# boonchai k. , 2021, 2022, 2023. # "boonchai k." , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 12:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:52+0000\n" "Last-Translator: \"boonchai k.\" \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "ไฟล์ทั้งหมด" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "สร้างเค้าโครงบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:534 msgid "Create layers" msgstr "สร้างเลเยอร์" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "ไม่มีฟุ้ทพรินท์" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:891 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "ขาดเค้าโครงฟุ้ทพรินท์หรือบิดเบี้ยว. สั่งงานตรวจสอบฟุ้ทพรินท์เพื่อวิเคราะห์ละเอียด." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:900 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "ขาดเค้าโครงบอร์ดหรือบิดเบี้ยว. สั่งทำงาน DRC เพื่อวิเคราะห์ละเอียด." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "สร้างแทร็กและเวีย" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:691 msgid "Create zones" msgstr "สร้างโซน" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:775 msgid "Build Tech layers" msgstr "สร้างเทคเลเยอร์" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "สร้างเลเยอร์เทคนิค %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "กำลังทำรูปหลายเหลี่ยมในเลเยอร์ทองแดงให้ง่าย" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1032 msgid "Calculating plated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1106 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "กำลังทำ %d รูปหลายเหลี่ยมในเลเยอร์ทองแดงให้ง่าย" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1148 msgid "Simplify holes contours" msgstr "ทำเส้นรอบโฮลให้ง่าย" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1168 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "สร้าง BVH สำหรับโฮลและเวีย" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการสร้างบริบท OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "เราไม่สนับสนุน OpenGL ของคุณ ต้องการอย่างต่ำรุ่น 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:553 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "เวลาเรนเดอร์ล่าสุด %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "เน็ต %s\tเน็ตคลาส %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "แพ็ด %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "กฎพื้นที่ %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "โซน %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "อ่าน OpenGL: บอร์ด" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "อ่าน OpenGL: โฮลและเวีย" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "อ่าน OpenGL: เลเยอร์" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "อ่าน OpenGL เลเยอร์ %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1580 msgid "Loading 3D models..." msgstr "กำลังอ่านโมเดล3มิติ…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "เวลาอ่านอีกครั้ง %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:417 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:598 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:304 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:286 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:345 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:151 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:114 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2423 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:504 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "กำลังอ่าน %s…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "อ่านเรย์เทรสซิ่ง: บอร์ด" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "อ่านเรย์เทรสซิ่ง: เลเยอร์" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "เวลาเรนเดอร์ %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "กำลังเรนเดอร์: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "กำลังเรนเดอร์: Post processing shader" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "ส่งออกมุมมองนี้เป็น PNG…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "ส่งออกมุมมองนี้เป็น JPEG…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:856 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:680 msgid "3D Viewer" msgstr "โปรแกรมดู3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "สำเนาภาพ3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "กริด3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "เรย์เทรสซิ่ง" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "ล้างการตั้งเป็นค่าปริยาย" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:303 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:319 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:224 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "ไฟล์(&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 kicad/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "&Edit" msgstr "แก้ไข(&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:321 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "มุมมอง(&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:304 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225 msgid "&Preferences" msgstr "ตั้งความชอบ(&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "อ่านบอร์ดอีกครั้ง" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "สำเนาภาพ3มิติใส่คลิปบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "เรนเดอร์มุมมองปัจจุบันใช้เรย์เทรสซิ่ง" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "เครื่องมือแสดง3มิติของ KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:666 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:237 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:886 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 msgid "Appearance" msgstr "ภาพปรากฏ" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขพีซีบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "การตั้งค่าตัวกรอง" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587 #, fuzzy msgid "legacy colors" msgstr "ใช้สี:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "3D Image File Name" msgstr "ชื่อไฟล์ภาพ3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 #: common/eda_base_frame.cpp:1295 common/eda_base_frame.cpp:1299 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1649 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "ไม่มีสิทธิเพียงพอเพื่อบันทึกไฟล์ '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1601 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2002 #: eeschema/files-io.cpp:917 eeschema/files-io.cpp:985 kicad/import_proj.cpp:68 #: kicad/import_project.cpp:108 kicad/kicad.cpp:318 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:296 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:342 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2662 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "สำเนาภาพไปคลิปบอร์ดล้มเหลว" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "ไม่สามารถบันทึกไฟล์" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Set Pivot" msgstr "ขาในแผ่นวงจร" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "จุดศูนย์กลางหมุน (คลิกเมาส์กลาง)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "หมุน X ตามเข็มนาฬิกา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "หมุน X ทวนเข็มนาฬิกา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "หมุน Y ตามเข็มนาฬิกา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "หมุน Y ทวนเข็มนาฬิกา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "หมุน Z ตามเข็ม" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "หมุน Z ทวนเข็ม" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Move Board Left" msgstr "เลื่อนบอร์ดไปทางซ้าย" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111 msgid "Move board Left" msgstr "เลื่อนบอร์ดไปทางซ้าย" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Move Board Right" msgstr "เลื่อนบอร์ดไปทางขวา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Move board Right" msgstr "เลื่อนบอร์ดไปทางขวา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 #, fuzzy msgid "Move Board Up" msgstr "เลื่อนบอร์ดขึ้น" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move board Up" msgstr "เลื่อนบอร์ดขึ้น" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Move Board Down" msgstr "เลื่อนบอร์ดลง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Move board Down" msgstr "เลื่อนบอร์ดลง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Home View" msgstr "มุมมองเริ่มต้น" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151 msgid "Home view" msgstr "มุมมองเริ่มต้น" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reset View" msgstr "ล้างมุมมอง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160 msgid "Reset view" msgstr "ล้างมุมมอง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip Board" msgstr "ผลิกบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 msgid "Flip the board view" msgstr "มุมมองผลิกบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "สลับเปิดปิดเส้นโครงแผนที่แบบออร์โทกราฟิก" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:178 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "ใช้/ไม่ใช้ orthographic projection" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186 msgid "View Front" msgstr "มุมมองด้านหน้า" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196 msgid "View Back" msgstr "มุมมองด้านหลัง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206 msgid "View Left" msgstr "มุมมองด้านซ้าย" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "View Right" msgstr "มุมมองด้านขวา" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "View Top" msgstr "มุมมองด้านบน" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "View Bottom" msgstr "มุมมองด้านล่าง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "No 3D Grid" msgstr "ไม่มีกริด3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "กริด3มิติขนาด 10มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "กริด3มิติขนาด 5มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "กริด3มิติขนาด 2.5มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "กริด3มิติขนาด 1มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "เรนเดอร์วัสดุเหมือนจริง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:285 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "ใช้คุณสมบัติวัสดุทั้งหมดจากแต่ละโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 msgid "Render Solid Colors" msgstr "เรนเดอร์สีทึบ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "ใช้แต่คุณสมบัติกระจายสีจากโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Render CAD Colors" msgstr "เรนเดอร์สีจาก CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "ใช้สไตล์สีของ CAD บนฐานของสีกระจายของวัสดุ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติของรูเจาะทะลุ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"รูเจาะทะลุ\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "แสดงโมเดล SMD3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"ยึดติดผิวหน้า\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "สลับโมเดล 3 มิติที่ไม่ระบุ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ สำหรับอุปกรณ์ชนิด\"ไม่ระบุ\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ ที่ไม่อยู่ในไฟล์pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ ที่ไม่อยู่ในไฟล์pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติSMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติที่มีคุณลักษณะ 'Virtual'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "แสดงกรอบรอบรูปโมเดล" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "แสดงกรอบนอกโมเดล" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362 msgid "Show 3D Axis" msgstr "แสดงแกน3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:369 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "แสดงผู้จัดการภาพลักษณ์" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:370 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1331 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "แสดง/ซ่อนตัวจัดการลักษณะที่ปรากฏ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 #, fuzzy msgid "Board Body" msgstr "ตัวบอร์ด:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Show board body" msgstr "แสดงบอร์ด" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 #, fuzzy msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "ทองแดง/ผิวหน้า สำเร็จ:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "ทองแดง/ผิวหน้า สำเร็จ:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adhesive" msgstr "B.Adhesive" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show adhesive" msgstr "แสดงเลเยอร์กาว" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Solder Paste" msgstr "โซลเดอร์เพสท์:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show solder paste" msgstr "แสดงเลเยอร์โซลเดอร์เพสท์" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F. Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show front silkscreen" msgstr "ซิลค์สกรีนด้านหน้า" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B. Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show back silkscreen" msgstr "ซิลค์สกรีนด้านหลัง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show front solder mask" msgstr "โซลเดอร์มาสก์ด้านหน้า" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show back solder mask" msgstr "โซลเดอร์มาส์กด้านหลัง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "เขียนแบบ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show user drawings layer" msgstr "แสดงเลเยอร์ความคิดเห็นและเลเยอร์เขียนแบบ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "Show user comments layer" msgstr "แสดงเลเยอร์โซลเดอร์มาสค์" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "แสดงเลเยอร์ ECO" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "แสดงเลเยอร์ ECO" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 #, fuzzy msgid "Through-hole Models" msgstr "แพ็ดเจาะทะลุ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 #, fuzzy msgid "SMD Models" msgstr "โมเดล 3 มิติ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 #, fuzzy msgid "Virtual Models" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติเสมือน" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 #, fuzzy msgid "Models not in POS File" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติ ที่ไม่อยู่ในไฟล์pos" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 #, fuzzy msgid "Models marked DNP" msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติSMD" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 #, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "แสดงกรอบรอบรูปโมเดล" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Values" msgstr "ค่า" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show footprint values" msgstr "แสดงค่าฟุ้ทพรินท์" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "References" msgstr "อ้างอิง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint references" msgstr "แสดงอ้างอิงฟุ้ทพรินท์" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprint Text" msgstr "ข้อความบนฟุ้ทพรินท์" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show all footprint text" msgstr "แสดงข้อความของฟุ้ทพรินท์ทั้งหมด" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #, fuzzy msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "ซิลค์สกรีน" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 #, fuzzy msgid "3D Axis" msgstr "แกน X" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background Start" msgstr "พื้นหลัง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background gradient start color" msgstr "เริ่มต้นไล่ระดับสีพื้นหลัง:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background End" msgstr "พื้นหลัง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background gradient end color" msgstr "สิ้นสุดไล่ระดับสีพื้นหลัง:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "บันทึกและคืนค่าการจัดวางและการซูม\n" "ใช้ %s+Tab สำหรับกระตุ้นการเลือก\n" "กด Tab ต่อเนื่องระหว่างกด %s ค้าง จะหมุนวนไปในมุมมองทั้งหมดบนป้อปอัพ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "บันทึกและคืนค่าการจัดวางและการซูม\n" "ใช้ %s+Tab สำหรับกระตุ้นการเลือก\n" "กด Tab ต่อเนื่องระหว่างกด %s ค้าง จะหมุนวนไปในมุมมองทั้งหมดบนป้อปอัพ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "คลิกสองครั้งซ้ายหรือคลิกกลางเพื่อเปลี่ยนสี" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2166 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "แสดงหรือซ่อน %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2509 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "ตั้งค่า (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1451 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1866 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2531 msgid "Save preset..." msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:552 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1452 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1867 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2532 msgid "Delete preset..." msgstr "ลบค่าที่ตั้งไว้..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2635 msgid "Layer preset name:" msgstr "ชื่อเลเยอร์ตั้งล่วงหน้า:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2635 msgid "Save Layer Preset" msgstr "บันทึกเลเยอร์ที่ตั้งไว้ล่วงหน้า" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1608 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2009 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "เปิดโครงการที่มี" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1633 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2034 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2695 msgid "Presets" msgstr "ค่าที่ตั้งไว้" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:698 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1645 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2046 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707 msgid "Delete Preset" msgstr "ลบที่ตั้งไว้ล่วงหน้า" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1646 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2047 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2708 msgid "Select preset:" msgstr "เลือกค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้า:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2804 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "ช่องมอง (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2813 msgid "Save viewport..." msgstr "บันทึกช่องมอง..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2814 msgid "Delete viewport..." msgstr "ลบช่องมอง..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862 msgid "Viewport name:" msgstr "ชื่อช่องมอง:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862 msgid "Save Viewport" msgstr "บันทึกช่องมอง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:834 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2901 msgid "Viewports" msgstr "ช่องมอง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:843 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2910 msgid "Delete Viewport" msgstr "ลบช่องมอง" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2911 msgid "Select viewport:" msgstr "เลือกช่องมอง:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "ตั้งค่าไว้ (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "ช่องมอง (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(ยังไม่บันทึก)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "ไฟล์สนับสนุนทั้งหมด (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "เส้นทางที่มี:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "ปรับแต่งเส้นทาง" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "เลือกโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "ทางเลือกเรนเดอร์" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "ตัดซิลค์สกรีนที่เวียอนูลี" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "ตัดซิลค์สกรีนที่ขอบของโซลเดอร์มาสก์" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "แสดงบริเวณเติมเต็มในโซน" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "ใช้สีทองแดงเปลือยสำหรับทองแดงไม่เคลือบ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "ใช้สีต่างกันระหว่างทองแดงเคลือบและไม่เคลือบ.(ช้า)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "คุณสมบัติวัสดุ:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "เหมือนจริง" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "สีทึบ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "สี CAD" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "ทางเลือกกล้อง" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "ขั้นองศาการหมุน:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "องศา" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Redraw while moving" msgstr "ระหว่างย้าย" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "ทางเลือกการเรนเดอร์" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "แสดงกรอบนอกโมเดล" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "แสดงความหนาเลเยอร์ทองแดงและเลเยอร์เทคนิค(ช้ามาก)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนเมื่อเลื่อนเมาส์เหนือ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "ต้านความไม่เรียบ:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "ต้องปิดและเปิดโปรแกรมมอง3มิติอีกครั้งเพื่อให้การตั้งค่ามีผล" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "เลือกสี:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "ระหว่างย้าย" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "ไม่ใช้การต้านความไม่เรียบ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "ไม่ใช้ความหนา" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "ไม่ใช้เวีย" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "ไม่ใช้โฮล" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "พื้นผิวชนิดเป็นขั้นตอน(ช้า)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "เพิ่มพื้น (ช้า)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "การต้านความไม่เรียบ (ช้า)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "การบดเคี้ยวโดยรอบพื้นที่หน้าจอและการสะท้อนแสงส่วนกลาง (ช้า)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "จำนวนตัวอย่าง" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "ปัจจัยการกระจาย %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "ระดับการวนซ้ำ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "เงา:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "จำนวนลำแสงตามทิศทางเพื่อประเมินจุดเงา" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "การสะท้อน:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "จำนวนเส้นแสงกระทบเพื่อประเมินจุดสะท้อน" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "จำนวนปฏิสัมพันธ์ที่รังสีสามารถเคลื่อนที่ผ่านวัตถุได้ " "(จำนวนระดับที่สูงขึ้นจะช่วยปรับปรุงผลลัพธ์โดยเฉพาะบนกระดานที่โปร่งใสมาก)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "การหักเห:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "จำนวนเส้นแสงที่กระทบเพื่อประเมินจุดกระจาย" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "จำนวนฟุ้งกระจายที่เส้นแสงกระทบวัตถุสะท้อน" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "การปรับแต่งค่าแสง" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "แสงรอบๆกล้อง:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "แสงด้านบน:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "แสงด้านล่าง:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "มุมเงย (องศา)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "มุมตามระนาบ (องศา)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "แสง 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "แสง 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "แสง 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "แสง 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "แสง 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "แสง 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "แสง 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "แสง 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "การตั้งค่าพรีวิว" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "ความหนาบอร์ด: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "อัตรา" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:733 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:106 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:733 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1316 #: pcbnew/pad.cpp:1044 msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "ระยะเลื่อน" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "ความทึบแสง" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "พรีวิว" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "อ่านบอร์ดและโมเดล3มิติอีกครั้ง" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:289 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:352 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "ตัวแปลงรูป" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "โปรแกรมแปลงรูปภาพ KiCad" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:228 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "เลือกไฟล์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:278 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:73 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "เปิดล่าสุด" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:279 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "ล้างไฟล์ล่าสุด" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:673 msgid "Choose Image" msgstr "เลือกภาพ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:655 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:674 msgid "Image Files" msgstr "เลือกไฟล์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440 #, fuzzy msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "เลือกไฟล์กระดาษเขียนแบบ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:457 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:493 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:527 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:561 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ '%s'" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:477 msgid "Create PostScript File" msgstr "สร้างไฟล์ PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:513 msgid "Create Symbol Library" msgstr "สร้างไลบรารีสัญลักษณ์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:547 msgid "Create Footprint Library" msgstr "สร้างไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:66 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:157 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:91 msgid "mm" msgstr "มม." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "นิ้ว" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "ไม่สามารถส่งออกไปคลิปบอร์ด" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "มีความผิดพลาดจัดสรรหน่วยความจำ สำหรับ potrace bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1227 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "ผิดพลาด" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "ภาพต้นฉบับ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "ภาพสีเทา" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "ภาพ(&&W)ขาวดำ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "ข้อมูลภาพ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "ขนาดภาพ:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:69 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:80 msgid "pixels" msgstr "พิกเซล" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "ภาพ PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "บิท" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "โหลดภาพต้นฉบับ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "ขนาดเอาต์พุต" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "ล็อคอัตราส่วน สูง/กว้าง" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "ทางเลือก" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "ระดับตัดสิน ดำ/ขาว:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "ปรับระดับเพื่อเปลี่ยนภาพสีเทาเป็นภาพขาวดำ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Negative" msgstr "กลับลบ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "ซิลค์สกรีนด้านหน้า" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "โซลเดอร์มาสก์ด้านหน้า" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Front_layer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "เลเยอร์ผู้ใช้ Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "เลเยอร์ผู้ใช้ Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "เลเยอร์ผู้ใช้ Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "สัญลักษณ์ (ไฟล์ .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "ฟุ้ทพรินท์ (ไฟล์ .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "โพสคริบส์ (ไฟล์ .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "กระดาษเขียนแบบ (ไฟล์ .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "รูปแบบทางออก" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "ส่งออกเป็นไฟล์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "ส่งออกไปคลิบบอร์ด" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Background Jobs" msgstr "พื้นหลัง" #: common/common.cpp:270 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "ขยายตัวแปรสภาพแวดล้อมผิดพลาด: ไม่พบ '%c' ที่ตำแหน่ง '%u' ใน '%s'" #: common/common.