# Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>, 2021, 2022. # Adrian Scripcă <benishor@gmail.com>, 2021. # Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-30 17:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "source/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:312 msgid "Build board outline" msgstr "Construieste conturul plăci" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:520 msgid "Create layers" msgstr "Creați straturi" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nici o capsulă încărcată." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:685 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Conturul capsulei lipsește sau este greșit. Rulați Verificator de capsule " "pentru o analiză completă." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:694 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză " "completă." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Creați trasee și via" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 msgid "Create zones" msgstr "Creați zone" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Simplificarea poligoanelor straturilor de cupru" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Simplificarea poligoanelor pe F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Simplificarea poligoanelor pe B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Simplificați contururile găurilor" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 msgid "Build Tech layers" msgstr "Construiți straturi tehnice" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Construiți stratul Tehnic %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Construiți BVH pentru găuri și via-uri" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Versiunea dvs. OpenGL nu este acceptată. Minimul necesar este 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:547 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Ultimul durată a randări %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net '%s' NetClass '%s'" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Solid" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:709 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Reguli" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:711 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zonele" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Încărcați OpenGL: placă" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Încărcați OpenGL: găuri și via-uri" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Încărcați OpenGL: straturi" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Încărcați strat OpenGL%d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1600 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Se încarcă modelele 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Timp de reîncărcare %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:955 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2376 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Se încarcă %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Încărcați Raytracing: placă" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Încărcați Raytracing: straturi" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Timp de redare %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Redare: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Randare: Shader de post procesare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1084 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1148 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:726 msgid "3D Viewer" msgstr "Vizualizator 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copiați imaginea 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:304 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Preferences..." msgstr "Preferinţe..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:305 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Afișați preferințele pentru toate instrumentele deschise" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Resetați la setările implicite" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "Grilă 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:236 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:315 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Fişier" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:316 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 msgid "&Edit" msgstr "&Editați" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:317 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferințe" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2731 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2740 msgid "Save viewport..." msgstr "Salvați vizualizare ca..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Șterge mod de vizualizare..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Reîncarcă placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copiați imaginea 3D în clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Randați vizualizarea curentă utilizând Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Vizualizator 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2789 msgid "Viewport name:" msgstr "Nume mod de vizualizare:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2789 msgid "Save Viewport" msgstr "Salvați modul de vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2828 msgid "Viewports" msgstr "Moduri de vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:570 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2837 msgid "Delete Viewport" msgstr "Șterge mod de vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2838 msgid "Select viewport:" msgstr "Selectați fereastra de vizualizare:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:773 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nume fișier imagine 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:794 #: common/eda_base_frame.cpp:1212 common/eda_base_frame.cpp:1216 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1669 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a salva fișierul '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:795 common/confirm.cpp:151 #: common/confirm.cpp:341 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:847 eeschema/files-io.cpp:920 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:828 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Nu s-a reușit copierea imaginii în clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:839 msgid "Can't save file" msgstr "Nu se poate salva fișierul" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Rotire a pivotului central" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Rotire a pivotului central (clic din mijloc al mouse-ului)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotiți X în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotiți Y în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Rotiți Y în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotiți Z în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Rotiți Z în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Mutați placa în stânga" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Mutați placa în dreapta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Mutați placa în sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Mutați placa în jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Vizualizare acasă" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Reinițializați vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Întoarceți placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Întoarceți vizualizarea plăcii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Comutați proiecția ortografică" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:208 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Activați / dezactivați proiecția ortografică" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Vedeți partea din față" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Vedeți partea din spate" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Vedeți partea din stânga" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Vedeți partea din dreapta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Vedeți partea de sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Vizualizați partea de jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Fără grilă 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Grilă 3D de 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Grilă 3D de 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Grilă 3D de 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Grilă 3D de 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Render Materiale Realistice" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Utilizați toate proprietățile materialelor din fiecare fișier model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Redarea culorilor solide" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Utilizați numai proprietatea difuză a culorilor din fișierul model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Redare culori" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Utilizați un stil de culoare CAD bazat pe culoarea difuză a materialului" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Comutați modele 3D prin gaură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Comutați modele 3D pentru componentele tip 'through hole'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Comutați modele 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Comutați modele 3D pentru componente tip 'SMD'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Comutați alte modele 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Comutați modul realist" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Toggle board body display" msgstr "Comutați afișajul corpului plăcii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Afișați axa 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 msgid "Toggle zone display" msgstr "Comutați afișarea zonei" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Comutați adeziv" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor adezive" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Comutați serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Comutați mască de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de mască de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Comutați pasta de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de pasta de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle comments display" msgstr "Comutați comentarii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de comentarii și desene" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Comutați ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor ECO" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Căi disponibile:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Configurați căi" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Selectați Modelul 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "Culorile interfeței" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "Partea de jos a fundalului:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Partea de sus a fundalului:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "Pastă de sudură:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Culori circuit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Folosește culorile definite pentru structura circuitului" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "Folosiți culori:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Partea superioară a serigrafiei:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Mască lipire față:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Mască lipire spate:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "Corpul plăci:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Afișați straturi de serigrafie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Decupați desenul serigrafic la inelul via" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Afișați straturile de maști de sudură" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Afișați straturile pastei de sudură" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Arată straturile adezive" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Straturi ale utilizator (nu sunt afișate în modul realist)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Afișați straturile de comentarii și desene" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "Afișați straturile ECO" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Opțiuni de randare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "Arată corpul plăci" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "Mod realist" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Afișați zonele umplute" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Utilizați culoarea cuprului gol pentru cupru neplacat" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Utilizați diferite culori pentru cupru placat și neplacat. (Încet)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "Proprietățile materialului:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Mod realist" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "Culori solide" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Culori" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "Opțiuni cameră" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Increment de rotație:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "Grad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Activați animația" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Viteza animației:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Opțiuni de redare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Arată grosimea straturilor" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Evidențiază elementele" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-dedublare:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Vizualizatorul 3D trebuie închis și redeschis pentru a aplica această setare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Culoare selectie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "În timpul mutării" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Dezactivați Antidedublare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Dezactivați grosimea" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Dezactivați via-uri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Dezactivați găurile" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Texturi procedurale" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Adăugați podea (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Aplicați Screen Space Ambient Occlusion și reflexii de iluminare globală la " "redarea finală (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Număr de probe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Factor de răspândire %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Nivel de recursivitate" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Umbre:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Numărul de raze care vor fi proiectate, în direcția luminii, pentru a evalua " "un punct de umbră" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Reflecții:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de reflecție" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Numărul de interacțiuni pe care o rază le poate parcurge prin obiecte. (un " "număr mai mare de niveluri îmbunătățește rezultatele, în special în cazul " "plăcilor foarte transparente)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refracții:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" "Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de refracție" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Numărul de ricoșe pe care o rază poate lovi obiectele reflectorizante" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Configurarea luminilor" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Lumina de sus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Lumina de jos:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevație (grade)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (grade)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Lumina 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Lumina 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Lumina 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Lumina 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Lumina 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Lumina 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Lumina 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Lumina 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:247 msgid "Scale" msgstr "Scală" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:258 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:676 pcbnew/footprint.cpp:1072 #: pcbnew/pad.cpp:1043 msgid "Rotation" msgstr "Rotație" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Decalaj" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board Thickness" msgstr "Grosime magistrală" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:626 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:204 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:318 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:426 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:602 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:737 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:187 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:237 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Reîncarcă placa și modelele 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Țol" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:218 common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "Deschide..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 #, fuzzy msgid "Load source image" msgstr "Afișare ca imagine în oglindă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Închide" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 #, fuzzy msgid "Quit Image Converter" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:665 msgid "Choose Image" msgstr "Alegeți imaginea" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:846 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:666 msgid "Image Files" msgstr "Fișiere imagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:713 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Imposibil de exportat în mapă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738 msgid "Create Logo File" msgstr "Creați fișier de siglă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:755 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:791 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:826 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:861 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 msgid "Create PostScript File" msgstr "Creați fișier PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:811 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:846 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Creați Biblioteca de amprente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:884 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Eroare la alocarea memoriei pentru bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:911 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1229 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Erori" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Imagine originală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Imagine în tonuri de gri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Imagine alb-negru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Informații Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Fișiere imagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "pixeli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "PPI Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "biți" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Alegeți imaginea" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Ieșire" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Blocați raportul înălțime / lățime" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Prag negru / alb:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Reglați nivelul pentru a converti imaginea în tonuri de gri într-o imagine " "alb-negru." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Serigrafie frontală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Mască de sudură frontală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Stratul utilizator Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Stratul utilizator Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Straturi ale plăci pentru contur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Alegeți stratul plăci pentru a plasa conturul.\n" "Câmpurile de referință și valoare sunt întotdeauna plasate pe stratul de " "serigrafie (dar vor fi marcate ca invizibile)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Simbol (fișier .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Amprentă (fișier .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (fișier .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Foaie de lucru (fișier .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Format de iesire" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 msgid "Export to File" msgstr "Exportați în fișier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportați în mapă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Nu s-au putut extinde variabilele de mediu: lipsește „%c” în poziția %u din " "„%s”." #: common/common.cpp:340 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Imposibil de făcut calea '%s' absolută în ceea ce privește '%s'." #: common/common.cpp:359 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Director de ieșire '%s' creat." #: common/common.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Nu se poate crea directorul de ieșire '%s'." #: common/common.cpp:640 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Acest sistem de operare nu este suportat de KiCad și de dependențele sale." #: common/common.cpp:642 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Sistem de operare neacceptat" #: common/common.cpp:645 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Orice problemă cu KiCad pe acest sistem nu poate fi raportată la bugtracker-" "ul oficial." #: common/confirm.cpp:78 msgid "Do not show again" msgstr "Nu mai afișa" #: common/confirm.cpp:148 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: common/confirm.cpp:149 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: common/confirm.cpp:150 common/confirm.cpp:317 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:453 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:488 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/sheet.cpp:641 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:498 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:769 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:920 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:187 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:189 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Salvările încrucișate pot produce rezultate nedorite." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190 common/confirm.cpp:254 #: common/confirm.cpp:281 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1393 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Cancel" msgstr "Anulați" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190 msgid "Open Anyway" msgstr "Deschideți oricum" #: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:238 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvați modificările?" #: common/confirm.cpp:203 common/confirm.cpp:240 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările dvs. se vor pierde definitiv." #: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:77 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241 msgid "Discard Changes" msgstr "Anulează schimbările" #: common/confirm.cpp:208 common/confirm.cpp:287 msgid "Apply to all" msgstr "Aplica la toate" #: common/confirm.cpp:253 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Modificările dvs. actuale se vor pierde definitiv." #: common/confirm.cpp:254 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Resetați" #: common/confirm.cpp:280 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "OK" msgstr "Bine" #: common/confirm.cpp:369 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Configurație" #: common/confirm.cpp:396 common/confirm.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:366 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:681 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 pcbnew/router/router_tool.cpp:1824 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2404 pcbnew/zone_filler.cpp:603 msgid "Confirmation" msgstr "Configurație" #: common/confirm.cpp:403 eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/lib_pin.cpp:1166 #: eeschema/sch_field.cpp:746 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 gerbview/gerber_draw_item.cpp:684 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:312 #: pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Da" #: common/confirm.cpp:403 eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/lib_pin.cpp:1166 #: eeschema/sch_field.cpp:746 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 gerbview/gerber_draw_item.cpp:684 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:312 #: pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Nu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 eeschema/sch_symbol.cpp:2151 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:546 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:521 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:2924 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1360 pcbnew/plot_board_layers.cpp:101 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "Suita KiCad EDA este un set de aplicații open source pentru crearea " "schemelor electronice și a plăcilor cu circuite imprimate." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad pe internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Site-ul oficial KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Site-ul dezvoltatorului - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Depozite oficiale ale bibliotecii KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug Tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Raportați sau examinați erori - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Grupul și comunitatea utilizatorilor KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Suita KiCad EDA completă este lansată sub" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) versiunea 3 sau orice versiune ulterioară" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Principalul grup de dezvoltare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Echipa de dezvoltare a absolvenților" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Contribuții suplimentare de către" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1084 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Echipa Bibliotecară KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1117 msgid "3D models by" msgstr "Autori modelelor 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1129 msgid "Symbols by" msgstr "Autori simbolurilor" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "Footprints by" msgstr "Autori amprentelor" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1149 msgid "Icons by" msgstr "Autori icoanelor" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Despre" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Dezvoltatori" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Autorii documentației" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotecari" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Artiști" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Traducători" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Manager de pachete" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licență" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Nu s-a putut deschide mapa pentru a scrie informații despre versiune." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Eroare la accesare mapei" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Copiat ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Titlul aplicației" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informații privind drepturile de autor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informații despre versiune" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informații despre versiunea bibliotecilor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Copiați informațiile despre versiune" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Copiați informațiile despre versiunea KiCad în mapă" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "& Raportați eroarea" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:679 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Raportați o problemă cu KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:673 msgid "Donate" msgstr "Donaţi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:278 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Donează la KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:665 msgid "&OK" msgstr "&BINE" #: common/dialog_shim.cpp:666 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Anulați" #: common/dialog_shim.cpp:667 msgid "&Yes" msgstr "Da" #: common/dialog_shim.cpp:668 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nu" #: common/dialog_shim.cpp:669 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" #: common/dialog_shim.cpp:670 msgid "&Save" msgstr "&Salvează" #: common/dialog_shim.cpp:671 common/dialog_shim.cpp:672 #: common/eda_base_frame.cpp:478 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Raportați" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104 msgid "<b>Currently matching nets:</b>" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Resetați culoarea" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Roșu:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Albastru:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Nuanţă:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Alegeți culoarea" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Culori definite" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Previzualizare (vechi / nou):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei de mediu nu poate fi gol." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Calea variabilei de mediu nu poate fi goală." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Aliasul căii de căutare 3D nu poate fi gol." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Calea de căutare 3D nu poate fi goală." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Această cale a fost deja definită în afara procesului care rulează și\n" "poate fi suprascris doar temporar." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Data viitoare când este porniți KiCad, orice cale deja existentă\n" "vor fi onorate și toate setările din configurația căii\n" "vor fi ignorate. Dacă nu ați intenționat\n" "acest comportament, fie redenumiți orice intrări conflictuale, fie " "eliminați\n" "variabila (variabilele) de mediu extern din sistemul dvs." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi utilizat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Introduceți numele și valoarea pentru fiecare variabilă de mediu. Intrările " "gri sunt nume care au fost definite extern la nivel de sistem sau " "utilizator. Variabilele de mediu definite la nivel de sistem sau utilizator " "au prioritate față de cele definite în acest tabel. Aceasta înseamnă că " "valorile din acest tabel sunt ignorate." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Pentru a vă asigura că numele variabilelor de mediu sunt valide pe toate " "platformele, câmpul de nume acceptă numai litere mari, cifre și caractere " "subliniere." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Variabile de mediu" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:773 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:338 eeschema/lib_pin.cpp:1161 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1635 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1680 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:519 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:26 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:592 #: pcbnew/zone.cpp:1434 msgid "Name" msgstr "Nume" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Cale" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Configurați tabelul bibliotecii %s globale" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad a fost rulat pentru prima dată folosind noul tabel de bibliotecă %s " "pentru\n" "accesarea bibliotecilor. Pentru ca KiCad să acceseze %s biblioteci,\n" "trebuie să vă configurați tabelul de bibliotecă global %s. Vă rugăm să " "selectați dintre una\n" "dintre opțiunile de mai jos. Dacă nu sunteți sigur ce opțiune să selectați, " "vă rugăm\n" "utilizați selecția predefinită." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Copiați tabelul bibliotecii %s globale predefinit (recomandat)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Selectați această opțiune dacă nu sunteți sigur de configurarea tabelului " "bibliotecii globale %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Copiați tabelul bibliotecii globale %s personalizate" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a copia un fișier din tabelul bibliotecii " "%s altul decât cel predefinit" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Creați un tabel de bibliotecă global %s gol" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a defini %s biblioteci în tabele de " "biblioteci specifice proiectului" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Selectați fișierul tabelului bibliotecii globale %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "fictiv" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Selectează un fişier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Configurați tabelul bibliotecii globale" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474 msgid "Grid Origin" msgstr "Originea grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413 msgid "a page" msgstr "o pagina" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Grila curentă" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Grila definită de utilizator" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Dimensiunea X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Dimensiunea Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Schimbare rapida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Grila 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(comandă rapidă)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Grila 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:480 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Resetați originea grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Resetați dimensiunile grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Resetează lista dimensiunilor grilei la valorile predefinite" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Setări grilă" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Lista comenzilor rapide" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Omite elementele blocate" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Eliminați elementele blocate din selecție și aplicați operația numai " "elementelor deblocate (dacă există)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" "Aceste elemente vor fi omise, cu excepția cazului în care înlocuiți " "blocările." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Rețineți decizia pentru această sesiune." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Rețineți opțiunea selectată pentru restul sesiunii.\n" "Această fereastră de dialog nu va fi afișată din nou până când KiCad nu este " "repornit." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Înlocuiți blocările" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Suprascrieți încuietorile și aplicați operațiunea la toate elementele " "selectate.\n" "Orice element blocat va rămâne blocat și după finalizarea operațiunii." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Elemente blocate" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Ieșiți din KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Bine ați venit la KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" "Importați setările dintr-o versiune anterioară (niciuna nu a fost găsită)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Selectați Calea setărilor" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Cum ați dori să configurați KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "Alegeți o altă cale" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Calea selectată nu conține setări KiCad valide!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importați configurația bibliotecii din versiunea anterioară" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Când este bifată, tabelele de biblioteci cu simboluri și amprente din " "versiunea anterioară vor fi importate în această versiune" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Începeți cu setările predefinite" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Configurați calea setărilor KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USScrisoare 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8,5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Utilizator (personalizat)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Previzualizați setările" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Previzualizare foii" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Previzualizați datele din titlu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Setări pagină" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Foaie" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Titlu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Selectează un fişier" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "text fictiv" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180 msgid "Orientation:" msgstr "Orientare:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Înălțime:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Înălțimea foii personalizate." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "unitate" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "Lățimea foii personalizate." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportați în alte foii" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:371 #: eeschema/erc_item.cpp:326 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Foaie de desen" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Fișier:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametrii titlului" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Număr de foii: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numărul foii: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "Data emiterii:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Revizie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:436 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Companie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "Comentariu 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "Comentariu 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "Comentariu 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "Comentariu 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "Comentariu 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "Comentariu 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "Comentariu 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "Comentariu 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "Comentariu 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Găsește următorul indicativ de referință disponibil pentru orice indicativ " "care există deja în proiect." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Păstrați indicativele de referință existente, chiar dacă sunt duplicate" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Ștergeți referințele pentru toate simbolurile inserate" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Opțiuni de lipire" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Lipire specială" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Imprimare" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare imprimare" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:159 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Închideți" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Avertisment: Număr de scală incorect" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mare.\n" "Fixat la %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mică.\n" "Fixat la %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Nimic de imprimat" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Activitatea de imprimare anterioară nu s-a terminat încă." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "A apărut o problemă la imprimare." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 msgid "Output mode:" msgstr "Mod de ieșire:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:351 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 msgid "Black and white" msgstr "Alb-negru" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Imprimați cadru de referințe." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1: 1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Incadrare in pagina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Personalizat:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Găsiți textul" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Configurarți pagina..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "Eticheta mea" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:789 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Articole:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Available:" msgstr "Căi disponibile:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Dezactivat" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Mutați în sus" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Mutați în jos" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Vizualizați Preset Switcher" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "New theme name:" msgstr "Noul nume al temei:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "Add Color Theme" msgstr "Adăugați o temă de culoare" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:145 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema există deja!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:235 msgid "New Theme..." msgstr "Tema nouă ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:223 msgid "(read-only)" msgstr "(numai citire)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:292 msgid "Copy color" msgstr "Copiați culoarea" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295 msgid "Paste color" msgstr "Lipiți culoarea" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Revert to saved color" msgstr "Reveniți la culoarea salvată" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Temă:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Înlocuiți culorile individuale ale articolelor" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Afișați toate articolele în culoarea lor predefinite, chiar dacă au anumite " "culori setate în proprietăți." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Deschideți dosarul cu teme" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Deschideți dosarul care conține teme de culoare" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Scală icoană:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Setați scara pentru pânză.\n" "\n" "Pe monitoarele cu rezoluție mare de pixeli pe anumite platforme, KiCad nu " "poate determina factorul de scalare. În acest caz, este posibil să fie " "necesar să setați această valoare pentru a se potrivi cu scalarea DPI a " "sistemului dumneavoastră. 2,0 este o valoare obișnuită.\n" "\n" "Dacă aceasta nu se potrivește cu scalarea DPI a sistemului, pânza nu se va " "potrivi cu dimensiunea ferestrei și cu poziția cursorului." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Utilizați o valoare automată pentru scala de pânză.\n" "\n" "Pe unele platforme, valoarea automată este incorectă și ar trebui să fie " "setată manual." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Executable files (" msgstr "Fișiere executabile (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:482 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Selectați vizualizatorul PDF preferat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Grafică accelerată:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Fără antidedublare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Antidedublare rapidă" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Antidedublare de înaltă calitate" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafică de rezervă:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Aplicații de ajutor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Editor de text:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Vizualizator PDF predefinite al sistemului" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:114 msgid "Other:" msgstr "Altele:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:134 msgid "User Interface" msgstr "Interfață utilizator" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "Show icons in menus" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Icon theme:" msgstr "Tema icoanelor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:166 msgid "Light" msgstr "Luminos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Utilizați icoane concepute pentru fundaluri deschise ale ferestrelor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:679 msgid "Dark" msgstr "Întuneric" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Utilizați icoane concepute pentru fundaluri întunecate ale ferestrelor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Alegeți automat icoanele deschise sau întunecate pe baza temei de culoare a " "sistemului" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "Canvas scale:" msgstr "Scală pânză:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Acest artificiu va îmbunătăți niște probleme de scalare a fonturilor în GTK)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Editare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Deplasarea mouse-ului la originea obiectului mutat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:251 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Prima comandă rapidă selectează instrumentul" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Dacă nu este bifat, comenzile rapide vor efectua imediat o acțiune chiar " "dacă instrumentul relevant nu a fost selectat anterior." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:272 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" "Țineți minte fișierele deschise pentru următoarea lansare a proiectului" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Dacă este bifat, lansarea unui proiect va lansa, de asemenea, instrumente " "precum eeschema și pcbnew cu fișierele deschise anterior" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 msgid "&Auto save:" msgstr "&Salvare automată:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:292 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Întârziere după prima modificare pentru a crea un fișier de rezervă al " "plăcii de disc.\n" "Dacă este setat la 0, backupul automat este dezactivat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:384 msgid "minutes" msgstr "minute" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301 msgid "File history size:" msgstr "Dimensiunea istoricului fișierului:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:308 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Durata fișierului cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:313 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Fișierele cache 3D mai vechi decât acestea sunt șterse.\n" "Dacă este setat la 0, ștergerea cache-ului este dezactivată" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:317 msgid "days" msgstr "zile" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:332 msgid "Project Backup" msgstr "Copie de rezervă a proiect" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Crează automat o copie de rezervă ă a proiectelor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:348 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Creați automat arhive de rezervă ale proiectului curent atunci când salvați " "fișiere" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:352 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Creați copii de rezervă atunci când are loc salvarea automată" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:353 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Creați copii de rezervă atunci când este activată funcția de salvare " "automată. Dacă nu este bifată, copiile de rezervă vor fi create numai " "atunci când salvați manual un fișier." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:357 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Numărul maxim de copii de rezervă care trebuie păstrate:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:359 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Câte fișiere de backup trebuie păstrate în total (setați la 0 pentru nicio " "limită)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:366 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Numărul maxim de copii de rezervă pe zi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:368 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Câte fișiere de backup trebuie păstrate în fiecare zi (setați la 0 pentru " "nicio limită)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:375 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Timp minim între copii de rezervă:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:377 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Numărul de minute de la ultima copie de rezervă înainte de a fi creată o " "alta la următoarea salvare (setați 0 pentru nici un minim)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:388 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Dimensiunea totală maximă a copiilor de rezervă:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Dacă dimensiunea totală a fișierelor de rezervă crește peste această limită, " "se vor șterge copiile de rezervă vechi (setați la 0 pentru nicio limită)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Sunt de acord să furnizez rapoarte anonime" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Reinițializați identificator unic" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Scrieți textul filtrului" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Anulați toate modificările" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Anulează toate modificările făcute până acum în această fereastră de dialog" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importați comenzi rapide..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importați definițiile comenzilor rapide dintr-un fișier extern, înlocuind " "valorile curente" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importați fișierul cu comenzi rapide:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Acțiune | Comenzi rapide predefinite | Descriere" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Factorul de scalare greșit" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Această scară are ca rezultat o imagine prea mică (%.2f mm sau %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Această scară are ca rezultat o imagine foarte mare (%.1f mm sau %.2f in). " "Esti sigur?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Gri" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Scalarea imaginii:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "comandă" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Opțiune" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "O singură acțiune poate fi asociată fiecărei setări de defilare verticală" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan și Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrează și mută cursorul pe zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centrează cursorul pe ecran atunci când se face zoom." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Deplasare automată în timp ce un obiect este mutat" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Atunci când desenați un traseu sau mutați un element, secțiunea de imagine " "este deplasată automat când vă apropiați de marginea ecranului." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Utilizați accelerarea zoomului" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom mai rapid atunci când defilați rapid" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Viteza de zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" "Cât de mult se mărește zoomul pentru fiecare rotație a rotiței mouse-ului" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Alege viteza de zoom automat" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Viteza de deplasare automată:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Cât de repede se efectuează deplasarea atunci când se mută un obiect în " "afara marginii ecranului" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gesturi de tragere" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Trageți cu butonul din stânga:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Trageți obiectele selectate; altfel desenează dreptunghi de selecție" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Trageți orice obiect (selectat sau nu)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Trageți cu butonul din mijloc:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pivotă" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:942 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:951 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:961 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2876 #: pcbnew/pad.cpp:1733 pcbnew/pad.cpp:1747 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:767 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2445 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2464 pcbnew/zone.cpp:1365 msgid "None" msgstr "Nimic" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Trageți cu butonul din dreapta:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gesturi de defilare" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Mișcarea verticală a touchpad-ului sau a roții de defilare:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Fiecărei coloane i se poate atribui o singură acțiune" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "Deplasare sus/jos:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "Deplasare stânga/dreapta:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Deplasare stânga/dreapta cu mișcare orizontală" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Efectuați o deplasare la stânga și la dreapta atunci când defilați de la " "stânga la dreapta pe touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Resetați mouse-ul la valorile predefinite" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Resetați trackpad-ul la valorile predefinite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:2878 #: pcbnew/pad.cpp:1749 pcbnew/zone.cpp:596 pcbnew/zone.cpp:1367 msgid "Solid" msgstr "Masiv" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1683 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "Traforat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "Punctată" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1685 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "Linie-Punct" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1686 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Linie-Punct-Punct" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:430 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:439 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nume Netclass deja utilizat." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Minimum track width" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diametrul via pad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diametrul via placate" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diametrul microvia pad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diametrul microvia placate" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Differential pair track width" msgstr "Lățimea liniei perechii diferențiale" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Differential pair gap" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Grosimea firului în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Grosimea magistralei în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510 msgid "Schematic wire color" msgstr "Culoarea firului în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Stilul firului în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:562 msgid "The default net class is required." msgstr "Este necesară Netclass-ul predefinit." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:706 #, c-format msgid "<b>Nets matching '%s':</b>" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Clasele de rețea" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:998 msgid "Clearance" msgstr "Distanţă" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:317 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1151 msgid "Track Width" msgstr "Lățimea traseului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Dimensiune Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" msgstr "Gaură via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Dimensiune μVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" msgstr "Gaură μVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Lățimea DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Distanţă DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Grosimea firului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Grosime magistrală" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909 msgid "Line Style" msgstr "Stil linie" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681 #: common/pgm_base.cpp:87 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:490 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:542 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:482 eeschema/sch_field.cpp:748 #: eeschema/sch_label.cpp:870 eeschema/sch_text.cpp:485 #: eeschema/sch_textbox.cpp:430 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:315 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 pcbnew/pcb_text.cpp:125 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291 msgid "Default" msgstr "Predefinit" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culoarea standard Kicad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Atribuire schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:870 eeschema/sch_label.cpp:188 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:177 pcbnew/pad.cpp:1775 pcbnew/zone.cpp:1427 msgid "Net Class" msgstr "Netclass" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 #, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Din harta conflictului pin" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Numele variabilei" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Înlocuirea textului" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:484 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Nu a putut utiliza OpenGL, revenind la randarea în software" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:491 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nu s-a putut utiliza OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:922 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:945 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost citit în întregime." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:329 #: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: common/eda_text.cpp:1032 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:538 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:744 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:237 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Linie" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1675 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 pcbnew/pad.cpp:1725 msgid "Rectangle" msgstr "Dreptunghi" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:288 msgid "Imported Shape" msgstr "Formă importată" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:465 common/eda_item.cpp:390 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:110 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului foii de desen" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 msgid "First Page Only" msgstr "Numai prima pagină" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Pagini ulterioare" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "All Pages" msgstr "Toate paginile" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "First Page Option" msgstr "Opțiunea pentru prima pagină" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetați numărul" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Repetați incrementului etichetei" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:154 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Repetați poziția de incrementare" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Comentarii" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:193 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:384 eeschema/lib_shape.cpp:477 #: eeschema/sch_shape.cpp:415 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Dreptunghi, lățime %s înălțime %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:417 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linie, lungime %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:471 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Limitele paginilor" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "Mapă" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Se așteaptă %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Se așteaptă ' %s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Neașteptat %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s este un duplicat" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Neașteptat '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Șir delimitat fără terminație" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" "Delimitatorul de șir trebuie să fie un singur caracter de tipul ', \", sau $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Număr cu virgulă mobilă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Număr cu virgulă mobilă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Număr cu virgulă mobilă nevalid" #: common/eda_base_frame.cpp:475 msgid "&About KiCad" msgstr "&Despre KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:953 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit." #: common/eda_base_frame.cpp:1004 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: common/eda_base_frame.cpp:1015 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "General" #: common/eda_base_frame.cpp:1016 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mouse și touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1017 msgid "Hotkeys" msgstr "Comenzi rapide" #: common/eda_base_frame.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Conexiuni" #: common/eda_base_frame.cpp:1036 common/tool/actions.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 msgid "Symbol Editor" msgstr "Editor de simboluri" #: common/eda_base_frame.cpp:1037 common/eda_base_frame.cpp:1045 #: common/eda_base_frame.cpp:1066 common/eda_base_frame.cpp:1075 #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/eda_base_frame.cpp:1121 msgid "Display Options" msgstr "Opțiuni de afișare" #: common/eda_base_frame.cpp:1038 common/eda_base_frame.cpp:1046 #: common/eda_base_frame.cpp:1067 common/eda_base_frame.cpp:1076 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Opțiuni de redare" #: common/eda_base_frame.cpp:1039 common/eda_base_frame.cpp:1048 #: common/eda_base_frame.cpp:1068 common/eda_base_frame.cpp:1077 #: common/eda_base_frame.cpp:1088 common/eda_base_frame.cpp:1105 #: common/eda_base_frame.cpp:1122 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: common/eda_base_frame.cpp:1044 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor de schemă" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Adnotări" #: common/eda_base_frame.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:77 msgid "Field Name Templates" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/tool/actions.cpp:610 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:930 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor de amprente" #: common/eda_base_frame.cpp:1069 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 msgid "Default Values" msgstr "Valori predefinite" #: common/eda_base_frame.cpp:1074 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:183 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1564 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277 msgid "PCB Editor" msgstr "Editor PCB" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 msgid "Action Plugins" msgstr "Plugin-uri de acțiune" #: common/eda_base_frame.cpp:1079 #, fuzzy msgid "Origins & Axes" msgstr "Origine" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:253 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "General" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Randare în timp real" #: common/eda_base_frame.cpp:1087 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Randare Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Vizualizator Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni de randare" #: common/eda_base_frame.cpp:1120 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:550 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor foi de desen" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:204 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1208 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru folderul \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Ei bine, acest lucru este posibil jenant!\n" "Se pare că ultima dată când ai editat fișierul\n" "'%s'\n" "acesta nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele " "modificări salvate pe care le-ați făcut?" #: common/eda_base_frame.cpp:1266 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Fișierul de salvare automată nu a putut fi redenumit cu numele de fișier al " "plăcii." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "Fișier documentație" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit." #: common/eda_doc.cpp:183 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:144 common/tool/actions.cpp:497 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 msgid "Inches" msgstr "Țoli" #: common/eda_draw_frame.cpp:150 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:347 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Constrângeri" #: common/eda_draw_frame.cpp:372 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Editați grila utilizatorului..." #: common/eda_draw_frame.cpp:524 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom automat" #: common/eda_draw_frame.cpp:533 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:624 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 msgid "inches" msgstr "țoli" #: common/eda_draw_frame.cpp:625 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:736 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:627 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:327 msgid "Units" msgstr "Unităţi" #: common/eda_draw_frame.cpp:1055 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:504 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394 msgid "Select Library" msgstr "Selectați Biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:1055 msgid "New Library" msgstr "Biblioteca nouă" #: common/eda_item.cpp:323 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: common/eda_item.cpp:325 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1041 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1668 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:979 pcbnew/plot_board_layers.cpp:97 msgid "Footprint" msgstr "Amprentă" #: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:982 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:382 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafică" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_bitmap.cpp:211 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:222 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_textbox.cpp:480 #: eeschema/sch_textbox.cpp:428 pcbnew/fp_textbox.cpp:306 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:282 msgid "Text Box" msgstr "Casetă text" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 #: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:296 msgid "Dimension" msgstr "Dimensiune" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082 msgid "Leader" msgstr "Indicator" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 msgid "Zone" msgstr "Zonă" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_track.cpp:859 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:857 pcbnew/pcb_track.cpp:940 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Marcaje" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Țintă" #: common/eda_item.cpp:351 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Lista de obiecte" #: common/eda_item.cpp:352 msgid "NetInfo" msgstr "Informații despre conexiune" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" msgstr "Grup" #: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Intersecție" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Indicator de neconectare" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Wire Entry" msgstr "Intrare fir" #: common/eda_item.cpp:359 msgid "Bus Entry" msgstr "Intrarea magistrală" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "Net Label" msgstr "Etichetă rețea" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:856 #: eeschema/sch_label.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Etichetă rețea" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:857 msgid "Global Label" msgstr "Etichetă globală" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:858 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etichetă ierarhică" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:765 #: eeschema/lib_field.cpp:535 eeschema/lib_field.h:78 #: eeschema/sch_label.cpp:190 msgid "Field" msgstr "Câmp" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pin foaie" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Sheet" msgstr "Foaie" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" msgstr "Ecranul SCH" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:741 msgid "Symbol Field" msgstr "Câmp simbol" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Gerber Layout" msgstr "Aspect Gerber" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Draw Item" msgstr "Desenați elementul" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Numar" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1234 msgid "Rect" msgstr "Dreptunghi" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:170 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 pcbnew/pad.cpp:1232 #: pcbnew/pad.cpp:1724 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Curbă Bezier" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2166 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Curbă" #: common/eda_shape.cpp:619 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Numar" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2162 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "Nerecunoscut" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1690 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1783 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:510 msgid "Shape" msgstr "Formă" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:213 #: pcbnew/pcb_track.cpp:880 msgid "Radius" msgstr "Rază" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1709 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:313 pcbnew/pcb_text.cpp:123 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:289 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1169 eeschema/sch_pin.cpp:224 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "Puncte" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1060 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:213 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1030 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:224 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:127 pcbnew/pcb_track.cpp:875 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1281 pcbnew/pcb_track.cpp:1311 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1065 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:214 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1031 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:225 pcbnew/pcb_dimension.cpp:736 #: pcbnew/pcb_text.cpp:128 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: common/eda_shape.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2164 msgid "Bezier" msgstr "Curbă Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1693 pcbnew/pcb_textbox.cpp:511 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 msgid "Start X" msgstr "Începe X" #: common/eda_shape.cpp:1696 pcbnew/pcb_textbox.cpp:512 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1288 msgid "Start Y" msgstr "Începe Y" #: common/eda_shape.cpp:1699 pcbnew/pcb_textbox.cpp:513 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1291 msgid "End X" msgstr "Termină X" #: common/eda_shape.cpp:1702 pcbnew/pcb_textbox.cpp:514 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1294 msgid "End Y" msgstr "Termină Y" #: common/eda_shape.cpp:1706 common/stroke_params.cpp:214 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:515 msgid "Line Width" msgstr "Grosimea liniei" #: common/eda_shape.cpp:1719 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Umplut" #: common/eda_text.cpp:747 eeschema/lib_textbox.cpp:484 #: eeschema/sch_label.cpp:872 eeschema/sch_text.cpp:487 #: eeschema/sch_textbox.cpp:432 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1264 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1758 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:748 common/eda_text.cpp:1045 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 eeschema/lib_textbox.cpp:484 #: eeschema/sch_label.cpp:872 eeschema/sch_text.cpp:487 #: eeschema/sch_textbox.cpp:432 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" #: common/eda_text.cpp:749 common/eda_text.cpp:1049 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:484 #: eeschema/sch_label.cpp:872 eeschema/sch_text.cpp:487 #: eeschema/sch_textbox.cpp:432 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" #: common/eda_text.cpp:750 msgid "Bold+Italic" msgstr "Îngroșat+Cursiv" #: common/eda_text.cpp:1015 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:244 eeschema/fields_grid_table.cpp:584 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:729 eeschema/lib_field.cpp:550 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:756 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: common/eda_text.cpp:1016 common/eda_text.cpp:1020 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:245 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:585 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:731 eeschema/fields_grid_table.cpp:743 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_field.cpp:560 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:757 eeschema/sch_field.cpp:766 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centru" #: common/eda_text.cpp:1017 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:246 eeschema/fields_grid_table.cpp:586 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:733 eeschema/lib_field.cpp:552 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:758 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: common/eda_text.cpp:1019 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:236 eeschema/fields_grid_table.cpp:594 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:741 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:765 msgid "Top" msgstr "Partea de sus" #: common/eda_text.cpp:1021 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:745 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:767 msgid "Bottom" msgstr "Partea de jos" #: common/eda_text.cpp:1026 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/lib_pin.cpp:1172 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2908 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pad.cpp:1759 pcbnew/zone.cpp:1442 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: common/eda_text.cpp:1030 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:347 msgid "Text Properties" msgstr "Proprietăți text" #: common/eda_text.cpp:1036 pcbnew/pcb_text.cpp:362 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlynx..." #: common/eda_text.cpp:1040 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:316 pcbnew/pcb_text.cpp:126 msgid "Thickness" msgstr "Grosime" #: common/eda_text.cpp:1052 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Oglindit" #: common/eda_text.cpp:1056 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/sch_field.cpp:746 #: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_text.cpp:359 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #: common/eda_text.cpp:1071 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Justificare orizontală" #: common/eda_text.cpp:1076 msgid "Vertical Justification" msgstr "Justificare verticală" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Calea de bază a bibliotecilor de amprentă a sistemului instalate local " "(dosare .pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Calea de bază a formelor 3D de amprentă a sistemului (folderele .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Calea de bază a bibliotecilor de simboluri instalate local." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" "Un director care conține șabloanele de proiect instalate împreună cu KiCad." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Opțional. Poate fi definit dacă doriți să vă creați propriul dosar de " "șabloane de proiect." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Un director care conține elemente tip plugin terțe, biblioteci și alte " "tipuri de conținut descărcabil." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Definit intern de KiCad (nu poate fi editat) și este setat la calea absolută " "a fișierului de proiect încărcat în prezent. Această variabilă de mediu " "poate fi utilizată pentru a defini fișiere și căi de acces relative la " "proiectul încărcat în mod curent. De exemplu, ${KIPRJMOD}/libs/footprints." "pretty poate fi definit ca un dosar care conține o bibliotecă de amprente " "specifică proiectului numită footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" "Un director care conține scripturi la nivel de sistem instalate cu KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Un director care conține scripturile specifice utilizatorului instalate cu " "KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "de la '%s' : '%s'() linie:'%d'" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s în \"%s\", linia %d, decalaj %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "de la %s : %s() linie:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad nu a putut deschide acest fișier deoarece a fost creat cu o versiune " "mai recentă decât cea pe care o rulați.\n" "\n" "Pentru a-l deschide, va trebui să actualizați KiCad la o versiune datată %s " "sau mai recentă." #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" msgstr "Textul complet al erorii:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Nu există fișiere" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Calea dată nu există" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Această cale:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Calea existentă:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Alias incorect (nume duplicat)" #: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:58 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:154 msgid "Default Font" msgstr "Font predefinit" #: common/font/fontconfig.cpp:152 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea fontului '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:154 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Font '%s' nu a fost găsit; înlocuind '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363 msgid "Load Error" msgstr "Eroare la încărcare" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "S-a găsit o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia %d a fișierului " "de tabel al bibliotecii de amprentă." #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "Fișierele fp-lib-table nu conțin nicio bibliotecă cu numele \"%s\"." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Comanda '%s' nu a putut fi găsită." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:517 eeschema/eeschema.cpp:552 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:474 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Nu se poate copia fișierul '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1987 msgid "Cut" msgstr "Decupează" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Ștergeți celulele selectate plasând conținutul original în mapă" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: common/grid_tricks.cpp:328 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copiați celulele selectate în mapă" #: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Lipiți celulele din mapă la matricea celulelor curentă" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1989 msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" #: common/grid_tricks.cpp:331 msgid "Delete selected cells" msgstr "Ștergeți celulele selectate" #: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" msgstr "Selectați toate celulele" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Deplasare Stânga/Dreapta" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Deplasare Sus/Jos" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" msgstr "Finalizați desenul" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Adăugați la selecție" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Highlight Net" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorați fixare grilă" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorați alte grile" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Manager de Proiect" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Gesturi" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:268 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:276 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nu s-a putut citi numele instanței și simbolul versiunii din biblioteca " "kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:309 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Eroare fatală de instalare. Fișier:\n" "'%s'\n" "nu a putut fi încărcat\n" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" msgstr "Lipsește.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" "Este posibil să lipsească un fișier de bibliotecă partajată (.dll sau .so).\n" #: common/kiway.cpp:317 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Din linia de comandă: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442 msgid "Error loading editor." msgstr "Eroare la încărcarea editorului." #: common/kiway.cpp:538 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nu se poate schimba limba în %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Setați limba" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Rescue" msgstr "Restaurare" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "Fire" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "Magistrale" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "Intersecții de magistrale" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "Intersecții" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "Etichete" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Etichete globale" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Etichete ierarhice" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "Numerele pinilor" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "Numele pinilor" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "Simboluri de referință" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "Valorile simbolului" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "Câmpuri simbol" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Preferințe" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Filtru Netclass:" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Contururile corpului simbolului" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "Umplerea corpului simbolului" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Text și grafică schematică" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Text și grafică schematică" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Text și grafică schematică" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "Pini" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "Marginile foilor" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Fundaluri foi" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "Numele foilor" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "Câmpuri foi" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "Nume fișiere foaie" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Pin foaie" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "Simboluri de neconectare" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "Avertismente ERC" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "Erori ERC" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:176 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Anchors" msgstr "Ancore" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:180 msgid "Helper items" msgstr "Elemente de ajutor" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:181 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Axe" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:179 msgid "Cursor" msgstr "Cursorul" #: common/layer_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Elemente de ajutor" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "Elemente evidențiate" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "Elemente ascunse" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:184 msgid "Selection highlight" msgstr "Evidențiere selecție" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:177 msgid "Drawing sheet" msgstr "Foaie de desen" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Limitele paginilor" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Footprints front" msgstr "Fața amprentelor" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Footprints back" msgstr "Spatele amprentelor" #: common/layer_id.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Valori" #: common/layer_id.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Indicatori de referință" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprint text" msgstr "Text capsulă" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Hidden text" msgstr "Text ascuns" #: common/layer_id.cpp:159 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Fața padului SMD" #: common/layer_id.cpp:160 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Spatele padului SMD" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: common/layer_id.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:23 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Trasee" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through vias" msgstr "Prin via-uri" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Bl/Via-uri îngropate" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Micro-vias" msgstr "Microvia-uri" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Via holes" msgstr "Găuri via" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Via hole walls" msgstr "Pereții găurilor Via" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Plated holes" msgstr "Găuri placate" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Plated hole walls" msgstr "Pereți de găuri placate" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Non-plated holes" msgstr "Găuri neplacate" #: common/layer_id.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2442 msgid "Ratsnest" msgstr "Rețea de linii" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "DRC warnings" msgstr "Avertismente RDC" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "DRC errors" msgstr "Erori DRC" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Umbre de marcaj DRC" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "Grid axes" msgstr "Axele grilei" #: common/layer_id.cpp:185 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Elemente blocate" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Ștergeți celulele selectate" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Ștergeți celulele selectate" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:489 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1259 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:569 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Caracter nerecunoscut \"%c" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Părintele necunoscut al parametrilor funcției" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:849 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Părinte necunoscut al proprietății" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:872 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:902 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:976 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1049 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Element nerecunoscut '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:878 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:981 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:915 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Funcție nerecunoscută '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Neașteptat '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Unități lipsă pentru \"%s\"| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1140 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1146 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\"" #: common/pgm_base.cpp:197 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să alegeți unul." #: common/pgm_base.cpp:217 common/pgm_base.cpp:219 msgid "Executable file" msgstr "Fișier executabil" #: common/pgm_base.cpp:229 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Selectați editorul preferat" #: common/pgm_base.cpp:359 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:366 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Cerere activare opțiune pentru colectarea datelor" #: common/pgm_base.cpp:438 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Variabila de mediu HOME este goală. Nu se poate continua." #: common/pgm_base.cpp:665 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Această limbă nu este suportată de sistemul de operare." #: common/pgm_base.cpp:716 common/pgm_base.cpp:757 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Fișierul de limbă KiCad pentru această limbă nu este instalat." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1207 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:805 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "" "\n" "Deschideți '%s'\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Erare la citirea fișierului: nu pot determina lungimea." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 msgid "Error reading file." msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "În cazul importului din Altium, presupunem un octet nul la sfârșitul unei " "liste de proprietăți. Deoarece acesta lipsește, datele importate ar putea fi " "malformate sau lipsă." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Unitatea \"%s\" nu se termină cu \"mil\"." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2434 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2454 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2751 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2470 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2488 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2504 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2510 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2516 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Fișierul selectat nu este valid sau este posibil să fie deteriorat!