_lister.cpp:780 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Kaksoiskappaleita %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:759 #: eeschema/component_references_lister.cpp:787 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" msgstr "Kaksoiskappaleita %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:799 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Eri arvot ryhmille %s %d %s (%s) ja %s %d %s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2420 eeschema/connection_graph.cpp:2451 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Sekä %s että %s on kiinnitetty samoihin kohteisiin; %s käytetään netlistissa" #: eeschema/connection_graph.cpp:2714 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Net %s on graafisesti kytketty väylään %s, mutta ei ole kyseisen väylän jäsen" #: eeschema/connection_graph.cpp:3167 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Sivun nastassa %s ei ole vastaavaa hierarkkista nimiötä lehden sisällä" #: eeschema/connection_graph.cpp:3184 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Hierarkisella nimiöllä %s ei ole vastaavaa lehtinastaa emolehdellä" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s löytyi mutta nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "Valittu verkko:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Selitysviestit:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "Kommentoida" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "Rajaus" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Koko kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Vain nykyinen lehti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Suorita toistuvasti alisivuiksi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:40 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Lajittele symbolit &X sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:56 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Lajittele symbolit &Y sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Säilytä olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Nollaa olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:77 msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:84 msgid "Use first free number after:" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa tämän jälkeen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:90 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 100 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:93 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 1000 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 msgid "Clear Annotation" msgstr "Tyhjennä Selite" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet Kytkentäkaaviolle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 msgid "Generate" msgstr "Luo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216 msgid "(file missing)" msgstr "(tiedosto puuttuu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Valittua BOM-generaattoriskriptiä %s ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Haettu:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Materiaalilistan (BOM) generointi vaatii täysin kommentoidun kytkentäkaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generaattorin lempinimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 msgid "Add Generator" msgstr "Lisää Generaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:390 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Lempinimi '%s' on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:419 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:709 msgid "Generator File" msgstr "Generaattoritiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:438 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generaattoritiedoston nimeä ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Materiaalihintojen Generointiohje (BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM-generaattorin komentosarjat:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Lisää uusi BOM-generaattori ja sen komentorivi luetteloon" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Muokkaa komentotiedostoa tekstieditorissa" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Poista nykyinen generaattoriskripti luettelosta" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Generaattoria käyttävä komentorivi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Näytä konsoli-ikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Oletusarvoisesti komentorivi toimii piilotetulla konsoli-ikkunalla, ja tulos " "ohjataan tietonäyttöön.\n" "Aseta tämä vaihtoehto näyttämään käynnissä olevan komennon ikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Palauta materiaaliluettelon (BOM) luontikomentosarjat oletusasetuksiin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python