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "ไม่สามารถสร้างเส้นทางสมบูรณ์ '%s' เทียบกับ '%s'" #: common/common.cpp:377 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "สร้างไดเรคตอรีทางออก '%s' สำเร็จ" #: common/common.cpp:386 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเร็คตอรีทางออก '%s'" #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad ไม่สนับสนุนระบบปฏิบัติการนี้" #: common/common.cpp:679 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "ไม่สนับสนุนระบบปฏิบัติการ" #: common/common.cpp:682 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "ประเด็นใดๆของ KiCad ในระบบนี้ ไม่สามารถรายงานไปยังระบบติดตามผิดพลาดอย่างทางการ" #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "ไม่แสดงอีกต่อไป" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "คำถาม" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:460 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:473 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:495 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:422 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sheet.cpp:648 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:822 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:280 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "ระวัง" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "การเปิดไฟล์มีคำเตือน" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "การบันทึกแบบแทรกสอดอาจสร้างผลลัพธ์ที่ไม่คาดหวัง" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:407 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1221 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:609 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "เปิดต่อไป" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "บันทึกเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก,การแก้ไขทั้งหมดจะสูญหายถาวร" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:989 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "ล้างทิ้งการแก้ไข" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "นำไปใช้กับทั้งหมด" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "การแก้ไขของคุณจะสูญหายถาวร" #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "ย้อนกลับ" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1220 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:609 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:198 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:94 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:523 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1101 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1241 pcbnew/router/router_tool.cpp:1854 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2472 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:730 msgid "Confirmation" msgstr "คำยืนยัน" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:905 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:327 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:905 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:327 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:61 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1887 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1291 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:959 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1339 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "KiCad คือกลุ่มซอฟต์แวร์เปิดเผยรหัส สำหรับสร้างวงจรอิเล็กทรอนิกส์และแผ่นวงจรพิมพ์" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad บนเว็บ" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "เว็บทางการ KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "เว็บของนักพัฒนา - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "คลังเก็บไลบรารี KiCad เป็นทางการ - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "ผู้ดักจับความผิดพลาด" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "รายงานหรือตรวจสอบข้อผิดพลาด - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "กลุ่มผู้ใช้ KiCad หรือชุมชน" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "ฟอรัม KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "ชุดโปรแกรม KiCad EDA ที่สมบูรณ์ ประกาศเผยแพร่ภายใต้" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) รุ่น 3 หรือหลังจากนั้น" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "ผู้นำทีมพัฒนา" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "ผู้นำทีมพัฒนารุ่นเก่า" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "เพิ่มเติมการมีส่วนร่วมโดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "ทีมพัฒนาไลบรารี KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "โมเดล3มิติโดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "สัญลักษณ์โดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "ฟุ้ทพรินท์โดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "ไอคอนโดย" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "ประมาณ %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "รุ่น" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "นักพัฒนา" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "นักเขียนคู่มือ" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "ผู้สร้างไลบรารี" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "ศิลปิน" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "ผู้แปล" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "ผู้รวบรวม" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "ไลเซ็นส์" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "ไม่สามารถเปิดคลิบบอร์ดสำหรับเขียนข้อมูลรุ่นใช้งาน" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "ผิดพลาดในคลิปบอร์ด" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "ทำซ้ำ…" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "App Title." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "ข้อมูลสงวนสิทธิ์" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "ข้อมูลเลขรุ่น" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "ข้อมูลเลขรุ่น" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "สำเนาข้อมูลเลขรุ่น(&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "สำเนาเลขรุ่น KiCad เข้าคลิปบอร์ด" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "รายงานข้อผิดพลาด(&R)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:997 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "รายงานปัญหากับ KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:990 msgid "Donate" msgstr "บริจาค" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "บริจาคเงินให้ KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:727 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:728 msgid "&Cancel" msgstr "(&C)ยกเลิก" #: common/dialog_shim.cpp:729 msgid "&Yes" msgstr "(&Y)ใช่" #: common/dialog_shim.cpp:730 msgid "&No" msgstr "(&N)ไม่ใช่" #: common/dialog_shim.cpp:731 msgid "&Apply" msgstr "(&A)นำไปใช้" #: common/dialog_shim.cpp:732 msgid "&Save" msgstr "(&S)บันทึก" #: common/dialog_shim.cpp:733 common/dialog_shim.cpp:734 #: common/eda_base_frame.cpp:496 common/eda_base_frame.cpp:501 #: common/eda_base_frame.cpp:522 common/eda_base_frame.cpp:523 msgid "&Help" msgstr "ช่วยเหลือ(&H)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "รายงาน" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr " ขณะนี้กำลังจับคู่เน็ต:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "ล้างสี" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "แดง:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "เขียว:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "น้ำเงิน:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "สี:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "ความอิ่มสี:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "ค่าสี:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "ตัวเลือกสี" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "กำหนดสี" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "ความทึบแสง:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "พรีวิว (เก่า/ใหม่):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "ล้างเป็นค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "ชื่อตัวแปรสภาพแวดล้อมว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:200 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "เส้นทางตัวแปรสภาพแวดล้อมว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "เส้นทางค้นหา3มิติเสมือน ว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "เส้นทางค้นหา3มิติว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "เส้นทางนี้กำหนดจาก-กระบวนการภายนอกและ\n" "จะถูกเขียนทับชั่วคราว" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "เมื่อเรียกใช้งาน KiCad ครั้งถัดไป เส้นทางไดเร็คตอรีที่ได้กำหนดไว้\n" "จะยังคงอยู่ และเส้นทางไดเร็คตอรีกำหนดจากหน้าต่างกำหนดเส้นทาง\n" "จะถูกยกเลิก ถ้าคุณไม่ตั้งให้เกิดพฤติกรรมแบบนี้ ต้องเปลี่ยนชื่อ\n" "ที่ซ้ำซ้อน หรือล้างออกตัวแปรสภาพแวดล้อมภายนอก\n" "ออกจากระบบของคุณ" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "ชื่อ %s ถูกสงวน, และไม่สามารถนำมาใช้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "ป้อนชื่อและค่าสำหรับตัวแปรสภาพแวดล้อมแต่ละตัว " "รายการสีเทาคือชื่อที่กำหนดไว้ภายนอกที่ระดับระบบหรือผู้ใช้ " "ตัวแปรสภาพแวดล้อมที่กำหนดไว้ที่ระดับระบบหรือผู้ใช้มีความสำคัญเหนือกว่าตัวแปรที่กำหนดไว้ในตารางนี้ " "ซึ่งหมายความว่าค่าในตารางนี้จะถูกละเว้น" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "เพื่อให้แน่ใจว่าชื่อตัวแปรของสภาพแวดล้อมใช้ได้กับทุกแพลตฟอร์ม,ฟิลด์ชื่อจะยอมรับเฉพาะตัวพิมพ์ใหญ่ " "ตัวเลข และอักขระขีดล่างเท่านั้น" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:370 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1849 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1899 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/zone.cpp:637 pcbnew/zone.cpp:1621 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "เส้นทาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "การปรับแต่ง %s ตารางไลบรารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "คีแคดถูกเรียกใช้ครั้งแรก โดยใช้ตารางไลบรารี %s ใหม่สำหรับ\n" "การเข้าถึงไลบรารี เพื่อให้คีแคดสามารถเข้าถึงไลบรารี %s\n" "คุณต้องปรับแต่งตารางไลบรารี %s ส่วนกลางของคุณ กรุณาเลือกเพียงหนึ่งจาก\n" "ตัวเลือกด้านล่าง หากคุณไม่แน่ใจว่าจะเลือกตัวเลือกใด โปรด\n" "ใช้การเลือกค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "สำเนาค่าปริยายส่วนกลาง %s ตารางไลบรารี(แนะนำ)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "เลือกทางนี้ หากคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการปรับแต่ง %s ตารางไลบรารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "สำเนาผู้ใช้กำหนด %s ตารางไลบารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "เลือกทางเลือกนี้เพื่อสำเนาไฟล์ตารางไลบรารี %s แทนชื่อปริยาย" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "สร้างตารางไลบรารี %s ส่วนกลางว่างเปล่า" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "เลือกทางเลือกนี้เพื่อกำหนดไลบรารี %s ในตารางไลบรารีเฉพาะโครงการ" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "เลือกไฟล์ตารางไลบรารี %s ส่วนกลาง:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "หุ่นจำลอง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "เลือกไฟล์" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "ปรับแต่งตารางไลบรารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Grid size X out of range." msgstr "รูเจาะนอกช่วง" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Grid size Y out of range." msgstr "รูเจาะนอกช่วง" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "รายการคีย์ร้อน" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "ข้ามชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "นำชิ้นส่วนที่ถูกล็อกออกจากการเลือก และนำกระบวนการไปใช้กับชิ้นส่วนที่ไม่ล็อกเท่านั้น (ถ้าทำได้)" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "การเลือกมีชิ้นส่วนที่ล็อค %d ชิ้น" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "ชิ้นส่วนเหล่านี้จะถูกข้ามเว้นแต่คุณทับค่าการล็อก" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "จำการตัดสินใจสำหรับเซสชั่นนี้" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "จำการเลือกไว้สำหรับช่วงเวลาที่เหลือทั้งหมดในเซสชั่นนี้\n" "กรอบสนทนานี้จะไม่ปรากฏอีก จนกว่าจะเริ่ม KiCad ใหม่" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "ทับค่าการล็อก" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "ทับค่าการล็อกและนำกระบวนการไปใช้กับชิ้นส่วนที่เลือกทั้งหมด\n" "ชิ้นส่วนที่ล็อกไว้ ยังคงถูกล็อก ภายหลังกระบวนการเสร็จสิ้น" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "ชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "ออกจาก KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "นำเข้าการตั้งค่าจากรุ่นเก่า (ไม่พบอะไร)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "เลือกการตั้งค่าเส้นทาง" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "คุณต้องการปรับแต่ง KiCad อย่างไร?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "นำเข้าการตั้งค่าจากรุ่นเก่าที่:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "เลือกเส้นทางที่แตกต่าง" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "เส้นทางที่เลือกไม่ปรากฏการตั้งค่า KiCad ที่ถูกต้อง!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "นำเข้าการปรับแต่งไลบรารีจากรุ่นก่อนหน้า" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "เมื่อเลือก ตารางไลบรารีสัญลักษณ์และฟุ้ทพรินท์ จากรุ่นก่อนหน้า จะนำเข้ามาเป็นรุ่นนี้" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "เริ่มด้วยค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "ปรับแต่งเส้นทางการตั้งค่าของ KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210มม." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297มม." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420มม." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594มม." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841มม." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189มม." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17นิ้ว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "ผู้ใช้ (กำหนดเอง)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "การตั้งค่าพรีวิว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "กระดาษพรีวิว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "พริวิวข้อมูลบล็อกหัวเรื่อง" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:183 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "ตั้งค่ากระดาษ" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "กระดาษ" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "บล็อกหัวเรื่อง" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "ไฟล์กระดาษเขียนแบบ '%s' ไม่พบ" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "ไฟล์แผ่นเขียนแบบ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "ข้อความหุ่นจำลอง" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "การหันทิศทาง:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "ผู้ใช้กำหนดขนาดกระดาษ:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "ผู้ใช้กำหนดความสูงกระดาษ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:29 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:342 msgid "unit" msgstr "หน่วย" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "ผู้ใช้กำหนดความกว้างกระดาษ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "ส่งออกไปหน้ากระดาษอื่น" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:432 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "Drawing Sheet" msgstr "กระดาษเขียนแบบ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "ไฟล์:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "พารามิเตอร์บล็อกหัวเรื่อง" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "จำนวนแผ่น:%d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "หมายเลขแผ่น:%d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "วันที่ออก:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "รุ่นแก้ไขที่:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:389 msgid "Title:" msgstr "ไตเติ้ล:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "บริษัท:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "ความคิดเห็น 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "ความคิดเห็น 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "ความคิดเห็น 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "ความคิดเห็น 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "ความคิดเห็น 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "ความคิดเห็น 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "ความคิดเห็น 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "ความคิดเห็น 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "ความคิดเห็น 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "ค้นหาอักษรอ้างอิงตัวถัดไปที่พร้อมใช้งานที่ใดๆ ที่มีอยู่แล้วในงานออกแบบ" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "แทนที่อักษรอ้างอิงด้วย '%s'" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "กำหนดอักษรอ้างอิง ที่ไม่ซ้ำกัน ให้กับวางสำเนาสัญลักษณ์" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "เก็บอักษรอ้างอิงที่มี แม้ว่าจะซ้ำกันก็ตาม" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "ล้างอักษรอ้างอิง จากการวางสำเนาสัญลักษณ์ทั้งหมด" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "ตัวเลือกการวางสำเนา" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "วางสำเนาแบบพิเศษ" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "เลือก ตัวเลือก ในกล่องรายการด้านบน จากนั้นคลิกปุ่ม ต่อท้ายตัวเลือก" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "ตัวเลือกสําหรับไลบรารี '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "ทางเลือก" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 eeschema/sch_symbol.cpp:1846 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1896 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:598 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2564 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:381 pcbnew/footprint.cpp:3234 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:405 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "ค่า" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "ตัวเลือกทางเลือก" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "ตัวเลือกที่สนับสนุนโดยปลั๊กอินปัจจุบัน" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< ผนวกทางเลือกที่เลือก" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "พริวิวก่อนพิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "ระวัง:ตัวเลขอัตราไม่ถูกต้อง" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "ระวัง: เลือกตัวเลขอัตราใหญ่มาก\n" "จำกัดที่ %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "ระวัง: เลือกตัวเลขอัตราเล็กมากเกินไป\n" "จำกัดไว้ที่ %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "ไม่มีอะไรพิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "งานพิมพ์ครั้งก่อนยังไม่เสร็จ" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "มีปัญหาการพิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "มีความผิดพลาดระหว่างเริ่มต้นสั่งเครื่องพิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "โหมดทางออก:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:354 eeschema/sch_bus_entry.cpp:657 #: eeschema/sch_line.cpp:1076 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:591 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "สี" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "ขาวดำ" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "พิมพ์แผ่นเขียนแบบ" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "พิมพ์กรอบอ้างอิง" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "ขนาดเท่าหน้ากระดาษ" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "กำหนดเอง:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "ตั้งค่าอัตรา X สำหรับมาตราส่วนการพล็อตที่แน่นอน" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "ข้อความ" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ…" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 msgid "MyLabel" msgstr "ป้ายของฉัน" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "X label:" msgstr "ป้ายชื่อ:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Y label:" msgstr "ป้ายชื่อ:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "ไตเติ้ล:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:71 #, fuzzy msgid "Move Point to Location" msgstr "ที่ตั้งฟุ้ทพรินท์" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:193 common/widgets/lib_tree.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:215 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:504 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:587 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "กรอง" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "ชิ้นส่วน:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "มีให้ใช้:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "เปิดใช้:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "เลื่อนขึ้น" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "เลื่อนลง" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "ผู้สลับมุมมอง" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "จัดพอเหมาะ" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "ชื่อฐาน" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:437 msgid "Password" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 #, fuzzy msgid "Commit Message:" msgstr "ข้อความ" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:112 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "ผู้แต่ง" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133 msgid "C&ommit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:150 #, fuzzy msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:144 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:370 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:322 #, fuzzy msgid "Test connection" msgstr "เลือกการเชื่อมต่อ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:326 #, fuzzy msgid "Connection successful" msgstr "สร้างไฟล์สำเร็จ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์หน่วยเก็บถาวร" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์หน่วยเก็บถาวร" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:362 #, fuzzy msgid "Invalid SSH Key" msgstr "ชื่อขาไม่ถูกต้อง" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:362 #, fuzzy msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "ไฟล์ที่เลือกไม่สมบูรณ์หรืออาจจะมีข้อมูลเสีย!" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "ไม่พบไฟล์ไลบรารี %s" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:404 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:410 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "ไม่พบฟุ้ทพรินท์" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:404 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "กรุณาป้อน URL ของคลังเก็บแบบเต็มรูปแบบ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:410 #, fuzzy msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "กรุณาป้อน URL ของคลังเก็บแบบเต็มรูปแบบ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:431 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "การหมุน" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Connection Type" msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "ไฟล์เฉพาะที่" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "SSH Private Key" msgstr "ส่วนตัว" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select SSH private key file" msgstr "เลือกไฟล์" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "ชื่อเน็ต:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 #, fuzzy msgid "Git Repository" msgstr "คลังเก็บ" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "ปรับปรุง" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 msgid "Switch" msgstr "สลับ" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "บวก" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Use default values" msgstr "ค่าปริยาย" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Author name:" msgstr "ชื่อพื้นที่:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Author e-mail:" msgstr "ผู้แต่ง" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Git Repositories" msgstr "จัดการคลังเก็บไฟล์" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "ใช้งานอยู่" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:999 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:459 pcbnew/pcb_group.cpp:402 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:324 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1130 pcbnew/zone.cpp:603 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add new repository" msgstr "เพิ่มคลังเก็บ" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Edit repository properties" msgstr "แก้ไขคุณสมบัติฟุ้ทพรินท์" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Remove Git Repository" msgstr "คลังเก็บ" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "เปิดเผยธีมในไฟนเดอร์" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "ชื่อธีมใหม่:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "เพิ่มสีธีม" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "ธีมมีอยูแล้ว!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:232 msgid "New Theme..." msgstr "ธีมใหม่…" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:294 msgid "Copy color" msgstr "สำเนาสี" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:297 msgid "Paste color" msgstr "วางสำเนาสี" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Revert to saved color" msgstr "ย้อนกลับเป็นสีบันทึกไว้" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:388 msgid "(read-only)" msgstr "(อ่านอย่างเดียว)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "ธีม:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "ทับค่าสีในแต่ละชิ้นส่วน" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "แสดงทุกชิ้นส่วนในสีปริยายแม้ว่าจะมีการตั้งค่าสีที่ระบุไว้ในคุณสมบัติของรายการนั้น" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ธีม" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "เปิดโฟลเดอร์บรรจุธีมสี" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "กำหนดอัตราส่วนบนผ้าใบ\n" "\n" "บนจอแสดงผล DPI สูงบางแพลตฟอร์ม KiCad ไม่สามารถระบุอัตราขยายที่ถูกต้อง ในกรณีนี้ " "คุณอาจต้องตั้งค่านี้เป็นค่าเพื่อให้ตรงกับการปรับขนาด DPI ของระบบของคุณ 2.0 เป็นค่าทั่วไป\n" "\n" "หากไม่ตรงกับการปรับขนาด DPI ของระบบ " "ผ้าใบของจอภาพจะไม่ตรงกับขนาดหน้าต่างและตำแหน่งเคอร์เซอร์" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "ใช้ค่าอัตโนมัติสำหรับอัตราส่วนผ้าใบ\n" "\n" "ในบางแพลตฟอร์ม ค่าอัตโนมัติไม่ถูกต้อง และควรตั้งค่าด้วยตนเอง" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" msgstr "ไฟล์ทำงานได้ (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:347 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "เลือกโปรแกรมดู PDF ที่ชอบ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "ต้านความไม่เรียบ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "ใช้ตัวเร่งกราฟิก:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "ไม่ใช้ ลบรอยหยัก" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "ลบรอยหยักแบบเร็ว" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "ลบรอยหยักคุณภาพสูง" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "ย้อนกลับกราฟิก:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "โปรแกรมผู้ช่วยเหลือ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "โปรแกรมดู PDF ตามปริยายของระบบ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "อื่นๆ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "เชื่อมต่อผู้ใช้" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "แสดงไอคอนในเมนู" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "แสดงแถบเลื่อนในเครื่องมือแก้ไข" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "การแก้ไขนี้จะมีผลเมื่อปิด-เปิดเครื่องมือแก้ไขอีกครั้ง" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "โฟกัสตามเมาส์ระหว่างตัวแก้ไขวงจรและพีซีบี" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "หากเลื่อนเมาส์เคอร์เซอร์ไปบนพื้นที่หน้าต่างแก้ไขแผนผังหรือพีซีบี หน้าต่างนั้นจะถูกยกขึ้น" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "ธีมไอคอน:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "แสง" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "ใช้ไอคอนออกแบบสำหรับพื้นหลังชนิดบางเบา" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "มืด" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "ใช้ไอคอนออกแบบสำหรับพื้นหลังแบบมืด" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "เลือกไอคอนแบบเบาหรือแบบมืดอัตโนมัติ ตามสีธีมระบบ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Toolbar icon size:" msgstr "ขนาดมุม:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:802 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1208 #: eeschema/sch_text.cpp:426 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:630 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1779 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" msgstr "อัตราส่วนผ้าใบ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "ประยุกต์การปรับอัตราส่วนของไอคอนกับฟ้อนท์" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(การแก้ปัญหานี้จะปรับปรุงบางส่วนของประเด็นการปรับอัตราฟ้อนท์ GTK HiDPI)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "ปัจจัยการลดแสงของโหมดความแตกต่างสูง:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:390 