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2615 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Număr neașteptat de puncte în \"%s\". A găsit %d, dar se aștept %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Lipsește nodul '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Parametru necunoscut '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:211 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Dimensiune nevalabilă %lld: prea mare" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:372 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc nevalabil cu raza %f și unghiul %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:199 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:108 #, fuzzy msgid "This is the default net class." msgstr "Este necesară Netclass-ul predefinit." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:330 msgid "Could not open archive file." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:338 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:295 msgid "Error extracting file!" msgstr "Eroare la extragerea fișierului!" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:981 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376 #: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:212 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:874 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1120 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:201 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Fișier arhivat '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:211 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:237 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)." #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:304 msgid "Excluded warning: " msgstr "Avertisment exclus " #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:306 msgid "Excluded error: " msgstr "Eroare exclusă: " #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:310 msgid "Warning: " msgstr "Atenție: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:314 msgid "Error: " msgstr "Eroare: " #: common/richio.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire." #: common/richio.cpp:226 common/richio.cpp:324 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Lungimea maximă a liniei depășită" #: common/richio.cpp:289 msgid "Line length exceeded" msgstr "Lungimea liniei depășită" #: common/richio.cpp:573 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER eroare de scriere" #: common/settings/color_settings.cpp:330 msgid "(Footprints)" msgstr "(Amprente)" #: common/settings/color_settings.cpp:382 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Predefinit" #: common/settings/color_settings.cpp:387 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Clasic" #: common/template_fieldnames.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Câmp %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Închide %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Părăsiți %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Nou..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Creați un nou document în editor" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:586 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089 msgid "New Library..." msgstr "Biblioteca nouă..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Adăugați bibliotecă..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Deschideți documentul existent" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Salvați modificările" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." msgstr "Salvați ca..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Salvați documentul curent într-o altă locație" #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Salvați copia ca..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Salvează tot" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Salvați toate modificările" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Aruncați modificările" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Setări pagină..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Setări pentru dimensiunea hârtiei și informații despre titlu" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Imprimă..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Trasare..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157 msgid "Plot" msgstr "Trasare" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Închideți editorul curent" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Anulați instrumentul curent" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Afișați meniul contextual" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Efectuați acțiunii butonului din dreapta al mouse-ului" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Anulați ultima modificare" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109 msgid "Redo" msgstr "Refă" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Refaceți ultima modificare" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: common/tool/actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Lipiți special ..." #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Lipiți elementul (elementele) din mapă cu opțiuni" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicați" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Dublează elementele selectate" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Șterge elementele selectate" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Instrument interactiv de ștergere" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic" #: common/tool/actions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Comutați modul realist" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "%s Proprietăți" #: common/tool/actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "%s Proprietăți" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Găsește" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Find text" msgstr "Găsiți textul" #: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Găsește și înlocuiește" #: common/tool/actions.cpp:222 msgid "Find and replace text" msgstr "Găsește și înlocuiește textul" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Găsește următorul" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" msgstr "Găsiți următoarea potrivire" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Find Next Marker" msgstr "Găsiți următorul marcaj" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Înlocuiește și găsește următorul" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Înlocuiți potrivirea curentă și găsiți următorul" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace All" msgstr "Înlocuiți tot" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace all matches" msgstr "Înlocuiți toate potrivirile" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Previous Marker" msgstr "Marcator anterior" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Accesați marcatorul anterior din fereastra Verificator" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Next Marker" msgstr "Următorul marcaj" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Accesați marcatorul următor din fereastra Verificator" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Exclude Marker" msgstr "Excludeți marcator" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Marcarea încălcării curente în fereastra Verificator ca excludere" #: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" #: common/tool/actions.cpp:292 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Potrivire zoom" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Măriți obiectele" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Măriți la cursor" #: common/tool/actions.cpp:319 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Micșorați la cursor" #: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1678 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1679 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1676 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Dimensiune centrală" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Măriți la selecție" #: common/tool/actions.cpp:356 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor sus" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor jos" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor stânga" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor dreapta" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursor sus rapid" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cursor jos rapid" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursor stânga rapid" #: common/tool/actions.cpp:399 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Cursor dreapta rapid" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Click" msgstr "Clic" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Efectuează clic cu butonul stâng al mouse-ului" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Double-click" msgstr "Clic dublu" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Efectuează dublu clic cu butonul stâng al mouse-ului" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pin Library" msgstr "Fixează biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" msgstr "Anulați fixarea bibliotecii" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Nu mai păstrați biblioteca în fruntea listei" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" msgstr "Deplasare sus" #: common/tool/actions.cpp:436 msgid "Pan Down" msgstr "Deplasare jos" #: common/tool/actions.cpp:442 msgid "Pan Left" msgstr "Deplasare stânga" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Pan Right" msgstr "Deplasare dreapta" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Treceți la grilă rapidă 1" #: common/tool/actions.cpp:460 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Treceți la grilă rapidă 2" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Treceți la grila următoare" #: common/tool/actions.cpp:469 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Treceți la grila anterioară" #: common/tool/actions.cpp:474 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Setați punctul de origine al grilei" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Show Grid" msgstr "Arată grila" #: common/tool/actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Afișați puncte sau linii de grilă în fereastra de editare" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Grid Properties..." msgstr "Proprietăți grilă..." #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Setați dimensiunile grilei" #: common/tool/actions.cpp:497 msgid "Use inches" msgstr "Folosiți țoli" #: common/tool/actions.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:502 msgid "Use mils" msgstr "Utilizați mils" #: common/tool/actions.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Use millimeters" msgstr "Utilizați milimetri" #: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:700 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Selectați niciunul" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" msgstr "Schimbaţi unitățile" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordonate polare" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Schimbaţi între sistemele de coordonate polare și carteziene" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Resetați coordonatele locale" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Arată întotdeauna cursorul" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Afișați crucea chiar și în instrumentul de selecție" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Crucea pe tot ecranul" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Comutarea afișajului cruce pe tot ecranul" #: common/tool/actions.cpp:551 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Comutați straturilor inactive între normal și atenuat" #: common/tool/actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)" #: common/tool/actions.cpp:559 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Comutați straturile inactive între normal, atenuat și ascuns" #: common/tool/actions.cpp:564 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Select item(s)" msgstr "Selectați articolele" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Measure Tool" msgstr "Instrument măsurare" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Măsurați interactiv distanța dintre puncte" #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Afișați fereastra de vizualizare 3D" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1299 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Explorator de biblioteci de simboluri" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor" #: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1201 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Explorator de biblioteci de amprente" #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Creați, ștergeți și editați amprente" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Actualizarea PCB din schemă..." #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Actualizați PCB-ul cu modificările aduse schemei" #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Actualizați schema de la PCB..." #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Configurați căi..." #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Editați variabilele de mediu de configurare a căii" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Introducere în KiCad" #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Deschideți ghidul \"Introducere în KiCad\" pentru începători" #: common/tool/actions.cpp:654 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Deschideți documentația produsului într-un browser web" #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Listă cu comenzi rapide..." #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Afișează tabelul actual al comenzilor rapide și ordinele corespunzătoare" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" msgstr "Implică-te" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web" #: common/tool/actions.cpp:674 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Report Bug" msgstr "Raportați eroarea" #: common/tool/common_control.cpp:210 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Fișierul de ajutor '%s' sau\n" "'%s' nu a putut fi găsit.\n" "Doriți să accesați ajutorul online KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:213 common/tool/common_control.cpp:233 msgid "File Not Found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul" #: common/tool/common_control.cpp:230 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Fișierul de ajutor '%s' nu a putut fi găsit.\n" "Doriți să accesați ajutorul online KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:260 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n" "Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați %s" #: common/tool/common_control.cpp:263 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Implică-te cu KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:275 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n" "Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați '%s'" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Grilă utilizator: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Selectează tot\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Selecție" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Valoare incorectă: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Intrarea conține spațiu alb la sfârșit." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Intrarea conține un spațiu alb la început." #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" nu este un format valid de identificator de bibliotecă." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Eroare de validare a identificatorului bibliotecii" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Numele semnalului nu pot conține spații" #: common/view/view.cpp:540 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Oglindirea pentru axa Y nu este încă acceptată" #: common/widgets/font_choice.cpp:58 #, fuzzy msgid "<not found>" msgstr "%s nu a fost găsit" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "Nu există amprentă predefinită" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Grafică accelerată" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafică de rezervă" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Motor de randare" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Grafică accelerată de hardware (recomandat)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Grafică software (pentru computerele care nu suportă cerințele de accelerare " "hardware ale KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "Opțiuni grilă" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "Puncte" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "Linii" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "Cruci mici" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "Stilul grilei" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "Grosimea grilei:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Distanța minimă a grilei:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Fixare la grilă:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "When grid shown" msgstr "Când este afișată grila" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "Opțiuni cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" msgstr "Crucea mică" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 msgid "Full window crosshair" msgstr "Crucea pe tot ecranul" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursorului" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Forma cursorului pentru instrumentele de desen, plasare și mișcare" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Afișează întotdeauna crucea" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Selectează un fişier" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Alege Calea" #: common/widgets/lib_tree.cpp:289 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Folosiți țoli" #: common/widgets/mathplot.cpp:1676 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrează trasarea în această poziție" #: common/widgets/mathplot.cpp:1677 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Incadrat in ecran" #: common/widgets/mathplot.cpp:1677 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Setați trasarea pentru a afișa toate elementele" #: common/widgets/mathplot.cpp:1678 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Măriți vizualizarea trasări." #: common/widgets/mathplot.cpp:1679 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Micșorați vizualizarea trasări." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:806 msgid "<no net>" msgstr "<fără rețea>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "<create net>" msgstr "<crează rețea>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:750 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:793 msgid "Filter:" msgstr "Filtru:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:77 common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:328 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Resetare %s la valorile implicite" #: common/widgets/properties_panel.cpp:70 #: common/widgets/properties_panel.cpp:150 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: common/widgets/properties_panel.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: common/widgets/properties_panel.cpp:251 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "%s Proprietăți" #: common/widgets/unit_binder.cpp:318 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Apăsați o comandă rapidă nouă sau apăsați Esc pentru a anula..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Comandă:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Cheia curentă:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Setați o comandă rapidă" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' este o tastă rapidă rezervată în KiCad și nu poate fi atribuită." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Modificare..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Anulează modificările" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Ștergeți comandă rapidă atribuită" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Restaurează valorile implicite" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" este deja atribuit la \"%s\" în secțiunea \"%s\". Sunteți sigur că " "doriți să modificați atribuirea acesteia?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Confirmați modificarea" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(faceți dublu clic pentru editare)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "Comandă rapidă" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Atenție:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Informații:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:957 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850 msgid "Save Report to File" msgstr "Salvați raportul în fișier" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Nu pot scrie raportul în fișierul '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Eroare de salvare a fișierului" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Mesaje de ieșire" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Arată:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2439 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2458 msgid "All" msgstr "Toate" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Avertizări" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Informații" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Salvați..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Fișiere cu simboluri de desen KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Fișiere de bibliotecă de simboluri vechi KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 #, fuzzy msgid "KiCad database library files" msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Toate fișierele bibliotecii de simboluri KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad project files" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Fișiere de proiect vechi KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" msgstr "Toate fișierele de proiect KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Fișiere schematice Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Fișiere schematice KiCad legacy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Fișiere schematice KiCad s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Altium schematic files" msgstr "Fișiere schematice Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Fișiere de arhivă schematică CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Fișiere schematice Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML files" msgstr "Fișiere Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Fișiere netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Fișiere netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Fișiere cu circuite imprimate KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x fișiere PCB XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Fișiere PCB P-Cad 200x ASCII" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Fișiere PCB Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Studio" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Maker" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fișiere PCB Fabmaster" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Fișiere de amprentă KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Căile bibliotecilor de amprente KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Fișiere vechi de bibliotecă de amprentă" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 #, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x bibliotecă fișiere XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Foaie de desen" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad simbol amprentă fișier de atribuire" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Fișiere de foraj" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" msgstr "Fișiere SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "HTML files" msgstr "Fișiere HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "CSV Files" msgstr "Fișiere CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Portable document format files" msgstr "Fișiere în format de document portabil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "PostScript files" msgstr "Fișiere PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" msgstr "Fișiere de raport" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Fișiere VRML și X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Fișiere de amprente IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" msgstr "Fișiere text" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Fișiere de export vechi de amprentă" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Fișier de verificare a regulilor electrice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" msgstr "Fișier de bibliotecă Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Fișier SPICE netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Fișier CadStar netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" msgstr "Fișier zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Fișiere de placă GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" msgstr "Fișiere DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Fișier de lucru Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Fișier Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Fișier Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 msgid "Workbook file" msgstr "Fișier registru de lucru" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "PNG file" msgstr "Fișier PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589 msgid "Jpeg file" msgstr "Fișier JPEG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Lista comenzilor rapide" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Fișierul de echivalență \"%s\" nu a putut fi găsit în căile de căutare " "predefinite." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Eroare la deschiderea fișierului de echivalență \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Eroare de încărcare a fișierului de echivalență" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu s-au găsit echivalențe de amprentă/simbol." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Componenta %s: amprenta %s nu se găsește în niciuna dintre bibliotecile de " "amprente ale proiectului." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Avertisment CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Ați rulat CvPcb pentru prima dată utilizând noua metodă de căutare a " "amprentelor prin intermediul tabelelor din biblioteca de amprente.\n" "CvPcb fie a copiat tabelul implicit, fie a creat un tabel gol în dosarul " "dvs. de pornire.\n" "Trebuie mai întâi să configurați tabelul de biblioteci pentru a include " "toate bibliotecile de amprente care nu sunt incluse în KiCad.\n" "Pentru mai multe informații, consultați secțiunea \"Tabelul bibliotecii " "amprentelor\" din documentația CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale " "de amprentă." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Atribuiți amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Biblioteci de amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbol : Atribuiri de amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Amprente filtrate" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Aplicați, salvați schema și continuați" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1672 eeschema/sch_symbol.cpp:2155 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1275 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 pcbnew/footprint.cpp:2927 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:105 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 msgid "Pin Count" msgstr "Numărul pinilor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:576 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1655 eeschema/sch_symbol.cpp:1659 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1689 pcbnew/footprint.cpp:1029 msgid "Library" msgstr "Bibliotecă" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 msgid "Search Text" msgstr "Căutați text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" msgstr "Fără filtrare" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrat după %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descriere: %s; Cuvinte cheie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Locația bibliotecii: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 msgid "Library location: unknown" msgstr "Locația bibliotecii: necunoscută" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nu există biblioteci de amprente PCB listate în tabelul actual al " "bibliotecilor de amprente." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" msgstr "Eroare de configurare" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:955 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Eroare la încărcarea schemei.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Fișier proiect: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "Nu este selectat niciun editor de text în KiCad. Vă rugăm să alegeți unul." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Fișier asociere amprentă" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:284 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Înlătură" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Mutați în sus" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Mutați în jos" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Editați fișierul" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Variabile de mediu disponibile pentru căile relative:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1040 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/sch_symbol.cpp:1634 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:2917 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:121 pcbnew/pcb_dimension.cpp:306 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Tip de cale" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Atribuire schematică" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Atribuire fișier Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Atribuirile de amprentă din lista de rețea schematică și fișierul de " "asociere a amprentei simbolice (.cmp) sunt contradictorii.\n" "\n" "Vă rugăm să alegeți atribuirea." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Conflicte de atribuire a amprentei" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Vizualizator de amprente" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1075 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Amprenta: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Unele dintre amprentele atribuite sunt intrări moștenite fără nume de " "bibliotecă. Doriți ca KiCad să încerce să le convertească la noul format de " "LIB_ID necesar? (Dacă răspundeți nu, atunci aceste atribuiri vor fi " "eliminate și va trebui să le re-atribuiți manual.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n" msgstr "" "Componenta '%s': amprenta '%s' <b>nu se găsește</b> în niciuna dintre " "bibliotecile de amprente ale proiectului.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n" msgstr "" "Componenta \"%s\" amprentă \"%s\" a fost găsită în bibliotecile <b>multiple</" "b>.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Mai întâi verificați intrările din tabelul bibliotecii de amprente." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tabele de bibliotecă cu amprente problematice" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "S-au produs următoarele erori în încercarea de a converti atribuirile de " "amprentă:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Va trebui să le realocați manual dacă doriți ca acestea să fie actualizate " "corect data viitoare când importați netlist-ul în Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schemă salvată" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtre de amprentă:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Gestionați fișierele de asociere a amprentelor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Configurați lista fișierelor de asociere a amprentelor (.equ). Aceste " "fișiere sunt utilizate pentru a atribui automat nume de amprente din " "valorile simbolurilor." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Salvați în schemă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului " "schematic" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Salvați în schemă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului " "schematic" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Selectați următorul simbol neatribuit" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Selectați simbolul anterior neatribuit" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Selectați simbolul anterior fără atribuire de amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "Atribuiți amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Efectuați atribuirea automată a amprentei" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "Ștergeți asocierea" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Ștergeți asociațiile de amprentă selectate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Utilizați filtrele de amprentă a simbolurilor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtrarea listei de amprente prin filtrele de amprente definite în simbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrați lista de amprente după numărul de pini" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrare după bibliotecă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrați lista de amprente după bibliotecă" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Ștergeți toate asocierile?" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Adnotat %s ca %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Adnotare completă." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Fișier de script:\n" "%s\n" "nu a fost găsit. Scriptul nu este disponibil." #: eeschema/connection_graph.cpp:2462 eeschema/connection_graph.cpp:2495 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Atât %s, cât și %s sunt atașate la aceleași elemente; %s va fi folosit în " "netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:2764 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Rețeaua %s este conectată grafic la magistrală %s, dar nu este membră a " "acestei magistrale" #: eeschema/connection_graph.cpp:3246 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Fișa pin %s nu are nicio etichetă ierarhică corespunzătoare în interiorul " "fișei" #: eeschema/connection_graph.cpp:3264 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Eticheta ierarhică %s nu are niciun pin de foaie corespondent în foaia mamă" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s găsit, dar pinul %s nu a fost găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nu a fost găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "Rețea selectată:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Mesaje de adnotare:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "Adnotați" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Întreaga schemă" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Numai foaia actuală" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" msgstr "Selecție" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sortați simbolurile după poziția &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sortați simbolurile după poziția &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Păstrați adnotările existente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Resetarea adnotărilor existente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numerotare" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Folosiți primul număr liber după:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Primul liber după numărul foii X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Primul liber după numărul foii X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Ștergeți adnotarea" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Adnotați schema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(fișier lipsă)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Scriptul generatorului BOM selectat %s nu a putut fi găsit." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Căutat:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Porecla generatorului:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Adăugați un generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Porecla \"%s\" este deja utilizată." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:754 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Fișiere generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Numele fișierului generator nu a fost găsit." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Ajutor pentru generarea facturii de materiale" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Scripturi generator BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Adăugați un nou generator BOM și linia de comandă a acestuia la listă" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Editați fișierul script în editorul de text" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Elimină scriptul generator curent din listă" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Linie de comandă pentru rularea generatorului:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Afișați fereastra consolei" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "În mod implicit, linia de comandă rulează cu o fereastră de consolă ascunsă, " "iar ieșirea este redirecționată către afișajul de informații.\n" "Setați această opțiune pentru a afișa fereastra comenzii în curs de execuție." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Resetați lista scripturilor generatorului BOM la setările implicite" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Listă de materiale(BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python <script file name> <input filename> <output filename>\n" "```\n" "\n" "On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:" "\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\n" "```\n" "python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." "csv\"\n" "```\n" "\n" "On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/" "kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\n" "```\n" "python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" "```\n" "\n" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" msgstr "Modificarea tuturor simbolurilor din schematică" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 msgid "Change Symbols" msgstr "Schimbați simbolurile" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" msgstr "Schimbarea simbolurilor care corespund indicativului de referință:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 msgid "Change symbols matching value:" msgstr "Modificarea simbolurilor care corespund valorii:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 msgid "Change symbols matching library identifier:" msgstr "Schimbați simbolurile care corespund identificatorului bibliotecii:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 msgid "Update Fields" msgstr "Actualizați câmpurile" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 msgid "Remove fields if not in new symbol" msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în noul simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgstr "Resetați câmpurile dacă sunt goale în noul simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 msgid "Update field text" msgstr "Actualizați textul câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 msgid "Update field visibilities" msgstr "Actualizați vizibilitățile câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 msgid "Update field sizes and styles" msgstr "Actualizați dimensiunile și stilurile câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 msgid "Update field positions" msgstr "Actualizați pozițiile câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 msgid "Update symbol attributes" msgstr "Actualizați atributele simbolului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 msgid "Change" msgstr "Schimbă" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:62 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:113 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:138 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:146 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:70 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 msgid "Update" msgstr "Actualizați" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:532 #, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:539 #, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:549 #, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:556 #, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" msgstr "Schimbați simbolurile %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:567 msgid "*** symbol not found ***" msgstr "*** simbolul nu a fost găsit ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:576 msgid "*** new symbol has too few units ***" msgstr "*** noul simbol are prea puține unități ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Actualizarea tuturor simbolurilor din schematică" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" msgstr "Șterge elementele selectate" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" msgstr "Actualizează simbolurile care corespund indicativului de referință:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 msgid "Update symbols matching value:" msgstr "Actualizarea simbolurilor care corespund valorii:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 msgid "Update symbols matching library identifier:" msgstr "" "Actualizarea simbolurilor care corespund identificatorului bibliotecii:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 msgid "New library identifier:" msgstr "Identificator nou al bibliotecii:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 msgid "Update/reset Fields" msgstr "Actualizare/reset câmpuri" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 msgid "Select None" msgstr "Selectați niciunul" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 msgid "Update Options" msgstr "Opțiuni de actualizare" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 msgid "Remove fields if not in library symbol" msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în simbolul bibliotecii" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "Elimină câmpurile care nu apar în simbolurile bibliotecii originale" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 msgid "Reset fields if empty in library symbol" msgstr "Resetați câmpurile dacă sunt goale în simbolul bibliotecii" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 msgid "Update/reset field text" msgstr "Actualizați/resetați textul câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 msgid "Update/reset field visibilities" msgstr "Actualizați/resetați vizibilitățile câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 msgid "Update/reset field sizes and styles" msgstr "Actualizați/resetați dimensiunile și stilurile câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 msgid "Update/reset field positions" msgstr "Actualizați/resetați pozițiile câmpului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 msgid "Update/reset symbol attributes" msgstr "Actualizați/resetați atributele simbolului" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 msgid "Update Symbols from Library" msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 msgid "Select with Browser" msgstr "Selectați cu browserul" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:158 msgid "Place repeated copies" msgstr "Plasați copii repetate" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:159 msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." msgstr "Păstrați simbolul selectat pentru clicurile ulterioare." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:161 msgid "Place all units" msgstr "Plasați toate unitățile" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:162 msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgstr "Plasați secvențial toate unitățile simbolului." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:472 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:228 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca „%s”." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436 msgid "No footprint specified" msgstr "Nu s-a specificat nicio amprentă" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:449 msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Amprenta nevalabilă specificată" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:533 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:292 msgid "No symbol selected" msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545 #, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:642 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "Candidați disponibili pentru %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "Numărul candidaților %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:657 #, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" msgstr "%u link(uri) mapate, %u nu a fost găsit(e)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:663 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "Toate %u link(uri) rezolvate" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745 #, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca %s.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2165 msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 msgid "Current Library Reference" msgstr "Referința curentă a bibliotecii" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 msgid "New Library Reference" msgstr "Bibliotecă nouă de referință" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" msgstr "Atribuiți orfani" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" "În cazul în care unele simboluri sunt orfane (simbolul legat nu se găsește " "nicăieri),\n" "încercați să găsiți un candidat cu același nume în una dintre bibliotecile " "de simboluri încărcate." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 msgid "Update symbol fields from new library" msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" "Înlocuiți câmpurile de simboluri curente cu câmpuri din noua bibliotecă.\n" "Avertisment: câmpurile \"Valoare\" și \"Amprente\" vor fi, prin urmare, " "înlocuite." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Bibliotecă de simboluri referințe" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:99 msgid "Run ERC" msgstr "Rulați ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:151 msgid "Show Annotation dialog" msgstr "Afișați dialog Adnotare" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:164 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "Schema nu este complet adnotată. Rezultatele ERC vor fi incomplete." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:299 msgid "Delete exclusions too?" msgstr "Ștergeți și excluderile?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:299 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1133 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 msgid "Delete All Markers" msgstr "Ștergeți toate marcajele" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 msgid "Errors and Warnings Only" msgstr "Numai erori și avertismente" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" msgstr "Erori, avertismente și excluderi" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" msgstr "%d simbolul (simbolurile) necesită adnotare. <br><br>" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgstr "-------- ERC anulat de utilizator.<br><br>" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 msgid "Done.<br><br>" msgstr "Gata.<br><br>" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:474 msgid "Checking sheet names..." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:480 msgid "Checking bus conflicts..." msgstr "Se verifică conflictele magistralelor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:485 msgid "Checking conflicts..." msgstr "Se verifică conflictele..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 #, fuzzy msgid "Checking units..." msgstr "Se verifică pinii..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 msgid "Checking footprints..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 msgid "Checking pins..." msgstr "Se verifică pinii..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 msgid "Checking labels..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Se verifică variabilele nerezolvate..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 #, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:541 msgid "Checking no connect pins for connections..." msgstr "Verificați \"Fără conexiune\" Pini nu sunt conectați..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "Verificarea problemelor legate de simbolurile bibliotecii..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:553 #, fuzzy msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:565 msgid "errors" msgstr "erori" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:566 msgid "warnings" msgstr "avertizări" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:663 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567 msgid "appropriate" msgstr "potrivit" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:668 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:572 #, fuzzy msgid "Remove exclusion for this violation" msgstr "Eliminarea excluderii pentru această încălcare" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:573 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" msgstr "Acesta va fi plasat înapoi în lista %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:584 msgid "Exclude this violation" msgstr "Excludeți această încălcare" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:674 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:585 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" msgstr "Va fi exclus din lista %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:619 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "Schimbarea severității în Eroare pentru toate încălcările \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:628 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" "Severitatea încălcărilor poate fi, de asemenea, editată în fereastra de " "dialog Configurarea plăcii" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "Schimbarea severității în Eroare pentru toate încălcările \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632 #, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" msgstr "Ignorați toate încălcările „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:634 msgid "Violations will not be checked or reported" msgstr "Încălcările nu vor fi verificate sau raportate" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:705 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "Editarea hărții conflictelor pin-la-pin..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 msgid "Edit violation severities..." msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:710 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgstr "Deschideți dialogul Configurare schematică" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:802 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Conflicts Map" msgstr "Din harta conflictului pin" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:806 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:908 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:802 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:817 msgid "Violation Severity" msgstr "Gravitatea încălcării" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 #, fuzzy msgid "Edit ignored violations..." msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:976 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487 #, c-format msgid "Report file '%s' created." msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:994 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "Raport ERC (%s, Codificare UTF8)\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1009 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** Foaie %s\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1033 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 msgid "Click on items to highlight them on the board." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107 #, c-format msgid "Violations (%s)" msgstr "Încălcări (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Ignored Tests (%s)" msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 msgid "Exclusions" msgstr "Excluderi" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Delete Marker" msgstr "Ștergeți toate marcajele" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Verificator de reguli electrice" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73 #, fuzzy msgid "Export Netlist" msgstr "Exportați netlist-ul plăcii" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgstr "Simulatorul necesită o schemă complet adnotată." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:395 #, fuzzy msgid "Use current sheet as root" msgstr "Numai foaia actuală" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:396 #, fuzzy msgid "Export netlist only for the current sheet" msgstr "Exportați în alte foii" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:435 #, fuzzy msgid "Save all voltages" msgstr "Salvați toate modificările" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:438 #, fuzzy msgid "Save all currents" msgstr "Salvați toate modificările" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:361 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:367 #, fuzzy msgid "External simulator command:" msgstr "Simulare" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:368 msgid "" "Enter the command line to run spice\n" "Usually <path to spice binary> %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:382 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:446 msgid "Netlist command:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:490 #, fuzzy msgid "Save Netlist File" msgstr "Salvați raportul în fișier" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "%s Export" msgstr "Exportați" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:567 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:52 msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "Exportul netlistului necesită o schemă complet adnotată." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:697 #, fuzzy msgid "This plugin already exists." msgstr "'%s' există deja." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:730 msgid "You must provide a netlist generator command string" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:736 msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 msgid "Add Generator..." msgstr "Adăugați un generator..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Generator" msgstr "Adăugați un generator" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1079 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Command line to run the generator:" msgstr "Linie de comandă pentru rularea generatorului:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Browse Generators..." msgstr "Adăugați un generator..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112 #, fuzzy msgid "Script Generator Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362 msgid "Illegal reference designator value!" msgstr "Valoare ilegală a desemnatorului de referință!" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:486 msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:479 #, fuzzy msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" msgstr "" "Marginile din jurul textului sunt controlate de raportul de decalaj al " "textului.\n" "din Configurare schematică> General> Formatare." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:77 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show field name" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95 msgid "Show the field name in addtion to its value" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Allow autoplacement" msgstr "autoplasat" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105 msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:85 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:84 msgid "Font:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:88 msgid "KiCad Font" msgstr "KiCad Font" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119 #: eeschema/sch_label.cpp:882 eeschema/sch_text.cpp:497 msgid "Align left" msgstr "Aliniază la stânga" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Align horizontal center" msgstr "Orizontal" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 #: eeschema/sch_label.cpp:880 eeschema/sch_text.cpp:495 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Marchează" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:139 #: eeschema/sch_label.cpp:883 eeschema/sch_text.cpp:498 msgid "Align top" msgstr "Aliniază sus" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Align vertical center" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:149 #: eeschema/sch_label.cpp:881 eeschema/sch_text.cpp:496 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Vizualizați partea de jos" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Orizontal" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Vertical" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:244 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Text size:" msgstr "Dimensiunea textului:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:258 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170 msgid "Position X:" msgstr "Poziția X:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 msgid "Position Y:" msgstr "Poziția Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288 msgid "Common to all units" msgstr "Comun tuturor unităților" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Common to all body styles" msgstr "Comun tuturor unităților" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88 #, fuzzy msgid "Text Item Properties" msgstr "Proprietăți text" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Other symbol fields" msgstr "Câmpuri simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39 msgid "Wires && wire labels" msgstr "Fire și etichete fire" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 msgid "Buses && bus labels" msgstr "Etichete magistrale" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Label fields" msgstr "Câmpuri simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Sheet titles" msgstr "Câmpuri foi" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Other sheet fields" msgstr "Câmpuri foi" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sheet borders && backgrounds" msgstr "Fundaluri foi" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Filter fields by name:" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Filter items by parent reference designator:" msgstr "Actualizează simbolurile care corespund indicativului de referință:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol library id:" msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113 msgid "Filter items by parent symbol type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Non-power symbols" msgstr "Simboluri de neconectare" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Power symbols" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Filter items by net:" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Only include selected items" msgstr "Șterge elementele selectate" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Set To" msgstr "Setați o comandă rapidă" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Folosiți culori:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:129 msgid "Up" msgstr "Sus" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:130 msgid "Down" msgstr "Jos" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: include/widgets/ui_common.h:43 #, fuzzy msgid "-- leave unchanged --" msgstr "Lăsați neschimbat" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 msgid "H Align:" msgstr "Aliniere H:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "(fields only)" msgstr "(numai citire)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284 msgid "V Align:" msgstr "Aliniere V:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:392 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Grosimea liniei" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "Folosiți culori:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Line style:" msgstr "Stil linie" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Fill color:" msgstr "Lipiți culoarea" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Dimensiunea punctului de intersecție:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:388 #, fuzzy msgid "Junction color:" msgstr "Culoare selectie:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:102 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Proprietăți text" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32 msgid "symbol" msgstr "simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Selectați fișierul tabelului bibliotecii globale %s:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "Eroare la încărcarea tabelei bibliotecii de simboluri „%s”." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgstr "" "Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46 msgid "Ibis parser" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1696 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1708 msgid "Diameter:" msgstr "Diametru:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." msgstr "" "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." msgstr "" "Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culorile Editorului de " "scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 msgid "Junction Properties" msgstr "Proprietățile intersecției" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:96 #, fuzzy msgid "Pin length:" msgstr "Linie, lungime %s" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101 msgid "Global Label Properties" msgstr "Proprietăți globale ale etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Proprietăți ale etichetelor ierarhice" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118 msgid "Label Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Directive Label Properties" msgstr "Proprietăți ale etichetelor ierarhice" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "Proprietăți ale etichetelor ierarhice" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:457 #, fuzzy msgid "Label can not be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:662 msgid "The first field is mandatory." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40 msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Introduceți textul care urmează să fie utilizat în cadrul schemei" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:29 msgid "Syntax help" msgstr "Ajutor sintaxă" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30 msgid "Show syntax help window" msgstr "Afișează fereastra de ajutor pentru sintaxă" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28 msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:766 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:36 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:101 msgid "Show" msgstr "Arată" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 #, fuzzy msgid "H Align" msgstr "Aliniere H:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 #, fuzzy msgid "V Align" msgstr "Aliniere V:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_field.cpp:546 #: eeschema/lib_text.cpp:431 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_field.cpp:752 eeschema/sch_label.cpp:876 #: eeschema/sch_text.cpp:491 eeschema/sch_textbox.cpp:436 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Dimensiunea textului:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 msgid "X Position" msgstr "Poziția X" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 msgid "Y Position" msgstr "Poziția Y" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_field.cpp:542 #: eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/lib_textbox.cpp:482 #: eeschema/sch_field.cpp:748 eeschema/sch_label.cpp:870 #: eeschema/sch_text.cpp:485 eeschema/sch_textbox.cpp:430 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:315 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 pcbnew/pcb_text.cpp:125 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291 msgid "Font" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88 msgid "Add field" msgstr "Adăugați câmp" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Delete field" msgstr "Ștergeți" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55 #: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/pin_type.cpp:244 #: eeschema/sch_label.cpp:145 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58 #: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/pin_type.cpp:245 #: eeschema/sch_label.cpp:146 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61 #: eeschema/pin_type.cpp:54 eeschema/pin_type.cpp:246 #: eeschema/sch_label.cpp:147 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecțional" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64 #: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/pin_type.cpp:247 msgid "Tri-state" msgstr "Tri-state" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67 #: eeschema/pin_type.cpp:56 eeschema/pin_type.cpp:248 #: eeschema/sch_label.cpp:149 msgid "Passive" msgstr "Pasiv" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Dot" msgstr "Puncte" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:173 msgid "Diamond" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 msgid "Formatting" msgstr "Formatare" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "Auto" msgstr "Automat" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 msgid "ALL" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 msgid "Alternate" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227 msgid "Count" msgstr "Număr" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159 eeschema/lib_pin.cpp:1162 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 msgid "Number" msgstr "Numar" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281 msgid "Electrical Type" msgstr "Tip electric" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282 msgid "Graphic Style" msgstr "Stil grafic" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Number Text Size" msgstr "Dimensiunea textului:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Name Text Size" msgstr "Dimensiunea textului:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 msgid "De Morgan" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:826 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108 msgid "Read Only" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Salvați modificările" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Pin numbers:" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Pin count:" msgstr "Numărul pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Duplicate pins:" msgstr "Duplicați:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137 msgid "Group by name" msgstr "Grupați după nume" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Filter by unit:" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Numele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:128 msgid "Symbol name:" msgstr "Numele simbolului:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" "Acesta este numele simbolului din bibliotecă,\n" "și, de asemenea, valoarea predefinită a componentei atunci când este " "încărcată în schemă." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:208 msgid "Combo!" msgstr "Combinaţie!" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47 msgid "" "Select symbol in the current library as parent symbol.\n" "\n" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Număr de probe" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:188 msgid "All units are interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 msgid "Exclude from schematic bill of materials" msgstr "Excludeți lista de materiale din schematică" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:285 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Exclude from board" msgstr "Excludeți din BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 msgid "Pin name position offset:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Numele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 #, fuzzy msgid "New Symbol" msgstr "Simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Ordine" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." msgstr "" "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Fill Style" msgstr "Stil de umplere" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:110 msgid "Do not fill" msgstr "Nu umpleți" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:113 msgid "Fill with body outline color" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fill with body background color" msgstr "Trasați culoarea fundalului" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Fill with:" msgstr "Recesiune" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Private to Symbol Editor" msgstr "Editor de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "Comun tuturor unităților" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157 msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:86 msgid "Drawing Properties" msgstr "Proprietăți desen" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:668 msgid "References must start with a letter." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:685 #, fuzzy msgid "Fields must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:323 #, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:335 #, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Selectați următorul simbol neatribuit" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:341 msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:368 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:573 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:745 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:977 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:750 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Adăugați un filtru de amprente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:793 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Adăugați un filtru de amprente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122 msgid "Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 msgid "Derive from symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:154 msgid "<None>" msgstr "<Nimic>" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:155 msgid "" "Select symbol to derive this symbol from or select\n" "<None> for root symbol.\n" "\n" "Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n" "This is no longer the case and all symbols are either\n" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Number of Units:" msgstr "Număr de probe" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:196 msgid "Has alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:197 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Adăugați un simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:205 msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" "from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Pin Text Options" msgstr "Opțiuni de lipire" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show or hide pin names" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:238 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Position offset:" msgstr "Poziția X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156 msgid "units" msgstr "unități" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:197 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exclude from simulation" msgstr "Excludeți din fișierele de poziție" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "Footprint filters:" msgstr "Filtre de amprentă:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311 msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:322 msgid "Add footprint filter" msgstr "Adăugați un filtru de amprente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:327 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Adăugați un filtru de amprente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:335 #, fuzzy msgid "Delete footprint filter" msgstr "Adăugați un filtru de amprente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:349 #, fuzzy msgid "Footprint Filters" msgstr "Filtre de amprentă:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:362 #, fuzzy msgid "Edit Simulation Model..." msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:487 #, fuzzy msgid "Text can not be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Background fill" msgstr "Fundal" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285 #, fuzzy msgid "Private to symbol editor" msgstr "Editor de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:101 #, fuzzy msgid "Text Box Properties" msgstr "Proprietăți text" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "" "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66 #, fuzzy msgid "Line Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 #, fuzzy msgid "Conflicting Labels" msgstr "Elemente blocate" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:105 #, fuzzy msgid "New Label" msgstr "Etichetă rețea" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:106 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/fp_text.cpp:297 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:309 pcbnew/pad.cpp:998 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 #: pcbnew/pcb_group.cpp:403 pcbnew/pcb_shape.cpp:307 pcbnew/pcb_text.cpp:117 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:285 pcbnew/pcb_track.cpp:989 pcbnew/zone.cpp:572 msgid "Status" msgstr "Stare" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:214 msgid "Updated" msgstr "Actualizat" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" "Această schemă are una sau mai multemagistrale cu mai mult de o etichetă.\n" "Acest lucru era permis în versiunile anterioare KiCad, dar nu mai este " "permis." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" "Vă rugăm să selectați un nume nou pentru fiecare dintre magistralele de mai " "jos.\n" "Un nume a fost sugerat pentru dvs. pe baza etichetelor atașate la autobuz." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 msgid "Accept Name" msgstr "Acceptați numele" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" msgstr "Migrați magistrale" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:346 msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280 msgid "Exit sync pins mode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 msgid "" "Synchronized pins mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited regardless of this option." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300 msgid "If checked, this pin will exist in all units." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 #, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode." msgstr "Afișați titlul în modul de editare" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441 msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443 msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pin &name:" msgstr "Numele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Pin num&ber:" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "&X position:" msgstr "Poziția X" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Y position:" msgstr "Poziția Y" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Pin length:" msgstr "Linie, lungime %s" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "N&ame text size:" msgstr "Dimensiune predefinită a textului:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Number text si&ze:" msgstr "Dimensiune predefinită a textului:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Electrical type:" msgstr "Tip electric" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99 msgid "Used by the ERC." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Graphic style:" msgstr "Stil grafic" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163 msgid "&Visible" msgstr "&Vizibil" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192 msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions" msgstr "Gestionarea definițiilor de magistrală" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 #, fuzzy msgid "Pin Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74 msgid "Plot All Pages" msgstr "Trasați toate paginile" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75 msgid "Plot Current Page" msgstr "Trasați pagina curentă" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:515 #, fuzzy msgid "Select Output Directory" msgstr "Trasați directorul de ieșire" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:532 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:534 msgid "Plot Output Directory" msgstr "Trasați directorul de ieșire" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Schematic size" msgstr "Schemă salvată" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248 msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249 msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250 msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251 msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254 msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255 msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256 msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:411 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:477 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Nu se poate normaliza calea \"%s%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:464 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Exportați în alte foii" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25 #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Output directory:" msgstr "Trasați directorul de ieșire" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" "Directorul țintă pentru fișierele de trasare. Poate fi absolut sau relativ " "cu locația fișierului principal al schemei." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Fișiere imagine" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgstr "Trasarea marginii foii de desen și a titlului" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Alb-negru" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot background color" msgstr "Trasați culoarea fundalului" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "Trasați culoarea de fundal dacă formatul de ieșire o acceptă" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Color theme:" msgstr "Teme de culoare (%d)" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95 msgid "Select the color theme to use for plotting" msgstr "Selectați tema de culoare care urmează să fie utilizată pentru trasare" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183 msgid "Default line width:" msgstr "Lățimea predefinită a liniei:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "HPGL Options" msgstr "Opțiuni" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Position and units:" msgstr "Poziția X:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Bottom left, plotter units" msgstr "În stânga jos, unități de trasare" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Centered, plotter units" msgstr "Centrat, unități de trasare" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Page fit, user units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Content fit, user units" msgstr "În stânga jos, unități de trasare" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Alte opțiuni" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Open file after plot" msgstr "Scrieți textul filtrului" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 msgid "Open output file with associated application after successful plot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89 msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Opțiuni de trasare a schemelor" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334 #, fuzzy msgid "Print Schematic" msgstr "Schematică KiCad" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:341 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Imprimați cadru de referințe." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 #, fuzzy msgid "Print background color" msgstr "Trasați culoarea fundalului" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 #, fuzzy msgid "Use a different color theme for printing:" msgstr "Selectați tema de culoare care urmează să fie utilizată pentru trasare" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:101 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:122 #, fuzzy msgid "Symbol Name" msgstr "Numele simbolului:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:126 msgid "Action Taken" msgstr "Acțiune" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1039 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1633 eeschema/sch_symbol.cpp:1677 #: pcbnew/footprint.cpp:2914 pcbnew/fp_text.cpp:279 msgid "Reference" msgstr "Referinta" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:300 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Simbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 #, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" msgstr "Ascundeți arborele de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:296 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Symbols to update:" msgstr "Numele simbolului:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Schimbați simbolurile" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Bibliotecă:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 #: eeschema/project_rescue.cpp:596 eeschema/project_rescue.cpp:611 #, fuzzy msgid "Project Rescue Helper" msgstr "Copie de rezervă a proiect" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Import Settings" msgstr "Setări grilă" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Import Settings From" msgstr "Importați amprenta din fișier" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:126 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "Nu s-a gasit fisierul:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Import from:" msgstr "Importați:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" "Directorul țintă pentru fișierele de trasare. Poate fi absolut sau relativ " "cu locația fișierului de placă." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47 msgid "Import:" msgstr "Importați:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Formatting preferences" msgstr "Preferințe" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 msgid "Field name templates" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Pin conflict map" msgstr "Din harta conflictului pin" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Violation severities" msgstr "Gravitatea încălcării" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Net classes" msgstr "Clasele de rețea" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Search for:" msgstr "Numele foilor" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 msgid "Text with optional wildcards" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Înlocuiți tot" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" msgstr "Direcție:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" msgstr "&Înainte" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" msgstr "&Înapoi" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 msgid "Words" msgstr "Cuvinte" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 msgid "Wildcards" msgstr "Metacaractere" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" msgstr "Numele foilor" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Search hidden fields" msgstr "Câmpuri foi" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Numai foaia actuală" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" msgstr "&Caută" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Replace" msgstr "&Înlocuiește" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Înlocuiți tot" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 #, fuzzy msgid "Schematic Setup" msgstr "Text schematic" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:42 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 #, fuzzy msgid "Electrical Rules" msgstr "Verificator de reguli electrice" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:110 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:512 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2322 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Net Classes" msgstr "Netclass" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bus Alias Definitions" msgstr "Definiții magistrală" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 #, fuzzy msgid "Text Variables" msgstr "Fișiere text" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:97 msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:134 #, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:74 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:403 #, fuzzy msgid "Filled shape" msgstr "Solid" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "" "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." msgstr "" "Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culorile Editorului de " "scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Proprietăți" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 #, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Proprietăți text" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:282 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:316 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Relativ" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:317 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:324 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Relativ" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Absolut" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:356 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Cantitate" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:382 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Schematic Editor > Colors." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:428 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Fișier schematic nevalabil" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:449 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" "'%s'\n" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:491 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:659 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' există deja." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:494 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:556 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Fișierul zip \"%s\" nu poate fi deschis." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:551 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:589 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "A apărut o eroare la salvarea fișierului schematic '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Salvarea copiei de rezervă în \"%s\" nu a reușit" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:679 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:687 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_pin.cpp:1164 #: eeschema/lib_pin.cpp:1166 eeschema/lib_text.cpp:429 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_field.cpp:750 #: eeschema/sch_label.cpp:874 eeschema/sch_pin.cpp:220 #: eeschema/sch_text.cpp:489 eeschema/sch_textbox.cpp:434 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 msgid "Style" msgstr "Stil" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border width:" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "Culori circuit" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Background fill:" msgstr "Fundal" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Page number:" msgstr "Numar" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Hierarchical path:" msgstr "Etichetă ierarhică" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197 msgid "path" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83 #, fuzzy msgid "Sheet Properties" msgstr "Proprietăți text" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list.h:45 eeschema/sch_plotter.cpp:547 msgid "Done" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 msgid "Add signal by name:" msgstr "Adăugați semnal după nume:" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 msgid "Add Signals" msgstr "Adăugați semnale" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:116 msgid "You need to select DC source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:220 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 msgid "No valid simulation is configured." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:285 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:289 msgid "Exit Without Valid Simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:290 #, fuzzy msgid "Configure Valid Simulation" msgstr "Configurație" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:587 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192 msgid "Volts" msgstr "Volți" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:588 msgid "Amperes" msgstr "Amperi" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:589 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:72 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:85 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:125 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:147 msgid "Ohms" msgstr "Ohm" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265 msgid "Decade" msgstr "Decadă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265 msgid "Octave" msgstr "Octavă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "Frequency scale" msgstr "Frecvență" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Number of points per decade:" msgstr "Număr de probe" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Start frequency:" msgstr "Frecvență:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:67 msgid "Hertz" msgstr "Hertz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stop frequency:" msgstr "Frecvență:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:81 msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Sursă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256 msgid "V" msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 msgid "I" msgstr "I" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 msgid "R" msgstr "R" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 msgid "TEMP" msgstr "TEMP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:108 msgid "Source:" msgstr "Sursă:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Sweep type:" msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Sursă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132 msgid "Starting value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Final value:" msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Swap sources" msgstr "Sursă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "DC Transfer" msgstr "Tranzitoriu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:213 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69 msgid "Distortion" msgstr "Deformare" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Measured node" msgstr "Instrument măsurare" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Referinta" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245 msgid "(optional; default GND)" msgstr "(opțional; GND predefinit)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Noise source" msgstr "Sursă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:279 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Număr de probe" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:293 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:310 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:72 msgid "Noise" msgstr "Zgomot" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:318 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:329 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Nimic de imprimat" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:333 msgid "Pole-Zero" msgstr "Polul Zero" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:337 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:78 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilitate" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Tranzitoriu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Timp:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:388 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:367 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:381 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:392 msgid "(optional; default 0)" msgstr "(opțional; predefinite 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:403 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 msgid "Transient" msgstr "Tranzitoriu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:408 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Load directives from schematic" msgstr "Întreaga schemă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:424 pcbnew/pad.cpp:1730 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:431 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444 msgid "Compatibility mode:" msgstr "Modul de compatibilitate:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "User configuration" msgstr "Configurarea luminilor" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "Spice" msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "PSpice" msgstr "PSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "LTSpice" msgstr "LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "PSpice and LTSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "HSpice" msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 #, fuzzy msgid "Simulation Command" msgstr "Simulare" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "No model named '%s' in library." msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:280 #, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:402 #, fuzzy msgid "Component:" msgstr "Componentă" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:463 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:471 msgid "Save primary parameter in Value field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:488 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 msgid "Parameter" msgstr "Parametru" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:491 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1163 eeschema/sch_label.cpp:868 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 eeschema/sch_pin.cpp:219 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:622 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83 #: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304 #: pcbnew/pcb_track.cpp:869 pcbnew/pcb_track.cpp:943 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:530 msgid "Type" msgstr "Tip" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:601 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:644 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Fără conexiuni" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Browse Models" msgstr "Model" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66 msgid "Pin:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Differential" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" msgstr "Se verifică etichetele..." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 msgid "Device:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Toate paginile" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:194 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "DCod:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220 msgid "Model" msgstr "Model" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Symbol Pin" msgstr "Simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Model Pin" msgstr "Model" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Pin Assignments" msgstr "Atribuții amprentă..." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120 #, fuzzy msgid "Simulation Model Editor" msgstr "Editor de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:863 #, fuzzy msgid "Select Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:87 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:864 #, fuzzy msgid "Browse for footprint" msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:869 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Show Datasheet" msgstr "Afișați fișa tehnică" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:870 msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Afișați fișa tehnică în browser" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1204 msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:266 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:667 msgid "Qty" msgstr "Cantitate" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:768 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Grup" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1276 msgid "Datasheet" msgstr "Fișă tehnică" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1064 #, fuzzy msgid "New field name:" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1064 msgid "Add Field" msgstr "Adăugați câmp" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Field must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1081 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:905 #, c-format msgid "Field name '%s' already in use." msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1119 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Unsaved data" msgstr "[Nesalvat]" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392 msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Save as CSV" msgstr "Salvați modificările" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34 msgid "Add Field..." msgstr "Adăugați câmp..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Remove Field..." msgstr "Adăugați câmp..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 msgid "Group symbols" msgstr "Simboluri de grup" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:69 msgid "Group symbols together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export as CSV..." msgstr "Exportați..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:89 #, fuzzy msgid "Symbol Fields Table" msgstr "Câmpuri de simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Base Name" msgstr "Porecla" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Alternate Assignment" msgstr "Atribuții amprentă..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:131 msgid "Unit:" msgstr "Unitate:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142 msgid "Alternate symbol (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:143 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:147 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 msgid "180" msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:157 msgid "Mirror:" msgstr "Oglindiț:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:161 msgid "Not mirrored" msgstr "Nu este oglindit" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Around X axis" msgstr "Oglindiț axa Y" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Around Y axis" msgstr "Oglindiț axa Y" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Show pin numbers" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Show pin names" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/footprint.cpp:2938 #, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" msgstr "Excludeți lista de materiale din schematică" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:207 msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:212 msgid "" "This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Do not populate" msgstr "Nu umpleți" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:231 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 #, fuzzy msgid "Change Symbol..." msgstr "Schimbați simbolurile" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Edit Symbol..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:240 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." msgstr "Adăugați bibliotecă..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Pin Number" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:279 #, fuzzy msgid "Base Pin Name" msgstr "Nume alias al magistralei" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:306 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" msgstr "Atribuții amprentă..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Library link:" msgstr "Bibliotecă" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:331 #, fuzzy msgid "Simulation Model..." msgstr "Simulator..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" "Această schemă utilizează în prezent metoda de căutare a listei de simboluri " "din biblioteca de proiecte pentru încărcarea simbolurilor din bibliotecă. " "KiCad va încerca să mapeze simbolurile existente pentru a utiliza noul tabel " "al bibliotecii de simboluri. Remappingul va modifica unele fișiere din " "proiect și este posibil ca schemele să nu fie compatibile cu versiunile mai " "vechi ale KiCad. Toate fișierele modificate vor fi copiate în dosarul " "\"remap_backup\" din dosarul de proiect, în cazul în care trebuie să " "reveniți asupra modificărilor. Dacă alegeți să săriți peste acest pas, veți " "fi responsabil pentru remapare manuală a simbolurilor." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" "Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 #, fuzzy msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" "Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Simbolul %s a fost alocat bibliotecii de simboluri \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 #, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Nu se poate crea proiectul remap back up folderul \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:503 msgid "Backup Error" msgstr "Eroare la crearea copiei de rezervă" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abandonați restaurare" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:382 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:424 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:442 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului de copiei de rezervă \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului de copiei de rezervă \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Simboluri" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:338 msgid "<root sheet>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s (%s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:493 msgid "" "Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// " "or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:288 msgid "Link:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:290 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" msgstr "Schimbă" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #, fuzzy msgid "Update Schematic" msgstr "Adnotați schema" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Footprint assignments" msgstr "Atribuții amprentă..." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" msgstr "Denumiri Net" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" msgstr "Actualizați schema de la PCB..." #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Parent symbol:" msgstr "Adăugați un simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in parent symbol" msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în noul simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in parent symbol" msgstr "Resetați câmpurile dacă sunt goale în noul simbol" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Actualizați câmpurile" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Wire/bus width:" msgstr "Grosimea liniei" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgstr "" "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de scheme." #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69 #, fuzzy msgid "Wire & Bus Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Automatically annotate symbols" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:201 #, fuzzy msgid "(symbol editor only)" msgstr "Editor de simboluri" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:485 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Alegeți culoarea" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:434 msgid "/path/to/sheet" msgstr "/cale/la/foaie" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:850 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:289 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1470 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Default font:" msgstr "Predefinit" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show hidden fields" msgstr "Câmpuri foi" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show ERC errors" msgstr "Erori ERC" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show ERC warnings" msgstr "Avertismente ERC" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show ERC exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Selection && Highlighting" msgstr "Evidențiere selecție" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Draw selected child items" msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Fill selected shapes" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Selection thickness:" msgstr "Grosimea liniei predefinite:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:108 msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Highlight thickness:" msgstr "Elemente evidențiate" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92 msgid "Cross-probing" msgstr "Sondare încrucișată" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Highlight symbols when footprints selected" msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" msgstr "Dublează elementele selectate" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108 msgid "Center view on cross-probed items" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114 msgid "Zoom to fit cross-probed items" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Line Drawing Mode:" msgstr "Trasarea foii de desen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Free Angle" msgstr "unghi" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "90 deg Angle" msgstr "45 de grade" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "45 deg Angle" msgstr "45 de grade" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 msgid "Automatically start wires on unconnected pins" msgstr "Porniți automat firele pinilor neconectați" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" msgstr "" "Atunci când este activat, puteți începe cablarea făcând clic pe pinii " "neconectați chiar și atunci când instrumentul de cablare nu este activ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386 #, fuzzy msgid "<ESC> clears net highlighting" msgstr "Evidențiere selecție" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57 msgid "" "First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20 msgid "Defaults for New Objects" msgstr "Valori predefinite pentru obiecte noi" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sheet border:" msgstr "Marginile foilor" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sheet background:" msgstr "Fundaluri foi" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Clicking on a pin selects the symbol" msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:112 msgid "" "In schematic editor:\n" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 msgid "Left Click Mouse Commands" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Long Click" msgstr "Clic" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Clarify selection from menu." msgstr "Afișați meniul Clarificare selecție" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:209 msgid "Add item(s) to selection." msgstr "Adăugați elemente la selecție." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Remove item(s) from selection." msgstr "Eliminați din selecție" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170 msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:214 msgid "Shift+Cmd" msgstr "Shift+Cmd" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "Câmpuri de simboluri" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Repeated Items" msgstr "Elemente blocate" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" msgstr "Orizontal" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" msgstr "Vertical" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Label increment:" msgstr "Repetați incrementului etichetei" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Dialog Preferences" msgstr "Preferințe" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 #, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Bus definitions:" msgstr "Definiții magistrală" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "(source)" msgstr "Sursă" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Members of '%s':" msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" msgstr "Numele rețelei sau al magistralei" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" msgstr "Ștergeți adnotarea" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".A" msgstr ".A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "-A" msgstr "-A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "_A" msgstr "_A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".1" msgstr ".1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "-1" msgstr "-1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "_1" msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 msgid "Default text size:" msgstr "Dimensiune predefinită a textului:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Label offset ratio:" msgstr "Proprietățile etichetei" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" msgstr "" "Procent din dimensiunea textului cu care se decaleajă textul deasupra sau " "dedesubtul firului sau magistralei" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Global label margin:" msgstr "Etichete globale" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" msgstr "" "Procent din dimensiunea textului cu care se decaleajă textul deasupra sau " "dedesubtul firului sau magistralei" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122 msgid "Pin symbol size:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 msgid "Junction dot size:" msgstr "Dimensiunea punctului de intersecție:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 msgid "Smallest" msgstr "Cel mai mic" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Small" msgstr "Mic" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 msgid "Large" msgstr "Mare" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 msgid "Largest" msgstr "Cel mai mare" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Inter-sheet References" msgstr "Referințe" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" msgstr "Preferințe" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show own page reference" msgstr "Preferințe" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 msgid "Standard (1,2,3)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:184 msgid "Abbreviated (1..3)" msgstr "Abreviat (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:197 msgid "[" msgstr "[" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 msgid "Suffix:" msgstr "Sufix:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206 msgid "]" msgstr "]" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Dashed Lines" msgstr "Adăugați linii" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Dash length:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Gap length:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45 msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220 msgid "No error or warning" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:225 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Generează" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:230 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Generează" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" msgstr "Culoarea firului în schematică" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Use theme:" msgstr "Tema icoanelor:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 msgid "&Default line width:" msgstr "& Lățime predefinită a liniei:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 msgid "" "Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n" "their parent Schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Lățimea predefinită a liniei:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Dimensiunea predefinită a stiloului:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Dimensiunea predefinită a stiloului:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Tip electric" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "Plasați copii repetate" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 msgid "100" msgstr "100" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:540 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:542 msgid "A library table row nickname cell is empty." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544 msgid "A library table row path cell is empty." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546 msgid "Invalid Row Definition" msgstr "Definiția rândului nevalabilă" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548 msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" "Celulele goale vor avea ca rezultat eliminarea din tabel a tuturor " "rândurilor care nu sunt valide." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550 msgid "Remove Invalid Cells" msgstr "Eliminați celulele nevalabile" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551 msgid "Cancel Table Update" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:391 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:621 #, fuzzy msgid "Library Nickname Error" msgstr "Porecla generatorului:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:609 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 eeschema/symbol_library.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:471 #, fuzzy msgid "Error Loading Library" msgstr "Eroare la încărcarea editorului" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:518 #, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "Avertisment: Număr de scală incorect" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgstr "Biblioteca '%s' există deja." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 eeschema/sch_base_frame.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 msgid "Skip" msgstr "Omiteți" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923 msgid "Add Anyway" msgstr "Adăugați oricum" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:742 msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:750 #, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:756 #, c-format msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:784 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:354 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787 #, fuzzy msgid "Migrate Library" msgstr "Biblioteca nouă" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:811 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1042 msgid "" "Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de simboluri" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1078 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Eroare la încărcarea tabelei bibliotecii de simboluri „%s”." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1079 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1092 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1509 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1561 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1116 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1129 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Eroare de salvare a fișierului" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1091 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:193 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Activ" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:545 include/lib_table_grid.h:186 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359 msgid "Nickname" msgstr "Poreclă" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:187 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Library Path" msgstr "Bibliotecă" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Library Format" msgstr "Bibliotecă" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Global Libraries" msgstr "Bibioteci" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Biblioteci de amprente" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Add empty row to table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Remove library from table" msgstr "Eliminați din selecție" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Migrate Libraries" msgstr "Biblioteca nouă" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Path Substitutions:" msgstr "Înlocuirea textului" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41 msgid "Project field name templates:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47 msgid "Global field name templates:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93 #, fuzzy msgid "Untitled Field" msgstr "Actualizați câmpurile" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 msgid "Field name templates:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 msgid "URL" msgstr "URL" #: eeschema/eeschema.cpp:362 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" "S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale " "de amprentă." #: eeschema/eeschema.cpp:424 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:76 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:97 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Error loading drawing sheet." msgstr "Eroare la încărcarea foii de desen." #: eeschema/eeschema_config.cpp:297 eeschema/sheet.cpp:333 #, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea tabelei bibliotecii de simboluri „%s”." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:123 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:159 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:195 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" msgstr "Salvarea copiei de rezervă în \"%s\" nu a reușit" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:206 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:305 msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:215 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:315 msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:257 #, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" msgstr "Necunoscut" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:463 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:526 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:608 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:669 #, fuzzy msgid "Unable to load library\n" msgstr "Nu se poate găsi secțiunea bibliotecii." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:474 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:534 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:594 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:544 #, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:558 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unable to save library\n" msgstr "Nu se poate găsi secțiunea bibliotecii." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:564 #, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Input Pin" msgstr "Fișier zip" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 #, fuzzy msgid "Output Pin" msgstr "Ieșire" #: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Bidirecțional" #: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 #, fuzzy msgid "Tri-State Pin" msgstr "Tri-State" #: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 #, fuzzy msgid "Passive Pin" msgstr "Pasiv" #: eeschema/erc.cpp:71 eeschema/erc.cpp:88 #, fuzzy msgid "Free Pin" msgstr "Pin foaie" #: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89 #, fuzzy msgid "Unspecified Pin" msgstr "Nespecificat" #: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90 msgid "Power Input Pin" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:91 msgid "Power Output Pin" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Collector" msgstr "Conexiuni" #: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:93 msgid "Open Emitter" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:94 #, fuzzy msgid "No Connection" msgstr "Conexiuni" #: eeschema/erc.cpp:287 #, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: eeschema/erc.cpp:324 #, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "Aliasul magistralei %s are definiții contradictorii pe %s și %s" #: eeschema/erc.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă" #: eeschema/erc.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/erc.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc.cpp:582 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:712 #, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "Aliasul magistralei %s are definiții contradictorii pe %s și %s" #: eeschema/erc.cpp:885 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: eeschema/erc.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/erc.cpp:927 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/erc_item.cpp:43 msgid "Conflicts" msgstr "Conflicte" #: eeschema/erc_item.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: eeschema/erc_item.cpp:47 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:51 msgid "Symbol pin or wire end off grid" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:55 #, fuzzy msgid "Pin not connected" msgstr "Fără conexiuni" #: eeschema/erc_item.cpp:59 msgid "Input pin not driven by any Output pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:63 msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:67 eeschema/erc_item.cpp:71 msgid "Conflict problem between pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:75 #, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: eeschema/erc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "Adăugați un indicator de neconectare" #: eeschema/erc_item.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" msgstr "Adăugați un indicator de neconectare" #: eeschema/erc_item.cpp:87 #, fuzzy msgid "Label not connected to anything" msgstr "Firele nu sunt conectate la nimic" #: eeschema/erc_item.cpp:91 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:95 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:99 msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:103 msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:107 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" msgstr "" "Conflict între definițiile aliasurilor de magistrală între foile schematice" #: eeschema/erc_item.cpp:111 msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "Mai multe denumiri date acestei magistrale sau acestei rețele" #: eeschema/erc_item.cpp:115 #, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" msgstr "Atribuire schematică" #: eeschema/erc_item.cpp:119 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" "Rețeaua este conectată grafic la o magistrală, dar nu este un membru al " "magistralei" #: eeschema/erc_item.cpp:123 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "Eticheta atașată la elementul de magistrală nu descrie o magistrală" #: eeschema/erc_item.cpp:127 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" "Magistralele sunt conectate grafic, dar nu împart niciun membru al " "magistralei" #: eeschema/erc_item.cpp:131 msgid "Invalid connection between bus and net items" msgstr "Conexiune nevalabilă între magistrală și elementele rețelei" #: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193 #, fuzzy msgid "Unresolved text variable" msgstr "Trasarea foii de desen" #: eeschema/erc_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "SPICE model issue" msgstr "Fișier SPICE netlist" #: eeschema/erc_item.cpp:143 msgid "Wires not connected to anything" msgstr "Firele nu sunt conectate la nimic" #: eeschema/erc_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Library symbol issue" msgstr "Verificarea problemelor legate de simbolurile bibliotecii..." #: eeschema/erc_item.cpp:151 #, fuzzy msgid "Symbol is not annotated" msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/erc_item.cpp:155 #, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc_item.cpp:159 #, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc_item.cpp:163 #, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc_item.cpp:167 #, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc_item.cpp:171 #, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/erc_item.cpp:175 msgid "Units of same symbol have different values" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:179 #, fuzzy msgid "Duplicate reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: eeschema/erc_item.cpp:183 msgid "Bus Entry needed" msgstr "Intrare în magistrală necesară" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:221 eeschema/files-io.cpp:816 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Schematic Files" msgstr "Text schematic" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:252 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:253 eeschema/fields_grid_table.cpp:614 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:768 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 #, fuzzy msgid "Show Name" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 #, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "autoplasat" #: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: eeschema/files-io.cpp:123 #, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:141 #, fuzzy msgid "Creating Schematic" msgstr "Schematică KiCad" #: eeschema/files-io.cpp:142 #, fuzzy msgid "Loading Schematic" msgstr "Schematică KiCad" #: eeschema/files-io.cpp:202 #, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/files-io.cpp:242 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257 #: eeschema/files-io.cpp:1273 eeschema/sheet.cpp:161 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:265 #, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/files-io.cpp:1276 #: eeschema/files-io.cpp:1290 eeschema/sheet.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:297 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:361 #, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect" #: eeschema/files-io.cpp:362 #, fuzzy msgid "Project Load Warning" msgstr "Manager de Proiect" #: eeschema/files-io.cpp:365 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:369 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Nu mai afișa." #: eeschema/files-io.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: eeschema/files-io.cpp:400 msgid "" "This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " "schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " "immediately before making any changes to prevent data loss. If there are " "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:411 #, fuzzy msgid "Load Without Cache File" msgstr "Afișare ca imagine în oglindă" #: eeschema/files-io.cpp:412 msgid "Abort" msgstr "Anulează" #: eeschema/files-io.cpp:427 eeschema/files-io.cpp:444 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:850 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:515 msgid "Schematic is read only." msgstr "Schema este numai pentru citire." #: eeschema/files-io.cpp:540 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Salvați în schemă" #: eeschema/files-io.cpp:572 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:618 pcbnew/files.cpp:173 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Toate fișierele acceptate" #: eeschema/files-io.cpp:621 #, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Nu în schematică" #: eeschema/files-io.cpp:660 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extensie neașteptată a fișierului: \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:713 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:718 pcbnew/files.cpp:1096 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:735 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" "Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:741 pcbnew/files.cpp:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:764 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Amprenta \"%s\" a fost salvată." #: eeschema/files-io.cpp:769 #, fuzzy msgid "File write operation failed." msgstr "Probleme la scrierea fișierului de configurare" #: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:916 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:117 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Dosarul '%s' nu a putut fi creat.\n" "\n" "Vă rugăm să vă asigurați că aveți permisiuni de scriere și să încercați din " "nou." #: eeschema/files-io.cpp:990 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:991 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Atenție" #: eeschema/files-io.cpp:994 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:995 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Suprascrieți" #: eeschema/files-io.cpp:996 msgid "Abort Project Save" msgstr "Întrerupeți salvarea proiectului" #: eeschema/files-io.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Nu în schematică" #: eeschema/files-io.cpp:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:1320 #, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: eeschema/files-io.cpp:1409 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " "files\n" "were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "Ei bine, acest lucru este potențial jenant!\n" "Se pare că ultima dată când ai editat unul sau mai multe fișiere schematice\n" "nu au fost salvate corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări " "salvate pe care le-ați făcut?" #: eeschema/files-io.cpp:1420 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1471 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi restaurate\n" #: eeschema/files-io.cpp:1476 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1496 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi eliminate\n" #: eeschema/files-io.cpp:1501 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1512 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" "'%s'\n" "could not be deleted." msgstr "" "Fișierul principal de salvare automată\n" "'%s'\n" "nu a putut fi șters." #: eeschema/files-io.cpp:1520 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1651 msgid "Derived from" msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:804 pcbnew/zone.cpp:598 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: eeschema/lib_field.cpp:555 eeschema/lib_text.cpp:440 #: eeschema/sch_field.cpp:761 #, fuzzy msgid "H Justification" msgstr "Justificare" #: eeschema/lib_field.cpp:564 eeschema/lib_text.cpp:449 #: eeschema/sch_field.cpp:770 #, fuzzy msgid "V Justification" msgstr "Justificare" #: eeschema/lib_item.cpp:61 eeschema/sch_pin.cpp:209 msgid "no" msgstr "nu" #: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:211 msgid "yes" msgstr "da" #: eeschema/lib_item.cpp:67 eeschema/sch_pin.cpp:215 msgid "Converted" msgstr "Convertit" #: eeschema/lib_item.cpp:70 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Creați straturi" #: eeschema/lib_pin.cpp:1177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350 msgid "Pos X" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:1178 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:351 msgid "Pos Y" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: eeschema/lib_pin.cpp:1362 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:1372 #, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:1380 #, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" msgstr "" #: eeschema/lib_shape.cpp:469 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Arc, radius %s" msgstr "rază" #: eeschema/lib_shape.cpp:473 eeschema/sch_shape.cpp:411 #, c-format msgid "Circle, radius %s" msgstr "" #: eeschema/lib_shape.cpp:482 eeschema/sch_shape.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline, %d points" msgstr "Curbă Bezier, %d puncte" #: eeschema/lib_shape.cpp:486 eeschema/sch_shape.cpp:424 #, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" msgstr "Curbă Bezier, %d puncte" #: eeschema/lib_symbol.cpp:407 eeschema/sch_symbol.cpp:434 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unităţi" #: eeschema/lib_text.cpp:480 eeschema/sch_text.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Stil grafic" #: eeschema/lib_textbox.cpp:375 eeschema/sch_textbox.cpp:353 #, fuzzy msgid "Graphic Text Box" msgstr "Stil grafic" #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_label.cpp:872 #: eeschema/sch_text.cpp:487 eeschema/sch_textbox.cpp:432 msgid "Bold Italic" msgstr "Îngroșat Cursiv" #: eeschema/lib_textbox.cpp:490 eeschema/sch_textbox.cpp:438 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.cpp:296 #, fuzzy msgid "Box Width" msgstr "Lățime" #: eeschema/lib_textbox.cpp:493 eeschema/sch_textbox.cpp:441 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:324 pcbnew/pcb_textbox.cpp:299 #, fuzzy msgid "Box Height" msgstr "Înălțime" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." msgstr "" "Nu s-a reușit adăugarea simbolului %s la fișierul de bibliotecă \"%s\"." #: eeschema/libarch.cpp:110 #, fuzzy msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Deschideți fișierul de foraj recent" #: eeschema/menubar.cpp:73 include/file_history.h:54 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente" #: eeschema/menubar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." msgstr "Salvați în schemă" #: eeschema/menubar.cpp:99 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Import" msgstr "Importați" #: eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Non-KiCad Schematic..." msgstr "Schematică non-KiCad..." #: eeschema/menubar.cpp:110 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:114 msgid "Footprint Assignments..." msgstr "Atribuții amprentă..." #: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127 msgid "Export" msgstr "Exportați" #: eeschema/menubar.cpp:122 msgid "Drawing to Clipboard" msgstr "Exportați desen în mapă" #: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:208 #, fuzzy msgid "Netlist..." msgstr "Importați netlist..." #: eeschema/menubar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbols to Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: eeschema/menubar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Symbols to New Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..." #: eeschema/menubar.cpp:195 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 #: gerbview/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/menubar.cpp:119 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248 msgid "&Units" msgstr "&Unități" #: eeschema/menubar.cpp:318 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "&Place" msgstr "&Loc" #: eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "&Inspect" msgstr "&Inspectare" #: eeschema/menubar.cpp:320 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 msgid "&Tools" msgstr "&Unelte" #: eeschema/menubar.cpp:321 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 msgid "P&references" msgstr "P&referințe" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:142 #, c-format msgid "Command error. Return code %d." msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147 msgid "Success." msgstr "Succes." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:194 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "" #: eeschema/picksymbol.cpp:169 pcbnew/load_select_footprint.cpp:256 msgid "Recently Used" msgstr "" #: eeschema/picksymbol.cpp:192 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "" #: eeschema/picksymbol.cpp:194 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1136 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "" #: eeschema/picksymbol.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "Nu se poate încărca simbolul \"%s\" din biblioteca \"%s\"." #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:65 #, fuzzy msgid "none" msgstr "<nimic>" #: eeschema/pin_type.cpp:57 eeschema/pin_type.cpp:249 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: eeschema/pin_type.cpp:58 eeschema/pin_type.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" #: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251 msgid "Power input" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252 msgid "Power output" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253 msgid "Open collector" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254 #, fuzzy msgid "Open emitter" msgstr "Deschideți dosarul cu teme" #: eeschema/pin_type.cpp:63 eeschema/pin_type.cpp:255 msgid "Unconnected" msgstr "Deconectat" #: eeschema/pin_type.cpp:80 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" #: eeschema/pin_type.cpp:81 msgid "Clock" msgstr "Ceas" #: eeschema/pin_type.cpp:82 #, fuzzy msgid "Inverted clock" msgstr "Inversat" #: eeschema/pin_type.cpp:83 #, fuzzy msgid "Input low" msgstr "Fișier zip" #: eeschema/pin_type.cpp:84 #, fuzzy msgid "Clock low" msgstr "Ceas" #: eeschema/pin_type.cpp:85 #, fuzzy msgid "Output low" msgstr "Ieșire" #: eeschema/pin_type.cpp:86 msgid "Falling edge clock" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:87 msgid "NonLogic" msgstr "FarăLogică" #: eeschema/project_rescue.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to %s" msgstr "Resetare %s la valorile implicite" #: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/project_rescue.cpp:595 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:610 #, fuzzy msgid "No symbols were rescued." msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/project_rescue.cpp:718 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/project_rescue.cpp:871 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:894 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" "Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului." #: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul" #: eeschema/project_sch_specific.cpp:111 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" "Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n" "\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" "Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:264 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Creați un tabel de bibliotecă global %s gol" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:265 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:513 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Configurați tabelul bibliotecii globale" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:275 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Global" msgstr "Globale" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:278 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 #, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:279 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:527 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Adăugați bibliotecă..." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:570 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:615 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Intrare magistrală în fir" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Intrare magistrală în magistrală" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:899 msgid "Wire" msgstr "Fir" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:900 msgid "Bus" msgstr "Magistrală" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500 msgid "Bus Entry Type" msgstr "Tipul de intrare în magistrală" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:900 #: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:994 pcbnew/pcb_track.cpp:971 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1540 pcbnew/zone.cpp:560 #, fuzzy msgid "Resolved Netclass" msgstr "Netclass alocat" #: eeschema/sch_connection.cpp:410 #, fuzzy msgid "Connection Name" msgstr "Conexiuni" #: eeschema/sch_connection.cpp:414 eeschema/sch_connection.cpp:423 #, c-format msgid "Bus Alias %s Members" msgstr "Alias magistrală %s Membri" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:127 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 #, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "Editor de schemă" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:180 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1589 #, fuzzy msgid "Schematic Hierarchy" msgstr "Câmp schematic" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271 #, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:786 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1760 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:539 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1179 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:703 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:743 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Salvați modificările" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:953 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1086 eeschema/sch_plotter.cpp:1028 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Schemă" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1103 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Schemă" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Open Schematic" msgstr "Schemă" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "Exportul netlistului necesită o schemă complet adnotată." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1413 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:777 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:914 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1559 msgid "[Read Only]" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1416 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:923 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1562 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Nesalvat]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 #, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" msgstr "Schemă salvată" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Elemente evidențiate" #: eeschema/sch_field.cpp:789 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:795 #, fuzzy msgid "Back to Previous Selected Sheet" msgstr "Marcator anterior" #: eeschema/sch_field.cpp:872 eeschema/sch_label.cpp:186 #, fuzzy msgid "Sheet References" msgstr "Referințe" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:37 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Necunoscut" #: eeschema/sch_label.cpp:148 msgid "Tri-State" msgstr "Tri-State" #: eeschema/sch_label.cpp:855 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: eeschema/sch_label.cpp:859 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Etichetă ierarhică" #: eeschema/sch_label.cpp:887 eeschema/sch_text.cpp:502 msgid "Justification" msgstr "Justificare" #: eeschema/sch_label.cpp:950 eeschema/sch_line.cpp:863 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 pcbnew/pad.cpp:992 #: pcbnew/pad.cpp:1773 pcbnew/pcb_track.cpp:969 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1537 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:231 pcbnew/zone.cpp:558 #: pcbnew/zone.cpp:1425 msgid "Net" msgstr "Rețea" #: eeschema/sch_label.cpp:952 eeschema/sch_line.cpp:867 #, fuzzy msgid "Resolved netclass" msgstr "Netclass alocat" #: eeschema/sch_label.cpp:967 #, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" msgstr "Etichetă ierarhică" #: eeschema/sch_label.cpp:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Label '%s'" msgstr "Etichete" #: eeschema/sch_label.cpp:1229 #, fuzzy, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" msgstr "Etichetă rețea" #: eeschema/sch_label.cpp:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Global Label '%s'" msgstr "Etichetă globală" #: eeschema/sch_label.cpp:1638 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Etichetă ierarhică" #: eeschema/sch_label.cpp:1655 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687 #, fuzzy msgid "Syntax Help" msgstr "Ajutor sintaxă" #: eeschema/sch_line.cpp:713 #, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" msgstr "Fir vertical, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:714 #, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" msgstr "Magistrală verticală, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" msgstr "Fir vertical, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:722 #, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" msgstr "Fir orizontal, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:723 #, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" msgstr "Magistrală orizontală, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" msgstr "Fir orizontal, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:731 #, c-format msgid "Wire, length %s" msgstr "Fir, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:732 #, c-format msgid "Bus, length %s" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Line, length %s" msgstr "Linie, lungime %s" #: eeschema/sch_line.cpp:901 msgid "Graphical" msgstr "Grafic" #: eeschema/sch_line.cpp:904 #, fuzzy msgid "Line Type" msgstr "Stil linie" #: eeschema/sch_line.cpp:909 msgid "from netclass" msgstr "din netclass" #: eeschema/sch_marker.cpp:263 #, fuzzy msgid "Electrical Rule Check Error" msgstr "Verificator de reguli electrice" #: eeschema/sch_marker.h:99 #, fuzzy msgid "ERC Marker" msgstr "Marcaje" #: eeschema/sch_no_connect.h:97 #, fuzzy msgid "No Connect" msgstr "Fără conexiuni" #: eeschema/sch_plotter.cpp:175 eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:316 msgid "Root" msgstr "Rădăcină" #: eeschema/sch_plotter.cpp:206 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:326 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Trasat la \"%s\".\n" #: eeschema/sch_plotter.cpp:208 eeschema/sch_plotter.cpp:393 #: eeschema/sch_plotter.cpp:748 eeschema/sch_plotter.cpp:930 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:639 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1137 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "" #: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528 #: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: eeschema/sch_plotter.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Nu s-au putut scrie fișierele de trasare în folderul „%s”." #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:155 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:160 msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Masca de compilare nu este acceptată în prezent." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404 msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975 msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983 msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1935 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2332 #, fuzzy, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2468 #, c-format msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " "imported schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2525 #, fuzzy, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2763 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2782 #, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "Eroare la citirea imaginii %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2775 #, c-format msgid "File not found %s." msgstr "Fișierul nu a fost găsit %s." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:76 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:74 #, c-format msgid "" "The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n" "Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n" "Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:130 #, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "master variant ('%s') was loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:139 msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:146 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:161 msgid "" "The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " "re-use block information has been discarded during the import." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:260 msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 msgid "" "The CADSTAR design has been imported successfully.\n" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:318 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:392 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:423 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:454 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " "The symbol was not loaded" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:561 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:571 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:703 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:719 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1193 #, c-format msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1302 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1777 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." msgstr "" "Simbolul „%s” este rotit cu un unghi de %.1f grade în designul original " "CADSTAR, dar KiCad acceptă doar unghiuri de rotație multipli de 90 de grade. " "Conexiunile firele vor necesita fixare manuală." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1791 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1928 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2237 #, c-format msgid "" "The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2262 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" msgstr "Eroare la citirea imaginii %s." #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:218 #, c-format msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:281 #, c-format msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:438 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3108 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Nu se poate citi fișierul \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1594 #, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:516 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:1816 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188 #, fuzzy msgid "Invalid symbol name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:202 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:209 #, fuzzy msgid "Invalid library identifier" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:265 #, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:274 #, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" msgstr "Niciun părinte pentru simbolul extins %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:289 #, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:297 #, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" msgstr "Prefix nevalabil pentru numele unității de simbol %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" msgstr "Sufix nevalabil pentru numele unității de simbol %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:321 #, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" msgstr "Număr de conversie a simbolului invalid %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:743 #, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1926 #, fuzzy msgid "Invalid property name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:772 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Empty property name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:793 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Invalid property value" msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Invalid pin name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1418 #, fuzzy msgid "Invalid pin number" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1630 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Invalid text string" msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1774 #, fuzzy msgid "Invalid page type" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Invalid title block comment number" msgstr "Număr cu virgulă mobilă nevalid" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nume fișiere foaie" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2591 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2622 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:212 #, c-format msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1520 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2169 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1546 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2195 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:170 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a citi biblioteca \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Fișierul bibliotecii de simboluri \"%s\" salvat." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:550 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:593 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:78 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:107 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:139 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:171 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:198 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:211 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:244 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:257 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:276 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:370 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:400 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:448 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:719 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:729 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:683 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1040 #, fuzzy msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "Neașteptat '%s'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1303 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:690 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" msgstr "Elementul nu este adnotat: %s%s (unitatea %d)\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:697 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" msgstr "Elementul nu este adnotat: %s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" msgstr "" "Eroare: simbolul %s%s%s (unitate %d) depășește unitățile definite (%d)\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:754 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Elemente duplicate %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" msgstr "Valori diferite pentru %s%d%s (%s) și %s%d%s (%s)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:795 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Valori diferite pentru %s%d%s (%s) și %s%d%s (%s)" #: eeschema/sch_screen.cpp:881 eeschema/sch_screen.cpp:973 #, fuzzy, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "" "Nu s-a reușit adăugarea simbolului %s la fișierul de bibliotecă \"%s\"." #: eeschema/sch_screen.cpp:897 #, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:913 #, c-format msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:932 #, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:952 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:984 #, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:795 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Numele foilor" #: eeschema/sch_sheet.cpp:802 #, fuzzy msgid "Hierarchical Path" msgstr "Etichetă ierarhică" #: eeschema/sch_sheet.cpp:805 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Numele variabilei" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Etichete ierarhice" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:356 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Etichete ierarhice" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Excluded from BOM" msgstr "Excludeți din BOM" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Excluded from board" msgstr "Excludeți din BOM" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1250 #, fuzzy msgid "DNP" msgstr "DPI" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1629 #, fuzzy msgid "Power symbol" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1639 msgid "flags" msgstr "steaguri" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Se verifică numele foilor..." #: eeschema/sch_symbol.cpp:1659 msgid "Undefined!!!" msgstr "Nedefinit!!!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1666 msgid "<Unknown>" msgstr "<Necunoscut>" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1685 #, fuzzy msgid "No library defined!" msgstr "Identificator nou al bibliotecii:" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_symbol.cpp:1876 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Autori simbolurilor" #: eeschema/sch_text.cpp:483 #, fuzzy msgid "Graphic Text" msgstr "Stil grafic" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 #, fuzzy msgid "" "<table>\n" " <tr>\n" " <th>Markup</th>\n" " <th></th>\n" " <th>Result</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" "samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" "samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <th>Bus Definition</th>\n" " <th> " " </th>\n" " <th>Resultant Nets</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp> <sub> </sub> " " <sub> </sub> " " <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" "</table>\n" "<p></p>\n" "<p></p>\n" "<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n" "\n" msgstr "" "<table>\n" " <tr>\n" " <th>Marcare</th>\n" " <th></th>\n" " <th>rezultat</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sup>exponent</sup> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>_{indice}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sub></sub> indice</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" "samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${variabilă}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${REVIZIE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${refdes:câmp}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>field_value</i> <i>de refdes</i> simbol</" "samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <th>Definiția autobuzului</th>\n" " <th> " " </th>\n" " <th>Plase rezultate</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix[m.. n]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefixm la prefixn</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>USB1. D+, USB1. D-</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br> <samp>MEM. D1, MEM. D2, MEM. Zăvor</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp> <sub> </sub> " "<sub> </sub> <u> </u> " " </samp><br><samp>MEM. D<sub>1</" "sub>, MEM. D<sub>2</sub>, MEM. Zăvor</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" "</table>\n" "<p></p>\n" "<p></p>\n" "<i>Rețineți că marcarea are prioritate față de definițiile magistralei.</i>\n" "\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: eeschema/sch_validators.cpp:137 #, fuzzy msgid "The name of the field cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sch_validators.cpp:139 #, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: eeschema/sch_validators.cpp:150 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:152 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:154 msgid "tab" msgstr "tab" #: eeschema/sch_validators.cpp:156 msgid "space" msgstr "spațiu" #: eeschema/sch_validators.cpp:170 msgid " or " msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:175 msgid ", or " msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:188 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:195 #, fuzzy msgid "Field Validation Error" msgstr "Eroare de validare a identificatorului bibliotecii" #: eeschema/sch_validators.cpp:225 #, fuzzy msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgstr "" "Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de " "magistrală vectorială" #: eeschema/sch_validators.cpp:230 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgstr "" "Numele semnalului conține '[' sau ']', dar nu este un nume valid de " "magistrală." #: eeschema/sheet.cpp:63 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:146 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:149 #, fuzzy msgid "Schematic Load Error" msgstr "Editor de schemă" #: eeschema/sheet.cpp:152 #, fuzzy msgid "Use partial schematic" msgstr "Salvați în schemă" #: eeschema/sheet.cpp:231 msgid "Continue Load" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:232 #, fuzzy msgid "Cancel Load" msgstr "Anulați" #: eeschema/sheet.cpp:241 msgid "" "There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older " "file version resulting in missing symbol instance data. This will result " "in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default " "instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the " "project that uses this schematic file and saving to the lastest file version " "will resolve this issue.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:276 eeschema/sheet.cpp:317 #: eeschema/sheet.cpp:366 eeschema/sheet.cpp:427 #, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Schematică KiCad" #: eeschema/sheet.cpp:272 msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " "references for the loaded schematic.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:313 msgid "" "The selected file was created as part of a different project. Linking the " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " "references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:362 msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:423 msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:634 #, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" "insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" "project to an operating system that supports case insensitive file\n" "names.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:643 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Nu mai afișa." #: eeschema/sheet.cpp:644 #, fuzzy msgid "Create New Sheet" msgstr "Eliminați din selecție" #: eeschema/sheet.cpp:645 #, fuzzy msgid "Discard New Sheet" msgstr "Anulează schimbările" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:66 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:95 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:118 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:72 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:80 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:103 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:126 msgid "There are NaN elements in a matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:161 #, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:166 #, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:171 #, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:185 #, fuzzy msgid "Checking pin " msgstr "Se verifică pinii..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:190 #, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:195 #, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:200 #, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:205 #, fuzzy msgid "Rpin is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210 #, fuzzy msgid "Lpin is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:215 #, fuzzy msgid "Cpin is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:229 #, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:234 #, fuzzy msgid "Checking component " msgstr "Se încarcă..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:239 #, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:245 msgid "Component: Invalid Package." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:251 #, fuzzy msgid "Component: no pin" msgstr "Componentă:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:348 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:366 msgid "There is a Nan voltage in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:373 msgid "There is an invalid current in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:416 #, fuzzy msgid "Invalid R_load." msgstr "Nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420 #, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425 #, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440 #, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:445 #, fuzzy msgid "Checking model " msgstr "Se verifică etichetele..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 #, fuzzy msgid "Undefined model type" msgstr "Nedefinit!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:456 #, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:461 #, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:466 #, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471 #, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:476 #, fuzzy msgid "invalid V_ref value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:481 #, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486 #, fuzzy msgid "C_comp is invalid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 #, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." msgstr "Fișiere generator:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516 #, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:522 #, fuzzy msgid "Invalid pulldown." msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:527 #, fuzzy msgid "Invalid pullup." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532 #, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537 #, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546 #, fuzzy msgid "Invalid Ramp" msgstr "Nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556 #, fuzzy msgid "Checking Header..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560 #, fuzzy msgid "Missing [IBIS Ver]" msgstr "Se verifică numele foilor..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:566 msgid "The parser does not handle this IBIS version" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 #, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" msgstr "Se verifică numele foilor..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 #, fuzzy msgid "Missing [File Name]" msgstr "Se verifică numele foilor..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601 #, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:606 #, fuzzy msgid "Checking package model " msgstr "Alegeți imaginea" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611 #, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617 #, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623 #, fuzzy msgid "Negative number of pins." msgstr "Număr de probe" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637 #, fuzzy msgid "Empty pin number" msgstr "Se așteaptă %s" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645 msgid "Resistance matrix is incorrect" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:653 msgid "Capacitance matrix is undefined" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:659 msgid "Capacitance matrix is incorrect" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:665 msgid "Capacitance matrix is nullptr" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 msgid "Inductance matrix is undefined" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679 msgid "Inductance matrix is incorrect" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 msgid "Inductance matrix is nullptr" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701 #, fuzzy msgid "Cannot open file " msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:707 #, fuzzy msgid "Reading file " msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:729 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:741 #, fuzzy msgid "Error on line " msgstr "Eroare la descărcarea pachetului" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769 msgid "A line did not end properly." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922 msgid "Line exceeds maximum length." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948 #, fuzzy msgid "Failed to read a double." msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998 #, fuzzy msgid "Failed to read a word." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991 msgid "Number is not an integer" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085 #, fuzzy msgid "New comment character is invalid." msgstr "Fișiere generator:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109 msgid "No extra argument was expected" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Unknown keyword in " msgstr "Necunoscut" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 msgid " context: " msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Invalid ramp data" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" msgstr "Definiția rândului nevalabilă" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460 msgid "Too much data for this matrix row." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468 msgid "Too much data for this matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506 msgid "Can't read a matrix element" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1511 msgid "Can't read a matrix index" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Unknown matrix type" msgstr "Adăugați formă" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Missing matrix type" msgstr "Se verifică numele foilor..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1619 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1625 msgid "matrix pointer is null" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1774 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Unknown Model_type " msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1874 #, fuzzy msgid "Internal Error while reading model_type" msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Unknown Enable: " msgstr "Necunoscut" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Internal Error while reading Enable" msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Unknown polarity " msgstr "Adăugați formă" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1948 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2115 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2168 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2178 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" msgstr "Factorul de scalare greșit" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288 #, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" msgstr "Factorul de scalare greșit" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368 #, fuzzy msgid "Unknown waveform type" msgstr "Necunoscut" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444 msgid "Internal error: Bad parser context." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481 msgid "Missing keyword." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 msgid "waveform has less than two points" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 #, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 #, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Invalid model type for a driver." msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571 #, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577 #, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583 #, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 msgid "Rising edge is longer than on time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1554 msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 msgid "Rising edge is longer than ON time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599 msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650 #, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'." #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca „%s”." #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:759 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sim/sim_model.h:470 #, c-format msgid "" "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "'%s'" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:340 msgid "Power supply" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:350 #, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" msgstr "Rezistenţă:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:360 #, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" msgstr "Rezistenţă:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:370 #, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" msgstr "Rezistenţă:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:414 #, fuzzy msgid "DC Value" msgstr "Valoare" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:432 msgid "ON time" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:440 msgid "OFF time" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:448 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:481 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Întârziere:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:456 #, fuzzy msgid "Number of cycles" msgstr "Număr de probe" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "substrat" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:489 #, fuzzy msgid "Number of bits" msgstr "Număr de probe" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." msgstr "" "Această simulare nu furnizează nicio trasare . Vă rugăm să consultați " "fereastra consolei pentru rezultate" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Simulare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Simulare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 msgid "Add signals to plot" msgstr "Adăugați semnale la trasare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 msgid "Probe" msgstr "Sondă" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Nu în schematică" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ajustați" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Se încarcă..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Sim Command" msgstr "Comandă" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 #, fuzzy msgid "Simulation command and settings" msgstr "Simulare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulator..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1563 msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483 msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1992 msgid "Another simulation is already running." msgstr "O altă simulare rulează deja." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Trasare%u- " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934 msgid "Could not apply tuned value(s):" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not tunable" msgstr "%s nu a fost găsit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654 #, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Eroare: tipul de simulare nu suportă trasare!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Eroare: tipul de simulare nu suportă trasare!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 #, fuzzy msgid " (phase)" msgstr "Fază" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1807 msgid "Signal" msgstr "Semnal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1180 msgid "noname" msgstr "fara nume" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Open simulation workbook" msgstr "Proiect CADSTAR..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Salvați ca..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1273 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Salvați trasare ca imagine" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1290 msgid "Save Plot Data" msgstr "Salvați datele de trasare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1628 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Trebuie să executați mai întâi simularea de trasare." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1685 #, fuzzy msgid "SPICE Netlist" msgstr "Fișier SPICE netlist" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" msgstr "Salvați modificările" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1922 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Simulation results:\n" "\n" msgstr "Simulator..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Remove Signal" msgstr "Adăugați câmp..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Remove the signal from the plot" msgstr "Ștergeți semnalul de pe ecranul de traseu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2021 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2048 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Cursorul" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Arată întotdeauna cursorul" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 msgid "New Plot" msgstr "Trasare nouă" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Open Workbook..." msgstr "Proiect CADSTAR..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Fișier registru de lucru" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Save Workbook As..." msgstr "Salvați ca..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" msgstr "Fișier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61 msgid "Add Signals..." msgstr "Adăugați semnale..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Întreaga schemă" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Tune Component Value" msgstr "Componentă:" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "Fișier SPICE netlist" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80 msgid "Settings..." msgstr "Setări..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 msgid "Simulation" msgstr "Simulare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Arată grila" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105 msgid "Show &Legend" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" msgstr "Trasați pagina curentă" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "White Background" msgstr "Fundal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197 msgid "Signals" msgstr "Semnale" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225 msgid "Cursors" msgstr "Cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:351 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:362 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108 msgid "Frequency" msgstr "Frecvență" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:352 msgid "Gain" msgstr "Câștig" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:353 msgid "Phase" msgstr "Fază" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:363 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 msgid "Time" msgstr "Timp" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:368 msgid "Voltage" msgstr "Tensiune" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:369 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:442 msgid "Current" msgstr "Curent" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:424 #, fuzzy msgid "Voltage (swept)" msgstr "Tensiune" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:428 #, fuzzy msgid "Current (swept)" msgstr "Curent:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:432 #, fuzzy msgid "Resistance (swept)" msgstr "Rezistenţă:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:436 #, fuzzy msgid "Temperature (swept)" msgstr "Creștere de temperatură" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:441 msgid "Voltage (measured)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_value.cpp:386 #, fuzzy msgid "Unknown SIM_VALUE type" msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 msgid "DC Sweep" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:75 msgid "Pole-zero" msgstr "Polul zero" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 #, fuzzy msgid "Transfer function" msgstr "Tranzitoriu" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 msgid "UNKNOWN!" msgstr "NECUNOSCUT!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 msgid "Invalid Spice value string" msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 msgid "Invalid unit prefix" msgstr "Prefix unitate nevalabil" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, c-format msgid "Loading library %s..." msgstr "Se încarcă biblioteca %s..." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s\n" msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/symbol_checker.cpp:61 #, c-format msgid "" "<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:127 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:146 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "%s%s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:159 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:187 msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:193 msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:199 msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 msgid "" "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has " "meaning<br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are " "automatically connected<br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:249 #, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c " "of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:262 #, c-format msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:270 #, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:281 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:294 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:303 #, c-format msgid "" "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of " "converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:316 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:324 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 msgid "Symbol..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 msgid "View as PNG..." msgstr "Vizualizați ca PNG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 msgid "Symbol as SVG..." msgstr "Simbol ca SVG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:100 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "Bibliotecă" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:114 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor de simboluri" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:137 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1025 #: eeschema/symbol_library.cpp:475 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:333 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de simboluri" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:191 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:218 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:846 msgid "Libraries" msgstr "Bibioteci" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 #, fuzzy msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:258 #, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:771 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:780 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:791 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:801 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:881 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:932 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:389 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Biblioteca '%s' există deja." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:889 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Nu s-a putut crea fișierul de bibliotecă \"%s\".\n" "Asigurați-vă că aveți permisiuni de scriere și încercați din nou." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:900 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:938 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1031 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Se încarcă biblioteca '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1125 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Nu s-a reușit salvarea copiei de rezervă în \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:546 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1299 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:549 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1307 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1310 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:556 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1506 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1507 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "[from schematic]" msgstr "Întreaga schemă" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "[Read Only Library]" msgstr "Selectați Biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" msgstr "Schemă salvată" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:115 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:474 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:651 #, fuzzy msgid "No schematic currently open." msgstr "Schemă salvată" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998 #, fuzzy msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:350 #, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi utilizat." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:362 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:367 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:103 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:478 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1193 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrieți" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:494 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1201 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:187 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:259 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." msgstr "Identificatorul bibliotecii de simboluri %s nu este valid." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:496 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202 msgid "You must save to a different location." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572 #, fuzzy msgid "Save Symbol As" msgstr "Schimbați simbolurile" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:575 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Save in library:" msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:658 #, fuzzy msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:711 #, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." msgstr "Numele simbolului „%s” este deja utilizat." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:761 #, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:766 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Delete Symbol" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:767 #, fuzzy msgid "Keep Symbol" msgstr "Simbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:934 pcbnew/files.cpp:366 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1221 #, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1012 #, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." msgstr "Simbolul %s nu se găsește în biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1040 #, fuzzy msgid "No library specified." msgstr "Nicio magistrală selectată" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1059 #, c-format msgid "Save Library '%s' As..." msgstr "Salvați biblioteca '%s' ca..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "Eroare la încărcarea editorului" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1152 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." msgstr "Fișierul bibliotecii de simboluri \"%s\" salvat." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1252 msgid "Undefined!" msgstr "Nedefinit!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:520 pcbnew/fp_shape.cpp:430 #: pcbnew/fp_text.cpp:530 pcbnew/fp_textbox.cpp:520 pcbnew/pad.cpp:1787 msgid "Parent" msgstr "Părinte" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1262 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5646 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5686 msgid "Convert" msgstr "Convertiți" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 msgid "Body" msgstr "Corp" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1269 msgid "Power Symbol" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." msgstr "Fișierul bibliotecii de simboluri \"%s\" salvat." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 #, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." msgstr "Simbolul %s există deja în biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:153 #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "" "S-a produs o eroare la încercarea de a încărca fișierul de bibliotecă de " "simboluri \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:176 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a salva biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:196 #, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Simbolul %s a fost alocat bibliotecii de simboluri \"%s\"." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" "S-a găsit o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia %d a fișierului " "de tabel al bibliotecii de amprentă." #: eeschema/symbol_library.cpp:556 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217 #, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:365 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410 #, fuzzy msgid "Symbol not found." msgstr "%s nu a fost găsit" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:628 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Nu se poate încărca simbolul \"%s\" din biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nu se poate enumera biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:971 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1072 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Eroare la salvarea simbolului %s în biblioteca \"%s\"." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:268 #, fuzzy msgid "(failed to load)" msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:124 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:184 msgid "" "Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pin count." msgstr "" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1297 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1193 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1198 #, fuzzy msgid "[no library selected]" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose symbol" msgstr "Alege Culori" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Opțiuni de afișare" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 msgid "Display next symbol" msgstr "" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Symbol Viewer" msgstr "Verificator de simboluri" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "KiCad simbol amprentă fișier de atribuire" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Fișiere de amprentă KiCad" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227 msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:228 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Vizibilitate model 3D" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 #, c-format msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:290 #, c-format msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 #, fuzzy msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 #, fuzzy msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Fișier de verificare a regulilor electrice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Symbol Checker" msgstr "Verificator de simboluri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Show the symbol checker window" msgstr "Afișarea ferestrei verificatorului de simboluri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulator..." msgstr "Simulator..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulate circuit in SPICE" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Opens the datasheet in a browser" msgstr "Deschide fișa tehnică într-un browser" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Create Corner" msgstr "Creați zone" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Creați zone" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Înlătură" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Deconectat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Selectați niciunul" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 msgid "Select a connection item under the cursor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select Connection" msgstr "Conexiuni" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select a complete connection" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Save Library As..." msgstr "Salvați biblioteca '%s' ca..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Save the current library to a new file." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "New Symbol..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Create a new symbol" msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Edit Symbol" msgstr "Adăugați un simbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" msgstr "Duplicați" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rename Symbol..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rename the selected symbol" msgstr "Șterge elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save the current symbol to a different library." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" msgstr "Șterge elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Import Symbol..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 msgid "Export..." msgstr "Exportați..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields..." msgstr "Actualizați câmpurile" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 #, fuzzy msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186 msgid "Set Unit Display Name..." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187 msgid "Set the display name for a unit" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" msgstr "Salvați în schemă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" msgstr "Tip electric" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196 msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Show Pin Numbers" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 msgid "Annotate pins with their numbers" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Ascundeți arborele de simboluri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211 msgid "Hide Symbol Tree" msgstr "Ascundeți arborele de simboluri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Export View as PNG..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Create PNG file from the current view" msgstr "Creați un nou document în editor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Simbol ca SVG..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226 #, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode" msgstr "Afișați titlul în modul de editare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 msgid "" "Synchronized Pins Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Add Pin" msgstr "Adăugați linie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Add a pin" msgstr "Adăugați o linie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:243 eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:243 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Add a text item" msgstr "Adaugă text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add Text Box" msgstr "Adaugă text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 #, fuzzy msgid "Add a text box item" msgstr "Adaugă text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 msgid "Add Lines" msgstr "Adăugați linii" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 msgid "Add connected graphic lines" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Move Symbol Anchor" msgstr "Simbol alimentare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Finish drawing shape" msgstr "Finalizați desenul" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Push Pin Length" msgstr "Linie, lungime %s" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275 msgid "Push Pin Name Size" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280 #, fuzzy msgid "Push Pin Number Size" msgstr "Numerele pinilor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289 msgid "Add Symbol" msgstr "Adăugați un simbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289 msgid "Add a symbol" msgstr "Adăugați un simbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 msgid "Add Power" msgstr "Adăugați alimentare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add a power symbol" msgstr "Adăugați un simbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Indicator de neconectare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 msgid "Add a no-connection flag" msgstr "Adăugați un indicator de neconectare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 msgid "Add Junction" msgstr "Adăugați intersecție" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 msgid "Add a junction" msgstr "Adăugați o intersecție" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 msgid "Add a wire entry to a bus" msgstr "Adăugați intrare fir în magistrală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319 msgid "Add Label" msgstr "Adăugați etichetă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add a net label" msgstr "Adăugați o etichetă globală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Add Net Class Directive" msgstr "Netclass" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Add a net class directive label" msgstr "Adăugați un indicator de neconectare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330 msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330 msgid "Add a hierarchical label" msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:336 msgid "Add Sheet" msgstr "Adăugați o foaie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:336 msgid "Add a hierarchical sheet" msgstr "Adăugați o foaie ierarhică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" msgstr "Pin foaie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Import a hierarchical sheet pin" msgstr "Adăugați o foaie ierarhică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347 msgid "Add Global Label" msgstr "Adăugați etichetă globală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347 msgid "Add a global label" msgstr "Adăugați o etichetă globală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 msgid "Add text" msgstr "Adaugă text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 #, fuzzy msgid "Add a text box" msgstr "Adaugă text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adăugați dreptunghi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add a rectangle" msgstr "Adăugați un dreptunghi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Add Circle" msgstr "Adăugați un cerc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Add a circle" msgstr "Adăugați un cerc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373 msgid "Add Arc" msgstr "Adăugați un Arc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373 msgid "Add an arc" msgstr "Adăugați un arc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 msgid "Add Image" msgstr "Adaugă imagine" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 msgid "Add bitmap image" msgstr "Adăugați o imagine bitmap" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383 #, fuzzy msgid "Finish Sheet" msgstr "Terminați firul" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383 #, fuzzy msgid "Finish drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Repeat Last Item" msgstr "Repetați incrementului etichetei" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Duplicates the last drawn item" msgstr "Dublează elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Rotiți X în sensul acelor de ceasornic" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Șterge elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 msgid "Mirror Vertically" msgstr "Oglindire verticală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 msgid "Mirror Horizontally" msgstr "Oglindire orizontală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from left to right" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:183 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 msgid "Swap" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Swaps selected items' positions" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 msgid "Properties..." msgstr "Proprietăți..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Edit Reference Designator..." msgstr "Indicatori de referință" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Displays reference designator dialog" msgstr "Valoare ilegală a desemnatorului de referință!" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Modificare..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442 msgid "Displays value field dialog" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" msgstr "Fișiere de amprentă KiCad" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "autoplasat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Change Symbols..." msgstr "Schimbați simbolurile" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Assign different symbols from the library" msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library..." msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Update symbols to include any changes from the library" msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Assign a different symbol from the library" msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:477 #, fuzzy msgid "Update Symbol..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 #, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgstr "Actualizarea câmpurilor de simboluri din noua bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 msgid "Assign Netclass..." msgstr "Atribuiți netclass..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" msgstr "Alocați un netclass la rețeaua firului selectat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "De Morgan Conversion" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 msgid "De Morgan Standard" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 msgid "De Morgan Alternate" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 #, fuzzy msgid "Change to Label" msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 #, fuzzy msgid "Change existing item to a label" msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Change to Directive Label" msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Change existing item to a directive label" msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 #, fuzzy msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Etichetă ierarhică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 #, fuzzy msgid "Change existing item to a hierarchical label" msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "Change to Global Label" msgstr "Etichetă globală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 msgid "Change existing item to a global label" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Change to Text" msgstr "Modificarea metodei de editare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 msgid "Change existing item to a text comment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Change to Text Box" msgstr "Modificarea metodei de editare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Change existing item to a text box" msgstr "Modificarea metodei de editare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Pin foaie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgstr "Preferințe" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504 #, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." msgstr "Proprietăți predefinite pentru text și grafică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Symbol Properties..." msgstr "Proprietăți..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 msgid "Displays symbol properties dialog" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 msgid "Pin Table..." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Break" msgstr "Rupți magistrala" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 msgid "Divide into connected segments" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Slice" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Divide into unconnected segments" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Adăugați o zonă similară" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 #, fuzzy msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Selectați stratul care urmează să fie eliminat:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #, fuzzy msgid "Highlight net under cursor" msgstr "Evidențiază rețelele în %s" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800 #, fuzzy msgid "Clear Net Highlighting" msgstr "Evidențiere selecție" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800 #, fuzzy msgid "Clear any existing net highlighting" msgstr "Evidențiere selecție" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Highlight Nets" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 msgid "Highlight wires and pins of a net" msgstr "Evidențiați firele și pinii unei rețele" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Editor de simboluri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" msgstr "Șterge elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Fields..." msgstr "Câmp simbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" msgstr "Actualizarea tuturor simbolurilor din schematică" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library Links..." msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 msgid "Edit links between schematic and library symbols" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 #, fuzzy msgid "Assign Footprints..." msgstr "Atribuiți amprente" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 #, fuzzy msgid "Run footprint assignment tool" msgstr "Conflicte de atribuire a amprentei" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Atribuții amprentă..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622 msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic..." msgstr "Adnotați schema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 #, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Schematic Setup..." msgstr "Text schematic" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." msgstr "Numar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 #, fuzzy msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgstr "Termină firul în segmentul curent" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols..." msgstr "Simbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 msgid "Remap Legacy Library Symbols..." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Export Drawing to Clipboard" msgstr "Exportați desen în mapă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Switch to PCB Editor" msgstr "Editor PCB" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Open PCB in board editor" msgstr "Editor de schemă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 #, fuzzy msgid "Export Netlist..." msgstr "Importați netlist..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 #, fuzzy msgid "Generate BOM..." msgstr "Generează" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 #, fuzzy msgid "Export Symbols to Library..." msgstr "Actualizați simbolurile din bibliotecă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Export Symbols to New Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:683 msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Select on PCB" msgstr "Selectați niciunul" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:690 msgid "Select corresponding items in PCB editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Elemente ascunse" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Toggle display of hidden pins" msgstr "Comutați afișarea straturilor adezive" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 #, fuzzy msgid "Show Hidden Fields" msgstr "Elemente ascunse" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 #, fuzzy msgid "Toggle display of hidden text fields" msgstr "Comutați afișarea straturilor de pasta de sudură" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Show ERC Warnings" msgstr "Avertismente ERC" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Show markers for electrical rules checker warnings" msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 #, fuzzy msgid "Show ERC Errors" msgstr "Erori ERC" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 #, fuzzy msgid "Show markers for electrical rules checker errors" msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show ERC Exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 #, fuzzy msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations" msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 eeschema/tools/ee_actions.cpp:722 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 #, fuzzy msgid "Line Mode for Wires and Buses" msgstr "Forțează firele și magistralele O/H" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 msgid "Draw and drag at any angle" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 msgid "" "Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle " "motions" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 #, fuzzy msgid "Switch to next line mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Annotate Automatically" msgstr "Adnotați schema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 #, fuzzy msgid "Repair Schematic" msgstr "Schematică KiCad" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 msgid "Scripting Console" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 msgid "Show the Python scripting console" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 #, fuzzy msgid "Change Sheet" msgstr "Foaie de desen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 #, fuzzy msgid "Enter Sheet" msgstr "Foaie de desen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Leave Sheet" msgstr "Foaie de desen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "Editor de schemă" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 #, fuzzy msgid "Navigate Up" msgstr "Navigare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 #, fuzzy msgid "Navigate Back" msgstr "Navigare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 msgid "Move forward in sheet navigation history" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 #, fuzzy msgid "Navigate Forward" msgstr "Navigare" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 msgid "Move backward in sheet navigation history" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 #, fuzzy msgid "Previous Sheet" msgstr "Marcator anterior" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 msgid "Move to previous sheet by number" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 #, fuzzy msgid "Next Sheet" msgstr "Foaie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 msgid "Move to next sheet by number" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804 msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804 msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814 msgid "Add Wire" msgstr "Adăugați fir" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814 msgid "Add a wire" msgstr "Adăugați un fir" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821 msgid "Add Bus" msgstr "Adăugați magistrală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821 msgid "Add a bus" msgstr "Adăugați o magistrală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:76 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125 msgid "Unfold from Bus" msgstr "Desfășurare din magistrală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827 msgid "Break a wire out of a bus" msgstr "Rupeți un fir dintr-o magistrală" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502 msgid "Undo Last Segment" msgstr "Anulați ultimul segment" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 msgid "Walks the current line back one segment." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 msgid "Switch Segment Posture" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 #, fuzzy msgid "Switches posture of the current segment." msgstr "Termină firul în segmentul curent" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852 msgid "Finish Wire or Bus" msgstr "Terminați firul sau magistrala" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852 #, fuzzy msgid "Complete drawing at current segment" msgstr "Termină firul în segmentul curent" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 msgid "Finish Wire" msgstr "Terminați firul" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 msgid "Complete wire with current segment" msgstr "Termină firul în segmentul curent" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 msgid "Finish Bus" msgstr "Terminați magistrala" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 msgid "Complete bus with current segment" msgstr "Completați magistrala cu segmentul curent" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867 #, fuzzy msgid "Finish Lines" msgstr "Terminați firul" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867 #, fuzzy msgid "Complete connected lines with current segment" msgstr "Termină firul în segmentul curent" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:362 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:241 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270 msgid "Move" msgstr "Mutați" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Dublează elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881 msgid "Drag" msgstr "Trage" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881 #, fuzzy msgid "Drags the selected item(s)" msgstr "Dublează elementele selectate" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:885 #, fuzzy msgid "Move Activate" msgstr "Activ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:889 #, fuzzy msgid "Symbol Move Activate" msgstr "Valorile simbolului" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:893 msgid "Align Elements to Grid" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Save Current Sheet Copy As..." msgstr "Salvați copia ca..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222 #, fuzzy msgid "No symbol issues found." msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Symbol Warnings" msgstr "Simbol" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298 msgid "No datasheet defined." msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:278 msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:572 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:643 msgid "Press <ESC> to cancel image creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:623 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:857 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load image from '%s'." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:812 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgstr "Locația intersecțiilor nu conține fire și/sau pini conectabili." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1226 #, fuzzy msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Adăugați o etichetă ierarhică" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1267 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:175 msgid "Press <ESC> to cancel item creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1376 msgid "Click over a sheet." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1788 msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Symbol Unit" msgstr "Simbol" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "no symbol selected" msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:107 msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:369 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:410 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:449 #, fuzzy msgid "Edit Main Fields" msgstr "Editați '%s' Câmpul" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:472 #, fuzzy msgid "Change To" msgstr "Schimbă" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1380 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Editați '%s' Câmpul" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1382 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:530 #, c-format msgid "Edit '%s' Field" msgstr "Editați '%s' Câmpul" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1920 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2009 #, fuzzy msgid "<empty>" msgstr "Gol" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2276 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2336 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2339 #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:287 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Numar" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:147 #, c-format msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add library '%s'." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:409 #, fuzzy msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" msgstr "" "Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:718 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:811 #, fuzzy msgid "No net selected." msgstr "Nicio magistrală selectată" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:837 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Rețeaua trebuie să fie etichetat pentru a atribui un netclass." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1513 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1892 msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2184 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2191 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:609 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:727 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2198 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:179 #, fuzzy msgid "No errors found." msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:283 #, fuzzy msgid "Reached end of schematic." msgstr "Salvați în schemă" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reached end of sheet." msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:288 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:107 msgid "No bus selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 msgid "Bus has no members" msgstr "Magistrala nu are niciun membru" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:721 msgid "Press <ESC> to cancel drawing." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:777 msgid "Press <ESC> to cancel drag." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:779 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:217 msgid "Press <ESC> to cancel move." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Page '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:180 #, fuzzy msgid "No symbol library selected." msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:403 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Denumiri Net" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 #, fuzzy msgid "Change Symbol Name" msgstr "Schimbați simbolurile" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:341 #, fuzzy msgid "Symbol name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:567 #, fuzzy msgid "No symbol to export" msgstr "Niciun simbol selectat" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:538 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "Nume fișier imagine 3D" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:549 #, c-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:576 #, fuzzy msgid "SVG File Name" msgstr "Numele variabilei" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:632 msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "Enter display name for unit %s" msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:669 msgid "Set Unit Display Name" msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:238 #, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242 #, fuzzy msgid "Place Pin Anyway" msgstr "Deschideți oricum" #: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" msgstr "Creați un nou document în editor" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:275 #, fuzzy msgid "Edit Page Number" msgstr "Numar" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "(page %s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:37 #, fuzzy msgid "Do not update library tables" msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului bibliotecii \"%s\"." #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:42 #, fuzzy msgid "Update existing library table entry" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48 #, fuzzy msgid "Add new global library table entry" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:54 #, fuzzy msgid "Add new project library table entry" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:39 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43 msgid "" "Update symbol library table entry to point to new library.\n" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49 msgid "" "Add new entry to the global symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55 msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:61 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Construiți stratul Tehnic %d" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Strat" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:280 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:332 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:382 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143 #, fuzzy msgid "Do not export" msgstr "Nu umpleți" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221 msgid "Gerbers with known layers: " msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223 #, fuzzy msgid "Automatic Layer Assignment" msgstr "Atribuire schematică" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:337 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:390 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135 #, fuzzy msgid "Hole data" msgstr "Gaură" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435 msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Layer selection:" msgstr "Comutați starea de selecție" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Copper layers count:" msgstr "Stratul utilizator Eco1" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 msgid "2 Layers" msgstr "2 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "4 Layers" msgstr "4 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "6 Layers" msgstr "6 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "8 Layers" msgstr "8 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "10 Layers" msgstr "10 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "12 Layers" msgstr "12 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "14 Layers" msgstr "14 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "16 Layers" msgstr "16 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "18 Layers" msgstr "8 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "20 Layers" msgstr "2 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "22 Layers" msgstr "2 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "24 Layers" msgstr "4 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "26 Layers" msgstr "6 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "28 Layers" msgstr "8 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "30 Layers" msgstr "10 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "32 Layers" msgstr "2 Straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 msgid "Store Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113 msgid "Get Stored Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:97 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Selecție" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248 msgid "Print mirrored" msgstr "Imprimare în oglindă" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Include straturi" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193 msgid "Select all" msgstr "Selectează tot" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:195 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Selectează tot" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Select Layer: %s" msgstr "Selectați Biblioteca" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/board_connected_item.cpp:170 #: pcbnew/board_item.cpp:286 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:50 #: pcbnew/footprint.cpp:2903 pcbnew/footprint.cpp:2906 pcbnew/fp_text.cpp:302 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106 pcbnew/fp_textbox.cpp:311 #: pcbnew/pad.cpp:1002 pcbnew/pad.cpp:1757 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:226 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1093 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:360 pcbnew/pcb_shape.cpp:311 pcbnew/pcb_shape.cpp:410 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:412 pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:119 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:287 pcbnew/pcb_track.cpp:873 pcbnew/pcb_track.cpp:947 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1309 pcbnew/pcb_track.cpp:1316 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:199 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:224 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:218 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:219 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:223 pcbnew/zone.cpp:589 #: pcbnew/zone.cpp:1419 pcbnew/zone.cpp:1422 msgid "Layer" msgstr "Strat" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:100 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 msgid "DCodes" msgstr "DCoduri" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Negative Objects" msgstr "Trasare negativă" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Layer %d" msgstr "Strat grafic" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show D codes" msgstr "Afișați modele SMD 3D" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390 msgid "Show page limits" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Drawing Mode" msgstr "Trasarea foii de desen" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Numele foilor" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sketch lines" msgstr "Schiță" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:66 msgid "Sketch polygons" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75 msgid "Page Size" msgstr "Mărimea paginii" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Full size" msgstr "Dimensiune completă" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A4" msgstr "Dimensiune A4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A3" msgstr "Dimensiune A3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A2" msgstr "Dimensiune A2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A" msgstr "Dimensiune A" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size B" msgstr "Dimensiune B" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size C" msgstr "Dimensiune C" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Formatul fișierului de foraj" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "File units" msgstr "unități" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No leading zeros (TZ format)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Zero format" msgstr "Format trasare:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41 msgid "" "Integers in files can have their zeros stripped.\n" "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" "No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Coordinates Format" msgstr "Coordonate polare" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65 msgid "(The decimal format does not use these settings)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Format for mm" msgstr "Format" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "2" msgstr "2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176 msgid "3" msgstr "3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 msgid "4" msgstr "4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178 msgid "5" msgstr "5" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179 msgid "6" msgstr "6" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Format for inches" msgstr "Format" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:182 gerbview/gerbview_frame.cpp:156 msgid "Layers Manager" msgstr "Manager de straturi" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:270 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282 msgid "No empty layers to load file into." msgstr "Nu există straturi goale în care să încărcați fișierul." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:289 msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Eroare la citirea fișierului de foraj EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:577 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:777 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:861 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1047 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:43 msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" msgstr "" "<b> Nu mai sunt straturi disponibile </b> în GerbView pentru a încărca " "fișiere" #: gerbview/files.cpp:44 #, c-format msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b> Neîncărcat: </b> <i> %s </i>" #: gerbview/files.cpp:45 #, c-format msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b> Memoria a fost epuizată la citirea: </b> <i> %s </i>" #: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202 msgid "Gerber files" msgstr "Fișiere Gerber" #: gerbview/files.cpp:88 msgid "Zip files" msgstr "Fișiere zip" #: gerbview/files.cpp:105 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Nu există fișiere" #: gerbview/files.cpp:182 #, fuzzy msgid "Open Autodetected File(s)" msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/files.cpp:205 #, fuzzy msgid "Top layer" msgstr "Partea de jos" #: gerbview/files.cpp:206 #, fuzzy msgid "Bottom layer" msgstr "Partea de jos" #: gerbview/files.cpp:207 #, fuzzy msgid "Bottom solder resist" msgstr "Lumina de jos:" #: gerbview/files.cpp:208 #, fuzzy msgid "Top solder resist" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: gerbview/files.cpp:209 #, fuzzy msgid "Bottom overlay" msgstr "Partea de jos" #: gerbview/files.cpp:210 #, fuzzy msgid "Top overlay" msgstr "Partea de jos" #: gerbview/files.cpp:211 #, fuzzy msgid "Bottom paste" msgstr "Partea de jos" #: gerbview/files.cpp:212 #, fuzzy msgid "Top paste" msgstr "Strat de pastă superior" #: gerbview/files.cpp:213 #, fuzzy msgid "Keep-out layer" msgstr "Partea de jos" #: gerbview/files.cpp:214 #, fuzzy msgid "Mechanical layers" msgstr "Etichete ierarhice" #: gerbview/files.cpp:218 #, fuzzy msgid "Top Pad Master" msgstr "Marcator placă" #: gerbview/files.cpp:219 #, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" msgstr "Marcator placă" #: gerbview/files.cpp:225 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/files.cpp:236 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:274 msgid "File not found:" msgstr "Nu s-a gasit fisierul:" #: gerbview/files.cpp:285 #, c-format msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>" msgstr "" "<b>Un fișier de lucru gerber nu poate fi încărcat ca fișier de trasare</b> " "<i>%s</i>" #: gerbview/files.cpp:298 #, fuzzy msgid "Loading files..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 #, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." msgstr "Se încarcă %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:439 #, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." msgstr "Fișierul zip \"%s\" nu poate fi deschis." #: gerbview/files.cpp:481 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." msgstr "Fișierul '%s' a fost omis (fișier tip job gerber)" #: gerbview/files.cpp:526 #, c-format msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>" msgstr "<b>Nu se poate crea fișierul temporar '%s'</b>" #: gerbview/files.cpp:551 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type)." msgstr "Fișierul '%s' a fost omis (tip necunoscut)." #: gerbview/files.cpp:590 #, c-format msgid "<b>unzipped file %s read error</b>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:638 msgid "Open Zip File" msgstr "Deschideți fișierul zip" #: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:204 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:627 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:630 gerbview/gerber_draw_item.cpp:640 msgid "No attribute" msgstr "Fără atribut" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:636 #, c-format msgid "D Code %d" msgstr "Cod D %d" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:649 msgid "Graphic Layer" msgstr "Strat grafic" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:660 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:106 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:665 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "începe" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:668 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Termină X" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:679 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:680 gerbview/gerber_file_image.cpp:339 msgid "Polarity" msgstr "Polaritate" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:685 pcbnew/fp_text.cpp:304 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:312 pcbnew/pcb_text.cpp:121 pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1715 msgid "Mirror" msgstr "Oglindiț" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:689 msgid "AB axis" msgstr "Axa AB" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "Rețea:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:720 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 msgid "Cmp:" msgstr "Cmp:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:988 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51 msgid "Format" msgstr "Format" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:326 #, fuzzy msgid "Image name" msgstr "Scalarea imaginii:" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:331 #, fuzzy msgid "Graphic layer" msgstr "Strat grafic" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:335 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:343 msgid "X Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 msgid "Y Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Strat grafic" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:135 #: gerbview/menubar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:67 gerbview/menubar.cpp:93 #: gerbview/menubar.cpp:99 msgid "Clear Recent Drill Files" msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:113 #: gerbview/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" msgstr "Goliți fișierele Gerber recente" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:86 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" msgstr "Vizualizator Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:616 #, fuzzy msgid "Drawing layer not in use" msgstr "Stratul de desen %d nu este utilizat" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:633 msgid "(with X2 attributes)" msgstr "(cu atribute X2)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:642 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Nume imagine: \"%s\" Nume strat: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:658 msgid "X2 attr" msgstr "atribute X2" #: gerbview/job_file_reader.cpp:156 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:192 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76 msgid "Clear Recent Gerber Files" msgstr "Goliți fișierele Gerber recente" #: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:98 msgid "Open Recent Gerber File" msgstr "Deschideți fișierul Gerber recent" #: gerbview/menubar.cpp:89 msgid "Open Recent Drill File" msgstr "Deschideți fișierul de foraj recent" #: gerbview/menubar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Open Recent Job File" msgstr "Deschideți fișierul Gerber recent" #: gerbview/menubar.cpp:140 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Deschideți fișierul de foraj recent" #: gerbview/readgerb.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' not found" msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit" #: gerbview/readgerb.cpp:89 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" #: gerbview/readgerb.cpp:92 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274d.cpp:413 #, fuzzy msgid "Invalid Code Number" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: gerbview/rs274d.cpp:621 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" msgstr "Fișier Gerber nevalabil: lipsește comanda de arc G74 sau G75" #: gerbview/rs274x.cpp:231 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "RS274X: Comandă de format GERBER nevalabil '%c' la linia %d: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:234 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:542 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:650 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "Evidențiați elementele componentei '%s'" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "Evidențiați firele și pinii unei rețele" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 msgid "Attr:" msgstr "Attr:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 msgid "DCode:" msgstr "DCod:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292 #, fuzzy msgid "<No selection>" msgstr "Comutați starea de selecție" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Autodetected File(s)..." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 msgid "Open Excellon Drill File(s)..." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj Excellon..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj Excellon..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." msgstr "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" msgstr "" "Deschideți un fișier Gerber de lucru și fișierele Gerber de trasare asociate " "acestuia" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open Zip Archive File..." msgstr "Deschideți fișierul zip" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Deschideți un fișier de arhivă comprimată (Gerber și Foraj)" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show Layers Manager" msgstr "Manager de straturi" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "%s Proprietăți" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "List DCodes..." msgstr "Listă cu comenzi rapide..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 #, fuzzy msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Show Source..." msgstr "Sursă" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Afișați straturile pastei de sudură" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Export to PCB Editor..." msgstr "Exportați în mapă" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88 msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Clear Current Layer..." msgstr "Trasați pagina curentă" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Clear the selected graphic layer" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Clear All Layers" msgstr "Trasați toate paginile" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Reload All Layers" msgstr "Trasați toate paginile" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Marchează" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:124 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Elemente evidențiate" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Highlight DCode" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Next Layer" msgstr "Următorul marcaj" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Previous Layer" msgstr "Marcator anterior" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Move Layer Up" msgstr "Mutați placa în sus" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Move Current Layer Up" msgstr "Trasați pagina curentă" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Move Layer Down" msgstr "Mutați placa în jos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Move Current Layer Down" msgstr "Mutați placa în jos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Sketch Lines" msgstr "Schiță" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Sketch Flashed Items" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Afișați zonele umplute" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Sketch Polygons" msgstr "Poligon" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 msgid "Ghost Negative Objects" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "DCoduri" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show dcode number" msgstr "Numerele pinilor" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 msgid "Show layers in differential compare mode" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 msgid "Show in XOR Mode" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Flip Gerber View" msgstr "Vizualizator Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Show as mirror image" msgstr "Afișare ca imagine în oglindă" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Numele variabilei" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "D Codes" msgstr "DCoduri" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Source file '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46 msgid "Highlight" msgstr "Marchează" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" msgstr "Evidențiați elementele componentei '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" msgstr "Evidențiază rețelele în %s" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" msgstr "Evidențiază rețelele în %s" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight DCode D%d" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:256 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:816 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1004 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32 msgid "Layers" msgstr "Straturi" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:557 msgid "Items" msgstr "Obiecte" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131 msgid "Show DCodes identification" msgstr "" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Show drawing sheet border and title block" msgstr "Afișați marginea foii de desen și titlul" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Fundal" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1796 #, fuzzy msgid "Show All Layers" msgstr "Afișați toate rețelele" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:169 msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:172 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Hide All Layers" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:177 #, fuzzy msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180 msgid "Sort Layers by File Extension" msgstr "" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "Change Layer Color for" msgstr "Resetați culoarea" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:186 #, fuzzy msgid "Change Render Color for" msgstr "Redare culori" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2107 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2349 msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:350 msgid "Enable this for visibility" msgstr "" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:445 msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "Resetați toate culorile din această temă la valorile implicite KiCad" #: include/kiway_player.h:228 #, fuzzy msgid "This file is already open." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:342 msgid "Malformed expression" msgstr "" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "Resetați toate comenzilor rapide la valorile predefinite de KiCad" #: include/project.h:42 #, fuzzy msgid "untitled" msgstr "Cantitate" #: include/stroke_params.h:81 msgid "Leave unchanged" msgstr "Lăsați neschimbat" #: include/widgets/resettable_panel.h:66 msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Resetați toate setările din această pagină la valorile implicite" #: include/widgets/ui_common.h:42 msgid "-- mixed values --" msgstr "" #: include/widgets/wx_infobar.h:118 msgid "Hide this message." msgstr "Ascundeți acest mesaj." #: include/wxstream_helper.h:49 msgid "Failed to output data" msgstr "Ieșirea datelor a eșuat" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "shows help message and exits" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 #, fuzzy msgid "Output file name" msgstr "Nume fișiere foaie" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:52 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 #, fuzzy msgid "Input file" msgstr "Fișier zip" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:124 msgid "At least one or more layers must be specified\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Oglindiț axa Y" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 msgid "Minimal header" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 msgid "PTH and NPTH in separate files file" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 #, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" msgstr "Trasați directorul de ieșire" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 #, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:94 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:142 #, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" msgstr "Prefix unitate nevalabil" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 #, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" msgstr "Amprenta nevalabilă specificată" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 #, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" msgstr "Amprenta nevalabilă specificată" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 #, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" msgstr "Amprenta nevalabilă specificată" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 #, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 #, fuzzy msgid "Exclude the value text" msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326 msgid "Plot graphic items using their contours" msgstr "Trasarea elementelor grafice utilizând contururile acestora" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57 msgid "Output units, valid options: mm, in" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 #, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 #, fuzzy msgid "Include the border and title block" msgstr "Trasează cadru și titlul" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55 msgid "Do not use the extended X2 format" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60 msgid "Do not generate netlist attributes" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Scoateți mască de sudură din serigrafie" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 #, fuzzy msgid "Disable aperature macros" msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:40 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #, fuzzy msgid "Generate Position File" msgstr "Generarea fișierului de foraj" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:49 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:60 msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71 #, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" msgstr "amprentă" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82 msgid "Include board edge layer (gerber only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67 #, fuzzy msgid "Invalid format\n" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168 #, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" msgstr "Amprenta nevalabilă specificată" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 #, fuzzy msgid "Use Drill Origin for output origin" msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin for output origin" msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58 #, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Virtual”" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63 msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 #, fuzzy msgid "Overwrite output file" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 msgid "Only generate a board with no components" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 #, fuzzy msgid "No drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44 #, fuzzy msgid "Specific symbol to export within the library" msgstr "Imposibil de exportat în mapă" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53 #, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Include hidden pins" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Include hidden fields" msgstr "Câmpuri foi" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 #, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_version.cpp:35 msgid "version info format (plain, commit, about)" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 msgid "<h1>Template Selector</h1>" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:254 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Trasați directorul de ieșire" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Pastă de sudură:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:126 msgid "Project Template Title" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67 msgid "Project Template Selector" msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit the project schematic" msgstr "Editați designul PCB al proiectului" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134 #, fuzzy msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138 msgid "Edit the project PCB design" msgstr "Editați designul PCB al proiectului" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 #, fuzzy msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 #, fuzzy msgid "Preview Gerber files" msgstr "Fișiere Gerber" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 #, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" msgstr "" "Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului " "schematic" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:158 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" "Editați marginile foilor de desen și titlul pentru utilizare în scheme și " "modele PCB" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:46 #, fuzzy msgid "KiCad project file" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: kicad/files-io.cpp:66 #, fuzzy msgid "Unzip Project" msgstr "Proiect" #: kicad/files-io.cpp:73 #, c-format msgid "" "\n" "Open '%s'\n" msgstr "" "\n" "Deschideți '%s'\n" #: kicad/files-io.cpp:76 msgid "Target Directory" msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:82 #, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:117 #, fuzzy msgid "Archive Project Files" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: kicad/import_proj.cpp:148 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s'\n" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:68 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: kicad/import_project.cpp:84 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:99 msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:128 #, fuzzy msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR" #: kicad/import_project.cpp:136 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Vizualizator de amprente" #: kicad/kicad.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." msgstr "" #: kicad/kicad_cli.cpp:297 msgid "prints version information and exits" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213 #, fuzzy msgid "Project Files" msgstr "Fișier proiect: \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:217 msgid "Editors" msgstr "Editorii" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:707 msgid "Load File to Edit" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:781 msgid "[no project loaded]" msgstr "[nici un proiect încărcat]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "Project: %s" msgstr "Proiect" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:865 #, fuzzy msgid "Restoring session" msgstr "Se așteaptă ' %s'" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:875 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring '%s'" msgstr "Se așteaptă ' %s'" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:903 msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:904 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Confirmați modificarea" #: kicad/menubar.cpp:58 #, fuzzy msgid "Clear Recent Projects" msgstr "Ștergeți fișierele de forare recente" #: kicad/menubar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." msgstr "Schematică non-KiCad..." #: kicad/menubar.cpp:106 msgid "CADSTAR Project..." msgstr "Proiect CADSTAR..." #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:111 msgid "EAGLE Project..." msgstr "Proiectul EAGLE..." #: kicad/menubar.cpp:112 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Proiectul EAGLE..." #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Proiect CADSTAR..." #: kicad/menubar.cpp:125 kicad/menubar.cpp:252 msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Browse Project Files" msgstr "Model" #: kicad/menubar.cpp:154 msgid "Open project directory in file browser" msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere" #: kicad/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Edit Local File..." msgstr "Editați fișierul" #: kicad/menubar.cpp:188 #, fuzzy msgid "Edit local file in text editor" msgstr "Editați fișierul script în editorul de text" #: kicad/menubar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Archive all project files" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: kicad/menubar.cpp:261 #, fuzzy msgid "Reveal project folder in Finder" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: kicad/menubar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Default Repository" msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96 #, fuzzy msgid "Please enter fully qualified repository url" msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97 #, fuzzy msgid "Add repository" msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Add Existing" msgstr "Editare" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62 #, fuzzy msgid "Manage Repositories" msgstr "Gestionarea definițiilor de magistrală" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 #, c-format msgid "Plugins (%d)" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 #, c-format msgid "Libraries (%d)" msgstr "Biblioteci (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 #, c-format msgid "Color themes (%d)" msgstr "Teme de culoare (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78 #, fuzzy msgid "Confirm update" msgstr "Confirmați modificarea" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:99 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:103 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:710 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:110 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:135 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:711 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Opțiuni de randare" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:152 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:378 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Repository (%d)" msgstr "Raportați" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 #, fuzzy msgid "Apply Pending Changes" msgstr "Salvați modificările" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #, fuzzy msgid "Discard Pending Changes" msgstr "Anulează schimbările" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:202 msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:283 #, fuzzy msgid "Choose package file" msgstr "Alegeți imaginea" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:393 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Pending (%d)" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:433 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Installed (%d)" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Manage..." msgstr "Manager de straturi" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:230 msgid "Action" msgstr "Acţiune" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86 msgid "Package" msgstr "Pachet" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "Raportați" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Discard action" msgstr "Anulează schimbările" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Install from File..." msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 msgid "Open Package Directory" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 msgid "Plugin And Content Manager" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:58 #, fuzzy msgid "Aborting remaining tasks." msgstr "Se încarcă..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:138 #, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld kB" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Download Progress" msgstr "Jos" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Se încarcă..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 msgid "Overall Progress" msgstr "Progres general" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalii: %s" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 #, fuzzy msgid "Applying Package Changes" msgstr "Salvați modificările" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:67 #, fuzzy msgid "Pin package" msgstr "Pachet" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 #, fuzzy msgid "Install Pending" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:126 #, fuzzy msgid "Uninstall Pending" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:159 #, fuzzy msgid "Update Pending" msgstr "Actualizați câmpurile" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225 msgid "Metadata" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:227 msgid "Package identifier: " msgstr "Identificatorul pachetului: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228 msgid "License: " msgstr "Licență: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242 msgid "Tags: " msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:274 msgid "Author" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277 msgid "Maintainer" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:281 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Sursă" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:515 msgid "Package download url is not specified" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516 msgid "Error downloading package" msgstr "Eroare la descărcarea pachetului" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:525 #, fuzzy msgid "Save package" msgstr "Salvați modificările" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538 #, fuzzy msgid "Downloading package" msgstr "Eroare la descărcarea pachetului" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558 #, fuzzy msgid "Keep downloaded file" msgstr "Jos" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:607 msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:609 #, fuzzy msgid "Install package" msgstr "Pachet" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Update All" msgstr "Actualizați" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "Jos" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Install Size" msgstr "Dimensiunea textului:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93 msgid "Compatible" msgstr "Compatibil" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Show all versions" msgstr "Afișați toate rețelele" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Jos" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Library package handling" msgstr "Bibliotecă" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" msgstr "Porniți automat firele pinilor neconectați" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Porniți automat firele pinilor neconectați" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Porecla generatorului:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:74 msgid "" "After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect " "changes in the global library table." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "fișier schema '%s' nu a fost găsit" #: kicad/pcm/pcm.cpp:128 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'" #: kicad/pcm/pcm.cpp:155 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Eroare la încărcarea listei de pachete instalate: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:255 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld kB" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:282 msgid "Download is too large." msgstr "Descărcarea este prea mare." #: kicad/pcm/pcm.cpp:299 #, fuzzy msgid "Fetching repository" msgstr "Adăugați fir în intrare magistrală" #: kicad/pcm/pcm.cpp:304 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'" #: kicad/pcm/pcm.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" msgstr "" "Nu se poate analiza depozitul:\n" "\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:324 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:350 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:355 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'" #: kicad/pcm/pcm.cpp:365 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:381 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nu se poate analiza metadatele pachetelor:\n" "\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:483 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:535 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Jos" #: kicad/pcm/pcm.cpp:555 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:800 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Fișiere executabile (" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1182 msgid "Package updates are available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1183 msgid "No package updates available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 msgid "Unable to create download directory!" msgstr "Nu s-a reușit crearea directorul de descărcare!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" msgstr "Eroare la descărcarea pachetului" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:143 #, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" msgstr "" "Nu s-a reușit descărcarea url-ului %s\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188 #, c-format msgid "" "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:201 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:417 #, c-format msgid "Removing previous version of package '%s'." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:209 #, c-format msgid "Extracting package '%s'." msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:228 #, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:313 msgid "Aborting package installation." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:317 #, fuzzy msgid "Extracted package\n" msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"\n" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nu se poate analiza metadatele pachetelor:\n" "\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:370 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:378 msgid "Archive metadata must have a single version defined" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:396 #, c-format msgid "" "Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it " "to the version from selected file?" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:399 #, fuzzy msgid "Update package" msgstr "Salvați modificările" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Removing directory %s" msgstr "Nu s-a reușit eliminarea directorului %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to remove directory %s" msgstr "Nu s-a reușit eliminarea directorului %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s uninstalled" msgstr "Motor de randare" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." msgstr "Nu se poate crea dosarul '%s'." #: kicad/project_tree_item.cpp:130 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" #: kicad/project_tree_item.cpp:132 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Redenumiți" #: kicad/project_tree_item.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nu se poate citi fișierul \"%s\"." #: kicad/project_tree_item.cpp:140 msgid "Permission error?" msgstr "" #: kicad/project_tree_item.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: kicad/project_tree_item.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: kicad/project_tree_pane.cpp:238 #, fuzzy msgid "Directory name:" msgstr "Direcție:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:238 msgid "Create New Directory" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:679 #, fuzzy msgid "Switch to this Project" msgstr "Treceți la grila următoare" #: kicad/project_tree_pane.cpp:680 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:687 #, fuzzy msgid "New Directory..." msgstr "Biblioteca nouă..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:688 #, fuzzy msgid "Create a New Directory" msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă" #: kicad/project_tree_pane.cpp:696 kicad/project_tree_pane.cpp:706 #, fuzzy msgid "Reveal in Finder" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:697 #, fuzzy msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:699 #, fuzzy msgid "Open Directory in File Explorer" msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere" #: kicad/project_tree_pane.cpp:700 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:707 #, fuzzy msgid "Reveals the directories in a Finder window" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:709 #, fuzzy msgid "Open Directories in File Explorer" msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere" #: kicad/project_tree_pane.cpp:710 msgid "Opens the directories in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:721 #, fuzzy msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Editați fișierul script în editorul de text" #: kicad/project_tree_pane.cpp:723 #, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" msgstr "Editor de schemă" #: kicad/project_tree_pane.cpp:725 #, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" msgstr "Editor de text" #: kicad/project_tree_pane.cpp:733 #, fuzzy msgid "Rename File..." msgstr "Adăugați câmp..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:734 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Filtrează rețeaua după nume:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:738 #, fuzzy msgid "Rename Files..." msgstr "Adăugați câmp..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:739 #, fuzzy msgid "Rename files" msgstr "Filtrează rețeaua după nume:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:748 msgid "Delete the file and its content" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:750 msgid "Delete the files and their contents" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:765 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: '%s'" msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:823 #, fuzzy msgid "Change filename" msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1143 msgid "Network path: not monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1148 msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New Project..." msgstr "Proiectul EAGLE..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Creați un nou document în editor" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "New Project from Template..." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Creați un nou document în editor" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open Demo Project..." msgstr "Proiect CADSTAR..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open a demo project" msgstr "Proiect CADSTAR..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open Project..." msgstr "Proiect CADSTAR..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open an existing project" msgstr "Deschideți documentul existent" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Close Project" msgstr "Proiect" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Close the current project" msgstr "Închideți editorul curent" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edit schematic" msgstr "Întreaga schemă" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 #, fuzzy msgid "Edit schematic symbols" msgstr "Simbol schematic" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Edit PCB" msgstr "Se încarcă PCB" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" msgstr "amprentă" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Gerber output files" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:50 #, fuzzy msgid "Calculator Tools" msgstr "Calculează" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 msgid "Edit drawing sheet borders and title block" msgstr "Editați marginile foilor de desen și titlul" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Run Plugin and Content Manager" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Open Text Editor" msgstr "Editor de text" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Selectați editorul preferat" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:71 #, fuzzy msgid "Create New Project" msgstr "Eliminați din selecție" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:126 msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:153 msgid "System Templates" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:162 #, fuzzy msgid "User Templates" msgstr "Actualizați câmpurile" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:171 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:179 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Manager de Proiect" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:675 #, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a scrie în folderul „%s”." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:264 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:283 msgid "A problem occurred creating new project from template." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:306 #, fuzzy msgid "Open Existing Project" msgstr "Deschideți documentul existent" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." msgstr "Nu se poate copia fișierul \"%s\"." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:646 #, fuzzy msgid "Save Project To" msgstr "Proiect" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:666 #, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Dosarul '%s' nu a putut fi creat.\n" "\n" "Vă rugăm să vă asigurați că aveți permisiuni de scriere și să încercați din " "nou." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:677 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:733 #, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." msgstr "Creați un nou document în editor" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Creați un nou document în editor" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:756 #, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:756 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Eroare la încărcare" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763 #, fuzzy msgid "Application failed to load." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 #: kicad/widgets/legacyfiledlg_new_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" msgstr "Creați un nou document în editor" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error code: %d" msgstr "Eroare: " #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35 msgid "-" msgstr "-" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Y start:" msgstr "începe" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "X start:" msgstr "începe" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Vertical" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Vedeți partea din stânga" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Cursor dreapta" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330 #, fuzzy msgid "Lower Left" msgstr "Cursor stânga" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Desenați elementul" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234 #, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240 msgid "Printing" msgstr "Imprimari" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:605 #, fuzzy msgid "Predefined Keywords" msgstr "Culori definite" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:608 #, fuzzy msgid "Texts can include keywords." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:609 msgid "Keyword notation is ${keyword}" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:610 msgid "Each keyword is replaced by its value" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:611 msgid "These build-in keywords are always available:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:615 #, fuzzy msgid "(sheet number)" msgstr "Numărul foii: %d" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:616 #, fuzzy msgid "(sheet count)" msgstr "Repetați numărul" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:622 msgid "(paper size)" msgstr "(dimensiunea foii)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Show on all pages" msgstr "Afișați toate rețelele" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "First page only" msgstr "Numai prima pagină" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Subsequent pages only" msgstr "Pagini ulterioare" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Text width:" msgstr "Lățime:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Text height:" msgstr "Editor de text:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Grosime traseu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:184 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:197 msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:195 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:83 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:187 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:207 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Deplasare dreapta" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225 msgid "Set to 0 to use default values" msgstr "Setați la 0 pentru a utiliza valorile predefinite" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:232 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:322 msgid "From:" msgstr "De la:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "End Position" msgstr "Poziția X" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:241 msgid "Rotation:" msgstr "Rotație:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" msgstr "Bitmap" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Repeat Parameters" msgstr "Parametrii de ieșire" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 msgid "Count:" msgstr "Număr:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:405 msgid "Step text:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:410 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:417 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:422 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:430 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:435 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 msgid "Apply" msgstr "Aplică" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Proprietăți" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Grosimea grilei:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Grosime:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:535 msgid "Set to Default" msgstr "Setați la valori predefinite" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:542 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margine" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:550 msgid "Left:" msgstr "Stânga:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:564 msgid "Right:" msgstr "Dreapta:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:578 msgid "Top:" msgstr "Partea de sus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:592 msgid "Bottom:" msgstr "Partea de jos:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Opțiuni de randare" #: pagelayout_editor/files.cpp:57 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Editor foi de desen" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107 #, fuzzy msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: pagelayout_editor/files.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "S-a creat fișierul „%s”." #: pagelayout_editor/files.cpp:129 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: pagelayout_editor/files.cpp:140 pagelayout_editor/files.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Nu se poate citi fișierul '%s'" #: pagelayout_editor/files.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "S-a creat fișierul „%s”." #: pagelayout_editor/files.cpp:155 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "S-a creat fișierul „%s”." #: pagelayout_editor/files.cpp:180 #, c-format msgid "Unable to write '%s'." msgstr "Nu se poate scrie \"%s\"." #: pagelayout_editor/files.cpp:193 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Salvați ca..." #: pagelayout_editor/files.cpp:243 #, fuzzy msgid "Error reading drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: pagelayout_editor/files.cpp:267 #, fuzzy msgid "Layout file is read only." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:98 #, fuzzy msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor foi de desen" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1472 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:341 #, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea foii de desen \"%s\"." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:446 #, fuzzy msgid "Error Init Printer info" msgstr "Eroare la descărcarea pachetului" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548 #, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" msgstr "Trasarea foii de desen" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:762 #, fuzzy, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "Amprenta: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:903 #, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" msgstr "Foaie de desen" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:907 #, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:951 #, fuzzy msgid "Page Width" msgstr "Lățimea DP" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:952 #, fuzzy msgid "Page Height" msgstr "Înălțime" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:73 msgid "Left Top paper corner" msgstr "Colțul din stânga sus al foii" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "Right Bottom page corner" msgstr "Colțul din stânga sus al foii" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Left Bottom page corner" msgstr "Colțul din stânga sus al foii" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 #, fuzzy msgid "Right Top page corner" msgstr "Colțul din stânga sus al foii" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Left Top page corner" msgstr "Colțul din stânga sus al foii" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Toate paginile" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Alţii" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" msgstr "Adăugați linie" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add a line" msgstr "Adăugați o linie" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add Bitmap" msgstr "Adăugați Bitmap" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add a bitmap image" msgstr "Adăugați o imagine bitmap" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgstr "Trasarea foii de desen" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in the drawing sheet" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Page Preview Settings..." msgstr "Previzualizați setările" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Edit preview data for page size and title block" msgstr "Editarea datelor de examinare pentru dimensiunea paginii și titlului" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 msgid "Show title block in preview mode" msgstr "Afișați titlul în modul de previzualizare" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" "Afișați titlul în modul de previzualizare:\n" "substituenții de text vor fi înlocuiți cu previzualizări de date." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 msgid "Show title block in edit mode" msgstr "Afișați titlul în modul de editare" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" "Afișați titlul în modul de editare:\n" "substituenții textului sunt afișați ca jetoane ${keyword}." #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:515 #, fuzzy msgid "Error writing objects to clipboard" msgstr "" "Eroare la încărcarea tabelului global al bibliotecii de simboluri.\n" "\n" "%s" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" "### Bridged Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" "___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "\n" "___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" "___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" "sub> / L)___<br>\n" "___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n" "___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" "### Split Attenuator\n" "Attenuation is 6 dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "\n" "___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" "___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" "___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" "sub>) / (L−1)___<br>\n" "___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n" "___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Class 1" msgstr "NetClass" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Class 2" msgstr "NetClass" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Class 3" msgstr "NetClass" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Class 4" msgstr "NetClass" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Class 5" msgstr "NetClass" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Class 6" msgstr "NetClass" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Lines width" msgstr "Grosimea liniei" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Min clearance" msgstr "Distanţă" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Via: (diam - foraj)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "Pad placat: (diam - foraj)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "Pad NP: (diam - foraj)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47 #, fuzzy msgid "AWG0000" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48 #, fuzzy msgid "AWG000" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49 #, fuzzy msgid "AWG00" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50 #, fuzzy msgid "AWG0" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51 msgid "AWG1" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52 msgid "AWG2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53 msgid "AWG3" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54 msgid "AWG4" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55 msgid "AWG5" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56 msgid "AWG6" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57 msgid "AWG7" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58 msgid "AWG8" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59 msgid "AWG9" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60 msgid "AWG10" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61 msgid "AWG11" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62 msgid "AWG12" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63 msgid "AWG13" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64 msgid "AWG14" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65 msgid "AWG15" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66 msgid "AWG16" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67 msgid "AWG17" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68 msgid "AWG18" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69 msgid "AWG19" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70 msgid "AWG20" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71 msgid "AWG21" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72 msgid "AWG22" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73 msgid "AWG23" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74 msgid "AWG24" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75 msgid "AWG25" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76 msgid "AWG26" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77 msgid "AWG27" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:78 msgid "AWG28" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:79 msgid "AWG29" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:80 msgid "AWG30" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236 #, fuzzy msgid "Temperature coefficient" msgstr "Creștere de temperatură" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Wire properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 msgid "Standard Size:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107 msgid "Area:" msgstr "Zonă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conductor resistivity:" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:760 msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 msgid "ohm-meter" msgstr "ohm-metru" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Temperature Coefficient:" msgstr "Creștere de temperatură" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95 msgid "Thermal coefficient at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Linear resistance:" msgstr "Rezistenţă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Ampacity:" msgstr "Opacitate:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Aplicații de ajutor" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Cable temperature:" msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:166 msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176 msgid "deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Curent" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Lungime" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:192 msgid "Length includes the return path" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Resistance DC:" msgstr "Rezistenţă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:206 msgid "DC Resistance of the conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:213 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344 msgid "ohm" msgstr "ohm" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Voltage drop:" msgstr "Tensiune" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:229 msgid "Dissipated power:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" msgstr "10% / 5%" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "<= 2%" msgstr "<= 2%" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54 msgid "Tolerance" msgstr "Toleranţă" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34 msgid "1st Band" msgstr "Banda 1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38 msgid "2nd Band" msgstr "Banda 2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42 msgid "3rd Band" msgstr "Banda 3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46 msgid "4th Band" msgstr "Banda 4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Voltage > 500 V:" msgstr " > 500 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Update Values" msgstr "Actualizați" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72 msgid "B1" msgstr "B1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73 msgid "B2" msgstr "B2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74 msgid "B3" msgstr "B3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75 msgid "B4" msgstr "B4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77 msgid "A6" msgstr "A6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78 msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94 msgid "0 .. 15 V" msgstr "0 .. 15 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95 msgid "16 .. 30 V" msgstr "16 .. 30 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96 msgid "31 .. 50 V" msgstr "31 .. 50 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97 msgid "51 .. 100 V" msgstr "51 .. 100 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98 msgid "101 .. 150 V" msgstr "101 .. 150 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99 msgid "151 .. 170 V" msgstr "151 .. 170 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100 msgid "171 .. 250 V" msgstr "171 .. 250 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101 msgid "251 .. 300 V" msgstr "251 .. 300 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102 msgid "301 .. 500 V" msgstr "301 .. 500 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103 msgid " > 500 V" msgstr " > 500 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:160 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:186 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:169 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:192 msgid "Not worth using" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:21 msgid "Inputs" msgstr "Intrări" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Required resistance:" msgstr "Rezistenţă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:36 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:58 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:148 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:162 msgid "kOhm" msgstr "kOhm" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Exclude value 1:" msgstr "Excludeți marcator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Exclude value 2:" msgstr "Excludeți marcator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:71 msgid "E1" msgstr "E1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:74 msgid "E3" msgstr "E3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:77 msgid "E6" msgstr "E6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:81 msgid "E12" msgstr "E12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "E24" msgstr "24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:94 msgid "Solutions" msgstr "Soluții" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Simple solution:" msgstr "Soluții" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Approximation:" msgstr "Configurație" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "3R solution:" msgstr "Soluții" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "4R solution:" msgstr "Soluții" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:98 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Ambient temperature:" msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Melting point:" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Grosime traseu" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Track thickness:" msgstr "Grosimea grilei:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106 msgid "Time to fuse:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "s" msgstr "ns" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:42 msgid "Platinum" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:43 msgid "Gold" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:44 msgid "Titanium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:45 msgid "Stainless steel 18-9" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46 msgid "Silver" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47 msgid "Mercury" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48 #, fuzzy msgid "Nickel" msgstr "Poreclă" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:842 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30 msgid "Copper" msgstr "Cupru" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50 msgid "Copper-Aluminium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51 msgid "Brass" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52 msgid "Bronze" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53 #, fuzzy msgid "Tin" msgstr "in" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54 #, fuzzy msgid "Lead" msgstr "Indicator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55 msgid "Aluminium-Copper" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56 msgid "Cast iron" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57 msgid "Carbon steel" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58 msgid "Aluminium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59 msgid "Cadmium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60 msgid "Iron" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61 msgid "Chrome" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62 msgid "Zinc" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63 msgid "Manganese" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64 msgid "Magnesium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:75 msgid "" "This table shows the difference in electrochemical potential between various " "metals and alloys. A positive number indicates that the row is anodic and " "the column is cathodic.\n" "Galvanic corrosion affects different metals in contact and under certain " "conditions.\n" "The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the " "cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.\n" "EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use " "of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface " "finish)." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Copper (Cu)" msgstr "Cupru" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:62 msgid "Threshold voltage:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255 #, fuzzy msgid "mV" msgstr "V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154 #, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" msgstr "KiCad Predefinit" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "KiCad Predefinit" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:217 msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:249 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Remove Regulator" msgstr "Regulator de tensiune" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:334 #, fuzzy msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:340 msgid "Vref set to 0 !" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:346 #, fuzzy msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Valoare incorectă: %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "Standard Type" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "3 Terminal Type" msgstr "Tip electric" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:183 msgid "Formula" msgstr "Formulă" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79 msgid "Regulator" msgstr "Regulator de tensiune" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Regulators data file:" msgstr "KiCad Predefinit" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98 msgid "Browse" msgstr "Răsfoiește" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Edit Regulator" msgstr "Adăugați regulator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Închideți editorul curent" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112 msgid "Add Regulator" msgstr "Adăugați regulator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:118 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:155 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:129 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:169 msgid "Vout:" msgstr "Vout:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:183 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 msgid "Vref:" msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:199 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 msgid "Iadj:" msgstr "Iadj:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:201 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 msgid "uA" msgstr "μA" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "Atenuare:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Pi" msgstr "Pin" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Tee" msgstr "Legătură-T" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Bridged tee" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Resistive splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:25 msgid "Attenuators" msgstr "Atenuatoare" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Attenuation (a):" msgstr "Atenuare:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:59 msgid "dB" msgstr "dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:63 msgid "Zin:" msgstr "Zin:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:76 msgid "Zout:" msgstr "Zout:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:140 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 msgid "Temperature rise" msgstr "Creștere de temperatură" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Current (I):" msgstr "Curent:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Temperature rise:" msgstr "Creștere de temperatură" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Conductor length:" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 msgid "Copper resistivity:" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 msgid "External Layer Traces" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199 msgid "Trace width (W):" msgstr "Lățimea traseului (W):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Trace thickness (H):" msgstr "Grosimea grilei:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Sondare încrucișată" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242 msgid "mm ^ 2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226 msgid "Resistance:" msgstr "Rezistenţă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "Simbol alimentare" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280 msgid "W" msgstr "W" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191 msgid "Internal Layer Traces" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Dreptunghiular" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coaxial Line" msgstr "Polilinie" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Stripline" msgstr "Multiplicator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Transmission Line Type" msgstr "TransLine" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Substrate Parameters" msgstr "Parametrii de ieșire" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50 msgid "Er:" msgstr "Er:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69 msgid "Tan delta:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88 msgid "Rho:" msgstr "Rho:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:109 msgid "H:" msgstr "H:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:121 msgid "H_t:" msgstr "H_t:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:133 msgid "T:" msgstr "T:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:145 msgid "Rough:" msgstr "Aspru:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Insulator mu:" msgstr "izolator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Conductor mu:" msgstr "Conector:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Component Parameters" msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:196 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27 msgid "Frequency:" msgstr "Frecvență:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Physical Parameters" msgstr "Distanțe" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:298 msgid "Analyze" msgstr "Analizează" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307 msgid "Synthesize" msgstr "Sintetizați" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters" msgstr "Parametri" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:371 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218 msgid "Results" msgstr "Rezultate" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Eliminați stratul dielectric ..." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Finished hole diameter (D):" msgstr "Diametrul via placate" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Plating thickness (T):" msgstr "Grosimea grilei:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Via length:" msgstr "Linie, lungime %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Via pad diameter:" msgstr "Diametrul via pad" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Clearance hole diameter:" msgstr "Diametrul via placate" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 msgid "Z0:" msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101 msgid "Characteristic impedance of conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113 msgid "Applied current:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Plating resistivity:" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 msgid "Substrate relative permittivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180 msgid "Pulse rise time:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316 msgid "ns" msgstr "ns" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191 msgid "nanoseconds" msgstr "nanosecunde" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 msgid "" "Warning:\n" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Thermal resistance:" msgstr "Rezistenţă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272 msgid "deg C/W" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276 msgid "Estimated ampacity:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Based on temperature rise" msgstr "Creștere de temperatură" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290 msgid "Capacitance:" msgstr "Capacitate:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 msgid "pF" msgstr "pF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300 msgid "pico-Farad" msgstr "pico-Farad" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Rise time degradation:" msgstr "Utilizați numai difuz" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317 msgid "ps" msgstr "ps" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316 msgid "picoseconds" msgstr "picosecunde" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320 msgid "Inductance:" msgstr "Inductanță:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 msgid "nH" msgstr "nH" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330 msgid "nano-Henry" msgstr "nano-Henry" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 msgid "Reactance:" msgstr "Reactanţă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355 msgid "Top view of via" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39 msgid "Period:" msgstr "Perioadă:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Wavelength in vacuum:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Wavelength in medium:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75 msgid "Speed in medium:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "er:" msgstr "Er:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 msgid "relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 msgid "mur:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 msgid "relative permeability" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 msgid "Data file error." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 msgid "Volt" msgstr "Volt" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:57 #, fuzzy msgid "Regulator Parameters" msgstr "Parametrii de ieșire" #: pcb_calculator/eseries_help.h:2 msgid "" "E-series are defined in IEC 60063.\n" "\n" "Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n" "\n" "\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " "4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" "\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" "\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" "\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" "\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" "\n" "- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " "1MΩ) to create arbitrary values.\n" "- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n" "- Solutions using up to 4 components are given.\n" "\n" "The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n" "Optionally up to two additional values can be excluded in case of component " "availability problems.\n" "\n" "Solutions are given in the following formats:\n" "\n" "\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" "Seriile E sunt definite în IEC 60063.\n" "\n" "Valorile disponibile sunt aproximativ la intervale egale pe o scară " "logaritmică.\n" "\n" "\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " "4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" "\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" "\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" "\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" "\t\n" "\n" "- Acest calculator găsește combinații de serii E standard (între 10Ω și 1MΩ) " "pentru a crea valori arbitrare.\n" "- Puteți introduce rezistența necesară de la 0,0025 la 4000 kΩ.\n" "- Sunt oferite soluții care utilizează până la 4 componente.\n" "\n" "Valoarea solicitată este întotdeauna exclusă din setul de soluții.<br>\n" "Opțional, pot fi excluse până la două valori suplimentare, în cazul unor " "probleme de disponibilitate a componentelor.\n" "\n" "Soluțiile sunt oferite în următoarele formate:\n" "\n" "\tR1 + R2 +...+ Rn rezistențe în serie\n" "\tR1 | R2 |...| Rn rezistențe în paralel\n" "\tR1 + (R2|R3)... orice combinație dintre cele de mai sus\n" #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 msgid "" "You can use this calculator to check if a small track can handle a large " "current for a short period of time.<br>\n" "This tool allows you to design a track fuse but should be used as an " "estimate only.\n" "\n" "The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n" "to its melting point as well as the energy required for the change of phase." "<br>\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72 msgid "General system design" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:74 msgid "Regulators" msgstr "Regulatoare de tensiune" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76 #, fuzzy msgid "Power, current and isolation" msgstr "Trasați pagina curentă" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 #, fuzzy msgid "Electrical Spacing" msgstr "Tip electric" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81 #, fuzzy msgid "Fusing Current" msgstr "Curent" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:82 #, fuzzy msgid "Cable Size" msgstr "Mărimea paginii" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:84 msgid "High speed" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:86 #, fuzzy msgid "Wavelength" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 #, fuzzy msgid "RF Attenuators" msgstr "Atenuatoare" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:88 #, fuzzy msgid "Transmission Lines" msgstr "TransLine" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90 msgid "Memo" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:92 msgid "E-Series" msgstr "Seria E" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 #, fuzzy msgid "Color Code" msgstr "Culoare" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:94 #, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Culori circuit" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:95 msgid "Galvanic Corrosion" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:244 msgid "Write Data Failed" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248 msgid "" "No data filename to save modifications.\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258 #, c-format msgid "" "Unable to write file '%s'\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit.\n" "\n" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated.\n" "\n" "The controlling value is shown in bold.\n" "\n" "The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A " "(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 " "mm).\n" "\n" "The formula, from IPC 2221, is\n" "<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · " "H)<sup>0.725</sup>___</center>\n" "where:<br>\n" "___I___ is maximum current in A<br>\n" "___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C<br>\n" "___W___ is width in mils<br>\n" "___H___ is thickness (height) in mils<br>\n" "___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61 #, fuzzy msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "Adăugați un strat dielectric" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79 #, fuzzy msgid "Specific Resistance" msgstr "Rezistenţă:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s:" msgstr "Se așteaptă %s" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 #, fuzzy msgid "Conductor losses:" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 #, fuzzy msgid "Dielectric losses:" msgstr "Electric" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 msgid "Skin depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 #, fuzzy msgid "Height of substrate" msgstr "substrat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 msgid "Height of box top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 #, fuzzy msgid "Strip thickness" msgstr "Grosimea grilei:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 msgid "Roughness" msgstr "Asprime" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 #, fuzzy msgid "Conductor roughness" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 msgid "substrate" msgstr "substrat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 msgid "Relative permeability (mu) of substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 #, fuzzy msgid "conductor" msgstr "Bobină" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 msgid "Relative permeability (mu) of conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 msgid "Line width" msgstr "Grosimea liniei" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 #, fuzzy msgid "Line length" msgstr "Linie, lungime %s" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 #, fuzzy msgid "Characteristic impedance" msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 #, fuzzy msgid "Electrical length" msgstr "Tip electric" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 #, fuzzy msgid "Gap width" msgstr "lățime" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 msgid "TE-modes:" msgstr "Moduri TE:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 msgid "TM-modes:" msgstr "Moduri TM:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 msgid "insulator" msgstr "izolator" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 msgid "Relative permeability (mu) of insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 msgid "Width of waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 msgid "Height of waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 #, fuzzy msgid "Waveguide length" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 msgid "Din" msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "Inner diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dout" msgstr "Dout" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Outer diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #, c-format msgid "Effective %s (even):" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #, c-format msgid "Effective %s (odd):" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #, fuzzy msgid "Conductor losses (even):" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 msgid "Conductor losses (odd):" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 msgid "Dielectric losses (even):" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 msgid "Dielectric losses (odd):" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 msgid "Differential Impedance (Zd):" msgstr "Impedanță trasee diferențiale (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Zeven" msgstr "Zeven" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 msgid "Zodd" msgstr "Zodd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 msgid "Distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 msgid "Twists" msgstr "Răsuciri" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 #, fuzzy msgid "Number of twists per length" msgstr "Număr de probe" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 msgid "environment" msgstr "mediu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 msgid "Relative permittivity of environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 #, fuzzy msgid "Cable length" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 msgid "um" msgstr "µm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210 msgid "cm" msgstr "cm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 msgid "mil" msgstr "mil" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 msgid "inch" msgstr "țol" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 msgid "GHz" msgstr "GHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 msgid "rad" msgstr "rad" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 #, fuzzy msgid "m" msgstr "mm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 #, fuzzy msgid "km" msgstr "kOhm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279 #, fuzzy msgid "mW" msgstr "W" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288 msgid "m/s" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289 msgid "ft/s" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290 msgid "km/h" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291 msgid "mi/h" msgstr "" #: pcbnew/array_creator.cpp:211 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:889 #, fuzzy msgid "Autoplacing components..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "Viteza de deplasare automată:" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Autoplace Components" msgstr "Componente" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Autoplace components" msgstr "autoplasat" #: pcbnew/board.cpp:711 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:146 #, fuzzy msgid "Tessellating copper zones..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/board.cpp:952 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: pcbnew/board.cpp:1322 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 #: pcbnew/footprint.cpp:1033 pcbnew/netinfo_item.cpp:107 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:527 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:190 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45 msgid "Pads" msgstr "Pad-uri" #: pcbnew/board.cpp:1323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:86 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:528 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:189 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41 msgid "Vias" msgstr "Via-uri" #: pcbnew/board.cpp:1324 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:529 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Segment" #: pcbnew/board.cpp:1325 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:530 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1006 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2321 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151 msgid "Nets" msgstr "Reţele" #: pcbnew/board.cpp:1326 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:184 #, fuzzy msgid "NetClass" msgstr "Netclass" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:191 #, fuzzy msgid "NetName" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/board_item.cpp:113 #, fuzzy msgid "all copper layers" msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru" #: pcbnew/board_item.cpp:127 #, fuzzy msgid "and others" msgstr "Alţii" #: pcbnew/board_item.cpp:135 #, fuzzy msgid "no layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/board_item.cpp:280 pcbnew/pcb_track.cpp:1283 pcbnew/zone.cpp:1385 #: pcbnew/zone.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Position X" msgstr "Poziția X:" #: pcbnew/board_item.cpp:283 pcbnew/pcb_track.cpp:1287 pcbnew/zone.cpp:1392 #: pcbnew/zone.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Position Y" msgstr "Poziția Y:" #: pcbnew/board_item.cpp:288 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/footprint.cpp:1056 pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:309 #: pcbnew/pad.cpp:998 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 pcbnew/pcb_group.cpp:403 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:363 pcbnew/pcb_shape.cpp:307 pcbnew/pcb_text.cpp:117 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:285 pcbnew/pcb_track.cpp:989 pcbnew/zone.cpp:572 msgid "Locked" msgstr "încuiat" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "Dielectric %d" msgstr "Electric" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534 #, fuzzy msgid "Top Silk Screen" msgstr "Serigrafie" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542 #, fuzzy msgid "Top Solder Paste" msgstr "Pastă de sudură:" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550 #, fuzzy msgid "Top Solder Mask" msgstr "Rezistivitatea cuprului:" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Mask" msgstr "Lumina de jos:" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Paste" msgstr "Lumina de jos:" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610 #, fuzzy msgid "Bottom Silk Screen" msgstr "Serigrafie frontală" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Epsilon R" msgstr "Valoare incorectă: %s" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Loss Tangent" msgstr "Valoare incorectă: %s" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:253 msgid "Material" msgstr "Material" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273 msgid "Epsilon R" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Loss Tan" msgstr "Tangenta unghiului de pierderi" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 msgid "Epsilon R:" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Loss Tan:" msgstr "Tangenta unghiului de pierderi" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 msgid "Common materials:" msgstr "Materiale comune:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55 #, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Plated board edge" msgstr "Reîncarcă placa" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Copper finish:" msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edge card connectors:" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 msgid "Yes, bevelled" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 msgid "Options for edge card connectors." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:119 msgid "Core" msgstr "Miezul" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:120 msgid "PrePreg" msgstr "Pre-Preg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:180 #, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" msgstr "Introduceți grosimea circuitului în '%s':" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" msgstr "Introduceți grosimea circuitului în '%s':" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:189 #, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" msgstr "Adăugați un strat dielectric" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:198 #, c-format msgid "Value too small (min value %s)." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:211 msgid "All dielectric thickness layers are locked" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:278 #, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:293 msgid "Add Dielectric Layer" msgstr "Adăugați un strat dielectric" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:842 #, fuzzy msgid "Select layer to add:" msgstr "Selectați netclass:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:340 #, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:350 #, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Eliminați stratul dielectric ..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352 msgid "Select layer to remove:" msgstr "Selectați stratul care urmează să fie eliminat:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1131 msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1152 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1198 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1648 msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Reziduu cupru" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "28" msgstr "28" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "30" msgstr "30" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39 msgid "Impedance controlled" msgstr "Impedanță controlată" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47 msgid "Add Dielectric Layer..." msgstr "Adăugați un strat dielectric..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50 msgid "Remove Dielectric Layer..." msgstr "Eliminați stratul dielectric ..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Id" msgstr "ID" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Board thickness from stackup:" msgstr "Grosime magistrală" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Adjust Dielectric Thickness" msgstr "Adăugați un strat dielectric" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38 msgid "ENIG" msgstr "ENIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 msgid "ENEPIG" msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 msgid "HAL SnPb" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL lead-free" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hard gold" msgstr "Corpul plăci:" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43 #, fuzzy msgid "Immersion tin" msgstr "Setări grilă" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 msgid "Immersion nickel" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 msgid "Immersion silver" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 msgid "Immersion gold" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 msgid "HT_OSP" msgstr "HT_OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 msgid "OSP" msgstr "OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Grila definită de utilizator" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62 msgid "Green" msgstr "Verde" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65 msgid "Purple" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66 msgid "Black" msgstr "Negru" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 msgid "White" msgstr "Alb" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78 msgid "FR4 natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79 msgid "PTFE natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80 #, fuzzy msgid "Polyimide" msgstr "Linie poligonală" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81 msgid "Phenolic natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82 msgid "Aluminum" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:276 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:285 #, fuzzy msgid "Not specified" msgstr "Nespecificat" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 #, fuzzy msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Listă de materiale(BOM)" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 msgid "Designator" msgstr "Desemnator" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 msgid "Designation" msgstr "Desemnare" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 msgid "Supplier and ref" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Remove track shorting two nets" msgstr "Ștergeți &trasee care conectează diferite rețele" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Remove via shorting two nets" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove redundant via" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove duplicate track" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 msgid "Merge co-linear tracks" msgstr "Combinați trasee co-liniare" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove via connected on less than 2 layers" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 #, fuzzy msgid "Remove zero-length track" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Remove track inside pad" msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:57 msgid "Remove zero-size graphic" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove duplicated graphic" msgstr "Grafică accelerată" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 #, fuzzy msgid "Merge overlapping shapes into pad" msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 msgid "Unknown cleanup action" msgstr "" #: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:106 #, fuzzy msgid "Updating nets..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:317 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:455 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:571 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:585 msgid "(self-intersecting)" msgstr "(auto-intersecție)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:462 msgid "(not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:517 msgid "(multiple board outlines not supported)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87 msgid "Only back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #, fuzzy msgid "Only selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95 msgid "Invalid" msgstr "Nevalabil" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:96 msgid "Excluded" msgstr "Exclus" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:111 #, fuzzy msgid "Reannotate PCB" msgstr "Reanotați:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278 msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:290 msgid "PCB successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:291 msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309 #, c-format msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314 #, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 #, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." msgstr "Căile bibliotecilor de amprente KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328 msgid "the last front footprint + 1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 #, c-format msgid "" "\n" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366 #, c-format msgid "" "\n" "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " "grid." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368 #, fuzzy msgid "footprint location" msgstr "Adnotarea amprentei" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369 #, fuzzy msgid "reference designator location" msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:509 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:523 #, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:526 msgid "" "\n" " Change Array\n" "***********************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 msgid " will be ignored" msgstr " va fi ignorat" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:548 #, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:554 #, c-format msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:555 #, fuzzy msgid "Footprint Coordinates" msgstr "Coordonate polare" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:556 #, fuzzy msgid "Reference Designator Coordinates" msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" msgstr "Cod D %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:562 #, c-format msgid "" "\n" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:585 msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" "Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' " "checked.\n" msgstr "" "\n" "PCB are %d denumiri de referință goale sau nevalabile.\n" "Vă recomandăm să rulați DRC cu opțiunea \"Testarea amprentelor împotriva " "schemei\" bifată.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:599 #, c-format msgid "" "\n" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:607 #, fuzzy msgid "Reannotate anyway?" msgstr "Reanotați:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:789 #, c-format msgid "Duplicate instances of %s" msgstr "Instanțe duplicate de %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:795 msgid "Aborted: too many errors" msgstr "Întrerupt: prea multe erori" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:849 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" msgstr "Amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:850 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:915 #, fuzzy msgid "Footprint not found in changelist" msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Footprint Order" msgstr "Editor de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 msgid "Horizontally: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 msgid "Horizontally: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 msgid "Horizontally: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 msgid "Vertically: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 msgid "Vertically: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 msgid "Vertically: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 msgid "Vertically: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 msgid "Based on location of:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Reference Designator" msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 msgid "Round locations to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151 msgid "" "Component position will be rounded\n" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Reannotation Scope" msgstr "Adnotare completă." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 msgid "Reannotate:" msgstr "Reanotați:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/footprint.cpp:1042 msgid "Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Front reference start:" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Starting reference designation for front." msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 msgid "Default is 1" msgstr "Valoarea predefinită este 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Back reference start:" msgstr "Partea de jos a fundalului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222 msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Remove front prefix" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233 msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 msgid "Remove back prefix" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238 msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Front prefix:" msgstr "Prefix:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Back prefix:" msgstr "Prefix:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Exclude locked footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "Exclude references:" msgstr "Preferințe" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271 msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 msgid "Geographical Reannotation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50 msgid "Board Setup" msgstr "Configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Board..." msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81 #, fuzzy msgid "Board Stackup" msgstr "Configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91 #, fuzzy msgid "Board Editor Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:94 #, fuzzy msgid "Physical Stackup" msgstr "Distanțe" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99 #, fuzzy msgid "Board Finish" msgstr "Grosime magistrală" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "Pastă de sudură:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 #, fuzzy msgid "Text & Graphics" msgstr "Grafică" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 msgid "Defaults" msgstr "Valori predefinite" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 #, fuzzy msgid "Design Rules" msgstr "Verificator de reguli de proiectare" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108 msgid "Constraints" msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:109 pcbnew/edit_track_width.cpp:190 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:214 #, fuzzy msgid "Pre-defined Sizes" msgstr "Culori definite" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:230 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Custom Rules" msgstr "Personalizat (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:125 msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:173 #, c-format msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:193 pcbnew/files.cpp:654 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1277 msgid "Loading PCB" msgstr "Se încarcă PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701 #, fuzzy msgid "Front Side" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701 #, fuzzy msgid "Back Side" msgstr "Înapoi" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701 msgid "Total" msgstr "Total" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 msgid "THT:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151 msgid "SMD:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #, fuzzy msgid "Unspecified:" msgstr "Nespecificat" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 #, fuzzy msgid "Through hole:" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 msgid "Connector:" msgstr "Conector:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153 msgid "NPTH:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Through vias:" msgstr "Prin via-uri" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 msgid "Blind/buried:" msgstr "Orb/îngropat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Microvia-uri" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:431 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:477 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:478 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "???" msgstr "???" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:488 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1248 msgid "PTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1251 msgid "NPTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Salvați raportul în fișier" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 msgid "Date" msgstr "Dată" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 #, fuzzy msgid "Board name" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 msgid "Board" msgstr "Placă" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 msgid "Area" msgstr "Zonă" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 msgid "Components" msgstr "Componente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736 msgid "Drill holes" msgstr "Găuri de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:743 #, c-format msgid "Error writing file '%s'." msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Board Size" msgstr "Configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Subtract holes from board area" msgstr "Scoateți mască de sudură din serigrafie" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exclude footprints with no pads" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "X Size" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Y Size" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231 msgid "Plated" msgstr "Placat" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 msgid "Via/Pad" msgstr "Via/Pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Start Layer" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Stop Layer" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253 msgid "Drill Holes" msgstr "Găuri de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Generate Report File..." msgstr "Generarea de fișiere de foraj..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68 #, fuzzy msgid "Board Statistics" msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:231 #, fuzzy msgid "No footprint selected" msgstr "Nu s-a specificat nicio amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update Footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Update PCB" msgstr "Actualizați" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:124 #, fuzzy msgid "Graphics cleanup" msgstr "Stil grafic" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Merge lines into rectangles" msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Delete redundant graphics" msgstr "Grafică accelerată" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Merge overlapping graphics into pads" msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 msgid "" "(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " "merging.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 msgid "Changes To Be Applied:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:55 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics" msgstr "Grafică" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:78 #, fuzzy msgid "Build Changes" msgstr "Anulează modificările" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:130 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172 #, fuzzy msgid "Checking zones..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:138 msgid "Rebuilding connectivity..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:158 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Delete &tracks connecting different nets" msgstr "Ștergeți &trasee care conectează diferite rețele" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30 msgid "&Delete redundant vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Delete vias connected on only one layer" msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38 msgid "&Merge co-linear tracks" msgstr "&Combinați trasee co-liniare" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:43 msgid "Delete tracks unconnected at one end" msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Delete tracks fully inside pads" msgstr "Creați trasee și via" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:49 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:60 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks and Vias" msgstr "Creați trasee și via" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution Report" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:209 #, fuzzy msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213 #, fuzzy msgid "Teardrop on Tracks Properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217 #, fuzzy msgid "Teardrop Properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Conversion Settings" msgstr "Setări grilă" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use centerlines" msgstr "Folosiți țoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Create bounding hull" msgstr "Creați fișier de siglă" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 msgid "Delete source objects after conversion" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 #, fuzzy msgid "Convert to Copper Zone" msgstr "Convertit" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Chamfer distance:" msgstr "Rezistenţă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Fillet radius:" msgstr "Recesiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:583 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:607 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "No layer selected." msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:891 msgid "<no net> will result in an isolated copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Hide auto-generated net names" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sort nets by pad count" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Zone name:" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 msgid "Zone priority level:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Outline display:" msgstr "Comutați afișarea zonei" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 pcbnew/zone.cpp:597 msgid "Hatched" msgstr "Eclozat" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Fully hatched" msgstr "Eclozat" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126 msgid "Outline hatch pitch:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Corner smoothing:" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 msgid "Chamfer" msgstr "Șanfreren" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 msgid "Fillet" msgstr "Recesiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Electrical Properties" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 msgid "Clearance:" msgstr "Spațiu liber:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Pad connections:" msgstr "Conexiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:2877 #: pcbnew/pad.cpp:1748 pcbnew/zone.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reliefs for PTH" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240 msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width:" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 msgid "Fill" msgstr "Umpleți" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "Stil de umplere" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Solid fill" msgstr "Masiv" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Hatch pattern" msgstr "Eclozat" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Hatch width:" msgstr "Grosime traseu" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160 msgid "Hatch gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Smoothing effort:" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 msgid "" "Value of smoothing effort\n" "0 = no smoothing\n" "1 = chamfer\n" "2 = round corners\n" "3 = round corners (finer shape)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Smoothing amount:" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185 msgid "" "Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" "0 = no smoothing\n" "1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Remove islands:" msgstr "Adăugați câmp..." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353 msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #, fuzzy msgid "Below area limit" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Minimum island size:" msgstr "Gaura minimă µVia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:395 msgid "Export Settings to Other Similar Zones" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar " "copper zones (teardrops or usual copper zones)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141 #, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:137 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:141 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:145 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:313 msgid "step value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:335 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "Orizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:344 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "Numărul pinilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:445 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Parametri" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "Orizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Justificare orizontală" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Justificare verticală" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "Orizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Stagger Type" msgstr "Tipul sursei" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "Orizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Numbering Direction" msgstr "Numerotare" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Folosiți primul număr liber după:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 msgid "From start value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number" msgstr "Numar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme" msgstr "Numar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 msgid "Pad numbering start:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Pad numbering skip:" msgstr "Numar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Grid Array" msgstr "Axele grilei" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "Orizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:134 msgid "Radius:" msgstr "Rază:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 msgid "Rotate:" msgstr "Rotiți:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Numbering Options" msgstr "Opțiuni de redare" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Numar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pad Numbering:" msgstr "Numerotare" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Rotund" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 msgid "Footprint Annotation" msgstr "Adnotarea amprentei" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators" msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357 msgid "" "This can conflict with reference designators in the schematic that have not " "yet been synchronized with the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:223 msgid "" "This item was on a non-existing layer.\n" "It has been moved to the first defined layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:312 #, fuzzy msgid "Change dimension properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Leader Format" msgstr "Bibliotecă" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text frame:" msgstr "Fișiere text" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49 msgid "Draw a shape around the leader text" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149 msgid "Layer:" msgstr "Strat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Dimension Format" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104 msgid "Measured value of this dimension" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Override value" msgstr "Suprascrieți" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109 msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Units:" msgstr "Unități:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126 msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137 msgid "Text to print before the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Units format:" msgstr "Format trasare:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151 msgid "Choose how to display the units" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 msgid "1234" msgstr "1234" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 msgid "1234 mm" msgstr "1234 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 msgid "1234 (mm)" msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162 msgid "Text to print after the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "Precision:" msgstr "Precizie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176 msgid "Choose how many digits of precision to display" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "0.0" msgstr "0,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "0.00" msgstr "0,00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "0.000" msgstr "0,000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "0.0000" msgstr "0,0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "0.00000" msgstr "0,00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm" msgstr "0,00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "0.000 / 0 / 0.00" msgstr "0,00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000" msgstr "0,00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000" msgstr "0,00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:152 msgid "Suppress trailing zeroes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181 msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Dimension Text" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Text width" msgstr "Lățime:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Text pos X" msgstr "Casetă text" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Text height" msgstr "Editor de text:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Text pos Y" msgstr "Casetă text" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:167 msgid "Thickness:" msgstr "Grosime:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Text thickness" msgstr "Grosime" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Orientare" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:188 msgid "90.0" msgstr "90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189 msgid "-90.0" msgstr "-90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:190 msgid "180.0" msgstr "180,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Position mode:" msgstr "Poziția X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Outside" msgstr "În afara" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Inline" msgstr "În linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359 #, fuzzy msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" msgstr "" "Alegeți originea coordonatelor: absolută sau relativă față de originea " "fișierului de foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Keep aligned with dimension" msgstr "Dimensiune aliniată" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Dimension Line" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Thickness of the dimension lines" msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Arrow length:" msgstr "Linie, lungime %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:157 msgid "Extension line offset:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419 msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Dimension Properties" msgstr "Proprietățile intersecției" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:125 #, fuzzy msgid "Run DRC" msgstr "Rulați ERC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show design rules." msgstr "Arată straturile adezive" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310 #, fuzzy msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" msgstr "-------- ERC anulat de utilizator.<br><br>" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:577 #, c-format msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'" msgstr "Elimină toate excluderile încălcărilor regulii '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589 #, c-format msgid "Exclude all violations of rule '%s'" msgstr "Excludeți toate încălcările regulii '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:600 #, fuzzy msgid "Run clearance resolution tool..." msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612 msgid "Run constraints resolution tool..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "Deschideți fereastra de dialog Configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:869 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created<br>" msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1132 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Delete exclusions" msgstr "Ștergeți și excluderile?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1275 #, fuzzy msgid "not run" msgstr "%s nu a fost găsit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 #, c-format msgid "Unconnected Items (%s)" msgstr "Elemente neconectate (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic Parity (%s)" msgstr "Editor de schemă" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Edit ignored tests" msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 msgid "Design Rules Checker" msgstr "Verificator de reguli de proiectare" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Porecla generatorului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Se așteaptă %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Setări grilă" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #, fuzzy msgid "Change all footprints on board" msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 #, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change footprints matching reference designator:" msgstr "Schimbarea simbolurilor care corespund indicativului de referință:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #, fuzzy msgid "Change footprints matching value:" msgstr "Modificarea simbolurilor care corespund valorii:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #, fuzzy msgid "Change footprints with library id:" msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #, fuzzy msgid "Update text layers and visibilities" msgstr "Actualizați vizibilitățile câmpului" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 #, fuzzy msgid "Update text sizes, styles and positions" msgstr "Actualizați pozițiile câmpului" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 #, fuzzy msgid "Update fabrication attributes" msgstr "Actualizați atributele simbolului" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 #, fuzzy msgid "Update 3D models" msgstr "Actualizați câmpurile" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86 msgid "" "Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: " "the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, " "or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " "them back to the PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Updated footprint %s (%s)" msgstr "Capsulă actualizată %s (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373 #, fuzzy msgid "*** library footprint not found ***" msgstr "*** simbolul nu a fost găsit ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:393 #, fuzzy msgid ": (no changes)" msgstr "Anulează modificările" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:398 msgid ": OK" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Update all footprints on board" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update footprints matching reference designator:" msgstr "Actualizează simbolurile care corespund indicativului de referință:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Update footprints matching value:" msgstr "Actualizarea simbolurilor care corespund valorii:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Update footprints with library id:" msgstr "Filtrați lista de amprente după bibliotecă" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "New footprint library id:" msgstr "Fișiere vechi de bibliotecă de amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "Eliminați câmpurile dacă nu se află în simbolul bibliotecii" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Update/reset text layers and visibilities" msgstr "Actualizați/resetați vizibilitățile câmpului" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" msgstr "Actualizați/resetați pozițiile câmpului" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" msgstr "Actualizați/resetați atributele simbolului" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Update/reset 3D models" msgstr "Actualizare/reset câmpuri" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Creați Biblioteca de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "'%s' există deja." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "Selectează un fişier" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" msgstr "*.emn" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "Referință: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Adjust automatically" msgstr "Adnotați schema" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Poziția X" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Poziția Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Units" msgstr "Ieșire" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:59 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "Exportați" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:144 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Selectează un fişier" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:145 #, fuzzy msgid "STEP files" msgstr "Fișiere SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 msgid "Non-unity scaled models:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:216 #, fuzzy msgid "Model Scale Warning" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:284 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză " "completă." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:44 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "Exportați" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Coordonate polare" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Drill/place file origin" msgstr "Originea fișierului de foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Originea grilei" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Grila definită de utilizator" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Conturul plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User Defined Origin" msgstr "Grila definită de utilizator" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 msgid "Other Options" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116 msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Overwrite old file" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 msgid "Board outline chaining tolerance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Tight (0.001 mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Standard (0.01 mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Loose (0.1 mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "Exportați" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 #, fuzzy msgid "Use a relative path?" msgstr "Relativ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:991 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." msgstr "Nu s-au putut scrie fișierele de trasare în folderul „%s”." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:310 #, c-format msgid "Exported '%s'." msgstr "Exportat '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:30 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Print Mode" msgstr "Imprimare în oglindă" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 msgid "Export as black elements on a white background" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 msgid "Page with frame and title block" msgstr "Pagină cu cadru și titlu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Current page size" msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Board area only" msgstr "Marcator placă" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "SVG Page Size" msgstr "Mărimea paginii" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "Imprimă stratul (straturile) în oglindă orizontală" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 msgid "Print one page per layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 msgid "Print board edges on all pages" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:72 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Exportați în fișier" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:256 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1625 #, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Save VRML Board File" msgstr "Salvați raportul în fișier" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" msgstr "*.wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Text capsulă" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "Coordonate polare" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Grila definită de utilizator" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "meter" msgstr "metru" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "0.1 Inch" msgstr "0,1 Țol" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "VRML Units for Output Files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:65 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "Exportul fișierului VRML a eșuat:\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "All items" msgstr "Toate fișierele" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Construieste conturul plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 #, fuzzy msgid "Filter Selected Items" msgstr "Șterge elementele selectate" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:251 msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:380 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' nu a fost găsit" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:388 #, fuzzy msgid "No more items to show" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:390 msgid "No hits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' found" msgstr "%s găsit" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:399 #, c-format msgid "Hit(s): %ld / %lu" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Numele foilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Match case" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 msgid "Wrap" msgstr "Înfășurați" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Search footprint reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Search footprint values" msgstr "Trasați valorile amprentei" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search other text items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search DRC markers" msgstr "Numele foilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Search net names" msgstr "Numele foilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "Previzualizare imprimare" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Restart Search" msgstr "Căutați text" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61 msgid "Run Checks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 msgid "Footprint Checker" msgstr "Verificator de amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:144 msgid "3D Models" msgstr "Modele 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:83 msgid "" "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can " "only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " "selection filter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:416 #, fuzzy msgid "Text items must have some content." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Text width must be at least %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Text width must be at most %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Text height must be at least %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Text height must be at most %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438 #, c-format msgid "" "Text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped at %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:608 #, fuzzy msgid "Modify footprint properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:632 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:679 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:421 #, fuzzy msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:100 #, fuzzy msgid "Text Items" msgstr "Fișiere text" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108 #, fuzzy msgid "Keep Upright" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Decalaj" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Decalaj" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:120 pcbnew/plot_board_layers.cpp:86 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:151 msgid "Side:" msgstr "Latură:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:2931 #, fuzzy msgid "Fabrication Attributes" msgstr "Proprietățile materialului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:182 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Footprint type:" msgstr "Filtre de amprentă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #: pcbnew/footprint.cpp:775 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:772 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 pcbnew/pad.cpp:1249 #: pcbnew/pad.cpp:1719 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202 #: pcbnew/footprint.cpp:2933 msgid "Not in schematic" msgstr "Nu în schematică" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205 #: pcbnew/footprint.cpp:2935 msgid "Exclude from position files" msgstr "Excludeți din fișierele de poziție" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211 #: pcbnew/footprint.cpp:2945 msgid "Exempt from courtyard requirement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212 msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:256 #, fuzzy msgid "Edit Library Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232 msgid "Clearances" msgstr "Distanțe" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:263 msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "" "Setați valorile la 0 pentru a utiliza valorile din Configurarea plăcii." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Spațiu liber:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder mask expansion:" msgstr "Culoarea măștii de sudură" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" "A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s " "width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the absolute " "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:666 msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:704 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Convertit" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Use zone setting" msgstr "Setări grilă" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #, fuzzy msgid "Thermal relief" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796 #, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:390 msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:113 #: pcbnew/footprint.cpp:2912 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:370 #, fuzzy msgid "Footprint must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:375 #, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "The text width must be between %s and %s." msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:354 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" msgstr "Fără restricții" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Footprint name:" msgstr "Filtre de amprentă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Private Layers" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Component type:" msgstr "Componentă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:234 msgid "Set values to 0 to use netclass values." msgstr "Setați valorile la 0 pentru a utiliza valorile netclassului." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246 msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" "this footprint.\n" "If 0, the global value is used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 #, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" "A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s " "width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the absolute " "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Net Ties" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Ascundeți arborele de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "Căi de căutare 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Opțiuni de actualizare" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Editor de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:38 msgid "" "Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the " "<b>Append Selected Option</b> button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:63 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Componentă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491 #, c-format msgid "Full component count: %d." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:495 msgid "File generation successful." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Nici o capsulă încărcată." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Placement file: '%s'." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:568 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" "Fișier de raport de amprentă creat:\n" "'%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:569 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Text capsulă" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "Gerber (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 msgid "Separate files for front, back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 msgid "Single file for board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:63 msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through hole pads" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Include board edge layer" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Use drill/place file origin" msgstr "Utilizați originea fișierului de foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87 msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:76 #, fuzzy msgid "Generate Placement Files" msgstr "Generarea fișierelor de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportați în alte foii" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 msgid "Select a GenCAD export filename" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 #, fuzzy msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "Trasați valorile amprentei" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Porecla generatorului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 msgid "Use drill/place file origin as origin" msgstr "Folosiți originea fișierului de foraj/plasare ca origine" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "" "Utilizați originea fișierului de foraj/plasare ca origine a coordonatelor " "pentru fișierele trasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:76 msgid "Generate Drill File" msgstr "Generarea fișierului de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Generarea fișierului de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." msgstr "Nu s-a putut scrie fișiere de foraj și/sau de hartă în dosarul \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Salvați fișier raport de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Output folder:" msgstr "Mod de ieșire:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Drill File Format" msgstr "Formatul fișierului de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:53 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:58 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:62 msgid "PTH and NPTH in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:63 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Use route command (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Use alternate drill mode" msgstr "Utilizați modul alternativ de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "Oval Holes Drill Mode" msgstr "Mod de găuri ovale" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 msgid "" "Oval holes frequently create problems for board houses.\n" "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" "Găurile ovale creează frecvent probleme pentru producătorii de PCB .\n" "\"Utilizați comanda de rută\" utilizează comanda obișnuită de traseu G00 " "(recomandată).