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "กำลังแก้ไข" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "เลื่อนเมาส์ไปจุดกำเนิดของวัตถุที่ถูกเลื่อน" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "คีย์ร้อนแรกเลือกเครื่องมือ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "ถ้าไม่เลือก,คีย์ร้อนจะทำงานทันที ถึงแม้ว่าคำสั่งที่เกี่ยวข้อง ไม่ถูกเลือกมาก่อน" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" msgstr "เซสชั่น" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "จำไฟล์เปิดไว้ สำหรับเรียกโครงการครั้งหน้า" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "ถ้าเช็คไว้ เมื่อเปิดโครงการอีกครั้ง จะเปิดเครื่องมือแก้ไขวงจรและพีซีบี พร้อมไฟล์เก่าที่เปิดค้างไว้" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" msgstr "บันทึกอัตโนมัติ(&A):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "หน่วงเวลาหลังจากการเปลี่ยนแปลงครั้งแรกเพื่อสร้างไฟล์สำรองของบอร์ดบนดิสก์\n" "หากตั้งค่าเป็น 0 การสำรองข้อมูลอัตโนมัติจะถูกปิดใช้งาน" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 msgid "minutes" msgstr "นาที" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" msgstr "จำนวนไฟล์ในประวัติ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" msgstr "ระยะเวลาไฟล์แคช3มิติ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "ไฟล์แคช3มิติที่เก่ากว่าจะถูกลบ\n" "ถ้ากำหนดเป็น 0 จะไม่มีการลบไฟล์แคช" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" msgstr "วัน" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" msgstr "แบ็คอัพโครงการ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "Automatically backup projects" msgstr "แบ็คอัพโครงการอัตโนมัติ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "สร้างไฟล์หน่วยเก็บถาวรแบ็คอัพโครงการอัตโนมัติ เมื่อสั่งบันทึกไฟล์" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "สร้างแบ็คอัพเมื่อเริ่มบันทึกอัตโนมัติ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "สร้างแบ็คอัพเมื่อเปิดใช้บันทึกอัตโนมัติ\tถ้าไม่เลือก แบ็คอัพจะสร้างเมื่อคุณสั่งบันทึกด้วยตนเอง" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "จำนวนแบ็คอัพสูงสุดที่ต้องการเก็บ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "ต้องการเก็บไฟล์แบ็คอัพจำนวนเท่าใด (ตั้งเป็น 0 ไม่จำกัด)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "จำนวนแบ็คอัพต่อวัน:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "ต้องการเก็บจำนวนไฟล์แบ็คอัพต่อวันเท่าใด (ตั้งเป็น 0 ไม่จำกัด)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "ระยะเวลาอย่างน้อย ระหว่างแบ็คอัพ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "จำนวนนาที จากแบ็คอัพครั้งสุดท้าย ก่อนสร้างใหม่เมื่อบันทึกครั้งถัดไป (ตั้งเป็น 0 ไม่มีค่าอย่างต่ำ)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "ขนาดแบ็คอัพรวมสูงสุด:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "ถ้าจำนวนไฟล์แบ็คอัพรวมเกินจำนวนนี้ ไฟล์เก่าจะถูกลบ (ตั้งเป็น 0 ไม่จำกัด)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad สามารถรายงานข้อขัดข้องและข้อมูลเหตุการณ์พิเศษไปยังนักพัฒนาเพื่อช่วยระบุข้อบกพร่องที่สําคัญ " "เพื่อใช้เป็นแนวทางในการปรับปรุง\n" "\n" "ในการเชื่อมโยงรายงานอัตโนมัติจาก KiCad ตัวเลขสุ่มที่ไม่ซ้ํากันจะถูกสร้างขึ้น " "จะใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการรายงานข้อขัดข้องเท่านั้น ไม่มีการจัดเก็บข้อมูลที่สามารถระบุตัวบุคคลได้ " "(PII) รวมถึงที่อยู่ IP หรือเชื่อมต่อกับตัวระบุนี้ คุณสามารถรีเซ็ต id นี้ได้ตลอดเวลาด้วยปุ่มที่ให้มา\n" "\n" "หากคุณเลือกที่จะเข้าร่วมโดยสมัครใจ KiCad " "จะจัดการการส่งรายงานดังกล่าวโดยอัตโนมัติเมื่อเกิดปัญหาหรือเหตุการณ์เกิดขึ้น " "ไฟล์ออกแบบของคุณเช่นวงจรหรือพีซีบีจะไม่ถูกแชร์ในกระบวนการนี้" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "ฉันตกลงส่งรายงานโดยไม่ระบุชื่อ" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "ล้างเลขไอดี" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:123 common/tool/grid_menu.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "หน้า %s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "'%s' มีอยู่แล้ว" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, fuzzy msgid "At least one grid size is required." msgstr "ต้องกำหนดปริยายของเน็ตคลาส" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Grids:" msgstr "กริด" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" msgstr "สับเปลี่ยนอย่างเร็ว" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "กริด 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(คีย์ร้อน)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "กริด 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:696 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "เขียนทับ" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connected items:" msgstr "ชิ้นส่วนที่ไม่เชื่อมต่อ (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Wires:" msgstr "เส้นลวด" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "เวีย:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "ข้อความ:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "กราฟิก" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "พิมพ์ข้อความกรอง" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:121 msgid "Undo All Changes" msgstr "ย้อนกลับทั้งหมด" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "ย้อนกลับทั้งหมดในกรอบสนทนานี้" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:130 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "นำเข้าคีย์ร้อน…" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:131 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "นำเข้าการกำหนดคีย์ร้อนจากไฟล์ภายนอก แทนค่าปัจจุบัน" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:194 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "นำเข้าไฟล์คีย์ร้อน:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:245 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| พฤติกรรม | คีย์ร้อนปริยาย | อธิบาย" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "เลขอัตราไม่ถูกต้อง" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:84 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "อัตราภาพมีขนาดเล็กเกินไป (%.2fมม. หรือ %.1fมิล)" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:95 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "อัตราภาพใหญ่เกินไป (%.1fมม. หรือ %.2f) คุณแน่ใจ?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "อัตรา" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" msgstr "แปลงเป็นส่วนโค้ง" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "กำหนดได้เพียงพฤติกรรมเดียว สำหรับการเลื่อนแนวตั้ง" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "เลื่อนและขยาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "ตั้งเคอร์เซอร์ที่ศูนย์กลางเมื่อขยาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "ตั้งเคอร์เซอร์ศูนย์กลางจอภาพเมื่อขยาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "เลื่อนจอภาพอัตโนมัติระหว่างย้ายวัตถุ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "ระหว่างวาดเส้นทองแดง หรือย้ายชิ้นส่วน จะเลื่อนจอภาพเมื่อเข้าใกล้ขอบจอภาพ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "ใช้การขยายแบบเร่ง" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "ขยายเร็วขึ้นเมื่อหมุนอย่างเร็ว" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "ความเร็วขยาย:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "ซูมเข้าใกล้เท่าใด สำหรับแต่ละการหมุนของล้อเมาส์" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "เลือกความเร็วซูมอัตโนมัติ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "ความเร็วเลื่อนอัตโนมัติ:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "เลื่อนจอภาพเร็วเท่าใด เมื่อย้ายวัตถุ ออกจากขอบจอภาพ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "ท่าทางการลาก" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "เมาส์ปุ่มซ้ายลาก:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "วาดกรอบสี่เหลี่ยมเพื่อเลือก" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "ลากวัตถุที่ถูกเลือก ไม่อย่างนั้นวาดสี่เหลี่ยมเพื่อเลือก" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "ลากวัตถุใดๆ (เลือกก่อนหรือไม่ก็ตาม)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "เมาส์ปุ่มกลางลาก:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "เลื่อน" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "ขยาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:903 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:912 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:922 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3193 #: pcbnew/pad.cpp:1887 pcbnew/pad.cpp:1901 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1617 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2497 pcbnew/zone.cpp:1550 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "เมาส์ปุ่มขวาลาก:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "ท่าทางการเลื่อน" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "ทัชแพดแนวตั้ง หรือหมุนล้อเมาส์:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "เพียงพฤติกรรมเดียวเท่านั้น สามารถกำหนดในแต่ละคอลัมน์" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "ขยาย:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "เลื่อน ขึ้นบน/ลงล่าง:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "เลื่อน ซ้าย/ขวา:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "ย้อนกลับ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "เลื่อน ซ้าย/ขวา เมื่อมีการเคลื่อนไหวแนวนอน" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "เมื่อเลื่อนจากซ้ายไปขวาบนทัชแพด จะเลื่อนพื้นที่จอภาพทางซ้ายไปขวา" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "ล้างค่าเมาส์ไปเป็นปริยาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "ล้างค่าแทร็กแพ็ดไปเป็นปริยาย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1868 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:638 eeschema/sch_line.cpp:1057 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:3195 #: pcbnew/pad.cpp:1903 pcbnew/pcb_textbox.cpp:626 pcbnew/zone.cpp:641 #: pcbnew/zone.cpp:1552 msgid "Solid" msgstr "เส้นทึบ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1869 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:639 eeschema/sch_line.cpp:1058 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:627 msgid "Dashed" msgstr "เส้นประ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1870 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:628 msgid "Dotted" msgstr "เส้นจุด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1871 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:629 msgid "Dash-Dot" msgstr "เส้นประ-จุด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1872 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:630 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "เส้นประ-จุด-จุด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:329 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465 msgid "Netclass must have a name." msgstr "เน็ตคลาสต้องมีชื่อ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "Netclass name already in use." msgstr "ชื่อเน็ตคลาสใช้ไปแล้ว" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "ระยะห่างอย่างน้อยระหว่างทองแดง" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537 msgid "Minimum track width" msgstr "ขนาดแทร็กอย่างน้อย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Via pad diameter" msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลางแพ็ดของเวีย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลางรูเจาะของเวียแบบเคลือบ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลางแพ็ดของไมโครเวีย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลางรูเจาะไมโครเวียแบบเคลือบ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 msgid "Differential pair track width" msgstr "ขนาดแทร็กชนิดคู่ดิฟแพร์" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 msgid "Differential pair gap" msgstr "ช่องว่างระหว่างคู่ดิฟแพร์" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "ความหนาเส้นลวดในวงจร" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 msgid "Bus wire thickness" msgstr "ความหนาเส้นบัส" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 msgid "Schematic wire color" msgstr "สีเส้นลวดในวงจร" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 msgid "Schematic wire line style" msgstr "สไตล์เส้นลวดในวงจร" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "The default net class is required." msgstr "ต้องกำหนดปริยายของเน็ตคลาส" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr " เน็ตจับคู่กับ '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "เน็ตคลาส:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:535 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1101 msgid "Clearance" msgstr "ระยะห่าง" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:357 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1255 msgid "Track Width" msgstr "ขนาดแทร็ก" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:167 msgid "Via Size" msgstr "ขนาดเวีย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "ขนาดรูเจาะเวีย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "ขนาดไมโครเวีย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "ขนาดรูเจาะไมโครเวีย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "ความกว้าง DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "ช่องว่าง DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "ความหนาเส้นลวด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "ความหนาบัส" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1913 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:650 #: eeschema/sch_line.cpp:945 eeschema/sch_line.cpp:1070 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:646 msgid "Line Style" msgstr "สไตล์เส้น" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1867 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:554 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_field.cpp:554 eeschema/lib_text.cpp:428 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:637 #: eeschema/sch_field.cpp:907 eeschema/sch_label.cpp:1206 #: eeschema/sch_line.cpp:1056 eeschema/sch_text.cpp:424 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1872 pcbnew/pcb_dimension.cpp:428 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:330 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:625 msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "เลือกสีโปร่งแสงเพื่อใช้สีปริยายของ KiCad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "การกำหนดเน็ตคลาส:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "รูปแบบ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1046 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1941 pcbnew/zone.cpp:1614 msgid "Net Class" msgstr "เน็ตคลาส" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "ละเลย" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "จากแผนที่ขัดแย้งของพิน" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "ชื่อตัวแปรว่างไม่ได้" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "ชื่อตัวแปร" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "ทดแทนข้อความ" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "ไม่สามารถใช้ OpenGL, กลับไปใช้เรนเดอร์ด้วยซอฟต์แวร์" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "เลเยอร์กราฟิก" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "ไม่สามารถใช้ OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3087 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3024 #, fuzzy msgid "Failed to read image data." msgstr "โหลด '%s' ไม่สำเร็จ" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "ไม่พบกระดาษเขียนแบบ '%s'" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:971 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "ไม่สามารถเปิดกระดาษเขียนแบบ '%s'" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์กระดาษเขียนแบบ '%s' ทั้งหมด" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:350 #: common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 common/eda_text.cpp:1132 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:903 eeschema/sch_field.cpp:1402 #: eeschema/sch_label.cpp:2152 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1461 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1520 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1556 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1597 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1642 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1679 #: pcbnew/pcb_field.cpp:218 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:242 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1636 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "เส้นตรง" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:703 #: common/eda_shape.cpp:1857 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2134 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1879 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "นำเข้ารูปร่าง" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:122 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "ผิดพลาดระหว่างเขียนไฟล์กระดาษเขียนแบบ" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "หน้าแรกเท่านั้น" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "หน้าถัดไป" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "ทุกหน้า" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "ทางเลือกหน้าแรก" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "ทำซ้ำการนับ" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "ทำซ้ำป้ายชื่อเพิ่มขึ้น" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "ทำซ้ำตำแหน่งเพิ่มขึ้น" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "ข้อความ '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "สี่เหลี่ยม, กว้าง %s สูง %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "เส้นตรง,ยาว %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "สิ้นสุดหน้า" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "คลิปบอร์ด" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "คาดหวัง %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "คาดหวัง '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "ไม่คาดหวัง %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "ค่า %s ซ้ำ" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "ไม่คาดหวัง '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "ต้องการตัวเลขสำหรับ '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "ไม่พบจุดหยุด ตัวขั้นข้อความ" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "ตัวขั้นข้อความจะต้องเป็น ',\", หรือ $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "หมายเลขทศนิยมไม่ถูกต้องใน\n" "ไฟล์: '%s'\n" "บรรทัด: %d\n" "ออฟเซ็ต: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "ไม่มีเลขทศนิยมใน\n" "ไฟล์: '%s'\n" "บรรทัด: %d\n" "ออฟเซ็ต: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "หมายเลขทศนิยมไม่ถูกต้อง" #: common/eda_base_frame.cpp:414 common/tool/actions.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 msgid "Undo" msgstr "ย้อนทำ" #: common/eda_base_frame.cpp:423 common/tool/actions.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Redo" msgstr "ทำอีกครั้ง" #: common/eda_base_frame.cpp:999 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "หาไฟล์ '%s' ไม่พบ" #: common/eda_base_frame.cpp:1050 msgid "Preferences" msgstr "ตั้งความชอบ" #: common/eda_base_frame.cpp:1066 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "สามัญ" #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "เมาส์และทัชแพ็ด" #: common/eda_base_frame.cpp:1074 msgid "Hotkeys" msgstr "คีย์ร้อน" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 kicad/project_tree_pane.cpp:968 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "เลือกเท่านั้น" #: common/eda_base_frame.cpp:1090 msgid "Data Collection" msgstr "การเก็บข้อมูล" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 common/tool/actions.cpp:872 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขสัญลักษณ์" #: common/eda_base_frame.cpp:1111 common/eda_base_frame.cpp:1120 #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Display Options" msgstr "ทางเลือกแสดงผล" #: common/eda_base_frame.cpp:1112 common/eda_base_frame.cpp:1121 #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 common/tool/common_tools.cpp:555 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "กริด" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/eda_base_frame.cpp:1122 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "ทางเลือกแก้ไข" #: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1124 #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1154 #: common/eda_base_frame.cpp:1181 common/eda_base_frame.cpp:1199 msgid "Colors" msgstr "สี" #: common/eda_base_frame.cpp:1119 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:147 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1630 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขวงจร" #: common/eda_base_frame.cpp:1123 msgid "Annotation Options" msgstr "ทางเลือกทำอธิบายประกอบ" #: common/eda_base_frame.cpp:1125 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "แม่แบบชื่อช่อง" #: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/tool/actions.cpp:890 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:968 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขฟุ้ทพรินท์" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "ค่าปริยาย" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขพีซีบอร์ด" #: common/eda_base_frame.cpp:1155 msgid "Action Plugins" msgstr "ปลั๊กอินแอ็คชัน" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 msgid "Origins & Axes" msgstr "จุดเริ่มต้น & แกน" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 msgid "Realtime Renderer" msgstr "ตัวเรนเดอร์ในเวลาจริง" #: common/eda_base_frame.cpp:1164 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "ตัวเรนเดอร์ชนิดเรย์เทรสซิ่ง" #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:646 gerbview/gerbview_frame.cpp:670 #: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเกอร์เบอร์" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 msgid "Excellon Options" msgstr "ตัวเลือก Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขแผ่นกระดาษเขียนแบบ" #: common/eda_base_frame.cpp:1205 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:210 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "ผู้จัดการปลั๊กอินและเนื้อหา" #: common/eda_base_frame.cpp:1291 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "มีสิทธิไม่เพียงพอในโฟลเดอร์ '%s'" #: common/eda_base_frame.cpp:1332 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "นี่ช่างน่าขายหน้า!\n" "ปรากฏว่าครั้งล่าสุดที่คุณแก้ไขไฟล์\n" "%s\n" "KiCad ได้ออกจากโปรแกรมก่อนบันทึก\n" "\n" "คุณต้องการเปิดบันทึกอัตโนมัติแทนหรือไม่?" #: common/eda_base_frame.cpp:1352 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไฟล์บันทึกอัตโนมัติ เป็นชื่อเดียวกับไฟล์บอร์ด" #: common/eda_base_frame.cpp:1578 msgid "Set Language" msgstr "ตั้งภาษา" #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "ไฟล์เอกสาร" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "ไม่พบไฟล์เอกสาร '%s'" #: common/eda_doc.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "ไม่รู้จักชนิด MIME ของไฟล์เอกสาร '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:716 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:51 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1420 msgid "Inches" msgstr "นิ้ว" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:165 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:328 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:356 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1163 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "จำกัดเป็น H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:703 #, fuzzy msgid "Edit Grids..." msgstr "แก้ไขกริดผู้ใช้กำหนด…" #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" msgstr "ซูมอัตโนมัติ" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "ซูม %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "แกนกริด" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 msgid "inches" msgstr "นิ้ว" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "mils" msgstr "มิล" #: common/eda_draw_frame.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:426 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 msgid "Units" msgstr "หน่วย" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1373 msgid "Select Library" msgstr "เลือกไลบรารี" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "New Library" msgstr "ไลบรารีใหม่" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "จอภาพ" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1884 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:980 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95 msgid "Footprint" msgstr "ฟุ้ทพรินท์" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:983 msgid "Pad" msgstr "แพ็ด" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 msgid "Graphic" msgstr "กราฟิก" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 #, fuzzy msgid "Reference Image" msgstr "อ้างอิง" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Generator" msgstr "สร้าง" #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:190 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "ช่อง" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:447 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1007 msgid "Track" msgstr "แทร็ค" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:1081 msgid "Via" msgstr "เวีย" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "เครื่องหมาย" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:395 msgid "Dimension" msgstr "วัดขนาด" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1058 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1185 msgid "Leader" msgstr "ตัวนำ" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "เป้า" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:723 msgid "Zone" msgstr "โซน" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" msgstr "รายการชิ้นส่วน" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "NetInfo" msgstr "ข้อมูลเน็ต" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:398 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 msgid "Group" msgstr "กลุ่ม" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:289 #: eeschema/sch_junction.h:101 msgid "Junction" msgstr "จุดร่วม" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "ธงแจ้งไม่เชื่อมต่อ" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "ทางเข้าเส้นลวด" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "ทางเข้าบัส" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" msgstr "บิทแม็พ" #: common/eda_item.cpp:377 msgid "Net Label" msgstr "ป้ายชื่อเน็ต" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1192 #: eeschema/sch_label.cpp:1696 msgid "Directive Label" msgstr "ป้ายชื่อคำสั่ง" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1193 msgid "Global Label" msgstr "ป้ายชื่อส่วนกลาง" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1194 msgid "Hierarchical Label" msgstr "ป้ายชื่อลำดับขั้น" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1288 msgid "Symbol" msgstr "สัญลักษณ์" #: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "ขา" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" msgstr "ขาในแผ่นวงจร" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2126 msgid "Sheet" msgstr "แผ่นกระดาษ" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" msgstr "จอภาพวงจร" #: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:900 msgid "Symbol Field" msgstr "ช่องสัญลักษณ์" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "เลเอาท์เกอร์เบอร์" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "วาดชิ้นส่วน" #: common/eda_shape.cpp:66 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke" msgstr "ความกว้างของซี่ล้อบรรเทาความร้อน:" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:740 msgid "Number Box" msgstr "กล่องตัวเลข" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:700 common/eda_shape.cpp:1858 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "โค้ง" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:699 common/eda_shape.cpp:1859 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2132 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1231 #: pcbnew/pad.cpp:1878 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "เส้นโค้งเบซิเย่ร์" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:702 common/eda_shape.cpp:1860 msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: common/eda_shape.cpp:690 msgid "Pad Number Box" msgstr "กล่องหมายเลขแพ็ด" #: common/eda_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_shape.cpp:746 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "ช่องว่างบรรเทาความร้อน" #: common/eda_shape.cpp:692 common/eda_shape.cpp:705 msgid "Unrecognized" msgstr "ไม่รู้จัก" #: common/eda_shape.cpp:701 msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" #: common/eda_shape.cpp:704 common/eda_shape.cpp:1856 msgid "Segment" msgstr "เซ็กเมนต์" #: common/eda_shape.cpp:716 common/eda_shape.cpp:1888 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2114 eeschema/sch_label.cpp:2145 #: eeschema/sch_textbox.