\n" "\"Utilizarea modului alternativ\" (Utilizează modul alternativ) utilizează o " "altă comandă de găurire/rutare (G85)\n" "(Folosiți-o numai dacă comanda recomandată nu funcționează)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Gerber X2" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Map File Format" msgstr "Formatul fișierului de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" msgstr "Creează o hartă de foraj în PS, HPGL sau alte formate" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Drill Origin" msgstr "Origine foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" msgstr "" "Alegeți originea coordonatelor: absolută sau relativă față de originea " "fișierului de foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "Drill Units" msgstr "Unități de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Decimal format (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Keep zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Zeros Format" msgstr "Format trasare:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 pcbnew/pcb_dimension.cpp:317 msgid "Precision" msgstr "Precizie" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hole Counts" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Găuri placate" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Găuri neplacate" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Bl/Via-uri îngropate" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93 msgid "Generate Drill Files" msgstr "Generarea fișierelor de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Reference designator:" msgstr "Indicatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Available footprints:" msgstr "Căi disponibile:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:120 msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:121 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:192 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 msgid "Zones" msgstr "Zonele" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Board outlines" msgstr "Construieste conturul plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:191 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:535 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 msgid "Footprints" msgstr "Amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Tracks && vias" msgstr "Distanțe" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Marcaje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Resetați culoarea" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Filtrează rețele" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Locked graphics" msgstr "Grafică de rezervă" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Unlocked graphics" msgstr "Grafică de rezervă" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Locked tracks" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 msgid "Unlocked tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "Toate fișierele" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Numai foaia actuală" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Layer Filter" msgstr "Filtrează" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Current layer:" msgstr "Cheia curentă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:71 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:139 #, fuzzy msgid "Other text items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:140 #, fuzzy msgid "Graphic items" msgstr "Stil grafic" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Silk Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Copper Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Edge.Cuts" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Courtyards" msgstr "F.Courtyard" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Fab Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Other Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Line Thickness" msgstr "Grosimea firului" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:317 pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:293 #, fuzzy msgid "Text Width" msgstr "Lățime:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:318 pcbnew/pcb_dimension.cpp:334 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:287 #, fuzzy msgid "Text Height" msgstr "Editor de text:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 pcbnew/pcb_textbox.cpp:292 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:302 #, fuzzy msgid "Text Thickness" msgstr "Grosimea firului" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:294 msgid "Upright" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Other footprint text items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Footprint graphic items" msgstr "Biblioteci de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "PCB graphic items" msgstr "Stil grafic" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "PCB text items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Filter items by layer:" msgstr "Filtrare după bibliotecă" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint library id:" msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Set to specified values:" msgstr "Setați stratul la valorile predefinite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Keep upright" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 msgid "Set to layer default values:" msgstr "Setați stratul la valorile predefinite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:346 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Via Diameter" msgstr "Diametrul via pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231 #, fuzzy msgid "uVia Diameter" msgstr "Diametrul via pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Filter Items" msgstr "Filtrează rețele" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Filter items by net class:" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Set to net class values:" msgstr "Valorilor via netclass" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405 msgid "footprint" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "" "S-a produs o eroare la scrierea tabelului gol al bibliotecii de amprente " "\"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 #, fuzzy msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Mai întâi verificați intrările din tabelul bibliotecii de amprente." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului bibliotecii \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134 msgid "Error loading footprint library table." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:210 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:211 #, fuzzy msgid "Center Point" msgstr "Centru" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:223 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:229 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Rectangle Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:241 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Curve Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Proprietăți desen" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:427 #, fuzzy msgid "Arc angle cannot be zero." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f." msgstr "Arc nevalabil cu raza %f și unghiul %f" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:485 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:460 #, fuzzy msgid "Radius must be greater than zero." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:463 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:470 #, fuzzy msgid "Rectangle cannot be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:473 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:479 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:491 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:502 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Erori" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Start Point" msgstr "Centru" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "End Point" msgstr "Centru" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 msgid "Bezier Control Pt" msgstr "Curbă Bezier punct de control" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Arc angle:" msgstr "Unghi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:94 #, fuzzy msgid "Graphic Item Properties" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:120 msgid "Modified group" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Grupați după nume" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41 msgid "Prevents group from being moved on canvas" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Group members:" msgstr "Simboluri de grup" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 #, fuzzy msgid "Group Properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:81 msgid "Load and Test Netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:123 #, fuzzy msgid "Select Netlist" msgstr "Selectați netclass:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:147 #, fuzzy msgid "Please choose a valid netlist file." msgstr "Vă rugăm să alegeți un fișier netlist valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:190 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist." msgstr "Calea dată nu există" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:134 msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:225 #, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" msgstr "Citirea fișierului netlist \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:229 #, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231 msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Filtru Netclass:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Link footprints using reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44 msgid "Link Method" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46 msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53 msgid "Replace footprints with those specified in netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no components in netlist" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" msgstr "Ștergeți &trasee care conectează diferite rețele" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:70 #, fuzzy msgid "Import Netlist" msgstr "Importați netlist..." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Selectează tot" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 msgid "Board layers and physical stackup" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" msgstr "Culoarea măștii de sudură" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text && graphics default properties" msgstr "Proprietăți predefinite pentru text și grafică" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Text && graphics formatting" msgstr "Proprietăți predefinite pentru text și grafică" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Design rule constraints" msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Predefined track && via dimensions" msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 #, fuzzy msgid "Imported Layer" msgstr "Formă importată" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 #, fuzzy msgid "KiCad Layer" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Unmatched Layers" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Imported Layers" msgstr "Formă importată" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "KiCad Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60 msgid "Add selected layers to matched layers list." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "Remove selected layers from matched layers list." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Remove all matched layers." msgstr "Înlocuiți toate potrivirile" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Matched Layers" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Auto-Match Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 msgid "Top/Front layer:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Partea de jos" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Selectați Biblioteca" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 msgid "Select Copper Layer Pair" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:104 #, fuzzy msgid "Rotate around item anchor" msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:107 msgid "Rotate around selection center" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around local coordinates origin" msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around drill/place origin" msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159 msgid "Distance:" msgstr "Distanța:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Move X:" msgstr "Mutați" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move Y:" msgstr "Mutați" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:286 msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" "Valori de mișcare nevalabile. Mișcarea ar plasa selecția în afara " "suprafeței maxime a plăcii." #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around center of selection" msgstr "Rotire în jurul originii foraj/plasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Coordonate polare" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 pcbnew/netinfo_item.cpp:88 #, fuzzy msgid "Net Code" msgstr "DCod:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 pcbnew/netinfo_item.cpp:86 #, fuzzy msgid "Net Name" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:966 #, fuzzy msgid "Pad Count" msgstr "Numărul pinilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:967 #, fuzzy msgid "Via Count" msgstr "Numărul pinilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:968 #, fuzzy msgid "Via Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:969 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Lățimea traseului" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:970 #, fuzzy msgid "Die Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971 #, fuzzy msgid "Total Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971 pcbnew/netinfo_item.cpp:132 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Segment" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Net name:" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Trasare nouă" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2016 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2084 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Numele câmpului \"%s\" este deja utilizat." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Redenumiți" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2143 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2184 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2207 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Report file" msgstr "Fișiere de raport" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30 msgid "Net name filter:" msgstr "Filtrează rețeaua după nume:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Afișare ca imagine în oglindă" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Group by:" msgstr "Grupați după nume" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 msgid "Wildcard" msgstr "Metacaracter" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49 msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Wildcard Substr" msgstr "Metacaractere" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:51 msgid "RegEx Substr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Create Report..." msgstr "Șterge mod de vizualizare..." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:70 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 #, fuzzy msgid "Net Inspector" msgstr "&Inspectare" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 #, fuzzy msgid "Convert to Non Copper Zone" msgstr "Convertit" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Outline style:" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 msgid "degree" msgstr "grad" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 #, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center Point:" msgstr "Centru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724 msgid "Ring" msgstr "Inel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197 msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319 #, c-format msgid "Corner %d" msgstr "Colț %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:359 #, fuzzy msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:380 #, fuzzy msgid "Polygon can not be self-intersecting" msgstr "(auto-intersecție)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:398 msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:424 msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:459 #, fuzzy msgid "Select a corner to delete." msgstr "Selectați stratul care urmează să fie eliminat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Începe X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control point 1" msgstr "Centru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Control point 2" msgstr "Centru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Move vector" msgstr "Mutați în jos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Scalare:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:286 msgid "Duplicate:" msgstr "Duplicați:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:448 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:124 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:164 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:266 pcbnew/pad.cpp:1777 #, fuzzy msgid "Pad Properties" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176 msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:494 #, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:254 msgid "back side (mirrored)" msgstr "partea din spate (oglindită)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:254 msgid "front side" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:698 msgid "width" msgstr "lățime" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745 msgid "from" msgstr "din" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:746 msgid "to" msgstr "la" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717 msgid "center" msgstr "centru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718 msgid "start" msgstr "începe" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719 msgid "angle" msgstr "unghi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 #, fuzzy msgid "at" msgstr "Cale" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729 msgid "radius" msgstr "rază" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167 #, fuzzy msgid "Number box" msgstr "Numar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 #, fuzzy msgid "Unknown primitive" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:937 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "All copper layers" msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s and connected layers" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:941 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Connected layers only" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:946 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s" msgstr "Solid" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256 msgid "Error: Pad must have a positive size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1283 msgid "Warning: Pad hole will leave no copper." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1305 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333 msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." msgstr "Pad-uri prin gaură" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1346 msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 msgid "Error: Trapazoid delta is too large." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Error: Through hole pad has no hole." msgstr "Pad-uri prin gaură" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368 msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Error: SMD pad has a hole." msgstr "Pad-uri prin gaură" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." msgstr "Pad-uri prin gaură" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1392 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1398 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404 msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1410 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1416 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1425 msgid "Error: Negative corner size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Pad Properties Errors" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Pad Properties Warnings" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1669 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1697 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Dimensiunea X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1709 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Pad size X:" msgstr "Dimensiunea X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2080 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2220 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2251 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2165 msgid "Ring/Circle" msgstr "Inel/Cerc" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Shape type:" msgstr "Spice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823 msgid "Add Primitive" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Pad type:" msgstr "Solid" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Through-hole" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Edge Connector" msgstr "Conector:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 msgid "SMD Aperture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Pad number:" msgstr "Numerele pinilor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Pad shape:" msgstr "Solid" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 msgid "Circular" msgstr "Rotund" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 pcbnew/pad.cpp:1233 #: pcbnew/pad.cpp:1726 msgid "Oval" msgstr "Oval" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Rectangular" msgstr "Dreptunghiular" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Rounded rectangle" msgstr "Adăugați un dreptunghi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Chamfered rectangle" msgstr "Adăugați un dreptunghi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Chamfered with other corners rounded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Custom (circular base)" msgstr "Personalizat (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Custom (rectangular base)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Colț %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Chamfer size:" msgstr "Șanfreren" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 msgid "" "Chamfer size in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "Chamfer corners:" msgstr "Șanfreren" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:261 msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Lumina de sus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Lumina de sus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Partea de jos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Lumina de jos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Solid" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 msgid "Offset shape from hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458 msgid "Specify pad to die length" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "F. Adeziv" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Alb-negru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Mască de sudură frontală" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522 #, fuzzy msgid "Back solder paste" msgstr "Pastă de sudură:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 #, fuzzy msgid "Back silk screen" msgstr "Serigrafie frontală" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 #, fuzzy msgid "Back solder mask" msgstr "Mască de sudură frontală" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Proprietăți desen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 msgid "E.C.O.1" msgstr "E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 #, fuzzy msgid "Fabrication property:" msgstr "Proprietățile materialului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 msgid "" "Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " "files:\n" "BGA attribute is for pads in BGA footprints\n" "Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" "Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" "Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" "Heatsink pad specify a thermal pad\n" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1734 msgid "BGA pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Fiducial, local to footprint" msgstr "Adăugați o amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1735 msgid "Fiducial, global to board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1737 msgid "Test point pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1738 msgid "Heatsink pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Castellated pad (through hole only)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 #, fuzzy msgid "Clearance Overrides" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "Setați valorile la 0 pentru a utiliza valorile netclassului." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712 #, fuzzy msgid "Pad connection:" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Nu există amprentă predefinită" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:722 msgid "Zone knockout:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726 #, fuzzy msgid "Pad shape" msgstr "Solid" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726 msgid "Pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Overrides" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747 msgid "Relief gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:758 #, fuzzy msgid "Spoke width:" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769 msgid "Spoke angle:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803 #, fuzzy msgid "Primitives list:" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:807 msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:826 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:829 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832 #, fuzzy msgid "Transform Primitive" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:988 msgid "Preview pad in sketch mode" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133 #, fuzzy msgid "Plot on All Layers" msgstr "Trasați toate paginile" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move current selection up" msgstr "Trasați pagina curentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:169 #, fuzzy msgid "Move current selection down" msgstr "Mutați placa în jos" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Generarea de fișiere de foraj..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:820 #, fuzzy msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "Fără restricții" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:838 #, fuzzy msgid "X scale constrained." msgstr "Fără restricții" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:850 #, fuzzy msgid "Y scale constrained." msgstr "Fără restricții" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The width correction value must be in the " "range of [%s; %s] for the current design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966 msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Nu este selectat niciun strat, nimic de trasat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "" "Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mică.\n" "Fixat la %f" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "" "Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mare.\n" "Fixat la %f" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24 msgid "Plot format:" msgstr "Format trasare:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271 msgid "Include Layers" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 msgid "Plot footprint values" msgstr "Trasați valorile amprentei" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 msgid "Plot reference designators" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgstr "Forțarea trasării valorilor invizibile / referințe" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Sketch pads on fabrication layers" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" msgstr "Includeți contururile pad pe straturile F.Fab și B.Fab la trasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 msgid "Do not tent vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "Comutați mască de sudură" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" msgstr "" "Utilizați originea fișierului de foraj/plasare ca origine a coordonatelor " "pentru fișierele trasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 msgid "Drill marks:" msgstr "Semne de foraj:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Actual size" msgstr "Mărimea actuală" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "Scaling:" msgstr "Scalare:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 msgid "Plot mode:" msgstr "Modul de trasare:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Sketch" msgstr "Schiță" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 msgid "Mirrored plot" msgstr "Oglindiț trasarea" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 msgid "Negative plot" msgstr "Trasare negativă" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "Verificați umpluturile de zonă înainte de trasare" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165 msgid "" "Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " "mask minimum width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175 msgid "Board setup" msgstr "Configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 msgid "File > Board Setup..." msgstr "Fișier > Configurarea plăcii..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni de randare" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Extensie neașteptată a fișierului: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Fișier de lucru Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" "Generați un fișier Gerber de lucru care conține informații despre placă,\n" "și lista fișierelor Gerber de trasare generate" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Coordinate format:" msgstr "Coordonate polare" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "4.5, unit mm" msgstr "4,5; unitate mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "4.6, unit mm" msgstr "4,6; unitate mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 msgid "Use extended X2 format (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224 msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Include netlist attributes" msgstr "amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "They are comments in the X1 format.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Disable aperture macros (not recommended)" msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 msgid "Default pen size:" msgstr "Dimensiunea predefinită a stiloului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Postscript Options" msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275 msgid "X scale factor:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 msgid "Y scale factor:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Track width correction:" msgstr "Grosime traseu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304 msgid "" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 msgid "Force A4 output" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "DXF Options" msgstr "Opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "" "Debifați pentru a trasa elementele grafice utilizând liniile lor centrale" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot text" msgstr "Utilizați fontul KiCad pentru a trasa texte" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333 msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" "Verificați pentru a utiliza fontul KiCad\n" "Debifați pentru a trasa texte ASCII pe o singură linie ca text editabil " "(utilizând fontul DXF)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "Export units:" msgstr "Exportați" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "The units to use for the exported DXF file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "SVG Options" msgstr "Opțiuni grilă" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 msgid "" "This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n" "User unit is 10^-<N> mm\n" "Choose 4 if you are not sure." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 #, fuzzy msgid "PDF Options" msgstr "Opțiuni" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438 msgid "Run DRC..." msgstr "Rulați DRC ..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:441 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:283 #, fuzzy msgid "Select Fab Layers" msgstr "Selectează un fişier" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286 #, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Selectați toate celulele" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:292 #, fuzzy msgid "Select all Layers" msgstr "Selectați toate celulele" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:295 #, fuzzy msgid "Deselect all Layers" msgstr "Selectați toate celulele" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Trace gap must be greater than 0." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:644 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:717 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:718 msgid "user choice" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 msgid "u" msgstr "u" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Trace gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 msgid "Via gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:57 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:87 #, fuzzy msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:95 #, fuzzy msgid "Target skew:" msgstr "Țintă" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Tune to:" msgstr "Ajustați" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 msgid "Constraint:" msgstr "Constrângere:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Verificator de reguli de proiectare" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Meandering" msgstr "Şerpuit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Min spacing (s):" msgstr "Distanța minimă a grilei:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 msgid "45 degree" msgstr "45 de grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 msgid "arc" msgstr "arc" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 msgid "Single-sided" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 msgid "Miter radius (r):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Creați trasee și via" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Evidențiază rețelele în %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "Împingeți" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Fundal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Împingeți" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:32 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:36 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51 msgid "Smooth dragged segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Allow DRC violations" msgstr "Ignorați toate încălcările „%s”" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize entire track being dragged" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 msgid "Use mouse path to set track posture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Fix all segments on click" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor " "location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " "remain free and follow the cursor." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Setări grilă" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 msgid "Reset to the current distance from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163 msgid "Reset to the current angle from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "Decalaj:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Decalaj:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 msgid "Reset to the current X offset from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171 msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 msgid "Reference location: grid origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 msgid "Reference location: local coordinates origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 #, fuzzy msgid "<none selected>" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244 #, c-format msgid "Reference item: %s" msgstr "Referință: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reference item: <none selected>" msgstr "Referință: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Use Local Origin" msgstr "Grila definită de utilizator" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin" msgstr "Resetați originea grilei" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Select Item..." msgstr "Selectați articolele" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:72 msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116 msgid "Right-click for layer selection commands." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 msgid "No drill mark" msgstr "Fără marcaj de foraj" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 #, fuzzy msgid "Small mark" msgstr "Mic" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 msgid "Real drill" msgstr "Foraj real" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Select Manufacturer" msgstr "Selectează un fişier" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25 #, fuzzy, c-format msgid "from %s" msgstr "[din %s]" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalii: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Send project directly" msgstr "Deschideți directorul proiectului în browserul de fișiere" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41 msgid "Produce PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44 msgid "Send PCB for production" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49 #, fuzzy msgid "Change Pads on Current Footprint" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 msgid "Do not modify pads having a different type" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Convert to Rule Area" msgstr "Adăugați o zonă de reguli" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:221 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" msgstr "Straturi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Area name:" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Basic rules:" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 msgid "Keep out tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 msgid "Prevent tracks from routing into this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78 msgid "Keep out vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 msgid "Prevent vias from being placed in this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83 msgid "Keep out pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 msgid "Keep out copper fill" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 msgid "Zones will not fill copper into this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Keep out footprints" msgstr "Nu există amprentă predefinită" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68 #, fuzzy msgid "Rule Area Properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 #, fuzzy msgid "Move items on:" msgstr "Elemente de ajutor" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50 #, fuzzy msgid "To layer:" msgstr "Partea de jos" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #, fuzzy msgid "Swap Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 msgid "Modified alignment target" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Formă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "+" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Target Properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84 #, fuzzy msgid "Footprint Reference Properties" msgstr "Biblioteci de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85 #, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:86 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 msgid "Reference:" msgstr "Referință:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:475 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:60 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 pcbnew/pcb_text.cpp:345 msgid "Knockout" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 msgid "Keep text upright" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Parent footprint description" msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:411 #, fuzzy msgid "Change text box properties" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Text Width:" msgstr "Lățime:" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Text Height:" msgstr "Editor de text:" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Border style:" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:456 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:465 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:474 #, c-format msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480 #, fuzzy msgid "Change Nets" msgstr "Foaie de desen" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480 #, fuzzy msgid "Leave Nets Unchanged" msgstr "Lăsați neschimbat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59 #, fuzzy msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" msgstr "Dimensiunea de foraj trebuie să fie mai mică decât diametrul via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:510 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:670 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Proprietățile materialului:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:735 #, fuzzy msgid "Updating nets" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Automatically update via nets" msgstr "Deplasare automată în timp ce un obiect este mutat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Începe X" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Începe Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Pre-defined widths:" msgstr "Culori definite" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Use net class widths" msgstr "Nouă Netclass:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Pre-defined sizes:" msgstr "Culori definite" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Diametru via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via hole:" msgstr "Găuri via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Use net class sizes" msgstr "Nouă Netclass:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Spice" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1261 msgid "Through" msgstr "Prin" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1263 msgid "Micro" msgstr "Micro" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1262 msgid "Blind/buried" msgstr "Orb/îngropat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Partea de jos" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "Strat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 msgid "Annular rings:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 msgid "Start, end, and connected layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53 #, fuzzy msgid "Track and Via Dimensions" msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150 #, fuzzy msgid "Set Unused Pad Properties" msgstr "Utilizați toate proprietățile" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 msgid "&Remove unused layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 msgid "Res&tore unused layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Selection only" msgstr "Doar selecție" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Keep &outside layers" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 #, fuzzy msgid "Remove Unused Pads" msgstr "Adăugați câmp..." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no symbols" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" "Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Actualizarea PCB din schemă..." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "Nu mai afișa" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on pads" msgstr "Afișați configurarea plăcii" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on tracks" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on pads and tracks" msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Net Names" msgstr "Denumiri Net" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:51 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Numerele pinilor" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show when routing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show when routing w/ via clearance at end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show when routing and editing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show always" msgstr "Afișați straturile ECO" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Track && Via Clearances" msgstr "Distanțe" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:79 msgid "" "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " "around the end of the track while routing." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Show pad clearance" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Highlight footprints when symbols selected" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols" msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110 msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124 msgid "Refresh 3D view automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:125 msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:28 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:31 msgid "Allow free pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 msgid "Step for &rotate commands:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Arc editing mode:" msgstr "Comutați modul realist" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 msgid "Keep center, adjust radius" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184 msgid "No modifier" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Select item(s)." msgstr "Selectați articolele" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Toggle selection." msgstr "Comutați starea de selecție" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 msgid "Highlight net (for pads or tracks)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Magnetic Points" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 msgid "Magnetic pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Magnetic graphics" msgstr "Grafică de rezervă" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap to pads:" msgstr "Fixare la grilă:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #, fuzzy msgid "When creating tracks" msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Snap to tracks:" msgstr "Fixare la grilă:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap to graphics:" msgstr "Fixare la grilă:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Always show selected ratsnest" msgstr "Afișează întotdeauna crucea" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:344 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 msgid "Show ratsnest with curved lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Track Editing" msgstr "Linie grafică" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353 msgid "Mouse drag track behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:355 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:367 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "45 de grade" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1547 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1553 msgid "Drag (free angle)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:373 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1554 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:392 msgid "Draw an outline to show the sheet size." msgstr "Desenați un contur pentru a arăta dimensiunea foii." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400 msgid "Auto-refill zones" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:402 msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113 #, fuzzy msgid "Internal Layers" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:336 msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23 msgid "Default text items for new footprints:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:88 msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296 #, fuzzy msgid "Options Editor..." msgstr "Editor de amprente" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296 #, fuzzy msgid "Edit options" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:812 #, fuzzy, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Selectați Biblioteca" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:870 #, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi eliminate\n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:875 #, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903 #, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Duplicați:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "LIbrary Format" msgstr "Bibliotecă" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:392 msgid "No filename entered" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397 #, fuzzy msgid "Illegal filename" msgstr "Nume de fișier nevalabil: %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:402 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unable to open file" msgstr "Nu se poate citi fișierul '%s'" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:412 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Necunoscut" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "3D Model(s)" msgstr "Modele 3D" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" msgstr "Icoană" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 msgid "Show button" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:76 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Open Plugin Directory" msgstr "Trasați directorul de ieșire" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugin-uri de acțiune" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Show Plugin Errors" msgstr "Erori ERC" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Page origin" msgstr "Limitele paginilor" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Display Origin" msgstr "Origine foraj" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 msgid "Increases right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Increases left" msgstr "<crează rețea>" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 msgid "X Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 msgid "Increases up" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 msgid "Increases down" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Y Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Minimum clearance:" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51 msgid "" "The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67 msgid "" "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Minimum connection width:" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 msgid "The minimum copper width of connected copper items." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Minimum annular width:" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101 msgid "" "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Diametrul minim µVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117 msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128 msgid "Copper to hole clearance:" msgstr "Spațiere cupru - gaură:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133 msgid "" "The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144 msgid "Copper to edge clearance:" msgstr "Spațiere cupru - margine:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 msgid "" "The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 msgid "Holes" msgstr "Găuri" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Minimum through hole:" msgstr "Gaura minimă µVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190 msgid "" "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" msgstr "Spațiere cupru - gaură:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206 msgid "" "The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 msgid "uVias" msgstr "µVia-uri" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242 msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Diametrul minim µVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:247 msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258 msgid "Minimum uVia hole:" msgstr "Gaura minimă µVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263 msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 msgid "Silkscreen" msgstr "Serigrafie" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Minimum item clearance:" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304 msgid "" "Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "within a single footprint.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315 #, fuzzy msgid "Minimum text height:" msgstr "Gaura minimă µVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Minimum text thickness:" msgstr "Grosimea magistralei în schematică" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:355 msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368 msgid "Max allowed deviation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 msgid "" "This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 msgid "" "The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #, c-format msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:398 msgid "Zone fill strategy" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408 msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Min thermal relief spoke count:" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:439 #, fuzzy msgid "Length tuning" msgstr "Lungime" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:443 msgid "Include stackup height in track length calculations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:444 msgid "" "When enabled, the distance between copper layers will be included in track " "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:435 msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:469 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:479 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674 #, fuzzy msgid "Layer must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:680 #, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:687 #, fuzzy msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "Numele stratului \"%s\" este deja utilizat." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:695 #, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." msgstr "Numele stratului \"%s\" este deja utilizat." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:795 #, c-format msgid "" "Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i " "instead of %i).\n" "\n" "Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:802 msgid "Inner Layers To Be Deleted" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:837 msgid "All user-defined layers have already been added." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:841 #, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." msgstr "Adăugarea unui strat definit de utilizator..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648 msgid "Off-board, testing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Fab_Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Adhes_Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 msgid "On-board, non-copper" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91 msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "SoldP_Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:103 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "SilkS_Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:115 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Mask_Front" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Front_layer" msgstr "Față" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "signal" msgstr "semnal" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "power plane" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "mixed" msgstr "amestecat" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "jumper" msgstr "săritor" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:518 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:532 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:546 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147 msgid "In1" msgstr "In1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161 msgid "In2" msgstr "In2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175 msgid "In3" msgstr "In3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:189 msgid "In4" msgstr "In4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:203 msgid "In5" msgstr "In5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:217 msgid "In6" msgstr "In6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:231 msgid "In7" msgstr "In7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 msgid "In8" msgstr "In8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:259 msgid "In9" msgstr "In9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:273 msgid "In10" msgstr "In10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:287 msgid "In11" msgstr "In11" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:301 msgid "In12" msgstr "In12" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315 msgid "In13" msgstr "In13" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:329 msgid "In14" msgstr "In14" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:343 msgid "In15" msgstr "In15" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:357 msgid "In16" msgstr "In16" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:371 msgid "In17" msgstr "In17" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:385 msgid "In18" msgstr "In18" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 msgid "In19" msgstr "In19" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:413 msgid "In20" msgstr "In20" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:427 msgid "In21" msgstr "In21" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:441 msgid "In22" msgstr "In22" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:455 msgid "In23" msgstr "In23" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469 msgid "In24" msgstr "In24" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:483 msgid "In25" msgstr "In25" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:497 msgid "In26" msgstr "In26" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:511 msgid "In27" msgstr "In27" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:525 msgid "In28" msgstr "In28" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:539 msgid "In29" msgstr "In29" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 msgid "In30" msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587 msgid "SoldM_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:595 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599 msgid "SilkS_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611 msgid "SoldP_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623 msgid "Adhes_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:635 #, fuzzy msgid "Fab_Back" msgstr "Înapoi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645 msgid "CrtYd_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655 msgid "Pcb_Edges" msgstr "Pcb_Edges" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658 msgid "Board contour" msgstr "Conturul plăcii" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668 #, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "Edge.Cuts" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:675 msgid "Eco1" msgstr "Eco1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:712 msgid "Auxiliary" msgstr "Auxiliar" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 msgid "Eco2" msgstr "Eco2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:693 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:697 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:705 #, fuzzy msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc '%s'" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:709 msgid "Drawings" msgstr "Desene" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719 msgid "User1" msgstr "Utilizator1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:722 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:772 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:782 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:792 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:802 #, fuzzy msgid "User defined layer" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 msgid "User2" msgstr "Utilizator2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:739 msgid "User3" msgstr "Utilizator3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749 msgid "User4" msgstr "Utilizator4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:759 msgid "User5" msgstr "Utilizator5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:769 msgid "User6" msgstr "Utilizator6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:779 msgid "User7" msgstr "Utilizator7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:789 msgid "User8" msgstr "Utilizator8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799 msgid "User9" msgstr "Utilizator9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 msgid "" "Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and " "minimum web width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 msgid "" "Min. dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" "Distanța minimă între 2 pad-uri.\n" "Două pad-uri mai apropiate decât această valoare vor fi unite în timpul " "trasării.\n" "Acest parametru este utilizat numai pentru trasarea straturilor de mască de " "sudură.\n" "Lăsați-l la 0 dacă nu știți ce faceți." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." msgstr "" "Distanța minimă dintre deschiderile din masca de sudură. Deschiderile pad " "mai apropiate decât această distanță vor fi reprezentate ca o singură " "deschidere." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Solder mask to copper clearance:" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98 msgid "Tent vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103 msgid "" "Global clearance between pads and the solder paste.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 msgid "" "Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:134 msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:95 #, fuzzy msgid "Cancel Changes?" msgstr "Salvați modificările?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:564 #, fuzzy msgid "DRC rules" msgstr "Reguli" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:571 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 msgid "ERROR:" msgstr "EROARE:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:634 msgid "Design rules cannot be added without a project" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "DRC rules:" msgstr "Reguli" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:76 msgid "Check rule syntax" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 #, fuzzy msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" " (version <number>)\n" "\n" " (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n" "\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Rule Clauses\n" "\n" " (constraint <constraint_type> ...)\n" "\n" " (condition \"<expression>\")\n" "\n" " (layer \"<layer_name>\")\n" "\n" " (severity <severity_name>)\n" "\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Constraint Types\n" "\n" " * annular\\_width\n" " * assertion\n" " * clearance\n" " * connection\\_width\n" " * courtyard_clearance\n" " * diff\\_pair\\_gap\n" " * diff\\_pair\\_uncoupled\n" " * disallow\n" " * edge\\_clearance\n" " * length\n" " * hole\\_clearance\n" " * hole\\_size\n" " * min\\_resolved\\_spokes\n" " * physical\\_clearance\n" " * physical\\_hole\\_clearance\n" " * silk\\_clearance\n" " * skew\n" " * text\\_height\n" " * text\\_thickness\n" " * thermal\\_relief\\_gap\n" " * thermal\\_spoke\\_width\n" " * track\\_width\n" " * via\\_count\n" " * via\\_diameter\n" " * zone\\_connection\n" "\n" "Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of " "the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules are.\n" "<br><br>\n" "\n" "### Items\n" "\n" " * `A` _the first (or only) item under test_\n" " * `B` _the second item under test (for binary tests)_\n" " * `L` _the layer currently under test_\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Item Types\n" "\n" " * buried\\_via\n" " * graphic\n" " * hole\n" " * micro\\_via\n" " * pad\n" " * text\n" " * track\n" " * via\n" " * zone\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Zone Connections\n" "\n" " * solid\n" " * thermal\\_reliefs\n" " * none\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Severity Names\n" "\n" " * warning\n" " * error\n" " * exclusion\n" " * ignore\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Examples\n" "\n" " (version 1)\n" "\n" " (rule HV\n" " (constraint clearance (min 1.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV\n" " (layer outer)\n" " (constraint clearance (min 1.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV_HV\n" " # wider clearance between HV tracks\n" " (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV_unshielded\n" " (constraint clearance (min 2mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n" "\n" "\n" " (rule heavy_thermals\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "<br><br>\n" "\n" "### Notes\n" "\n" "Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of " "the file so that \n" "future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n" "set to \"1\".\n" "\n" "Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n" "precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n" "no further rules will be checked.\n" "\n" "Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### Expression functions\n" "\n" "All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's principal " "courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsArea('<zone_name>')\n" "True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.enclosedByArea('<zone_name>')\n" "True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n" "\n" "NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use " "`intersectsArea()` \n" "where possible.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.isPlated()\n" "True if `A` has a hole which is plated.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.inDiffPair('<net_name>')\n" "True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n" "`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, " "`inDiffPair('/CLK')`\n" "matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n" "<br><br>\n" "\n" " AB.isCoupledDiffPair()\n" "True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.memberOf('<group_name>')\n" "True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.existsOnLayer('<layer_name>')\n" "True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n" "either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n" "the canonical name (ie: `F.Cu`).\n" "\n" "NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n" "of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n" "For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### More Examples\n" "\n" " (rule \"copper keepout\"\n" " (constraint disallow track via zone)\n" " (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"BGA neckdown\"\n" " (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" " (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" " (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n" "\n" "\n" " # prevent silk over tented vias\n" " (rule silk_over_via\n" " (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." "Net\"))\n" "\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." "Net\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" " (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n" "\n" " (rule \"Pad to Track Clearance\"\n" " (constraint clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" " (constraint clearance (min 0.8mm))\n" " (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n" " (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" " (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" "\n" " (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n" " (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" " (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" "\n" "\n" " # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n" " (rule \"dp clock gap\"\n" " (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n" "\n" " # Specify a larger clearance around any diff-pair\n" " (rule \"dp clearance\"\n" " (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" "\n" "\n" " # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n" " (rule heat_sink_pad\n" " (constraint zone_connection solid)\n" " (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n" "\n" " # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n" " (rule fully_spoked_pads\n" " (constraint min_resolved_spokes 4))\n" "\n" " # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n" " (rule defined_relief\n" " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n" "\n" " # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n" " (rule defined_relief_pwr\n" " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n" " (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n" "\n" "\n" " # Prevent solder wicking from SMD pads\n" " (rule holes_in_pads\n" " (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n" "\n" " # Disallow solder mask margin overrides\n" " (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n" " (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n" " (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n" "\n" "\n" " # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n" " (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n" " (layer \"F.Courtyard\")\n" " (constraint physical_clearance (min 3mm))\n" " (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n" "\n" "\n" " # Check current-carrying capacity\n" " (rule high-current\n" " (constraint track_width (min 1.0mm))\n" " (constraint connection_width (min 0.8mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))" msgstr "" "### Clauze de nivel superior\n" "\n" "(versiunea <number>)\n" "\n" "(regula <rule_name> <rule_clause>...)\n" "\n" "<br><br>\n" "\n" "### Clauze regulă\n" "\n" "(constrângere <constraint_type>...)\n" "\n" "(condiția \"<expression>\")\n" "\n" "(stratul \"<layer_name>\")\n" "\n" "<br><br>\n" "\n" "### Tipuri de constrângeri\n" "\n" "* annular_width\n" " * clearance-ul\n" " * courtyard_clearance\n" " * dif\\_pair\\_gap\n" " * dif\\_pair\\_uncoupled\n" " * nu permite\n" " * edge_clearance\n" " * lungime\n" " * gaura\n" " * hole_clearance\n" " * silk_clearance\n" " * oblic\n" " * track_width\n" " * via_count\n" "\n" "<br><br>\n" "\n" "### Tipuri de elemente\n" "\n" "* buried_via\n" " * grafic\n" " * gaura\n" " * micro_via\n" " * pad\n" " * text\n" " * piesa\n" " * prin intermediul\n" " * zona\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Exemple\n" "\n" "(versiunea 1)\n" "\n" "(regula HV\n" " [clearance-ul constrângerii (min 1,5 mm)]\n" " (condiția \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "(regula HV\n" " (stratul exterior)\n" " [clearance-ul constrângerii (min 1,5 mm)]\n" " (condiția \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "(HV_HV regulă\n" " # clearance-ul mai larg între piesele HV\n" " (clearance-ul constrângerii (min \"1,5 mm + 2,0 mm\"))\n" " (condiția \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "(HV_unshielded regulă\n" " [clearance-ul constrângerii (min 2mm)]\n" " (condiția \"A.NetClass == 'HV' && ! A.insideArea('Scut*')\"))\n" "<br><br>\n" "\n" "### Note\n" "\n" "Clauza de versiune trebuie să fie prima clauză. Indică versiunea de sintaxă " "a fișierului, astfel încât \n" "analizatorii de reguli viitoare pot efectua actualizări automate. Ar trebui " "să fie\n" "setat la \"1\".\n" "\n" "Regulile ar trebui să fie ordonate prin specificitate. Regulile ulterioare " "iau\n" "prioritate față de normele anterioare; odată ce se găsește o regulă de " "potrivire\n" "nu vor fi verificate alte reguli.\n" "\n" "Utilizați Ctrl+/ pentru a comenta sau a decomanda linii.\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### Funcții de expresie\n" "\n" "Toți parametrii funcției acceptă metacaractere simple ('*' și '?').\n" "<br><br>\n" "\n" "A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în curtea principală a amprentei " "date.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în curtea din față a amprentei " "date.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în curtea din spate a amprentei " "date.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.insideArea('<zone_name>')\n" "Adevărat dacă orice parte din \"A\" se află în conturul zonei date.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.isPlated()\n" "Adevărat dacă \"A\" are o gaură care este placată.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.inDiffPair('<net_name>')\n" "Adevărat dacă \"A\" are plasă care face parte din perechea diferențială " "specificată.\n" "\"<net_name>\" este numele de bază al perechii diferențiale. De exemplu, " "\"inDiffPair('CLK')\"\n" "se potrivește cu elementele din plasele \"CLK_P\" și \"CLK_N\".\n" "<br><br>\n" "\n" "AB.isCoupledDiffPair()\n" "Adevărat dacă \"A\" și \"B\" sunt membri ai aceleiași perechi de dif.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.memberOf('<group_name>')\n" "Adevărat dacă \"A\" este un membru al grupului dat. Include calitatea de " "membru imbricat.\n" "<br><br>\n" "\n" "A.existsOnLayer('<layer_name>')\n" "Adevărat dacă \"A\" există pe stratul dat. Numele stratului poate fi\n" "fie numele atribuit în Board Setup > Board Editor Layers, fie\n" "denumirea canonică (adică: \"F.Cu\").\n" "\n" "NB: acest lucru se întoarce adevărat dacă \"A\" este pe stratul dat, " "independent\n" "dacă regula este sau nu evaluată pentru stratul respectiv.\n" "Pentru aceasta din urmă utilizați o clauză \"(strat \"layer_name\")\" din " "regulă.\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### Mai multe exemple\n" "\n" "(regula \"păstrarea cuprului\"\n" " (constrângerea interzice calea ferată prin zonă)\n" " (condiția \"A.insideArea('zone3')\")\")\n" "\n" "(regula \"BGA neckdown\"\n" " [constrângere track_width (min 0,2 mm) (opt 0,25 mm)]\n" " (clearance-ul constrângerii (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" " (condiția \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n" "\n" "# preveni mătase peste vias corturi\n" " (silk_over_via regulă\n" " [silk_clearance de constrângere (min 0,2 mm)]\n" " (condiția \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" "\n" "(regula \"Distanța dintre Vias of Different Nets\" \n" " [hole_to_hole de constrângere (min 0,254 mm)]\n" " (condiția \"A.Type =='Via' & B.Type =='Via' & A.Net != B.Net\"))\n" "\n" "(regula \"Clearance-ul între tampoane de plase diferite\" \n" " [clearance-ul constrângerii (min 3.0mm)]\n" " (condiția \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' & A.Net != B.Net\"))\n" "\n" "(regula \"Via Hole pentru a urmări Clearance-ul\" \n" " [hole_clearance de constrângere (min 0,254 mm)]\n" " (condiția \"A.Type =='Via' & B.Type =='Track'\"))\n" " \n" "(regula \"Pad pentru a urmări Clearance-ul\" \n" " [distanța de constrângere (min 0,2 mm)]\n" " (condiția \"A.Type =='Pad' & B.Type =='Track'\"))\n" "\n" "(regula \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" " [clearance-ul constrângerii (min 0,8 mm)]\n" " (condiția \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" "\n" "(regula \"Max Drill Hole Dimensiune mecanică\" \n" " (orificiu de constrângere (max 6,3 mm))\n" " (condiția \"A.Pad_Type == «NPTH, mecanic»\"))\n" " \n" "(regula \"Max Drill Hole Dimensiune PTH\" \n" " (orificiu de constrângere (max 6,35 mm))\n" " (condiția \"A.Pad_Type == «Prin gaură»\"))\n" "\n" "# Specificați un decalaj optim pentru o anumită pereche de dif\n" " (regula \"dp decalaj de ceas\"\n" " (constrângere diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" " [condiția \"A.inDiffPair('CLK') &&AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" "\n" "# Specificați un clearance-ul mai mare în jurul orice diff-pereche\n" " (regula \"dp clearance\"\n" " (clearance-ul constrângerii (min \"1,5 mm\"))\n" " (condiția \"A.inDiffPair('*' )\n" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Default properties for new dimension objects:" msgstr "Valori predefinite pentru obiecte noi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:95 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Text position:" msgstr "Înlocuirea textului" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:124 msgid "Keep text aligned" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137 msgid "How many digits of precision to show" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153 msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:371 #, fuzzy msgid "No via hole size defined." msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:385 #, fuzzy msgid "No differential pair gap defined." msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180 msgid "7" msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1026 #: pcbnew/pcb_track.cpp:948 pcbnew/pcb_track.cpp:1312 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1055 #: pcbnew/pcb_track.cpp:949 pcbnew/pcb_track.cpp:1314 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:921 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:950 msgid "Hole" msgstr "Gaură" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Differential Pairs" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167 msgid "Gap" msgstr "Spațiu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Via Gap" msgstr "Distanţă DP" #: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:132 #, fuzzy msgid "Gathering copper items..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:149 msgid "board setup constraints" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 #, fuzzy msgid "board setup constraints zone fill strategy" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:180 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk text height" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk text thickness" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 #, fuzzy msgid "board setup constraints hole" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:203 #, fuzzy msgid "board setup constraints edge" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:208 #, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215 msgid "board setup micro-via constraints" msgstr "Configurarea plăcii micro-via constrângeri" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:320 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348 #, c-format msgid "netclass '%s'" msgstr "netclass '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:267 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:285 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:302 #, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" msgstr "netclass '%s' (pereche diferită)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:422 msgid "keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "keepout area '%s'" msgstr "Reguli" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636 #, c-format msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:735 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "Verific %s spațiere: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:760 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1370 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1385 #, fuzzy msgid "board minimum" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:763 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1364 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1379 #, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." msgstr "Distanța minimă a placii: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772 #, fuzzy msgid "board minimum hole" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." msgstr "Distanța minimă a placii: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; zone connection: %s." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." msgstr "Verific %s lățimea reliefului termic: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837 #, c-format msgid "%s min thickness: %s." msgstr "%s grosime minimă: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851 #, fuzzy, c-format msgid "Checking assertion \"%s\"." msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Assertion passed." msgstr "Acțiuni" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1493 msgid "--> Assertion failed. <--" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 #, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." msgstr "Verific %s spațiere: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s max uncoupled length: %s." msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s max skew: %s." msgstr "Verific %s skew maxim: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s gap: %s." msgstr "Verific %s spațiere: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s thermal spoke width: %s." msgstr "Verific %s lățimea reliefului termic: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s min spoke count: %s." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s zone connection: %s." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:222 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231 msgid "undefined" msgstr "nedefinit" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s track width: opt %s." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints track width: min %s." msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s annular width: min %s." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:972 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s via diameter: opt %s." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s." msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s hole size: opt %s." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s." msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s: min %s." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s." msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s." msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1058 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1502 #, c-format msgid "Checking %s." msgstr "Verific %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126 msgid "Keepout constraint not met." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1128 msgid "Disallow constraint not met." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1150 msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1154 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1506 #, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1159 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1180 msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1194 #, c-format msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Unconditional constraint applied." msgstr "Constrângere aplicată." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1210 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Constrângere aplicată." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1215 msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1230 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1240 msgid "Constraint applied." msgstr "Constrângere aplicată." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1523 msgid "Rule applied." msgstr "Regulă aplicată." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1249 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1275 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1276 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1528 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1332 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." msgstr "Verific %s spațiere: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1400 #, fuzzy, c-format msgid "%s zone connection: %s." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1416 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad connection: %s." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1421 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1438 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1455 pcbnew/zone.cpp:365 pcbnew/zone.cpp:476 msgid "zone" msgstr "zonă" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1433 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal relief gap: %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1450 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal spoke width: %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule assertion \"%s\"." msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 msgid "Electrical" msgstr "Electric" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 msgid "Design for Manufacturing" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Schematic Parity" msgstr "Editor de schemă" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48 msgid "Signal Integrity" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49 msgid "Readability" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53 #, fuzzy msgid "Missing connection between items" msgstr "Conexiune nevalabilă între magistrală și elementele rețelei" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57 msgid "Items shorting two nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 #, fuzzy msgid "Items not allowed" msgstr "Elementul nu este adnotat: %s%s\n" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69 msgid "Clearance violation" msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73 msgid "Tracks crossing" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77 #, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81 #, fuzzy msgid "Copper zones intersect" msgstr "Culoare cupru" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85 msgid "Isolated copper fill" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89 msgid "Thermal relief connection to zone incomplete" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93 msgid "Via is not connected or connected on only one layer" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97 #, fuzzy msgid "Track has unconnected end" msgstr "Ștergeți traseele neconectate la un capăt" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Hole clearance violation" msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Găuri prea aproape una de alta" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109 #, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" msgstr "Găuri prea aproape una de alta" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113 msgid "Copper connection too narrow" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117 msgid "Track width" msgstr "Grosime traseu" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121 #, fuzzy msgid "Annular width" msgstr "Grosimea liniei" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125 msgid "Drill out of range" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129 msgid "Via diameter" msgstr "Diametru via" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Padstack is not valid" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137 msgid "Micro via drill out of range" msgstr "Foraj μVia în afara razei de acțiune" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "Courtyards overlap" msgstr "F.Courtyard" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149 #, fuzzy msgid "Footprint has malformed courtyard" msgstr "Fața amprentelor" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153 msgid "PTH inside courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157 msgid "NPTH inside courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161 msgid "Item on a disabled copper layer" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board has malformed outline" msgstr "Straturi ale plăci pentru contur" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169 #, fuzzy msgid "Duplicate footprints" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173 #, fuzzy msgid "Missing footprint" msgstr "Atribuiți amprentă" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177 #, fuzzy msgid "Extra footprint" msgstr "amprentă" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181 #, fuzzy msgid "Pad net doesn't match schematic" msgstr "Creați un nou document în editor" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185 #, fuzzy msgid "Footprint not found in libraries" msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189 #, fuzzy msgid "Footprint doesn't match copy in library" msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197 #, fuzzy msgid "Assertion failure" msgstr "Acțiuni" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201 #, fuzzy msgid "Copper sliver" msgstr "Reziduu cupru" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205 msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209 #, fuzzy msgid "Silkscreen clipped by solder mask" msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213 msgid "Silkscreen clipped by board edge" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:217 #, fuzzy msgid "Silkscreen overlap" msgstr "Partea superioară a serigrafiei:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221 #, fuzzy msgid "Text height out of range" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 #, fuzzy msgid "Text thickness out of range" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 #, fuzzy msgid "Trace length out of range" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233 #, fuzzy msgid "Skew between traces out of range" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237 #, fuzzy msgid "Too many vias on a connection" msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241 #, fuzzy msgid "Differential pair gap out of range" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245 #, fuzzy msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint is not valid" msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 #, fuzzy msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257 #, fuzzy msgid "Through hole pad has no hole" msgstr "Pad-uri prin gaură" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Rule: %s" msgstr "Reguli" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:430 #, fuzzy msgid "Local override" msgstr "Fișiere executabile (" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:156 #, fuzzy, c-format msgid "rule %s" msgstr "Închide %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573 #, c-format msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s%s" msgstr "EROARE:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79 #, c-format msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477 msgid "Missing '('." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:123 #, fuzzy msgid "Missing version statement." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:135 #, fuzzy msgid "Missing version number." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:147 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." msgstr "Element nerecunoscut '%s'.| Număr de versiune așteptat." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:154 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:466 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:497 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:518 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:538 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." msgstr "Element nerecunoscut '%s'" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:545 msgid "Incomplete statement." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:171 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:253 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:376 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:549 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgstr "Element nerecunoscut '%s'.| Număr de versiune așteptat." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193 #, fuzzy msgid "Missing rule name." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215 msgid "Missing condition expression." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." msgstr "Element nerecunoscut '%s'.| Număr de versiune așteptat." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:261 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:385 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:404 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:441 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:558 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:673 msgid "Missing ')'." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:292 #, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344 #, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 #, fuzzy msgid "Expecting number." msgstr "Se așteaptă %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451 #, fuzzy msgid "Missing assertion expression." msgstr "Verificarea condiției regulii \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488 #, fuzzy msgid "Missing min value." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:508 #, fuzzy msgid "Missing max value." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:529 #, fuzzy msgid "Missing opt value." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603 #, fuzzy msgid "Missing layer name or type." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." msgstr "Element nerecunoscut '%s'" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653 #, fuzzy msgid "Missing severity name." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88 #, fuzzy msgid "Checking pad & via annular rings..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:640 #, fuzzy msgid "Checking nets for minimum connection width..." msgstr "Verificați \"Fără conexiune\" Pini nu sunt conectați..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71 #, fuzzy msgid "Checking pad, via and zone connections..." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:155 #, fuzzy msgid "Checking net connections..." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134 #, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 #, fuzzy msgid "Checking hole clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:149 #, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:157 #, fuzzy msgid "Checking pads..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165 #, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:242 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:297 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:378 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:417 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:664 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:696 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:717 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:738 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:989 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:232 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:265 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:124 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:546 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:603 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:654 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:669 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:756 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:795 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:240 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:278 #, fuzzy, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298 #, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "(nets %s and %s)" msgstr "Solid" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 #, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90 #, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150 #, fuzzy msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 #, fuzzy msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148 #, fuzzy msgid "Checking copper to board edge clearances..." msgstr "Spațiere cupru - margine:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153 #, fuzzy msgid "Checking silk to board edge clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75 #, fuzzy msgid "Checking pad holes..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93 #, fuzzy msgid "Checking via holes..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98 #, fuzzy msgid "Checking micro-via holes..." msgstr "Se verifică conflictele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:158 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:165 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:234 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459 msgid "No project loaded, skipping library parity tests." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:463 #, fuzzy msgid "Loading footprint library table..." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473 #, fuzzy msgid "Checking board footprints against library..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:505 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:519 #, fuzzy, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min length %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max length %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max count %d; actual %d)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221 #, fuzzy msgid "Gathering length-constrained connections..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:336 msgid "<unconstrained>" msgstr "<fără restricții>" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346 #, fuzzy msgid "Checking length constraints..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:113 msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "(layer %s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:341 #, fuzzy msgid "Checking board outline..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:349 #, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:357 #, fuzzy msgid "Checking text variables..." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:365 #, fuzzy msgid "Checking assertions..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108 #, fuzzy msgid "Gathering physical items..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176 #, fuzzy msgid "Checking physical clearances..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:497 #, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint %s (%s)" msgstr "Capsulă actualizată %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:141 msgid "No corresponding pin found in schematic." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:151 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:162 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183 #, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:219 #, fuzzy msgid "Checking PCB to schematic parity..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:97 #, fuzzy msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84 msgid "Running sliver detection on copper layers..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55 #, fuzzy msgid "board setup solder mask min width" msgstr "constrângeri de configurare a plăcii" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:511 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:605 msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:513 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:607 msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:730 #, fuzzy msgid "Building solder mask..." msgstr "Mască de sudură frontală" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:738 #, fuzzy msgid "Checking solder mask to silk clearance..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:743 #, fuzzy msgid "Checking solder mask web integrity..." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88 #, fuzzy msgid "Checking text dimensions..." msgstr "Se verifică numele foilor..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min height %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max height %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:211 msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min thickness %s; actual %s)" msgstr "%s grosime minimă: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max thickness %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76 #, fuzzy msgid "Checking track widths..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:76 #, fuzzy msgid "Checking via diameters..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" msgstr "Verific %s lungime maximă necuplată: %s." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:192 #, fuzzy msgid "Checking thermal reliefs..." msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:381 #, fuzzy msgid "Export D-356 Test File" msgstr "Exportați în fișier" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Fișier asociere amprentă" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171 msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175 msgid "They have been exported as oval pads." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:290 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:780 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:246 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:124 #, fuzzy msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză " "completă." #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:655 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:664 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:672 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "Exportul fișierului VRML a eșuat:\n" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:809 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1241 msgid "No project when exporting the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301 msgid "VRML Export Failed:\n" msgstr "Exportul fișierului VRML a eșuat:\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Created file '%s'" msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:346 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Created file '%s'." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." msgstr "Creați fișierul de lucru Gerber \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:592 msgid "Board stackup settings not up to date." msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:326 msgid "Determining PCB data\n" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 msgid "Build STEP data\n" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:339 #, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" msgstr "Fișiere SVG" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error writing STEP file. **\n" msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "STEP file '%s' created.\n" msgstr "Fișier de raport \"%s\" creat." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:354 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:359 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" msgstr "Eroare la scrierea fișierului '%s'." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:369 msgid "" "Unable to create STEP file.\n" "Check that the board has a valid outline and models." msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:374 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:153 #, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" msgstr "Toate fișierele de proiect KiCad" #: pcbnew/files.cpp:196 #, fuzzy msgid "Open Board File" msgstr "Deschideți fișierul zip" #: pcbnew/files.cpp:196 msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:232 #, fuzzy msgid "Save Board File As" msgstr "Salvați raportul în fișier" #: pcbnew/files.cpp:275 #, fuzzy msgid "Printed circuit board" msgstr "Placă de circuite imprimate KiCad" #: pcbnew/files.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: pcbnew/files.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'." #: pcbnew/files.cpp:383 #, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:397 msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" "Dacă zonele de pe această placă sunt reumplute, va fi utilizată setarea " "Clearance Edge Clearance (vezi Configurarea plăcii> Reguli de proiectare> " "Constrângeri).\n" "Acest lucru poate avea ca rezultat umpleri diferite de la versiunile " "anterioare KiCad care au folosit grosimile liniei marginii plăcii pe stratul " "Edge Cuts." #: pcbnew/files.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgid "PCB '%s' is already open." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: pcbnew/files.cpp:622 #, fuzzy msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: pcbnew/files.cpp:644 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:653 #, fuzzy msgid "Creating PCB" msgstr "Se încarcă PCB" #: pcbnew/files.cpp:758 pcbnew/files.cpp:768 #, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:777 #, fuzzy, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/files.cpp:921 msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" "Eroare la salvarea tabelului bibliotecii de amprente specifice proiectului." #: pcbnew/files.cpp:997 #, fuzzy msgid "Converting zone fills" msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/files.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Convert Zone(s)" msgstr "Convertit" #: pcbnew/files.cpp:1038 pcbnew/files.cpp:1173 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:367 #, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a scrie fișierul '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1066 pcbnew/files.cpp:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." msgstr "Eroare la deschiderea fișierului de echivalență \"%s\"." #: pcbnew/files.cpp:1092 pcbnew/files.cpp:1194 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1109 #, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" "Eroare la salvarea fișierului de bord '%s'.\n" "Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar '%s." #: pcbnew/files.cpp:1222 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" "Placă copiat la:\n" "%s" #: pcbnew/footprint.cpp:777 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 msgid "Other" msgstr "Altele" #: pcbnew/footprint.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Footprint Name" msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/footprint.cpp:1035 pcbnew/footprint.cpp:1080 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:1036 pcbnew/footprint.cpp:1081 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Cuvinte cheie:" #: pcbnew/footprint.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Configurarea plăcii" #: pcbnew/footprint.cpp:1042 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:1059 msgid "autoplaced" msgstr "autoplasat" #: pcbnew/footprint.cpp:1062 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Nu în schematică" #: pcbnew/footprint.cpp:1065 #, fuzzy msgid "exclude from pos files" msgstr "Excludeți din fișierele de poziție" #: pcbnew/footprint.cpp:1068 #, fuzzy msgid "exclude from BOM" msgstr "Excludeți din BOM" #: pcbnew/footprint.cpp:1070 msgid "Status: " msgstr "Stare: " #: pcbnew/footprint.cpp:1070 msgid "Attributes:" msgstr "Atribute:" #: pcbnew/footprint.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Formă:" #: pcbnew/footprint.cpp:1076 msgid "<none>" msgstr "<nimic>" #: pcbnew/footprint.cpp:1361 #, fuzzy msgid "<no reference designator>" msgstr "Trasați desemnatori de referință" #: pcbnew/footprint.cpp:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Amprenta: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2373 #, c-format msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2376 #, c-format msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2404 msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2423 msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2432 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2439 pcbnew/footprint.cpp:2452 msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2444 pcbnew/footprint.cpp:2457 msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2630 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2635 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 pcbnew/pad.cpp:1746 pcbnew/zone.cpp:1364 msgid "Inherited" msgstr "Mostenit" #: pcbnew/footprint.cpp:2879 pcbnew/pad.cpp:1750 pcbnew/zone.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/footprint.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Library link" msgstr "Bibliotecă" #: pcbnew/footprint.cpp:2942 pcbnew/pad.cpp:1832 pcbnew/zone.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "Suprascrieți" #: pcbnew/footprint.cpp:2948 pcbnew/pad.cpp:1834 pcbnew/zone.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/footprint.cpp:2952 pcbnew/pad.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/footprint.cpp:2957 pcbnew/pad.cpp:1843 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2962 pcbnew/pad.cpp:1847 #, fuzzy msgid "Zone Connection Style" msgstr "Conexiuni" #: pcbnew/footprint.h:236 #, fuzzy, c-format msgid "footprint %s" msgstr "Amprenta: %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:114 #, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" msgstr "Editor de amprente" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:192 pcbnew/zone_settings.cpp:224 #, fuzzy msgid "Inner layers" msgstr "Straturi inactive:" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:852 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:294 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Selection Filter" msgstr "Selectează un fişier" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:299 #, fuzzy msgid "Footprint changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:539 #, c-format msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:892 #, c-format msgid "[from %s]" msgstr "[din %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:927 msgid "[no footprint loaded]" msgstr "[nici o amprentă încărcată]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:983 #, fuzzy msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de amprente" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1285 #, fuzzy msgid "No footprint selected." msgstr "Nu s-a specificat nicio amprentă" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Footprint Image File Name" msgstr "Nume fișier imagine 3D" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit Zone" msgstr "Editați fișierul" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:331 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:334 #, fuzzy msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:346 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:122 #, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:153 msgid "Loading footprints..." msgstr "Încărcarea amprentelor..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:88 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Amprentă" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:269 #, fuzzy msgid "Not a footprint file." msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:338 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Exportați amprenta în fișier" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." msgstr "Nu se poate scrie raportul în fișierul \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s is read only." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "Biblioteca '%s' există deja." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:640 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2587 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2663 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:678 #, fuzzy msgid "No footprints to export!" msgstr "Text capsulă" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" msgstr "" "Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:747 msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgstr "" "Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:934 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:841 msgid "No board currently open." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:960 msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:849 msgid "Previous footprint placement still in progress." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Save Footprint As" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1155 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1165 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" salvată ca \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' added to '%s'" msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" salvată ca \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Amprentă" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1283 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Nici o capsulă încărcată." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:127 #, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" msgstr "Explorator de biblioteci de amprente" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 msgid "" "Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" "\n" "%s" msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1112 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Footprint library not found." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Editor de amprente" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 #, fuzzy msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "Resetare %s la valorile implicite" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Selectați simbolul anterior neatribuit" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Parametri" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:618 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Exportați amprenta în fișier" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'." #: pcbnew/fp_shape.cpp:126 pcbnew/pcb_shape.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pin %s găsit" #: pcbnew/fp_text.cpp:299 msgid "Display" msgstr "Afişare" #: pcbnew/fp_text.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s'" msgstr "Referințe" #: pcbnew/fp_text.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' of %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/fp_text.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" msgstr "Text amprentă" #: pcbnew/fp_textbox.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint Text Box of %s" msgstr "Text amprentă" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 #, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122 msgid "doc url" msgstr "doc url" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetru" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Feet" msgstr "Picioare" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:193 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Deschideți fișierul zip" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208 #, fuzzy msgid "No file selected!" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:214 #, fuzzy msgid "Please select a valid layer." msgstr "Vă rugăm să alegeți un fișier netlist valid." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:271 msgid "Items in the imported file could not be handled properly." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281 msgid "There is no plugin to handle this file type." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:27 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:32 msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:44 msgid "Placement" msgstr "Plasament" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Interactive placement" msgstr "Instrument interactiv de ștergere" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:56 msgid "At" msgstr "La" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:75 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:96 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Import Parameters" msgstr "Parametrii de ieșire" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Strat grafic" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Import scale:" msgstr "Scală icoană:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Group items" msgstr "Stil grafic" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:161 msgid "Add all imported items into a new group" msgstr "Adăugați toate elementele importate într-un grup nou" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "DXF Parameters" msgstr "Parametri" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Default units:" msgstr "Predefinit" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86 #, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "Importați grafică..." #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" msgstr "" #: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:191 #, fuzzy msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "NECUNOSCUT!" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:464 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "Nici o capsulă încărcată." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Filtre de amprentă:" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:436 #, c-format msgid "Footprint '%s' saved." msgstr "Amprenta \"%s\" a fost salvată." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:446 #, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" salvată ca \"%s\"." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 msgid "Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 msgid "Graphics..." msgstr "Grafică..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 msgid "View as &PNG..." msgstr "Vizualizați ca &PNG..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Creați un nou document în editor" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Trasarea foii de desen" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289 msgid "&Contrast Mode" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "Încărcarea amprentelor..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 msgid "Resc&ue" msgstr "&Restaurare" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Specctra Session..." msgstr "Importați sesiunea Specctra..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." msgstr "Schematică non-KiCad..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 #, fuzzy msgid "Specctra DSN..." msgstr "Export Specctra DSN..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 msgid "GenCAD..." msgstr "GenCAD..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 #, fuzzy msgid "Export GenCAD board representation" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "VRML..." msgstr "VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "Export VRML 3D board representation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "IDFv3..." msgstr "IDFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "Export IDF 3D board representation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "STEP..." msgstr "STEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "Export STEP 3D board representation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "SVG..." msgstr "SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "Export SVG board representation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Fișier asociere amprentă" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului " "schematic" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 msgid "Footprints to Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152 msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 msgid "Footprints to New Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă nouă..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Proprietățile materialului:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:316 msgid "Add Microwave Shape" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:353 #, fuzzy msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:415 #, fuzzy msgid "Add Teardrops..." msgstr "Adăugați Bitmap" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416 #, fuzzy msgid "Remove Teardrops" msgstr "Adăugați câmp..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436 #, fuzzy msgid "External Plugins" msgstr "Plugin-uri de acțiune" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Dimensiune:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Dimensiunea textului:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 #, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" msgstr "Amprentă" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93 msgid "Angle in degrees:" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:105 #, fuzzy msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Factorul de scalare greșit" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Lungime" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:390 msgid "Requested length too large" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:393 msgid "Requested length too small" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396 msgid "Requested length can't be represented" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:404 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Componentă:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 #, fuzzy msgid "Complex Shape" msgstr "Formă importată" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Symmetrical" msgstr "Simetric" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:155 #: pcbnew/pcb_target.cpp:199 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168 #, fuzzy msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Selectați Fișier de descriere a aspectului paginii" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 #, fuzzy msgid "Shape Description File" msgstr "Selectați Fișier de descriere a aspectului paginii" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 msgid "Shape has a null size." msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 #, fuzzy msgid "Shape has no points." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92 msgid "Place microwave feature" msgstr "" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:136 #, fuzzy msgid "On Board" msgstr "Placă" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "In Package" msgstr "Pachet" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "Nu se poate adăuga %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:151 #, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." msgstr "Nu se poate adăuga %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." msgstr "Adăugați %s (amprenta „%s”)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." msgstr "Adăugat %s (amprenta \"%s\")." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "Nu se poate actualiza %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:221 #, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." msgstr "Nu se poate actualiza %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\"" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." msgstr "Actualizarea simbolului %s de la \"%s\" în \"%s\"" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s properties." msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s properties." msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:388 #, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." msgstr "Elemente neconectate (%s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s." msgstr "Adăugați linii" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "Elemente neconectate (%s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:731 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:752 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:759 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772 #, fuzzy, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:780 #, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:821 #, c-format msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "%s nu a fost găsit" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:883 #, fuzzy, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:952 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Nu se poate actualiza %s (amprenta '%s' nu a fost găsită)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:988 #, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Removed unused footprint %s." msgstr "Adăugat %s (amprenta \"%s\")." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Removed unused net %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Actualizați câmpurile" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 #, c-format msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "ID amprentă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 #, fuzzy msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "Ștergeți referințele pentru toate simbolurile inserate" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Eroare la încărcarea schemei.\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:162 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s." msgstr "Nicio amprentă definită pentru simbol %s." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:189 #, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:212 #, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." msgstr "%s ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "" "%s amprenta \"%s\" nu se găsește în nicio bibliotecă din tabelul de " "biblioteci de amprente." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" "ID amprentă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d" #: pcbnew/pad.cpp:817 pcbnew/pad.cpp:947 pcbnew/pad.cpp:956 pcbnew/pad.cpp:965 #, fuzzy msgid "pad" msgstr "Pad" #: pcbnew/pad.cpp:985 pcbnew/pad.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Pin Name" msgstr "Numele pinilor" #: pcbnew/pad.cpp:988 pcbnew/pad.cpp:1797 #, fuzzy msgid "Pin Type" msgstr "Tip de cale" #: pcbnew/pad.cpp:1013 msgid "BGA" msgstr "BGA" #: pcbnew/pad.cpp:1014 msgid "Fiducial global" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1015 msgid "Fiducial local" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Test point" msgstr "Nimic de imprimat" #: pcbnew/pad.cpp:1017 msgid "Heat sink" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Castellated" msgstr "Calculează" #: pcbnew/pad.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Length in Package" msgstr "Lungime" #: pcbnew/pad.cpp:1061 msgid "Hole X / Y" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1073 pcbnew/pcb_track.cpp:909 pcbnew/pcb_track.cpp:954 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2548 pcbnew/router/router_tool.cpp:2565 #: pcbnew/zone.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgid "Min Clearance: %s" msgstr "Spațiu liber:" #: pcbnew/pad.cpp:1075 pcbnew/pcb_track.cpp:911 pcbnew/pcb_track.cpp:920 #: pcbnew/pcb_track.cpp:926 pcbnew/pcb_track.cpp:956 pcbnew/pcb_track.cpp:962 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2545 pcbnew/router/router_tool.cpp:2550 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2555 pcbnew/router/router_tool.cpp:2562 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2567 pcbnew/zone.cpp:613 #, fuzzy, c-format msgid "(from %s)" msgstr "[din %s]" #: pcbnew/pad.cpp:1235 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Roundrect" msgstr "Rotund" #: pcbnew/pad.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Chamferedrect" msgstr "Șanfreren" #: pcbnew/pad.cpp:1238 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Forma cursorului" #: pcbnew/pad.cpp:1250 msgid "Conn" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/pad.cpp:1270 #, fuzzy, c-format msgid "NPTH pad of %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/pad.cpp:1274 #, fuzzy, c-format msgid "PTH pad %s of %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/pad.cpp:1283 #, c-format msgid "Pad %s %s of %s on %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/pad.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "NPTH of %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/pad.cpp:1295 #, fuzzy, c-format msgid "PTH pad %s %s of %s" msgstr "Pad %s %s din %s pe %s." #: pcbnew/pad.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Edge connector" msgstr "Conector:" #: pcbnew/pad.cpp:1721 #, fuzzy msgid "NPTH, mechanical" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/pad.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Trapezoid" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/pad.cpp:1739 msgid "Castellated pad" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1779 #, fuzzy msgid "Pad Type" msgstr "Tip de cale" #: pcbnew/pad.cpp:1790 #, fuzzy msgid "Pad Number" msgstr "Numar" #: pcbnew/pad.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Size X" msgstr "Dimensiunea X:" #: pcbnew/pad.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Size Y" msgstr "Dimensiunea Y:" #: pcbnew/pad.cpp:1807 msgid "Round Radius Ratio" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Hole Size X" msgstr "Mărimea paginii" #: pcbnew/pad.cpp:1819 #, fuzzy msgid "Hole Size Y" msgstr "Mărimea paginii" #: pcbnew/pad.cpp:1823 #, fuzzy msgid "Fabrication Property" msgstr "Proprietățile materialului:" #: pcbnew/pad.cpp:1826 pcbnew/pcb_track.cpp:899 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/pad.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/pad.cpp:1849 pcbnew/zone.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Width" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/pad.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Angle" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/pad.cpp:1855 pcbnew/zone.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecilor de amprentă a proiectului." #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245 #, fuzzy msgid "Bitmap Properties" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Imagine în tonuri de gri" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:302 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Override Text" msgstr "Suprascrieți" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:320 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" msgstr "Dimensiuni" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" msgstr "Editor PCB" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:209 msgid "Export netlist used to update schematics" msgstr "Export netlist utilizat pentru a actualiza schemele" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:309 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Căutați text" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:393 msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Board file is read only." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1437 #, fuzzy msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1736 #, fuzzy msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "Scriptul generatorului BOM selectat %s nu a putut fi găsit." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1760 msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1785 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Întreaga schemă" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1796 msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1823 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2244 #, fuzzy msgid "Edit design rules" msgstr "Editați severitatea încălcărilor..." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2294 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:302 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Missing layer name argument to %s." msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" msgstr "Element nerecunoscut '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:446 msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Footprint has no front courtyard." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:473 #, fuzzy msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:589 #, fuzzy, c-format msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:755 #, fuzzy, c-format msgid "Missing group name argument to %s." msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:869 #, c-format msgid "Missing diff-pair name argument to %s." msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:933 #, fuzzy, c-format msgid "Missing field name argument to %s." msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'" #: pcbnew/pcb_group.cpp:385 #, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:387 #, c-format msgid "Group '%s', %zu members" msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:399 #, fuzzy msgid "<unnamed>" msgstr "fara nume" #: pcbnew/pcb_group.cpp:400 msgid "Members" msgstr "Membri" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:98 msgid "(not activated)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Violation" msgstr "Încălcare" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 #, fuzzy msgid "Severity" msgstr "Resetați" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Marker (%s)" msgstr "Marcaje" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:304 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Desene" #: pcbnew/pcb_target.cpp:151 #, fuzzy msgid "PCB Target" msgstr "Țintă" #: pcbnew/pcb_text.cpp:114 #, fuzzy msgid "PCB Text" msgstr "Text placă" #: pcbnew/pcb_text.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" msgstr "Text '%s'" #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text Box on %s" msgstr "Text amprentă" #: pcbnew/pcb_track.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" msgstr "Bl/Via-uri îngropate" #: pcbnew/pcb_track.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Micro Via %s on %s" msgstr "Via %s, foraj %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s on %s" msgstr "Via %s, foraj %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:196 msgid "removed annular ring" msgstr "" #: pcbnew/pcb_track.cpp:856 #, fuzzy msgid "Track (arc)" msgstr "Traseu" #: pcbnew/pcb_track.cpp:883 #, fuzzy msgid "Segment Length" msgstr "Segment" #: pcbnew/pcb_track.cpp:894 #, fuzzy msgid "Routed Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/pcb_track.cpp:902 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/pcb_track.cpp:917 #, fuzzy, c-format msgid "Width Constraints: min %s, max %s" msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/pcb_track.cpp:924 #, fuzzy, c-format msgid "Width Constraints: min %s" msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/pcb_track.cpp:937 #, fuzzy msgid "Micro Via" msgstr "Microvia-uri" #: pcbnew/pcb_track.cpp:938 #, fuzzy msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Bl/Via-uri îngropate" #: pcbnew/pcb_track.cpp:939 #, fuzzy msgid "Through Via" msgstr "Prin via-uri" #: pcbnew/pcb_track.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "Min Annular Width: %s" msgstr "Se verifică etichetele..." #: pcbnew/pcb_track.cpp:976 #, fuzzy msgid "NetCode" msgstr "DCod:" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1105 #, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" msgstr "" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Magistrală orizontală, lungime %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Via Properties" msgstr "Proprietăți" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1317 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:224 #, fuzzy msgid "Layer Top" msgstr "Strat" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1319 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:225 #, fuzzy msgid "Layer Bottom" msgstr "Vizualizați partea de jos" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1321 #, fuzzy msgid "Via Type" msgstr "Tip de cale" #: pcbnew/pcbnew.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" "S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale " "de amprentă." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:84 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:136 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:160 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:216 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:262 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:372 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:417 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:514 #, fuzzy msgid "Loading board\n" msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:143 msgid "Successfully created svg file" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:145 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:756 #, fuzzy msgid "Error creating svg file" msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:587 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 #, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:624 #, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" msgstr "Eroare la încărcarea tabelului bibliotecii de amprentă." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:643 #, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:707 #, fuzzy msgid "The given footprint could not be found to export." msgstr "" "Fișierul de echivalență \"%s\" nu a putut fi găsit în căile de căutare " "predefinite." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:742 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" msgstr "Schimbați simbolul %s din „%s” în „%s”" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Multiplicator" #: pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:152 msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:170 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_designer_plugin.cpp:152 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:555 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:682 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:711 #, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "Fișierul nu a fost găsit: \"%s\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Mode string: '%s'." msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Record name string: '%s'." msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'." msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc \"%s\"" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:327 #, c-format msgid "" "Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer " "Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:363 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:270 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:312 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:78 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:72 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2379 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:213 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 #, fuzzy msgid "Open cancelled by user." msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:512 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." msgstr "'%s' nu a fost analizat complet." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:520 #, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." msgstr "'%s' nu a fost analizat complet." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784 #, c-format msgid "Record of unknown type: '%d'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874 #, fuzzy msgid "Loading extended primitive information data..." msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc \"%s\"" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:895 #, fuzzy msgid "Loading board data..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Loading netclasses..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1101 #, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." msgstr "Nume de netclass duplicat \"%s\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Loading components..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Loading component 3D models..." msgstr "Se încarcă modelele 3D..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1356 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1433 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1511 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1535 #, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Loading dimension drawings..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1578 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1585 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1626 msgid "No 3D-models will be imported." msgstr "Nu vor fi importate modele 3D." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1655 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." msgstr "Fișierul nu a fost găsit: \"%s\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1693 #, fuzzy msgid "Loading nets..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Loading polygons..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Loading rules..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1871 #, fuzzy msgid "Loading board regions..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Loading zones..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1964 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2010 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Loading zone fills..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Loading arcs..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2357 #, fuzzy msgid "Loading pads..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2442 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2463 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2490 #, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2502 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2519 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2556 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2614 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2635 #, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2655 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2661 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2666 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2808 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Loading vias..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2859 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Loading tracks..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Loading unicode strings..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Loading text..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3091 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3104 #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3253 #, fuzzy msgid "Loading rectangles..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:92 msgid "" "The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with " "the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:132 #, c-format msgid "" "Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has " "been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " "of the zone priorities is required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:146 msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:153 #, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165 msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:207 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Fișier neașteptat \"%s\" găsit în biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:673 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:902 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:988 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1238 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definiția pad-ului CADSTAR „%s” are erori de import: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1256 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1295 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1372 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1383 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1440 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1615 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1624 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1651 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1771 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Nu s-a reușit adăugarea simbolului %s la fișierul de bibliotecă \"%s\"." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1856 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1867 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1877 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " "Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1928 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1945 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " "spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone " "(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. " "Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1992 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2094 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2197 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2203 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2369 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2454 msgid "" "The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support " "them, so the teardrops in the design have been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2485 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2695 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3574 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3584 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3596 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3609 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " "degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3679 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3961 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3971 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:323 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:194 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'" msgstr "Nu se poate citi fișierul '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1103 #, fuzzy, c-format msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'" msgstr "Fișier neașteptat \"%s\" găsit în biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1181 #, fuzzy, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." msgstr "Simbolul \"%s\" există deja în biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1419 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" "Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost " "cartografiat" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1788 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" "Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost " "cartografiat" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1949 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2420 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1522 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" "Nume pin foaie nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1961 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" "Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost " "cartografiat" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2114 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" "Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost " "cartografiat" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2303 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" "Ignorarea unui fir din moment ce stratul Eagle '%s' (%d) nu a fost " "cartografiat" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 #, fuzzy msgid "Could not read file " msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:267 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" "Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul J %zu. Se așteptau 11 elemente, " "dar s-a găsit %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:290 #, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find column label %s." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:358 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:441 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:681 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:832 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:919 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1227 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1352 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1588 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1667 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1734 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" "Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul %zu. Se aștepta la %zu elemente, " "dar a găsit %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:493 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." msgstr "" "Așteptând valoarea mărimii burghiului, dar am găsit %s!%s!%s în rândul %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:541 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." msgstr "" "Se așteaptă valori de dimensiune a pad-ul, dar găsit %s : %s în rândul %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:563 #, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." msgstr "Dimensiunea nevalabilă a blocului de memorie în rândul %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:598 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." msgstr "Se așteaptă valori offset pad, dar găsit %s:%s în rândul %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:965 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" "Format nevalabil pentru șirul de identificare \"%s\" în rândul personalizat " "%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1124 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." msgstr "Număr de jetoane nevalid. Așteptat 8, dar a găsit %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448 #, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." msgstr "Format nevalabil pentru șirul record_tag \"%s\" în rândul %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1419 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" "Dimensiunea nevalabilă a rândului în rândul %zu. Se aștepta la %zu elemente, " "dar a găsit %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1489 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" msgstr "Nu se poate crea fișierul de arhivă \"%s\"\n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." msgstr "" "Pad particularizată nevalabil denumită \"%s\". Înlocuirea cu pad circular." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2369 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2577 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:887 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." msgstr "Adăugați %s (amprenta „%s”)." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:721 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:899 #, c-format msgid "Unknown token '%s'" msgstr "Jeton necunoscut „%s”" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, fuzzy, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:992 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2707 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a șterge dosarul '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2715 #, fuzzy, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1019 #, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." msgstr "Fișier neașteptat \"%s\" găsit în biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1038 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2752 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3222 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Nu se poate crea dosarul '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:913 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:915 #, fuzzy msgid "Undefined layers:" msgstr "Nedefinit!" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1733 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" "Nume NETCLASS duplicat \"%s\" în fișierul \"%s\" la linia %d, decalaj %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1770 #, fuzzy, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2171 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5644 msgid "" "The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2174 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5643 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5683 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484 #, fuzzy msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2450 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." msgstr "" "Nume NETCLASS duplicat \"%s\" în fișierul \"%s\" la linia %d, decalaj %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "ID amprentă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3989 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4769 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" "ID rețea nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4788 #, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" "Numele rețelei nu se potrivește cu ID-ul din\n" "fișier: %s\n" "linie: %d decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5066 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Nume pin foaie nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5250 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "ID rețea nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5329 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "ID rețea nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5428 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "ID rețea nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5549 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "ID rețea nevalabil în\n" " fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5684 msgid "" "The segment zone fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." msgstr "Nu se poate crea biblioteca de amprente '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." msgstr "Biblioteca de amprente \"%s\" este numai pentru citire." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:135 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:280 msgid "Internal Group Data Error" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:281 #, c-format msgid "" "Please report this bug. Error validating group structure: %s\n" "\n" "Save anyway?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:283 #, fuzzy msgid "Save Anyway" msgstr "Deschideți oricum" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1440 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2041 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "Adăugați formă" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2270 #, fuzzy, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2425 msgid "This file does not contain a PCB." msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2575 #, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Library Not Found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2605 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2611 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a șterge \"%s\"." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2682 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "Nu se poate suprascrie calea bibliotecii \"%s\"." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2734 #, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." msgstr "S-a găsit un fișier neașteptat '%s' în calea de bibliotecă '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:586 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732 #, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." msgstr "Tip de foaie necunoscută '%s' pe linie: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgstr "Tip de foaie necunoscută '%s' pe linie: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1546 #, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." msgstr "Nume de netclass duplicat \"%s\"." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2401 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2412 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2427 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2482 msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2522 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" "Număr cu virgulă mobilă nevalabil în fișier: '%s'\n" "linie: %d, decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" "Lipsește un număr cu virgulă mobilă în fișier: '%s'\n" "linie: %d, decalaj: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is empty." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:50 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:61 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:756 msgid "KiCad only supports 32 signal layers." msgstr "KiCad acceptă doar 32 de straturi de semnal." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 msgid "Unable to find library section." msgstr "Nu se poate găsi secțiunea bibliotecii." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 #, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." msgstr "Nu s-a putut găsi viaStyleDef %s." #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:77 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" msgstr "Metoda '%s' nu a fost găsită, sau nu poate fi apelată" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:90 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "Necunoscut" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:377 #, fuzzy msgid "Apply action script" msgstr "Aplicații de ajutor" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47 msgid "New Track" msgstr "Traseu nou" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47 msgid "Starts laying a new track." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "End Track" msgstr "Traseu" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Închideți editorul curent" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 #, fuzzy msgid "Increase Amplitude" msgstr "Amplitudine:" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Decrease Amplitude" msgstr "Amplitudine:" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Lungime" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:454 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:279 msgid "Too long: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:457 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:282 msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:460 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:285 #, fuzzy msgid "Tuned: " msgstr "Ajustați" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:463 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:288 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:173 msgid "?" msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:600 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:681 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:768 #, fuzzy msgid "board minimum clearance" msgstr "Distanța minimă a placii: %s." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:614 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:680 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:733 pcbnew/router/router_tool.cpp:755 #, fuzzy msgid "board minimum track width" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:621 pcbnew/router/router_tool.cpp:735 msgid "existing track" msgstr "traseu existent" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:642 #, fuzzy msgid "netclass 'Default'" msgstr "netclass '%s'" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1238 #, c-format msgid "%s is malformed." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1241 msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" "Această zonă nu poate fi gestionată de router.\n" "Vă rugăm să verificați dacă nu este un poligon care se auto-intersectează." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1896 pcbnew/router/router_tool.cpp:453 #, fuzzy msgid "Interactive Router" msgstr "Instrument interactiv de ștergere" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:223 #, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." msgstr "Distanța minimă a placii: %s." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:256 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:267 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:272 msgid "Rule area disallows tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:281 msgid "Cannot start routing from a text item." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:286 msgid "Cannot start routing from a graphic." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:325 pcbnew/router/pns_router.cpp:381 msgid "The routing start point violates DRC." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:333 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Finish Track" msgstr "Terminați firul" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Închideți editorul curent" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Prin via-uri" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:115 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Bl/Via-uri îngropate" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Microvia-uri" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:136 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:144 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 msgid "Select Layer and Place Micro Via..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:168 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 #, fuzzy msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "Termină firul în segmentul curent" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:175 #, fuzzy msgid "Track Corner Mode" msgstr "Colț %d" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:176 msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:200 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Lățimea traseului" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:219 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 pcbnew/router/router_tool.cpp:348 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Netclass" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 pcbnew/router/router_tool.cpp:353 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Use Custom Values..." msgstr "Personalizat..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:240 #, fuzzy msgid "Track netclass width" msgstr "Grosime traseu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s" msgstr "Trasee" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:256 msgid "Via netclass values" msgstr "Valorilor via netclass" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:261 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, hole %s" msgstr "Via %s, foraj %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:267 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s" msgstr "Găuri via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:333 #, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s" msgstr "Lățime" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:376 #, c-format msgid "Width %s, via gap %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, gap %s" msgstr "Verific %s spațiere: %s." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:391 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:569 #, c-format msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Save router log" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1107 msgid "Blind/buried via need 2 different layers." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1185 msgid "Tracks on Copper layers only." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1824 pcbnew/router/router_tool.cpp:2404 #, fuzzy msgid "The selected item is locked." msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1826 #, fuzzy msgid "Drag Anyway" msgstr "Adăugați oricum" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2406 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Break Track" msgstr "Traseu nou" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2485 #, fuzzy, c-format msgid "Routing Diff Pair: %s" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2497 pcbnew/router/router_tool.cpp:2508 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" msgstr "Net '%s' NetClass '%s'" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2505 #, fuzzy, c-format msgid "Routing Track: %s" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2513 #, fuzzy msgid "Routing Track" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2514 #, fuzzy msgid "(no net)" msgstr "<fără rețea>" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Free-angle" msgstr "unghi" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2529 #, fuzzy msgid "45-degree" msgstr "45 de grade" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2530 #, fuzzy msgid "45-degree rounded" msgstr "45 de grade" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2531 #, fuzzy msgid "90-degree" msgstr "grad" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2532 #, fuzzy msgid "90-degree rounded" msgstr "45 de grade" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Corner Style" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2543 pcbnew/router/router_tool.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Track Width: %s" msgstr "Lățimea traseului" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2553 #, fuzzy, c-format msgid "Diff Pair Gap: %s" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:106 msgid "BOARD exported OK." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:108 msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." msgstr "" "Forțarea trasării valorilor amprentei invizibile și a indicativelor de " "referință" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:99 #, fuzzy msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:159 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:248 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:345 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:348 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:521 #, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "%d teardrops created" msgstr "Adăugați Bitmap" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "%d teardrops removed." msgstr "Adăugați Bitmap" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Round shapes:" msgstr "Solid" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Best length:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Best height:" msgstr "Editor de text:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Max length:" msgstr "Magistrală, lungime %s" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:313 msgid "" "Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n" "100 always creates a teardrop." msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328 msgid "Straight lines" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Curved" msgstr "Curbă Bezier" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Rect shapes:" msgstr "Solid" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Trasee" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349 msgid "Vias and PTH pads" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:351 msgid "Add teardrops to vias and pads with holes" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:355 msgid "Round pads only" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356 msgid "Add teardrops to round shapes only " msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "SMD pads" msgstr "Spatele padului SMD" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366 #, fuzzy msgid "Track to track" msgstr "Traseu" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368 msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378 msgid "Allow teardrops to span two track segments" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380 msgid "" "Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too " "short" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 msgid "Place teardrops on pads in zones" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 msgid "" "Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n" "Check this option to allow teardrop for these pads." msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Curve points:" msgstr "Curbă Bezier" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:121 #, fuzzy msgid "Add Teardrops" msgstr "Adăugați Bitmap" #: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add teardrops" msgstr "Adăugați Bitmap" #: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:433 #, fuzzy msgid "Remove teardrops" msgstr "Adăugați câmp..." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 msgid "Insert footprint into current board" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:279 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:767 msgid "+/- to switch" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78 #, fuzzy msgid "Insert footprint in board" msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:556 msgid "" "Select the default width for new tracks. Note that this width can be " "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:563 msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:669 #, fuzzy msgid "Track: use netclass width" msgstr "Grosime traseu" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Track: %s (%s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:752 msgid "Edit Pre-defined Sizes..." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:721 #, fuzzy msgid "Via: use netclass sizes" msgstr "Valorilor via netclass" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:744 #, fuzzy, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:117 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "încuiat" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:382 #, fuzzy msgid "Specctra Session File" msgstr "Fișier Specctra DSN" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:409 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Fișier Specctra DSN" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:433 msgid "Export Board Netlist" msgstr "Exportați netlist-ul plăcii" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:434 msgid "KiCad board netlist files" msgstr "Fișiere de placă netlist KiCad" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:448 #, c-format msgid "Path `%s` is read only." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:449 msgid "I/O Error" msgstr "Eroare I/O" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:537 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:616 #, fuzzy msgid "No board problems found." msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:627 #, fuzzy msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:641 msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Place a footprint" msgstr "amprentă" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "încuiat" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Ceas" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1319 msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1325 msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1331 msgid "Some zones were rule areas and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1337 msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1354 msgid "Some zones did not intersect and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicați" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Selection contains no items with labeled nets." msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 msgid "Net Inspection Tools" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:164 #, c-format msgid "[netclass %s]" msgstr "[netclass %s]" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:175 msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:246 #, fuzzy msgid "Violation Report" msgstr "Gravitatea încălcării" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Uncoupled Length" msgstr "Lungime" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273 #, fuzzy msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved max uncoupled length: %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:288 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Text height resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:303 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Text thickness resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:318 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Track width resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:332 #, fuzzy msgid "Connection Width" msgstr "Conexiuni" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:333 #, fuzzy msgid "Connection width resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved min connection width constraint: %s." msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:347 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386 #, c-format msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 #, fuzzy msgid "Via Annulus" msgstr "Găuri via" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:362 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:377 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Hole Size" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:378 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Hole diameter resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:392 #, fuzzy msgid "Hole Clearance" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:393 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:931 #, fuzzy msgid "Hole clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:502 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:763 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:410 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:447 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:511 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:531 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:730 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:744 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:775 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:872 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:896 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:940 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:969 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1008 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1037 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved clearance: %s." msgstr "Distanţă" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:416 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Physical hole clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1098 #, fuzzy msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined." msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 msgid "Hole to Hole" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:437 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:960 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:451 #, fuzzy msgid "Edge Clearance" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:452 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:999 #, fuzzy msgid "Edge clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:758 #, fuzzy msgid "Clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:517 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Physical clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:526 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032 msgid "No 'physical_clearance' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:554 #, fuzzy msgid "Select two items for a clearance resolution report." msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:569 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:582 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:595 #, fuzzy msgid "Clearance Report" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635 #, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thermal relief gap: %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:657 #, fuzzy msgid "Spoke width resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:671 #, fuzzy msgid "Spoke count resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d." msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 #, fuzzy msgid "Zone clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:693 #, fuzzy, c-format msgid "Zone clearance: %s." msgstr "Distanța minimă a placii: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:703 #, c-format msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:719 #, c-format msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s;clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:791 #, fuzzy msgid "Diff Pair" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792 #, fuzzy msgid "Diff pair gap resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:797 #, c-format msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805 #, fuzzy msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:810 msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:842 #, c-format msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:859 #, fuzzy msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:887 #, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" msgstr "Etichete ierarhice" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Physical Clearances" msgstr "Distanțe" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1125 msgid "Select an item for a constraints resolution report." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Constraints Report" msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1180 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Via Annular Width" msgstr "Găuri via" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Constrângeri" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1239 #, fuzzy, c-format msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1255 #, c-format msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1263 msgid "Keepouts" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Keepout resolution for:" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1274 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1296 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1275 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1297 msgid "Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1281 msgid "Item <b>disallowed</b> at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1283 msgid "Item allowed at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Assertions" msgstr "Acțiuni" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Assertions for:" msgstr "Acțiuni" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" msgstr "" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:176 #, fuzzy msgid "Create from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:419 msgid "Convert shapes to polygon" msgstr "" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:421 #, fuzzy msgid "Convert shapes to zone" msgstr "Convertit" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:975 #, fuzzy msgid "Convert polygons to lines" msgstr "Convertit" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Create arc from line segment" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245 #, fuzzy msgid "Layer Name" msgstr "Numele membrului" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260 #, fuzzy msgid "Thickness (mm)" msgstr "Grosime" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261 #, fuzzy msgid "Thickness (inches)" msgstr "Grosime" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 #, fuzzy msgid "Thickness (mils)" msgstr "Grosime" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277 #, fuzzy msgid "Loss Tangent" msgstr "Tangenta unghiului de pierderi" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300 #, fuzzy msgid "Dielectric" msgstr "Electric" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:353 #, fuzzy msgid "Insert board stackup table" msgstr "Folosește culorile definite pentru structura circuitului" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:397 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:412 #, fuzzy msgid "Copper Layer Count: " msgstr "Stil linie" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424 #, fuzzy msgid "Board overall dimensions: " msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434 #, fuzzy msgid "Min track/spacing: " msgstr "Distanța minimă a grilei:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:444 #, fuzzy msgid "Copper Finish: " msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452 msgid "Castellated pads: " msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 #, fuzzy msgid "Board Thickness: " msgstr "Grosime magistrală" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474 #, fuzzy msgid "Min hole diameter: " msgstr "Diametrul via placate" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483 #, fuzzy msgid "Impedance Control: " msgstr "Impedanță controlată" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491 msgid "Plated Board Edge: " msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:499 #, fuzzy msgid "Edge card connectors: " msgstr "Numele amprentei nu poate conține \"%s\"." #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes, Bevelled" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Select Via Size" msgstr "Selectează un fişier" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:335 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2048 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Foaie de desen" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416 #, fuzzy msgid "Draw a text box" msgstr "Adaugă text" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Adăugați un dreptunghi" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:467 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Adăugați un cerc" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:517 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Draw an arc" msgstr "Adăugați un arc" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:716 #, fuzzy msgid "Place an image" msgstr "Plasați toate unitățile" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:973 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Plasați toate unitățile" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Dimensiune" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1522 msgid "No graphic items found in file." msgstr "Nu s-au găsit elemente grafice în fișier." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1573 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1658 msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Afișați fereastra de verificare a amprentei" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3052 msgid "Via location violates DRC." msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3255 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Plasați toate unitățile" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150 #, fuzzy msgid "Refilling all zones..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159 #, fuzzy msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." msgstr "Simulatorul necesită o schemă complet adnotată." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:193 msgid "DRC" msgstr "DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Positioning Tools" msgstr "Poziția X:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:430 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:777 msgid "Drag Arc Track" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:839 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Lățimea traseului" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:874 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1159 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1042 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Recesiune" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:888 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1169 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1155 msgid "A shape with least two lines must be selected." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1159 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Fillet Lines" msgstr "Recesiune" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1499 msgid "Rotate" msgstr "Rotiți" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1792 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Foaie de desen" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2159 msgid "Move exact" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2295 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2521 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2522 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2539 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Culoare selectie:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Anulați" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:229 #, fuzzy msgid "Pack footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354 #, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s" msgstr "Solid" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:404 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Selectați editorul preferat" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:355 msgid "_copy" msgstr "_copie" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:403 #, fuzzy msgid "Change Footprint Name" msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:413 #, fuzzy msgid "Footprint name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:417 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'." msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:732 #, fuzzy msgid "No footprint problems found." msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 msgid "Grouping" msgstr "Grupare" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64 msgid "Group is in inconsistent state:" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144 msgid "Click on new member..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:159 #, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:274 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings" msgstr "Setări pagină" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:339 #, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:362 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:458 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Numărul foii: %d" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:565 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "&Loc" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:588 msgid "Recombine pad" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:614 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:619 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:726 #, fuzzy msgid "Edit pad shapes" msgstr "Solid" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Creates graphic lines from the selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Create Arc from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Creates an arc from the selected line segment" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Create Tracks from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Desene" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Proprietăți desen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Adăugați un poligon grafic" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Adăugați un poligon grafic" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dreptunghi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Cerc" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw Arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 msgid "Add Board Characteristics" msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" msgstr "Adăugați un tabel cu caracteristicile plăcii pe un strat grafic" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Add Stackup Table" msgstr "Adăugați o imagine bitmap" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 #, fuzzy msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" msgstr "Adăugați un tabel de stivuire a plăcilor pe un strat grafic" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 msgid "Add a wrapped text item" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Aligned Dimension" msgstr "Dimensiune aliniată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add an aligned linear dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune centrală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add Center Dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune centrală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add a center dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune centrală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Radial Dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add a radial dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add Orthogonal Dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add an orthogonal dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Add Leader" msgstr "Indicator" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Add a leader dimension" msgstr "Adăugați o dimensiune centrală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170 msgid "Add Filled Zone" msgstr "Adăugați o zonă umplută" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170 msgid "Add a filled zone" msgstr "Adăugați o zonă umplută" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 msgid "Add Vias" msgstr "Adăugați Via-uri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 msgid "Add free-standing vias" msgstr "Adăugați via-uri independente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 msgid "Add Rule Area" msgstr "Adăugați o zonă de reguli" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 msgid "Add a rule area (keepout)" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Adăugați o zonă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "Adăugați o zonă decupată a unei zone existente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Adăugați o zonă similară" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "Adăugați o zonă cu aceleași setări ca o zonă existentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 msgid "Import Graphics..." msgstr "Importați grafică..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 #, fuzzy msgid "Import 2D drawing file" msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Grosimea liniei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Lățimea predefinită a liniei:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Grosimea liniei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Lățimea predefinită a liniei:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Switch the arc posture" msgstr "Treceți la grilă rapidă 1" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Ștergeți asocierea" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Close Outline" msgstr "Proprietăți desen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 msgid "Close the in progress outline" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 msgid "Show the design rules checker window" msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Editor de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264 msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Move Individually" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Moves the selected items one-by-one" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 #, fuzzy msgid "Move with Reference" msgstr "Referințe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Copy with Reference" msgstr "Referinta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:294 #, fuzzy msgid "Duplicate and Increment" msgstr "Repetați incrementului etichetei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Creați straturi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the Y axis" msgstr "Oglindește elementul selectat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the X axis" msgstr "Oglindește elementul selectat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 #, fuzzy msgid "Pack and Move Footprints" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Skip item" msgstr "Omite elementele blocate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 #, fuzzy msgid "Change Track Width" msgstr "Lățimea traseului" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 #, fuzzy msgid "Updates selected track & via sizes" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 #, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" msgstr "Adăugați linii grafice conectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Delete Full Track" msgstr "Ștergeți toate marcajele" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Șterge elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Show Footprint Tree" msgstr "Ascundeți arborele de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 msgid "Hide Footprint Tree" msgstr "Ascundeți arborele de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 #, fuzzy msgid "New Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 #, fuzzy msgid "Create a new, empty footprint" msgstr "Creați, ștergeți și editați amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy msgid "Create Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Adăugați amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Show selected footprint on editor canvas" msgstr "Ștergeți asociațiile de amprentă selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Duplicate Footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected footprint" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Rename Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Rename the selected footprint" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423 #, fuzzy msgid "Delete Footprint from Library" msgstr "Creați Biblioteca de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 #, fuzzy msgid "Cut Footprint" msgstr "Amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:433 #, fuzzy msgid "Copy Footprint" msgstr "Amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438 msgid "Paste Footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 #, fuzzy msgid "Import Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 msgid "Import footprint from file" msgstr "Importați amprenta din fișier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Export Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 msgid "Export footprint to file" msgstr "Exportați amprenta în fișier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Footprint Properties..." msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 msgid "Show the footprint checker window" msgstr "Afișați fereastra de verificare a amprentei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Amprentă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Update footprint to include any changes from the library" msgstr "" "Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Amprente în bibliotecă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "" "Actualizați amprentele de peplacă pentru a face referire la noua bibliotecă?" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 #, fuzzy msgid "Remove Unused Pads..." msgstr "Adăugați câmp..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478 msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Swap Layers..." msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "Proprietăți grilă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Edit track and via properties globally across board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510 #, fuzzy msgid "Global Deletions..." msgstr "Etichete globale" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks & Vias..." msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics..." msgstr "Grafică..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523 msgid "Cleanup redundant items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Add Microwave Gap" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535 msgid "Add Microwave Stub" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541 msgid "Add Microwave Arc Stub" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Adăugați o linie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 msgid "Copy Pad Properties to Default" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 #, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" msgstr "Proprietățile etichetei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573 msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 #, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 #, fuzzy msgid "Add Pad" msgstr "Adăugați Via-uri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Adăugați un arc" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591 #, fuzzy msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" msgstr "Formă grafică" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598 #, fuzzy msgid "Finish Pad Edit" msgstr "Finalizați desenul" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties..." msgstr "Proprietăți grilă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Refresh Plugins" msgstr "Actualizează" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 #, fuzzy msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629 msgid "Board Setup..." msgstr "Configurarea plăcii..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" "Editați configurarea plăcii, inclusiv straturile, regulile de proiectare și " "diverse valori implicite" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Import Netlist..." msgstr "Importați netlist..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640 msgid "Import Specctra Session..." msgstr "Importați sesiunea Specctra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640 #, fuzzy msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" msgstr "Importați sesiunea Specctra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 msgid "Export Specctra DSN..." msgstr "Export Specctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 #, fuzzy msgid "Export Specctra DSN routing info" msgstr "Export Specctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Gerbers (.gbr)..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Generate Gerbers for fabrication" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655 msgid "Drill Files (.drl)..." msgstr "Fișiere de foraj (.drl)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655 msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Generare fișiere de foraj Excellon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Component Placement (.pos)..." msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #, fuzzy msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #, fuzzy msgid "Footprint Report (.rpt)..." msgstr "Text de amprentă față" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "BOM..." msgstr "BOM..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from board" msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Next" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 msgid "Change track width to next pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Previous" msgstr "Treceți la grila anterioară" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Dimensiune Via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 msgid "Change via size to next pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Dimensiune Via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700 msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Zonele" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Creați zone" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 msgid "Add Footprint" msgstr "Adăugați amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 msgid "Add a footprint" msgstr "Adăugați o amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729 msgid "Drill/Place File Origin" msgstr "Originea fișierului de foraj/plasare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:730 msgid "Place origin point for drill files and component placement files" msgstr "" "Poziționarea punctului de origine pentru fișierele de găurire și fișierele " "de plasare a componentelor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Toggle Lock" msgstr "Marchează" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "Șterge elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 msgid "" "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 #, fuzzy msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 msgid "Ungroup" msgstr "Degrupaţi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 #, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Remove Items" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Remove items from group" msgstr "Ștergeți semnalul de pe ecranul de traseu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Enter Group" msgstr "Grup" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Enter the group to edit items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #, fuzzy msgid "Leave Group" msgstr "Grup" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #, fuzzy msgid "Leave the current group" msgstr "Închideți editorul curent" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 msgid "Append Board..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 msgid "Open another board and append its contents to this board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Toggle Last Net Highlight" msgstr "Marchează" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "Evidențiere selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Toggle Net Highlight" msgstr "Marchează" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" msgstr "Evidențiere selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 #, fuzzy msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" msgstr "Dublează elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 #, fuzzy msgid "Hide Net in Ratsnest" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #, fuzzy msgid "Show Net in Ratsnest" msgstr "Afișați toate netclasses" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 #, fuzzy msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "Editor de schemă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 #, fuzzy msgid "Open in schematic editor" msgstr "Editor de schemă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 #, fuzzy msgid "Local Ratsnest" msgstr "Rețea de linii" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 #, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" msgstr "Șterge elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 #, fuzzy msgid "Show the net inspector" msgstr "Afișați fișa tehnică în browser" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show Appearance Manager" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "%s Proprietăți" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 #, fuzzy msgid "Flip Board View" msgstr "Întoarceți placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "View board from the opposite side" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 #, fuzzy msgid "Show Ratsnest" msgstr "Afișați toate netclasses" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 #, fuzzy msgid "Show board ratsnest" msgstr "Afișați configurarea plăcii" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 #, fuzzy msgid "Curved Ratsnest Lines" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:886 #, fuzzy msgid "Ratsnest Mode (3-state)" msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887 msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891 #, fuzzy msgid "Net Color Mode (3-state)" msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892 msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 #, fuzzy msgid "Sketch Tracks" msgstr "Traseu nou" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 #, fuzzy msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Afișați titlul în modul de previzualizare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 #, fuzzy msgid "Sketch Pads" msgstr "Schiță" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 #, fuzzy msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 #, fuzzy msgid "Sketch Vias" msgstr "Schiță" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 #, fuzzy msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912 #, fuzzy msgid "Sketch Graphic Items" msgstr "Stil grafic" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Nu s-au găsit elemente grafice în fișier." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 #, fuzzy msgid "Sketch Text Items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 #, fuzzy msgid "Show footprint texts in line mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fills" msgstr "Editor foi de desen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Show filled areas of zones" msgstr "Afișați zonele umplute" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 #, fuzzy msgid "Draw Zone Outlines" msgstr "Proprietăți desen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 #, fuzzy msgid "Show only zone boundaries" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" msgstr "Editor foi de desen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:942 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fill Triangulation" msgstr "Editor foi de desen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948 #, fuzzy msgid "Toggle Zone Display" msgstr "Comutați afișarea zonei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:993 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 7" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 8" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 9" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 10" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 11" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 12" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 13" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 14" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 15" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 16" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 17" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 18" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 19" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 20" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 21" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 22" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 23" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 24" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 25" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 26" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 27" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 28" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 29" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 30" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "Treceți la grila anterioară" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Toggle Layer" msgstr "Mutați placa în sus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Switch between layers in active layer pair" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Show Board Statistics" msgstr "Adăugați caracteristici ale plăcii" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Shows board statistics" msgstr "Afișați configurarea plăcii" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Clearance Resolution..." msgstr "Încălcarea regulilor de spațiere" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution..." msgstr "Constrângere aplicată." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173 msgid "Show constraints resolution for the selected object" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Geographical Reannotate..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Reannotate PCB in geographical order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Repair Board" msgstr "Reîncarcă placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Repair Footprint" msgstr "Amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Aliniază sus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Vizualizați partea de jos" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Aliniază la stânga" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Marchează" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 msgid "Align to Vertical Center" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Align to Horizontal Center" msgstr "Orizontal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Oglindire orizontală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "Oglindește elementul selectat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Distribute Vertically" msgstr "Oglindire verticală" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 msgid "Keep arc center, adjust radius" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Position Relative To..." msgstr "Poziția X:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320 msgid "Select/Expand Connection" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1321 msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" "Selectează o conexiune sau extinde o selecție existentă la intersecție, pad-" "uri sau conexiuni întregi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Unroute Selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1338 #, fuzzy msgid "Select All Tracks in Net" msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Deselect All Tracks in Net" msgstr "Deselectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344 msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select All Unconnected Footprints" msgstr "Amprente filtrate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." msgstr "Amprente filtrate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" msgstr "Amprente filtrate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1356 msgid "" "Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " "selected net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Adăugați o foaie ierarhică" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Select on Schematic" msgstr "Salvați în schemă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Filter Selected Items..." msgstr "Șterge elementele selectate" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 #, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Fill All Zones" msgstr "Adăugați o zonă umplută" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:394 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Remove copper fill from all zones" msgstr "Eliminați din selecție" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Place Selected Footprints" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Efectuați atribuirea automată a amprentei" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Place Off-Board Footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Route Single Track" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Route Differential Pair" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Route differential pairs" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "Setări pagină..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Router Highlight Mode" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Switch router to highlight mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457 msgid "Router Shove Mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Switch router to shove mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462 msgid "Router Walkaround Mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Switch router to walkaround mode" msgstr "Treceți la grila următoare" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467 msgid "Cycle Router Mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467 msgid "Cycle router to the next mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472 msgid "Set Layer Pair..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472 msgid "Change active layer pair for routing" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Alegeți o altă cale" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502 msgid "Walks the current track back one segment." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507 msgid "Route From Other End" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513 msgid "Attempt Finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Route Selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1520 #, fuzzy msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor." msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Route Selected From Other End" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1527 #, fuzzy msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor." msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1564 #, fuzzy msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "Setări pagină..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1565 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:226 #, fuzzy msgid "Don't show again" msgstr "Nu mai afișa" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:240 #, c-format msgid "" "Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " "all fills." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:587 #, fuzzy msgid "Item locked." msgstr "blocat" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:808 msgid "" "Warning: some pasted items were on layers which are not present in the " "current board.\n" "These items could not be pasted.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:993 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Conținut nevalabil în mapă" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1284 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "Eroare la încărcarea editorului." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Resolved clearance" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Actual clearance" msgstr "Distanțe" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Resolved hole clearance" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Actual hole clearance" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Resolved edge clearance" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Resolved margin clearance" msgstr "Distanţă" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Selected Items" msgstr "Selectați articolele" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:633 msgid "Drag a corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Adăugați o zonă" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2393 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1178 msgid "Select/Expand Connection..." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Atribut" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:234 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Aliniază sus" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:279 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Vizualizați partea de jos" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:339 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Aliniază la stânga" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:399 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Marchează" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:444 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Aliniază sus" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:489 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Aliniază sus" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:554 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "Oglindire orizontală" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:681 #, fuzzy msgid "Distribute vertically" msgstr "Oglindire verticală" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Poziția X:" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:174 #, fuzzy msgid "Click on reference item..." msgstr "Preferinţe..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:213 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Adăugați o zonă" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246 msgid "Add a zone" msgstr "Adăugați o zonă" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:279 msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Adăugați un poligon grafic" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Verific %s." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:170 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:337 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Adăugați o zonă umplută" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:139 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Show DRC rules" msgstr "Afișați straturile ECO" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:146 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:233 msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:152 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:239 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:259 #, fuzzy msgid "Auto-fill Zone(s)" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:270 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3240 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Preferințe" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:282 msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:331 #, fuzzy msgid "Fill Zone" msgstr "Adăugați o zonă umplută" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68 #, fuzzy msgid "Checking null tracks and vias..." msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70 #, fuzzy msgid "Removing null tracks and vias..." msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81 #, fuzzy msgid "Checking redundant tracks..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83 #, fuzzy msgid "Removing redundant tracks..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:95 #, fuzzy msgid "Checking shorting tracks..." msgstr "Se verifică amprentele ..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97 #, fuzzy msgid "Removing shorting tracks..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:110 #, fuzzy msgid "Checking tracks in pads..." msgstr "Se verifică pinii..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112 #, fuzzy msgid "Removing tracks in pads..." msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126 #, fuzzy msgid "Checking dangling tracks and vias..." msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131 #, fuzzy msgid "Removing dangling tracks..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134 #, fuzzy msgid "Removing dangling vias..." msgstr "Se încarcă..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:148 #, fuzzy msgid "Checking collinear tracks..." msgstr "Combinați trasee co-liniare" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150 #, fuzzy msgid "Merging collinear tracks..." msgstr "Combinați trasee co-liniare" #: pcbnew/undo_redo.cpp:547 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Afișați fișa tehnică" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show all vias" msgstr "Afișați toate rețelele" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #, fuzzy msgid "Show all pads" msgstr "Afișați toate rețelele" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #, fuzzy msgid "Show copper zones" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Imagine" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show user images" msgstr "Afișare ca imagine în oglindă" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Fața amprentelor" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Spatele amprentelor" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Through-hole Pads" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Show through-hole pads" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Trasați valorile amprentei" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "References" msgstr "Referințe" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Preferințe" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Footprint Text" msgstr "Text amprentă" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show all footprint text" msgstr "Text capsulă" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #, fuzzy msgid "Hidden Text" msgstr "Text ascuns" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Afișați toate netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "Avertismente RDC" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "DRC violations with a Warning severity" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "Erori DRC" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "DRC violations with an Error severity" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC Exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "DRC violations which have been individually excluded" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 #, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 #, fuzzy msgid "Show a shadow marker on locked items" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgstr "Afișați marginile foii de desen și titlul" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "All Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:379 #, fuzzy msgid "All Copper Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382 #, fuzzy msgid "Inner Copper Layers" msgstr "Include straturi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:385 #, fuzzy msgid "Front Layers" msgstr "2 Straturi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:388 msgid "Front Assembly View" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:391 #, fuzzy msgid "Back Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:394 msgid "Back Assembly View" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:436 #, c-format msgid "" "Save and restore layer visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format msgid "" "Save and restore view location and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 #, fuzzy msgid "Filter nets" msgstr "Filtrează rețele" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1746 #, fuzzy msgid "Layer Display Options" msgstr "Opțiuni de afișare" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:621 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive layers (%s):" msgstr "Straturi inactive:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:623 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1754 msgid "Inactive layers:" msgstr "Straturi inactive:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1759 msgid "Inactive layers will be shown in full color" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:642 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1761 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Din" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:644 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be dimmed" msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1764 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1765 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be hidden" msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Flip board view" msgstr "Întoarceți vizualizarea plăcii" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2427 #, fuzzy msgid "Net Display Options" msgstr "Opțiuni de afișare" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:696 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2432 #, c-format msgid "Net colors (%s):" msgstr "Culori legături electrice (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:698 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2434 #, fuzzy msgid "Net colors:" msgstr "Folosiți culori:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:703 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2437 msgid "Choose when to show net and netclass colors" msgstr "Alegeți când să afișați culorile rețelei și netclass" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2440 #, fuzzy msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgstr "Culorile rețelei și netclass nu sunt afișate" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2443 #, fuzzy msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgstr "Culorile rețelei și netclass nu sunt afișate" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:727 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2446 msgid "Net and netclass colors are not shown" msgstr "Culorile rețelei și netclass nu sunt afișate" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:738 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2451 #, fuzzy, c-format msgid "Ratsnest display (%s):" msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:740 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Ratsnest display:" msgstr "Rețea de linii" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:745 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456 msgid "Choose which ratsnest lines to display" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459 msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:760 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 #, fuzzy msgid "Visible layers" msgstr "Vizibilitate" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:762 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2462 msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2465 #, fuzzy msgid "Hide all ratsnest lines" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:908 #, fuzzy msgid "Set Net Color" msgstr "Setați culoarea netclass" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight %s" msgstr "Marchează" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:914 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2293 #, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" msgstr "Selectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:917 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2296 #, c-format msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgstr "Deselectați trasee și via-uri în %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:922 msgid "Show All Nets" msgstr "Afișați toate rețelele" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:924 #, fuzzy msgid "Hide All Other Nets" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:956 #, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:957 #, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:966 msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1005 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 msgid "Objects" msgstr "Obiecte" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Show or hide this layer" msgstr "Afișați straturile de maști de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1612 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1613 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1614 #, fuzzy msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Afișați straturile pastei de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1615 #, fuzzy msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Afișați straturile pastei de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1616 #, fuzzy msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Culoare serigrafie ..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Culoarea măștii de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620 msgid "Explanatory drawings" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1621 msgid "Explanatory comments" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1622 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1623 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Grila definită de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1624 #, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" msgstr "S-a întâlnit o definiție nevalabilă a splinei" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1625 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Fața amprentelor" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1627 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Fața amprentelor" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1629 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Spatele amprentelor" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1630 #, fuzzy msgid "User defined layer 1" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1631 #, fuzzy msgid "User defined layer 2" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1632 #, fuzzy msgid "User defined layer 3" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633 #, fuzzy msgid "User defined layer 4" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634 #, fuzzy msgid "User defined layer 5" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635 #, fuzzy msgid "User defined layer 6" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636 #, fuzzy msgid "User defined layer 7" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637 #, fuzzy msgid "User defined layer 8" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1638 #, fuzzy msgid "User defined layer 9" msgstr "Adăugați un strat definit de utilizator" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686 #, fuzzy msgid "Front copper layer" msgstr "Mască de sudură frontală" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Back copper layer" msgstr "Reziduu cupru" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776 #, fuzzy msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Afișați straturile pastei de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1788 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Afișați toate netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1804 msgid "Show Only Front Assembly Layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Show Only Front Layers" msgstr "Afișați straturile ECO" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Show Only Inner Layers" msgstr "Afișați straturile ECO" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Show Only Back Layers" msgstr "Afișați straturile de maști de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Show Only Back Assembly Layers" msgstr "Afișați straturile de maști de sudură" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2171 #, c-format msgid "Set opacity of %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Set Netclass Color" msgstr "Setați culoarea netclass" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2290 #, c-format msgid "Highlight Nets in %s" msgstr "Evidențiază rețelele în %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2301 #, fuzzy msgid "Show All Netclasses" msgstr "Afișați toate netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2303 #, fuzzy msgid "Hide All Other Netclasses" msgstr "Ascundeți toate celelalte netclasses" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2365 #, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Prestabilite (Ctrl+Tab)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2498 #, fuzzy msgid "Save preset..." msgstr "Salvați ca..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2499 #, fuzzy msgid "Delete preset..." msgstr "Șterge mod de vizualizare..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Layer preset name:" msgstr "Nume mod de vizualizare:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Save Layer Preset" msgstr "Mutați placa în sus" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2646 msgid "Presets" msgstr "Presetări" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2658 #, fuzzy msgid "Delete Preset" msgstr "Ștergeți toate marcajele" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2659 #, fuzzy msgid "Select preset:" msgstr "Rețea selectată:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3254 msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show the Net Inspector" msgstr "Afișați fișa tehnică în browser" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Configure net classes" msgstr "Configurați căi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Prestabilite (Ctrl+Tab)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(nesalvat)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)" #: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new project for this board" msgstr "Creați un nou document în editor" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35 msgid "Omit extra information" msgstr "Omiteți informații suplimentare" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36 msgid "Omit nets" msgstr "Omiteți rețelele" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." msgstr "Nu prefixați calea cu amprenta UUID." #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 #, c-format msgid "Only %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Locked items" msgstr "Elemente blocate" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Allow selection of locked items" msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Rule Areas" msgstr "Adăugați o zonă de reguli" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Other items" msgstr "Alte opțiuni" #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:199 #, fuzzy msgid "Change property" msgstr "Proprietăți text" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239 #, fuzzy msgid "Textbox" msgstr "Casetă text" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:317 msgid "No Net" msgstr "" #: pcbnew/zone.cpp:528 msgid "Cutout" msgstr "" #: pcbnew/zone.cpp:537 #, fuzzy msgid "No vias" msgstr "Prin via-uri" #: pcbnew/zone.cpp:540 #, fuzzy msgid "No tracks" msgstr "Trasee" #: pcbnew/zone.cpp:543 #, fuzzy msgid "No pads" msgstr "Spatele padului SMD" #: pcbnew/zone.cpp:546 #, fuzzy msgid "No copper zones" msgstr "Vizualizator de amprente" #: pcbnew/zone.cpp:549 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "amprentă" #: pcbnew/zone.cpp:552 msgid "Restrictions" msgstr "Restricții" #: pcbnew/zone.cpp:565 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: pcbnew/zone.cpp:587 pcbnew/zone.cpp:794 #, c-format msgid "%s and %d more" msgstr "" #: pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/zone.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Umplut" #: pcbnew/zone.cpp:603 #, fuzzy msgid "Filled Area" msgstr "Umplut" #: pcbnew/zone.cpp:624 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Stil linie" #: pcbnew/zone.cpp:659 #, fuzzy msgid "Rule Area" msgstr "Adăugați o zonă de reguli" #: pcbnew/zone.cpp:661 #, fuzzy msgid "Teardrop Area" msgstr "Setări grilă" #: pcbnew/zone.cpp:663 #, fuzzy msgid "Copper Zone" msgstr "Cupru" #: pcbnew/zone.cpp:665 #, fuzzy msgid "Non-copper Zone" msgstr "Convertit" #: pcbnew/zone.cpp:800 #, fuzzy, c-format msgid "Rule Area Cutout on %s" msgstr "Reguli" #: pcbnew/zone.cpp:802 #, c-format msgid "Zone Cutout on %s" msgstr "" #: pcbnew/zone.cpp:807 #, fuzzy, c-format msgid "Rule Area on %s" msgstr "Reguli" #: pcbnew/zone.cpp:809 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s on %s" msgstr "Zonele" #: pcbnew/zone.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: pcbnew/zone.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Pad Connections" msgstr "Conexiuni" #: pcbnew/zone_filler.cpp:109 #, fuzzy msgid "Checking zone fills..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:110 #, fuzzy msgid "Building zone fills..." msgstr "Se încarcă fișierele Gerber..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:452 #, fuzzy msgid "Removing isolated copper islands..." msgstr "Creați trasee și via-uri" #: pcbnew/zone_filler.cpp:602 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:604 msgid "Refill" msgstr "Reumpleți" #: pcbnew/zone_filler.cpp:604 msgid "Continue without Refill" msgstr "" #: pcbnew/zones.h:64 #, fuzzy msgid "inherited" msgstr "Mostenit" #: pcbnew/zones.h:66 #, fuzzy msgid "thermal reliefs" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: pcbnew/zones.h:67 #, fuzzy msgid "solid" msgstr "Solid" #: pcbnew/zones.h:68 #, fuzzy msgid "thermal reliefs for PTH" msgstr "Lățimea reliefului termic" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "bitmap2component" msgstr "Componentă" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" msgstr "Editor de schemă" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Schematic Capture Tool" msgstr "Culoarea firului în schematică" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Culoarea firului în schematică" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 #, fuzzy msgid "eeschema" msgstr "Întreaga schemă" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" msgstr "Vizualizator Gerber" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "View Gerber files" msgstr "Fișiere Gerber" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14 #, fuzzy msgid "gerbview" msgstr "Previzualizare" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 msgid "KiCad" msgstr "KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 msgid "EDA Suite" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13 msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" msgstr "KiCad Predefinit" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "PCB Calculator" msgstr "KiCad Predefinit" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgstr "Editor de schemă" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "PCB layout editor" msgstr "Editor PCB" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew" msgstr "pcbnew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 msgid "EDA" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 #, fuzzy msgid "Circuit board" msgstr "Rotund" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid "" "KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. " "It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed " "circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to " "numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library " "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Layout Editor" msgstr "Editor PCB" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 #, fuzzy msgid "The KiCad Developers" msgstr "Dezvoltatori" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Gerber file" msgstr "Fișiere Gerber" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27 msgid "Excellon drill file" msgstr "Fișier de foraj Excellon" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 #, fuzzy msgid "KiCad Project" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 msgid "KiCad Schematic" msgstr "Schematică KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placă de circuite imprimate KiCad" #, fuzzy #~ msgid "Last Change" #~ msgstr "Schimbă" #~ msgid "Exclude from BOM" #~ msgstr "Excludeți din BOM" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "S-a adăugat %s atributul de fabricație „exclude din BOM”." #, c-format #~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" #~ msgstr "Fișierul de salvare automată \"%s\" nu a putut fi eliminat!" #~ msgid "3D model search path" #~ msgstr "Calea de căutare a modelului 3D" #, fuzzy #~ msgid "Libraries by Scope" #~ msgstr "Bibioteci" #, fuzzy #~ msgid "Path Substitutions" #~ msgstr "Înlocuirea textului" #, fuzzy #~ msgid "Edge Clearance Warning" #~ msgstr "Distanţă" #, fuzzy #~ msgid "Netlist Load Error." #~ msgstr "Eroare la încărcare" #, fuzzy #~ msgid "Netlist Load Error" #~ msgstr "Eroare la încărcare" #~ msgid "Print border and title block" #~ msgstr "Imprimați marginea și titlul" #~ msgid "Print sheet &reference and title block" #~ msgstr "Imprimați foaiea&referința și titlul" #, fuzzy #~ msgid "Print in &black and white only" #~ msgstr "Alb-negru" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Annotation" #~ msgstr "Ștergeți adnotarea" #, fuzzy #~ msgid "Pin to Pin Connections" #~ msgstr "Conexiuni" #, fuzzy #~ msgid "Color Theme" #~ msgstr "Adăugați o temă de culoare" #, fuzzy #~ msgid "Black and white only" #~ msgstr "Alb-negru" #~ msgid "Plot border and title block" #~ msgstr "Trasează cadru și titlul" #, fuzzy #~ msgid "Plot in black and white" #~ msgstr "Alb-negru" #, fuzzy #~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:" #~ msgstr "Adăugați o dimensiune ortogonală" #~ msgid "Value may not be empty." #~ msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #~ msgid "Add Junctions to Selection where needed" #~ msgstr "Adăugați intersecție la selecție acolo unde este necesar" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error reading simulation model library '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii de simboluri '%s'." #~ msgid "Break Wire" #~ msgstr "Rupeți firul" #~ msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" #~ msgstr "Împărțiți un fir în segmente care pot fi trase independent" #~ msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" #~ msgstr "" #~ "Împărțiți magistrala în segmente care pot fi mutate în mod independent" #~ msgid " X " #~ msgstr " X " #~ msgid "Change Edit Method" #~ msgstr "Modificarea metodei de editare" #~ msgid "Change edit method constraints" #~ msgstr "Modificarea constrângerilor metodei de editare" #~ msgid "Add a power port" #~ msgstr "Adăugați un port de alimentare" #~ msgid "Invalid Bezier curve created" #~ msgstr "S-a creat o curbă Bezier nevalabilă" #, fuzzy #~ msgid "Viewports (Shift+Tab):" #~ msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)" #~ msgid "Bitmap size:" #~ msgstr "Dimensiunea bitmap-ului:" #~ msgid "Load Bitmap" #~ msgstr "Încărcați Bitmap-ul" #~ msgid "Image Options" #~ msgstr "Opțiuni de imagine" #, fuzzy #~ msgid "Multiple objects selected" #~ msgstr "Nicio magistrală selectată" #~ msgid "" #~ "# 1 - Full documentation\n" #~ "\n" #~ "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " #~ "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and " #~ "bom files***).\n" #~ "\n" #~ "# 2 - The intermediate Netlist File\n" #~ "\n" #~ "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate " #~ "netlist file* created by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " #~ "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " #~ "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " #~ "other reports.\n" #~ "\n" #~ "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the " #~ "complete Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" #~ "\n" #~ "# 3 - Conversion to a new format\n" #~ "\n" #~ "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " #~ "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " #~ "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter " #~ "can be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of " #~ "taking XML as input.\n" #~ "\n" #~ "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is " #~ "a free program called `xsltproc` that you can download and install. The " #~ "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " #~ "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in " #~ "an output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " #~ "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it " #~ "is configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" #~ "\n" #~ "A Python script is somewhat more easy to create.\n" #~ "\n" #~ "# 4 - Initialization of the dialog window\n" #~ "\n" #~ "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on " #~ "the Add Plugin button.\n" #~ "\n" #~ "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" #~ "\n" #~ "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " #~ "information:\n" #~ "\n" #~ " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" #~ " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" #~ "\n" #~ "***Note (Windows only):***\n" #~ "*By default, the command line runs with hidden console window and output " #~ "is redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " #~ "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" #~ "\n" #~ "Once you click on the generate button the following will happen:\n" #~ "\n" #~ "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance " #~ "`test.xml`.\n" #~ "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final " #~ "output file.\n" #~ "\n" #~ "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" #~ "\n" #~ "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style " #~ "to the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " #~ "command.\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file " #~ "to convert>\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "On Windows the command line is the following.\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " #~ "\"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "On Linux the command becomes as following.\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" #~ "\n" #~ "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them " #~ "to have spaces after the substitution by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "If a Python script is used, the command line is something like (depending " #~ "on the Python script):\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "or\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " #~ "\"%O\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " #~ "formatting parameters are:\n" #~ "\n" #~ " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and " #~ "extension.\n" #~ " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" #~ " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" #~ "(the intermediate net file).\n" #~ " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" #~ "chosen output file.\n" #~ "\n" #~ "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the " #~ "full root sheet filename with extension \".xml\").\n" #~ "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " #~ "filename minus extension).\n" #~ "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short " #~ "root sheet filename minus extension).\n" #~ "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" #~ "\n" #~ "## 4.3 - Command line format:\n" #~ "\n" #~ "### 4.3.1 - Remark:\n" #~ "\n" #~ "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " #~ "type.\n" #~ "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file " #~ "extension.\n" #~ "\n" #~ "For instance:\n" #~ "\n" #~ " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" #~ " * **%O.htm** to create a .html file.\n" #~ " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" #~ "\n" #~ "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" #~ "\n" #~ "The command line format for xsltproc is the following:\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "On Windows:\n" #~ "```\n" #~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" #~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "On Linux:\n" #~ "```\n" #~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." #~ "xsl \"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under " #~ "Windows and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" #~ "\n" #~ "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located " #~ "in\n" #~ "\n" #~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" #~ "\n" #~ "the command line format for python is something like:\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "python <script file name> <input filename> <output filename>\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "On Windows:\n" #~ "```\n" #~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " #~ "\"%O.html\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "On Linux:\n" #~ "```\n" #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py " #~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n" #~ "```\n" #~ msgstr "" #~ "# 1 - Documentație completă\n" #~ "\n" #~ "Documentația Eeschema (*eeschema.html*) descrie aceast Netlist " #~ "intermediară și oferă exemple (capitolul ***crearea de liste de rețea și " #~ "fișiere bom personalizate***).\n" #~ "\n" #~ "# 2 - Fișierul intermediar Netlist\n" #~ "\n" #~ "Fișierele BOM (și fișierele netlist) pot fi create dintr-un *fișier " #~ "netlist intermediar* creat de Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Acest fișier utilizează sintaxa XML și se numește \"intermediate " #~ "netlist\". Netlist intermediară include o cantitate mare de date despre " #~ "placa dumneavoastră și, din acest motiv, poate fi utilizată cu " #~ "postprocesare pentru a crea un BOM sau alte rapoarte.\n" #~ "\n" #~ "În funcție de rezultat (BOM sau netlist), în postprocesare vor fi " #~ "utilizate diferite subseturi ale fișierului Intermediate Netlist " #~ "complet.\n" #~ "\n" #~ "# 3 - Conversia într-un nou format\n" #~ "\n" #~ "Prin aplicarea unui filtru de postprocesare la fișierul Intermediate " #~ "netlist, puteți genera fișiere netlist străine, precum și fișiere BOM. " #~ "Deoarece această conversie este o transformare de la text la text, acest " #~ "filtru de postprocesare poate fi scris folosind *Python*, *XSLT* sau " #~ "orice alt instrument capabil să primească XML ca intrare.\n" #~ "\n" #~ "XSLT în sine este un limbaj XML adecvat pentru transformări XML. Există " #~ "un program gratuit numit `xsltproc` pe care îl puteți descărca și " #~ "instala. Programul `xsltproc` poate fi utilizat pentru a citi fișierul de " #~ "intrare Intermediate XML netlist, pentru a aplica o foaie de stil pentru " #~ "a transforma datele de intrare și pentru a salva rezultatele într-un " #~ "fișier de ieșire. Utilizarea programului `xsltproc` necesită un fișier cu " #~ "foaie de stil care să utilizeze convențiile XSLT. Procesul complet de " #~ "conversie este gestionat de Eeschema, după ce este configurat o dată " #~ "pentru a rula `xsltproc` într-un mod specific.\n" #~ "\n" #~ "Un script Python este ceva mai ușor de creat.\n" #~ "\n" #~ "# 4 - Inițializarea ferestrei de dialog\n" #~ "\n" #~ "Ar trebui să adăugați un nou plugin (un script) în lista de pluginuri, " #~ "făcând clic pe butonul Add Plugin.\n" #~ "\n" #~ "## 4.1 - Parametrii de configurare a pluginului\n" #~ "\n" #~ "Dialogul de configurare a plug-in-ului Eeschema necesită următoarele " #~ "informații:\n" #~ "\n" #~ " * Titlul: de exemplu, numele formatului netlistului.\n" #~ " * Linia de comandă pentru lansarea convertorului (de obicei un script).\n" #~ "\n" #~ "***Nota (numai pentru Windows):***\n" #~ "*În mod implicit, linia de comandă se execută cu fereastra de consolă " #~ "ascunsă, iar ieșirea este redirecționată către câmpul \"Plugin info\". " #~ "Pentru a afișa fereastra comenzii în curs de execuție, setați caseta de " #~ "selectare \"Show console window\" (Afișare fereastră consolă).*\n" #~ "\n" #~ "După ce faceți clic pe butonul de generare, se vor întâmpla următoarele:\n" #~ "\n" #~ "1. Eeschema creează un fișier intermediar netlist \\*.xml, de exemplu " #~ "`test.xml`.\n" #~ "2. Eeschema execută scriptul din linia de comandă pentru a crea fișierul " #~ "final de ieșire.\n" #~ "\n" #~ "## 4.2 - Generarea fișierelor netlist cu ajutorul liniei de comandă\n" #~ "\n" #~ "Presupunând că folosim programul `xsltproc.exe` pentru a aplica stilul de " #~ "foaie la fișierul intermediar, `xsltproc.exe` se execută cu următoarea " #~ "comandă.\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "xsltproc.exe -o <nume fișier de ieșire> <nume fișier foaie de stil> <fila " #~ "XML de intrare de convertit>.\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Pe Windows, linia de comandă este următoarea.\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " #~ "\"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Pe Linux, comanda devine următoarea.\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "unde `myconverter.xsl` este foaia de stil pe care o aplicați.\n" #~ "\n" #~ "Nu uitați ghilimelele duble din jurul numelor de fișiere, acest lucru le " #~ "permite să aibă spații după substituirea de către Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Dacă se folosește un script Python, linia de comandă este ceva de genul " #~ "(în funcție de scriptul Python):\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "sau\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " #~ "\"%O\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Formatul liniei de comandă acceptă parametri pentru numele de fișier. " #~ "Parametrii de formatare acceptați sunt:\n" #~ "\n" #~ " * `%B`: nume de fișier de bază al fișierului de ieșire selectat, minus " #~ "calea și extensia.\n" #~ " * `%P`: directorul proiectului, fără nume și fără \"/\".\n" #~ " * `%I`: numele de fișier complet și calea de acces a fișierului de " #~ "intrare temporar.\n" #~ "(fișierul intermediar de rețea).\n" #~ " * `%O`: numele complet al fișierului și calea de acces (dar fără " #~ "extensie) a fișierului de utilizator.\n" #~ "de ieșire ales de utilizator.\n" #~ "\n" #~ "`%I` va fi înlocuit cu numele real al fișierului intermediar (de obicei, " #~ "numele complet al fișierului foii rădăcină cu extensia \".xml\").\n" #~ "`%O` va fi înlocuit cu numele real al fișierului de ieșire (numele " #~ "complet al fișierului foii rădăcină fără extensie).\n" #~ "`%B` va fi înlocuit cu numele scurt al fișierului de ieșire real (numele " #~ "scurt al fișierului foii rădăcină minus extensia).\n" #~ "`%P` va fi înlocuit cu calea reală a proiectului curent.\n" #~ "\n" #~ "## 4.3 - Formatul liniei de comandă:\n" #~ "\n" #~ "### 4.3.1 - Observație:\n" #~ "\n" #~ "De cele mai multe ori, fișierul creat trebuie să aibă o extensie, în " #~ "funcție de tipul său.\n" #~ "Prin urmare, trebuie să adăugați la opțiunea ***%O*** extensia corectă a " #~ "fișierului.\n" #~ "\n" #~ "De exemplu:\n" #~ "\n" #~ " * **%O.csv** pentru a crea un fișier .csv (fișier cu valori separate " #~ "prin virgulă).\n" #~ " * **%O.htm** pentru a crea un fișier .html.\n" #~ " * **%O.bom** pentru a crea un fișier .bom.\n" #~ "\n" #~ "### 4.3.2 Exemplu pentru xsltproc:\n" #~ "\n" #~ "Formatul liniei de comandă pentru xsltproc este următorul:\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "<cărarea xsltproc> xsltproc <parametrii xsltproc>.\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Pe Windows:\n" #~ "```\n" #~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" #~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Pe Linux:\n" #~ "```\n" #~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." #~ "xsl \"%I\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Exemplele de mai sus presupun că `xsltproc` este instalat pe PC-ul " #~ "dumneavoastră sub Windows și că fișierele xsl se află în `<path_to_kicad>/" #~ "kicad/bin/plugins/`.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "### 4.3.3 Exemplu pentru scripturi Python:\n" #~ "\n" #~ "Presupunând că python este instalat pe PC-ul dumneavoastră, iar " #~ "scripturile python sunt localizate în\n" #~ "\n" #~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" #~ "\n" #~ "formatul liniei de comandă pentru python este ceva de genul:\n" #~ "\n" #~ "```\n" #~ "python <nume fișier script> <nume fișier de intrare> <nume fișier de " #~ "ieșire> <nume fișier de ieșire>.\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Pe Windows:\n" #~ "```\n" #~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " #~ "\"%O.html\"\n" #~ "```\n" #~ "\n" #~ "Pe Linux:\n" #~ "```\n" #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py " #~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n" #~ "```\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed reading model library '%s'." #~ msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Inductanță:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Invalid symbol pin index: '%s'" #~ msgstr "Număr unitate simbol nevalid %s" #, fuzzy #~ msgid "4B S-Curve" #~ msgstr "Curbă Bezier" #, fuzzy #~ msgid "5B S-Curve" #~ msgstr "Curbă Bezier" #, fuzzy #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Schimbaţi unitățile" #~ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" #~ msgstr "Fișiere Gerber (.g * .lgr .pho)" #, fuzzy, c-format #~ msgid "No such file: %s" #~ msgstr "Fișier proiect: \"%s\"" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Read file: '%s'\n" #~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n" #~ msgstr "Eroare la citirea fișierului." #, fuzzy #~ msgid "Library ID" #~ msgstr "Bibliotecă" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove temporary input file" #~ msgstr "Nu se poate redenumi fișierul temporar \"%s\" în \"%s" #, fuzzy #~ msgid "Shadow on Conflicts" #~ msgstr "Elemente blocate" #~ msgid "3D configuration directory is unknown" #~ msgstr "Directorul de configurare 3D este necunoscut" #~ msgid "Write 3D search path list" #~ msgstr "Scrieți lista căilor de căutare 3D" #~ msgid "Could not open configuration file" #~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de configurare" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to infer model from Value '%s'" #~ msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului \"%s\"." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'" #~ msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'" #, fuzzy #~ msgid "pcb_filename" #~ msgstr "Nume fișier:" #, fuzzy #~ msgid "display this message" #~ msgstr "Ascundeți acest mesaj." #, fuzzy #~ msgid "Kicad2step Converter" #~ msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #, fuzzy #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Alias: " #, c-format #~ msgid "Duplicate items %s%s\n" #~ msgstr "Elemente duplicate %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Bus has no members to assign netclass to." #~ msgstr "Rețeaua trebuie să fie etichetat pentru a atribui un netclass." #~ msgid "File Browser..." #~ msgstr "Explorator de fișiere..." #~ msgid "ring" #~ msgstr "inel" #~ msgid "circle" #~ msgstr "cerc" #~ msgid "No-connects" #~ msgstr "Fără conexiuni" #, fuzzy #~ msgid "Select field:" #~ msgstr "Câmpuri foi" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Pin's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Label's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Bezier's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Polyline's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Polygon's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Arc's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Line's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy #~ msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported." #~ msgstr "Masca de compilare nu este acceptată în prezent." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Harness type's parent (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Filename's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Designator's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Implementation's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint's owner (%d) not found." #~ msgstr "Proprietarul numelui fișierului (%d) nu a fost găsit." #~ msgid "No-Connects" #~ msgstr "Fără conexiuni" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Articol" #~ msgid "&Vias" #~ msgstr "&Via-uri" #~ msgid "&Pads" #~ msgstr "&Pad-uri" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Through hole pad %s %s of %s" #~ msgstr "Pad-uri prin gaură" #~ msgid "Bus Aliases" #~ msgstr "Aliasuri ale magistralei" #~ msgid "Alias Members" #~ msgstr "Membrii Alias" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing spice code <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" #~ "%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing param <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "Eroare la citirea imaginii %s." #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing pin field <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" #~ "%s" #~ msgid "Bus Definitions..." #~ msgstr "Definiții magistrală..." #~ msgid "Environment Variable Help" #~ msgstr "Ajutor pentru variabile de mediu" #~ msgid "Apply Filters" #~ msgstr "Aplicați filtre" #~ msgid "Assign Net Class" #~ msgstr "Atribuiți Netclass" #~ msgid "Assign To All Listed Nets" #~ msgstr "Atribuiți la toate conexiunile listate" #~ msgid "Assign To Selected Nets" #~ msgstr "Alocați rețelelor selectate" #~ msgid "Assign Netclass" #~ msgstr "Atribuiți Netclass" #, c-format #~ msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" #~ msgstr "Fișierul sesiunii utilizează un id de strat nevalabil \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Not drilled pads" #~ msgstr "Fără marcaj de foraj" #, fuzzy #~ msgid "Teardrop Settings" #~ msgstr "Setări grilă" #, c-format #~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" #~ msgstr "Net %s\tNetClass%s\tNumePad %s" #~ msgid "Diode" #~ msgstr "Diodă" #~ msgid "BJT" #~ msgstr "BJT" #~ msgid "MOSFET" #~ msgstr "MOSFET" #~ msgid "JFET" #~ msgstr "JFET" #~ msgid "Subcircuit" #~ msgstr "Subcircuit" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Impedance value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid delay value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid frequency value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid length in wavelength value" #~ msgstr "Nume de semnal nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resistance value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid capacitance value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid inductance value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid conductance value" #~ msgstr "Șir de valori Spice nevalabil" #~ msgid "Range:" #~ msgstr "Gamă:" #~ msgid "Mean:" #~ msgstr "Media:" #~ msgid "Lambda:" #~ msgstr "Lambda:" #~ msgid "type of random generator for source is invalid" #~ msgstr "tipul de generator aleatoriu pentru sursă nu este nevalabil" #~ msgid "Resistor" #~ msgstr "Rezistor" #~ msgid "Capacitor" #~ msgstr "Condensator" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Notă:" #~ msgid "note" #~ msgstr "Notă" #~ msgid "DC:" #~ msgstr "DC:" #~ msgid "Volts/Amps" #~ msgstr "Volți/Amperi" #~ msgid "AC magnitude:" #~ msgstr "Amplitudine AC:" #~ msgid "radians" #~ msgstr "radiani" #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Puls" #~ msgid "1/seconds" #~ msgstr "1/secunde" #~ msgid "Sinusoidal" #~ msgstr "Sinusoidal" #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "Exponențial" #~ msgid "second" #~ msgstr "secundă" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "grade" #~ msgid "FM" #~ msgstr "FM" #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" #~ msgid "Uniform" #~ msgstr "Uniforma" #~ msgid "Gaussian" #~ msgstr "Gaussian" #~ msgid "Poisson" #~ msgstr "Poisson" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Aleatoriu" #, fuzzy #~ msgid "Line model" #~ msgstr "Se încarcă modelele 3D..." #, fuzzy #~ msgid "Length in wavelength" #~ msgstr "Lungime" #~ msgid "GerbView" #~ msgstr "VeziGerb" #, fuzzy #~ msgid "Fomatting" #~ msgstr "Formatare" #~ msgid "Image Editor" #~ msgstr "Editor de imagini" #~ msgid "Allow micro vias (uVias)" #~ msgstr "Permiteți micro vias (µVia-uri)" #~ msgid "" #~ "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " #~ "Constraints." #~ msgstr "" #~ "Via-urile orbe / îngropate trebuie mai întâi activate în Configurarea " #~ "plăcii> Reguli de proiectare> Constrângeri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " #~ "Constraints." #~ msgstr "" #~ "Microvias trebuie mai întâi activat în Configurarea plăcii> Reguli de " #~ "proiectare> Constrângeri." #~ msgid "F.Cu" #~ msgstr "F.Cu" #~ msgid "In1.Cu" #~ msgstr "In1.Cu" #~ msgid "In2.Cu" #~ msgstr "In2.Cu" #~ msgid "In3.Cu" #~ msgstr "In3.Cu" #~ msgid "In4.Cu" #~ msgstr "In4.Cu" #~ msgid "In5.Cu" #~ msgstr "In5.Cu" #~ msgid "In6.Cu" #~ msgstr "In6.Cu" #~ msgid "In7.Cu" #~ msgstr "In7.Cu" #~ msgid "In8.Cu" #~ msgstr "In8.Cu" #~ msgid "In9.Cu" #~ msgstr "In9.Cu" #~ msgid "In10.Cu" #~ msgstr "In10.Cu" #~ msgid "In11.Cu" #~ msgstr "In11.Cu" #~ msgid "In12.Cu" #~ msgstr "In12.Cu" #~ msgid "In13.Cu" #~ msgstr "In13.Cu" #~ msgid "In14.Cu" #~ msgstr "In14.Cu" #~ msgid "In15.Cu" #~ msgstr "In15.Cu" #~ msgid "In16.Cu" #~ msgstr "In16.Cu" #~ msgid "In17.Cu" #~ msgstr "In17.Cu" #~ msgid "In18.Cu" #~ msgstr "In18.Cu" #~ msgid "In19.Cu" #~ msgstr "In19.Cu" #~ msgid "In20.Cu" #~ msgstr "In20.Cu" #~ msgid "In21.Cu" #~ msgstr "In21.Cu" #~ msgid "In22.Cu" #~ msgstr "In22.Cu" #~ msgid "In23.Cu" #~ msgstr "In23.Cu" #~ msgid "In24.Cu" #~ msgstr "In24.Cu" #~ msgid "In25.Cu" #~ msgstr "In25.Cu" #~ msgid "In26.Cu" #~ msgstr "In26.Cu" #~ msgid "In27.Cu" #~ msgstr "In27.Cu" #~ msgid "In28.Cu" #~ msgstr "In28.Cu" #~ msgid "In29.Cu" #~ msgstr "In29.Cu" #~ msgid "In30.Cu" #~ msgstr "In30.Cu" #~ msgid "B.Cu" #~ msgstr "B.Cu" #~ msgid "B.Adhesive" #~ msgstr "B.Adeziv" #~ msgid "B.Paste" #~ msgstr "B. Paste" #~ msgid "F.Paste" #~ msgstr "F. Paste" #~ msgid "B.Silkscreen" #~ msgstr "B.Serigrafie" #~ msgid "F.Silkscreen" #~ msgstr "F.Serigrafie" #~ msgid "B.Mask" #~ msgstr "B.Mask" #~ msgid "F.Mask" #~ msgstr "F.Mask" #~ msgid "User.Drawings" #~ msgstr "Desene.Utilizator" #~ msgid "User.Comments" #~ msgstr "Comentarii.Utilizator" #~ msgid "User.Eco1" #~ msgstr "Utilizator.Eco1" #~ msgid "User.Eco2" #~ msgstr "Utilizator.Eco2" #~ msgid "B.Courtyard" #~ msgstr "B.Courtyard" #~ msgid "F.Fab" #~ msgstr "F.Fab" #~ msgid "B.Fab" #~ msgstr "B.Fab" #~ msgid "User.1" #~ msgstr "Utilizator.1" #~ msgid "User.2" #~ msgstr "Utilizator.2" #~ msgid "User.3" #~ msgstr "Utilizator.3" #~ msgid "User.4" #~ msgstr "Utilizator.4" #~ msgid "User.5" #~ msgstr "Utilizator.5" #~ msgid "User.6" #~ msgstr "Utilizator.6" #~ msgid "User.7" #~ msgstr "Utilizator.7" #~ msgid "User.8" #~ msgstr "Utilizator.8" #~ msgid "User.9" #~ msgstr "Utilizator.9" #, fuzzy #~ msgid "Add Default" #~ msgstr "Predefinit" #, fuzzy #~ msgid "Check items..." #~ msgstr "Se verifică pinii..." #, fuzzy #~ msgid "Finished..." #~ msgstr "Terminați firul" #, fuzzy #~ msgid "default" #~ msgstr "Predefinit" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d." #~ msgstr "Lățimea reliefului termic" #, fuzzy #~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)." #~ msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi folosit aici" #, fuzzy #~ msgid "via diameter" #~ msgstr "Diametrul via pad" #, fuzzy #~ msgid "constraint" #~ msgstr "Constrângeri" #, fuzzy #~ msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths." #~ msgstr "" #~ "Setați lățimea la 0 pentru a utiliza lățimea liniilor din Editorul de " #~ "scheme." #, fuzzy #~ msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors." #~ msgstr "" #~ "Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culorile Editorului de " #~ "scheme." #, fuzzy #~ msgid "Constrain buses and wires to H or V" #~ msgstr "&Limitați magistralele și firele la orientarea O și V" #~ msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" #~ msgstr "Comutați modul O&V numai pentru firele și magistralele noi" #, fuzzy #~ msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" #~ msgstr "Nu trasați conținutul stratului de margine al PCB pe alte straturi." #~ msgid "" #~ "Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do " #~ "not overlap." #~ msgstr "" #~ "Avertisment: Forajul pad nu va lăsa cupru sau forma găurii și forma pad " #~ "nu se suprapun." #~ msgid "Via Drill" #~ msgstr "Foraj Via" #~ msgid "uVia Drill" #~ msgstr "Foraj μVia" #~ msgid "Via drill:" #~ msgstr "Foraj Via:" #~ msgid "Drill" #~ msgstr "Foraj" #, fuzzy #~ msgid "TransLine " #~ msgstr "TransLine" #, fuzzy #~ msgid "Net Class Flag" #~ msgstr "Netclass" #~ msgid "ERC completed.<br><br>" #~ msgstr "ERC finalizat.<br><br>" #~ msgid "" #~ "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be " #~ "deleted" #~ msgstr "" #~ "Deschideți fișierul (fișierele) Gerber de trasare pe stratul curent. " #~ "Datele anterioare vor fi șterse" #~ msgid "" #~ "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " #~ "deleted" #~ msgstr "" #~ "Deschideți fișierul (fișierele) de foraj Excellon pe stratul curent. " #~ "Datele anterioare vor fi șterse" #~ msgid "Millimeter" #~ msgstr "Milimetru" #~ msgid "Random direction factor of the cast rays" #~ msgstr "Factorul de răspândirea aleatorie a razelor de lumină" #~ msgid "sq. mm" #~ msgstr "mm²" #~ msgid "cu. mm" #~ msgstr "mm³" #~ msgid "sq. mils" #~ msgstr "mils²" #~ msgid "cu. mils" #~ msgstr "mils³" #~ msgid "sq. in" #~ msgstr "in²" #~ msgid "cu. in" #~ msgstr "in³" #~ msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" #~ msgstr "" #~ "traducerea pentru dimensiunea hârtiei trebuie să păstreze ortografia " #~ "originală" #~ msgid "Label requires non-empty text." #~ msgstr "Eticheta necesită text care nu este gol." #~ msgid "Bold and italic" #~ msgstr "Îngroșat și cursiv" #~ msgid "Mirror text" #~ msgstr "Oglindiț textul" #~ msgid "Justification:" #~ msgstr "Justificare:" #~ msgid "" #~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " #~ "experience. This option is turned off by default since it is not " #~ "compatible with all computers.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" #~ "\n" #~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " #~ "Preferences menu." #~ msgstr "" #~ "KiCad vă poate utiliza placa grafică pentru a vă oferi o experiență mai " #~ "lină și mai rapidă. Această opțiune este dezactivată în mod implicit, " #~ "deoarece nu este compatibilă cu toate computerele.\n" #~ "\n" #~ "Încercați să activați accelerarea grafică?\n" #~ "\n" #~ "Dacă doriți să alegeți mai târziu, selectați Grafică accelerată din " #~ "meniul Preferințe." #~ msgid "Enable Graphics Acceleration" #~ msgstr "Activați accelerarea grafică" #~ msgid "&Enable Acceleration" #~ msgstr "&Activați accelerarea" #~ msgid "&No Thanks" #~ msgstr "&Nu mulțumesc" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notițe" #, c-format #~ msgid "" #~ "Cannot print '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Unknown file type." #~ msgstr "" #~ "Nu se poate imprima '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Tip de fișier necunoscut." #, fuzzy #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "Anulează schimbările" #, fuzzy, c-format #~ msgid "License: %s\n" #~ msgstr "Licență" #, fuzzy #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Companie:" #, fuzzy #~ msgid "Versions" #~ msgstr "Versiune" #~ msgid "PI" #~ msgstr "π (Pi)" #~ msgid "<invalid>" #~ msgstr "<nevalabil>" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Footprint text back" #~ msgstr "Text de amprentă spate" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" #~ msgstr "Amprenta R1 (300K), partea din spate (oglindită), rotită 180,0º" #~ msgid "Presets:" #~ msgstr "Presetări:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "The drawing sheet file name has changed.\n" #~ "Do you want to use the relative path:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "instead of\n" #~ "\"%s\"?" #~ msgstr "" #~ "Numele fișierului cu descrierea aspectului paginii s-a modificat.\n" #~ "Doriți să utilizați calea relativă:\n" #~ "„%s”\n" #~ "in loc de\n" #~ "„%s”?" #, fuzzy #~ msgid "Drawing sheet file" #~ msgstr "Foaie de desen" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Caută..." #~ msgid "Alt+Shift" #~ msgstr "Alt+Shift" #~ msgid "Cmd+Shift" #~ msgstr "Cmd+Shift" #~ msgid "Nodes" #~ msgstr "Noduri" #~ msgid "Orthogonal Dimension" #~ msgstr "Dimensiune ortogonală" #~ msgid "Schematic Marker" #~ msgstr "Marcator schematic" #~ msgid "Symbol Text" #~ msgstr "Simbol Text" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validați" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Zile" #~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." #~ msgstr "Nu există un editor definit în KiCad. Vă rugăm să îl alegeți." #, fuzzy #~ msgid "No editor defined. Please select one." #~ msgstr "Nu există un editor definit în KiCad. Vă rugăm să îl alegeți." #~ msgid "Shift+Alt" #~ msgstr "Shift+Alt" #~ msgid "Alt+Cmd" #~ msgstr "Alt+Cmd" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informații" #~ msgid "Show 3D through hole models" #~ msgstr "Afișați modelele 3D prin gaură" #~ msgid "Show 3D virtual models" #~ msgstr "Afișați modele virtuale 3D" #~ msgid "Toggle Virtual 3D models" #~ msgstr "Comutați modele 3D virtuale" #~ msgid "All Files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" #~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" #~ msgstr "Fișier executabil (*.exe)|*.exe" #~ msgid "Executable file (*)|*" #~ msgstr "Fișier executabil (*)|*" #~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #~ msgstr "Stratul superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #~ msgstr "Stratul inferior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #~ msgid "Load Colors from Board Stackup" #~ msgstr "Obțineți culori din stivuirea fizică" #~ msgid "Doc Files" #~ msgstr "Fișiere Doc" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Doc File '%s' not found" #~ msgstr "Fișierul Doc \"%s\" nu a fost găsit" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #, c-format #~ msgid "Unable to create '%s'." #~ msgstr "Nu s-a putut crea \"%s\"." #~ msgid "Raytracing Options" #~ msgstr "Opțiuni Raytracing" #~ msgid "Background Top Color..." #~ msgstr "Culoare de fundal de sus..." #~ msgid "Background Bottom Color..." #~ msgstr "Culoare de fundal de jos..." #~ msgid "Solder Mask Color..." #~ msgstr "Culoarea măștii de sudură..." #~ msgid "Solder Paste Color..." #~ msgstr "Culoare pastei de sudură..." #~ msgid "Board Body Color..." #~ msgstr "Culoarea corpului plăcii ..." #~ msgid "Set display options, and some layers visibility" #~ msgstr "Setați opțiunile de afișare și vizibilitatea unor straturi" #~ msgid "OpenGL Render Options" #~ msgstr "Opțiuni de randare OpenGL" #~ msgid "Post-processing" #~ msgstr "Post-procesare" #~ msgid "1:" #~ msgstr "1:" #~ msgid "5:" #~ msgstr "5:" #~ msgid "2:" #~ msgstr "2:" #~ msgid "6:" #~ msgstr "6:" #~ msgid "3:" #~ msgstr "3:" #~ msgid "7:" #~ msgstr "7:" #~ msgid "4:" #~ msgstr "4:" #~ msgid "8:" #~ msgstr "8:" #~ msgid "Reset to defaults" #~ msgstr "Resetare la valorile implicite" #~ msgid "3D Display Options" #~ msgstr "Opțiuni de afișare 3D" #~ msgid "Background Color, Top" #~ msgstr "Culoarea fundalului, partea de sus" #~ msgid "CAD Color Style" #~ msgstr "Stil de culoare CAD" #~ msgid "Procedural Textures" #~ msgstr "Texturi procedurale" #~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" #~ msgstr "Aplicați texturi procedurale materialelor (lent)" #~ msgid "Add Floor" #~ msgstr "Adăugați podea" #~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" #~ msgstr "Adaugă un plan de podea sub placă (lent)" #~ msgid "Refractions" #~ msgstr "Refracții" #~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" #~ msgstr "" #~ "Redarea materialelor cu proprietăți de refracție la randarea finală (lent)" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "Reflecții" #~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" #~ msgstr "" #~ "Redarea materialelor cu proprietăți reflectorizante la randarea finală " #~ "(lent)" #~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)" #~ msgstr "Render cu o calitate îmbunătățită la randarea finală (lent)" #, c-format #~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." #~ msgstr "Nu aveți permisiuni de scriere pentru folderul \"%s\"." #, c-format #~ msgid "" #~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Nu aveți permisiuni de scriere pentru a salva fișierul \"%s\" în dosarul " #~ "\"%s\"." #, c-format #~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." #~ msgstr "Nu aveți permisiuni de scriere pentru a salva fișierul \"%s\"." #, c-format #~ msgid "Cannot copy file \"%s\"." #~ msgstr "Nu se poate copia fișierul \"%s\"." #~ msgid "Illegal character found in revision" #~ msgstr "Caracter ilegal găsit în revizuire" #, c-format #~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" #~ msgstr "Fișier de arhivă \"%s\": A eșuat!\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" #~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " #~ "schematic." #~ msgstr "" #~ "Biblioteca \"%s\" are numele de intrare duplicat \"%s\".\n" #~ "Acest lucru poate cauza un comportament neașteptat la încărcarea " #~ "componentelor într-o schemă." #~ msgid "" #~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " #~ "body.\n" #~ "A value from 10 to 40 is usually good." #~ msgstr "" #~ "Marja (în 0,001 țoli) între poziția numelui pinului și corpul " #~ "componentei.\n" #~ "O valoare de la 10 până la 40 este de obicei bună." #, c-format #~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" #~ msgstr "Trasare: %s Bine.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume simbol nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid library identifier in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Identificator de bibliotecă nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol extends name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Simbolul nevalabil extinde numele în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol unit name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume nevalabil al unității simbol în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Prefix nume unitate simbol nevalabil %s în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol unit number %s in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Număr unitate simbol nevalabil %s în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol names definition in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Definiție nevalabilă a numelor de simboluri în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property name in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume de proprietate nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property value in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Valoare de proprietate nevalabilă în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid pin name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume pin nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid pin number in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Număr pin nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid alternate pin name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume pin alternativ nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid text string in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Șir text nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume de proprietate nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property value in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Valoare de proprietate nevalabilă în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol library name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Nume nevalabil al bibliotecii de simboluri în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol library ID in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "ID bibliotecă de simboluri nevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "Cannot create file \"%s\"" #~ msgstr "Nu se poate crea fișierul „%s”" #~ msgid "Drill and plot origin" #~ msgstr "Originea de foraj și de trasare" #~ msgid "Tolerance:" #~ msgstr "Toleranţă:" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row " #~ "%zu" #~ msgstr "" #~ "Format nevalabil pentru șirul record_tag \"%s\" în rândul de definiții " #~ "geometrice %zu" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid net ID in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "ID rețeanevalabil în\n" #~ "fișier: \"%s\"\n" #~ "linie: %d\n" #~ "decalaj: %d" #, c-format #~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found." #~ msgstr "Fișierul cu descrierea aspectului paginii „%s” nu a fost găsit." #~ msgid "Page layout description file" #~ msgstr "Fișier de descriere a aspectului paginii" #~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" #~ msgstr "Antidedublare Subpixel (Calitate Înaltă)" #~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" #~ msgstr "Antidedublare Subpixel (Calitate Ultra)" #~ msgid "Supersampling (2x)" #~ msgstr "Supraeșantionare (2x)" #~ msgid "Supersampling (4x)" #~ msgstr "Supraeșantionare (4x)" #~ msgid "Balanced Antialiasing" #~ msgstr "Antidedublare echilibrat" #~ msgid "Error writing page layout design file" #~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului de proiectare a aspectului paginii" #~ msgid "Page layout design files" #~ msgstr "Fișiere de proiectare a aspectului paginii" #~ msgid "&Run" #~ msgstr "&Rulează" #, c-format #~ msgid "" #~ "Html or pdf help file \n" #~ "%s\n" #~ "or\n" #~ "%s could not be found." #~ msgstr "" #~ "Fișier de ajutor în format html sau pdf\n" #~ "%s\n" #~ "sau\n" #~ "%s nu a putut fi găsit." #~ msgid "Welcome!" #~ msgstr "Bine ați venit!" #~ msgid "Pagination" #~ msgstr "Paginare" #~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" #~ msgstr "Activați comenzile de mutare rapidă și plasarea automată" #~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" #~ msgstr "Deactivați comenzile de mutare rapidă și plasarea automată" #~ msgid "low" #~ msgstr "scăzut" #~ msgid "high" #~ msgstr "ridicat"