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1949 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:640 msgid "Shape" msgstr "รูปร่าง" #: common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:729 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:199 pcbnew/pcb_track.cpp:1028 msgid "Radius" msgstr "รัศมี" #: common/eda_shape.cpp:727 common/eda_shape.cpp:757 common/eda_shape.cpp:1915 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:328 msgid "Angle" msgstr "มุม" #: common/eda_shape.cpp:733 common/eda_shape.cpp:751 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1674 eeschema/sch_pin.cpp:225 #: eeschema/sch_pin.cpp:470 msgid "Length" msgstr "ความยาว" #: common/eda_shape.cpp:738 msgid "Points" msgstr "คะแนน" #: common/eda_shape.cpp:742 common/eda_text.cpp:1160 eeschema/lib_field.cpp:668 #: eeschema/lib_text.cpp:543 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 #: eeschema/sch_field.cpp:1388 eeschema/sch_text.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1541 pcbnew/pad.cpp:1031 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1023 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1438 pcbnew/pcb_track.cpp:1468 msgid "Width" msgstr "ความหนา" #: common/eda_shape.cpp:745 common/eda_text.cpp:1166 eeschema/lib_field.cpp:669 #: eeschema/lib_text.cpp:544 eeschema/sch_bitmap.cpp:232 #: eeschema/sch_field.cpp:1389 eeschema/sch_text.cpp:511 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:1032 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:833 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: common/eda_shape.cpp:1861 msgid "Bezier" msgstr "เบซิเยร์" #: common/eda_shape.cpp:1891 eeschema/sch_textbox.cpp:516 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:641 pcbnew/pcb_track.cpp:1441 msgid "Start X" msgstr "เริ่ม X" #: common/eda_shape.cpp:1895 eeschema/sch_textbox.cpp:517 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:642 pcbnew/pcb_track.cpp:1445 msgid "Start Y" msgstr "เริ่ม Y" #: common/eda_shape.cpp:1899 eeschema/sch_textbox.cpp:518 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1884 pcbnew/pcb_textbox.cpp:643 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1448 msgid "End X" msgstr "สิ้นสุด X" #: common/eda_shape.cpp:1903 eeschema/sch_textbox.cpp:519 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1890 pcbnew/pcb_textbox.cpp:644 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1451 msgid "End Y" msgstr "สิ้นสุด Y" #: common/eda_shape.cpp:1908 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: eeschema/sch_textbox.cpp:520 pcbnew/pcb_textbox.cpp:645 msgid "Line Width" msgstr "ความกว้างของเส้น" #: common/eda_shape.cpp:1928 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "เต็มแล้ว" #: common/eda_text.cpp:803 common/eda_text.cpp:1145 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1208 eeschema/sch_label.cpp:2154 #: eeschema/sch_text.cpp:426 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "เอียง" #: common/eda_text.cpp:804 common/eda_text.cpp:1149 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1208 eeschema/sch_label.cpp:2155 #: eeschema/sch_text.cpp:426 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "หนา" #: common/eda_text.cpp:805 msgid "Bold+Italic" msgstr "หนา+เอียง" #: common/eda_text.cpp:1115 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:575 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:715 eeschema/lib_field.cpp:562 #: eeschema/lib_pin.cpp:1652 eeschema/lib_text.cpp:436 #: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:915 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1870 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: common/eda_text.cpp:1116 common/eda_text.cpp:1120 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:240 eeschema/fields_grid_table.cpp:248 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:576 eeschema/fields_grid_table.cpp:586 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:717 eeschema/fields_grid_table.cpp:741 #: eeschema/lib_field.cpp:563 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/lib_text.cpp:446 #: eeschema/sch_field.cpp:916 eeschema/sch_field.cpp:925 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Center" msgstr "กลาง" #: common/eda_text.cpp:1117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:577 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:719 eeschema/lib_field.cpp:564 #: eeschema/lib_pin.cpp:1651 eeschema/lib_text.cpp:438 #: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:917 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1871 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: common/eda_text.cpp:1119 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:739 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:445 eeschema/sch_field.cpp:924 msgid "Top" msgstr "บน" #: common/eda_text.cpp:1121 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:241 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:743 eeschema/lib_field.cpp:573 #: eeschema/lib_text.cpp:447 eeschema/sch_field.cpp:926 msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: common/eda_text.cpp:1126 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_field.cpp:671 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1690 #: eeschema/lib_text.cpp:547 eeschema/sch_field.cpp:1391 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:514 #: eeschema/sch_textbox.cpp:522 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3225 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pad.cpp:1913 pcbnew/zone.cpp:1631 msgid "Orientation" msgstr "ทิศทางจัดเรียง" #: common/eda_text.cpp:1130 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:565 #: pcbnew/pcb_text.cpp:569 msgid "Text Properties" msgstr "คุณสมบัติข้อความ" #: common/eda_text.cpp:1136 eeschema/lib_field.cpp:664 #: eeschema/sch_field.cpp:1384 eeschema/sch_label.cpp:2118 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1526 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1562 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1603 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1648 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1685 pcbnew/pcb_text.cpp:587 msgid "Hyperlink" msgstr "ไฮเปอร์ลิงค์" #: common/eda_text.cpp:1140 eeschema/lib_field.cpp:665 #: eeschema/sch_field.cpp:1385 eeschema/sch_label.cpp:2153 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "ความหนา" #: common/eda_text.cpp:1152 eeschema/lib_field.cpp:666 #: eeschema/lib_text.cpp:541 eeschema/sch_field.cpp:1386 #: eeschema/sch_text.cpp:508 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "กลับกระจกแล้ว" #: common/eda_text.cpp:1156 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_field.cpp:667 #: eeschema/lib_text.cpp:542 eeschema/sch_field.cpp:905 #: eeschema/sch_field.cpp:1387 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:509 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1517 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1553 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1594 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1639 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1676 #: pcbnew/pcb_text.cpp:581 pcbnew/pcb_textbox.cpp:647 msgid "Visible" msgstr "มองเห็น" #: common/eda_text.cpp:1173 eeschema/sch_label.cpp:2156 msgid "Horizontal Justification" msgstr "ปรับตำแหน่งตามแนวนอน" #: common/eda_text.cpp:1178 eeschema/sch_label.cpp:2157 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1559 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1600 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1645 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1682 msgid "Vertical Justification" msgstr "ปรับตำแหน่งตามแนวตั้ง" #: common/eda_units.cpp:437 common/status_popup.cpp:152 #, fuzzy msgid "min" msgstr "ขา" #: common/eda_units.cpp:445 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "บน" #: common/eda_units.cpp:453 common/status_popup.cpp:153 msgid "max" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "เส้นทางพื้นฐานของไลบรารีฟุ้ทพรินท์ระบบ ที่ติดตั้งภายในเครื่อง (.pretty folders)" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "เส้นทางพื้นฐานของรูปร่าง 3 มิติฟุตพริ้นท์ของระบบ (.3Dshapes folders)" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "เส้นทางพื้นฐานของไลบรารีสัญลักษณ์ ที่ติดตั้งภายในเครื่อง" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "ไดเรกทอรีที่มีแม่แบบโครงการ ที่ติดตั้งมาพร้อมกับ KiCad" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "ทางเลือก สามารถกําหนดได้ถ้าคุณต้องการสร้างโฟลเดอร์แม่แบบโครงการของคุณเอง" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "ไดเร็กทอรีมีข้อมูลจากรายที่3 ประกอบด้วยปลั๊กอิน,ไลบรารีและเนื้อหาอื่นๆที่สามารถดาวน์โหลดได้" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "กําหนดภายในโดย KiCad (ไม่สามารถแก้ไขได้) " "และถูกตั้งค่าเป็นเส้นทางสัมบูรณ์ของไฟล์โครงการที่โหลดปัจจุบัน " "ตัวแปรสภาพแวดล้อมนี้ใช้เพื่อกําหนดไฟล์และพาธที่สัมพันธ์กับโครงการที่โหลดในปัจจุบัน ตัวอย่างเช่น $ " "{KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty " "สามารถกําหนดเป็นโฟลเดอร์ที่มีไลบรรารีฟุ้ทพรินท์เฉพาะโครงการชื่อ footprints.pretty" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "ไดเรกทอรีที่มีสคริปต์ทั้งระบบที่ติดตั้งมาพร้อมกับ KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "ไดเรกทอรีที่มีสคริปต์เฉพาะผู้ใช้ติดตั้งมาพร้อมกับ KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "รุ่นที่เลิกใช้แล้วของ KICAD_TEMPLATE_DIR" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "รุ่นที่เลิกใช้แล้วของ KICAD7_3DMODEL_DIR" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "รุ่นที่เลิกใช้แล้วของ KICAD7_FOOTPRINT_DIR" #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "รุ่นที่เลิกใช้แล้วของ KICAD_SYMBOL_DIR" #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "จาก %s : %s() บรรทัด %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s ใน '%s' บรรทัด %d, ออฟเซ็ต %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "จาก %s : %s() บรรทัด %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad ไม่สามารถเปิดไฟล์นี้ได้เนื่องจากไฟล์นี้สร้างขึ้นด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่าที่คุณใช้งานอยู่\n" "\n" "หากต้องการเปิด คุณจะต้องอัปเกรด KiCad เป็นเวอร์ชันที่ %s หรือใหม่กว่า" #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "ข้อความผิดพลาด:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "ไม่มีไฟล์" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "เส้นทางที่ให้มาไม่มี" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "แฝง: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "เส้นทางนี้:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "เส้นทางที่มีอยู่:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "ชื่อแฝงไม่ดี (ชื่อซ้ำ)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย" #: common/font/fontconfig.cpp:263 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "เกิดผิดพลาดอ่านแบบอักษร '%s'" #: common/font/fontconfig.cpp:265 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "ไม่พบฟ้อนท์ '%s'; แทนที่ด้วย '%s'" #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "ผิดพลาดในการอ่าน" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "พบความผิดพลาด การอ่านฟุ้ทพรินท์:" #: common/fp_lib_table.cpp:219 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "พบชื่อเล่นไลบรารีซ้ำ '%s' ในไฟล์ตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ ที่บรรทัด %d" #: common/fp_lib_table.cpp:329 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "ไฟล์ fp-lib-table ไม่มีไลบรารีชื่อ '%s'" #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:599 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "เพิ่มโดยปลั๊กอินและระบบจัดการเนื้อหา" #: common/fp_lib_table.cpp:581 eeschema/symbol_lib_table.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "ไม่สามารถสร้างเส้นทาง ตารางไลบรารีส่วนกลาง '%s'" #: common/gestfich.cpp:217 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "คำสั่ง '%s' หาไม่พบ" #: common/gestfich.cpp:234 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "ไม่สามารถหาโปรแกรมดูสำหรับ PDF '%s'" #: common/gestfich.cpp:249 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "เกิดปัญหาระหว่างเรียกใช้โปรแกรมดู PDF คือ '%s'" #: common/gestfich.cpp:287 eeschema/eeschema.cpp:601 eeschema/eeschema.cpp:636 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:552 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "ไม่สามารถสำเนาไฟล์ '%s'" #: common/gestfich.cpp:308 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "หน่วย '%s' ไม่สิ้นสุดด้วย 'มิล'" #: common/gestfich.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' แยกวิเคราะห์ไม่ถูกต้อง" #: common/gestfich.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "กําลังเอาไดเร็กทอรีออก %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเร็คตอรีทางออก '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพจาก '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพจาก '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "ไม่พบแพ็ดกำหนดเอง '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "ไม่พบแพ็ดกำหนดเอง '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 #, fuzzy msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ " #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit" msgstr "ไม่สามารถเปิด CvPcb" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 #, fuzzy msgid "Could not analyze merge" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ " #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "ไม่พบแพ็ดกำหนดเอง '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพจาก '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 #, fuzzy msgid "Could not merge commits" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ " #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 #, fuzzy msgid "Could not get repository index" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ไลบรารี" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 #, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์การปรับแต่ง" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "เปลี่ยน" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Could not lookup remote" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์หน่วยเก็บถาวร" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 #, fuzzy msgid "Could not connect to remote" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์หน่วยเก็บถาวร" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 #, fuzzy msgid "Could not push to remote" msgstr "ไม่สามารถใช้ OpenGL" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "ปรับปรุง %s จาก %s เป็น %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, fuzzy, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "โซน %s บน %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:466 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "กริด:%s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "ปรับปรุง" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:30 #, fuzzy msgid "Invalid repository." msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้อง\n" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:31 #, fuzzy msgid "Failed to commit changes." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:32 #, fuzzy msgid "Failed to merge branches." msgstr "ล้มเหลวที่จะบันทึกไลบารีกู้ภัย %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:35 #, fuzzy msgid "Failed to clone repository." msgstr "ไม่สามารถอ่านคลังเก็บจาก url" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:36 #, fuzzy msgid "Remote repository not found." msgstr "คลังเก็บ" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:37 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 #, fuzzy msgid "Branch not found." msgstr "%s ไม่พบ" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 #, fuzzy msgid "Failed to create branch." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 #, fuzzy msgid "Failed to delete branch." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 #, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "ไม่สามารถตีความคลังเก็บข้อมูล:%s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:54 #, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "ไม่สามารถตีความคลังเก็บข้อมูล:%s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "No upstream branch configured." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 #, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "ไม่สามารถตีความคลังเก็บข้อมูล:%s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 #, fuzzy msgid "Tag not found." msgstr "%s ไม่พบ" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 #, fuzzy msgid "Failed to create tag." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:61 #, fuzzy msgid "Failed to delete tag." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "ความผิดพลาดที่ไม่อาจระบุได้" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 #, fuzzy msgid "No error." msgstr "ไม่พบข้อผิดพลาด" #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "ผิดพลาด" #: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:193 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:117 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2259 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: common/grid_tricks.cpp:354 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "ล้างเซลส์ที่เลือก วางเนื้อหาเริ่มต้น ในคลิปบอร์ด" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:204 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:118 msgid "Copy" msgstr "สำเนา" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "สำเนาเซลส์ที่เลือกไปคลิปบอร์ด" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:215 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1978 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:822 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1007 msgid "Paste" msgstr "วางสำเนา" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "วางสำเนาจากเซลส์คลิปบอร์ด ไปยังเมทริกซ์เซลส์ปัจจุบัน" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1556 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:327 #: kicad/project_tree_pane.cpp:901 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2261 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: common/grid_tricks.cpp:360 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "ลบเซลส์ที่ถูกเลือก" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Select all cells" msgstr "เลือกเซลส์ทั้งหมด" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "เลื่อน ซ้าย/ขวา" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "เลื่อน ขึ้น/ลง" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:385 msgid "Finish Drawing" msgstr "เสร็จสิ้นการเขียนแบบ" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "เพิ่มเข้าไปในทางเลือก" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1260 msgid "Highlight Net" msgstr "เน้นสีเน็ต" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "นำออกจากการเลือก" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "ละเลยการเข้าหากริด" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "ละเลยการเข้าหาอื่นๆ" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:230 #: common/tool/action_menu.cpp:246 common/tool/actions.cpp:136 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "ผู้จัดการโครงการ" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "ท่าทาง" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:278 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ผิดพลาด: " #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:278 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอสำหรับอ่านDXF ไฟล์อาจใหญ่เกินไป" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "พบข้อกําหนดแบบเส้นดีที่ไม่ถูกต้อง" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "กลับกระจกบนแกน Y ไม่สนับสนุน" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 #, fuzzy msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 #, fuzzy msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #, fuzzy msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 #, fuzzy msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 #, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 #, fuzzy msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 #, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 #, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." msgstr "ยังไม่สนับสนุนการกรองระหว่างการรวบรวม" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "เกิดล้มเหลวในการตรวจสอบลายเซ็นต์ไลบรารี kiface ชื่อ '%s'" #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "ล้มเหลว การอ่านไลบรารี kiface ชื่อ '%s'" #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อและรุ่นจากไลบรารี kiface '%s'" #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "ล้มเหลวสิ้นเชิง ไฟล์:\n" "'%s'\n" "ไม่สามารถอ่าน\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "มันไม่มี\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "บางทีไฟล์ไลบรารีร่วม (.dll หรือ .so) หายไป\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "จากบรรทัดคำสั่ง: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "ผิดพลาดอ่านเครื่องมือแก้ไข" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนภาษาเป็น %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:248 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:257 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:266 msgid "undefined" msgstr "ไม่ได้กําหนด" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1022 msgid "Rescue" msgstr "กู้ภัย" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "เส้นลวด" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "บัส" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "จุดเชื่อมต่อบัส" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "จุดเชื่อมต่อ" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Labels" msgstr "ป้ายชื่อ" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "ป้ายชื่อส่วนกลาง" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "ป้ายชื่อลำดับขั้น" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "หมายเลขขา" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "ชื่อขา" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "สัญลักษณ์อ้างอิง" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "ค่าของสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "ช่องสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "อ้างอิงชีต" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "อ้างอิงเน็ตคลาส" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "เค้าโครงตัวสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "ระบายทึบในสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "ข้อความในวงจรและกราฟิก" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "ข้อความและกราฟิกส่วนตัวในสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "ข้อความบนวงจร&&กราฟิกพื้นหลัง" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "ขา" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "ขอบนอกกระดาษ" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "พื้นหลังกระดาษ" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "ชื่อกระดาษ" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "ช่องกระดาษ" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "ชื่อไฟล์กระดาษ" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "ขาชีต" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "สัญลักษณ์ไม่เชื่อมต่อ" #: common/layer_id.cpp:138 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "เครื่องหมาย" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "ระวัง ERC" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ผิดพลาด ERC" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC exclusions" msgstr "ยกเว้น ERC" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Anchors" msgstr "สมอ" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "ชิ้นส่วนผู้ช่วย" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2414 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Grid" msgstr "กริด" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "แกน" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "เคอร์เซอร์" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hovered items" msgstr "เหนือชิ้นส่วน" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "เน้นสีชิ้นส่วน" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "ชิ้นส่วนถูกซ่อน" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "เน้นสีการเลือก" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 msgid "Drawing sheet" msgstr "กระดาษเขียนแบบ" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Page limits" msgstr "จำกัดหน้ากระดาษ" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Operating point voltages" msgstr "แรงดันไฟฟ้าที่จุดปฏิบัติการ" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point currents" msgstr "กระแสไฟฟ้าที่จุดปฏิบัติการ" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "ฟุ้ทพรินท์ด้านหน้า" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "ฟุ้ทพรินท์ด้านหลัง" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "อักษรอ้างอิง" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Footprint text" msgstr "ข้อความของฟุ้ทพรินท์" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "ข้อความถูกซ่อน" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "SMD pads front" msgstr "แพ็ด SMD ด้านหน้า" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads back" msgstr "แพ็ด SMD ด้านหลัง" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "แพ็ดเจาะทะลุ" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "แทร็ก" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "เวียเจาะทะลุ" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "เวียชนิด บอด/ฝัง" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "ไมโครเวีย" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "รูเจาะในเวีย" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via hole walls" msgstr "ผนังรูเจาะเวีย" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Plated holes" msgstr "รูเจาะเคลือบ" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated hole walls" msgstr "ผนังรูเจาะเคลือบ" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "รูเจาะไม่เคลือบ" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 msgid "Ratsnest" msgstr "แร็ทเน็ต" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "ระวัง DRC" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "ผิดพลาดดีอาร์ซี" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "ยกเว้น DRC" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "แสดงเงามาร์คเกอร์ DRC" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "แกนกริด" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" msgstr "เงาชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "เงาลานบ้านเมื่อเกิดการชน" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "ตั้งชื่อไลบรารีด้วยตัวอักษรผิดกฎ" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "แก้ไขตัวเลือก" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "ตัวเลือกสําหรับไลบรารี '%s'" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "กระตุ้นที่เลือก" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "เลิกกระตุ้นที่เลือก" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set visible flag" msgstr "เลเยอร์ที่มองเห็น" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 #, fuzzy msgid "Unset visible flag" msgstr "เลเยอร์ที่มองเห็น" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "ตำแหน่งไลบรารี:%s" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:553 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1276 msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:60 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 common/lib_tree_model_adapter.cpp:75 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:76 msgid "Item" msgstr "ชิ้นส่วน" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "ไม่รู้จักอักษร '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "ไม่รู้จักต้นกำเนิดของฟังก์ชั่นพารามิเตอร์" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "ไม่รู้จักต้นกำเนิดของคุณสมบัติ" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "ไม่รู้จักชิ้นส่วนนี้ '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "ไม่รู้จักคุณสมบัติ '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชั่น '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "หน่วยที่ไม่คาดคิดสำหรับ '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "ไม่พบหน่วยสำหรับ '%s'|(%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "ประเภทไม่เหมือนกันระหว่าง '%s' และ %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "ประเภทไม่เหมือนกันระหว่าง %lf และ '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "รายละเอียด" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "" #: common/notifications_manager.cpp:155 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "จัดพอเหมาะ" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:205 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "ไม่พบเครื่องมือแก้ไขปริยาย,คุณต้องเลือก" #: common/pgm_base.cpp:225 common/pgm_base.cpp:227 msgid "Executable file" msgstr "ไฟล์ทำงานได้" #: common/pgm_base.cpp:237 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "เลือกเครื่องมือแก้ไขที่ชอบ" #: common/pgm_base.cpp:373 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad สามารถรายงานข้อขัดข้องและข้อมูลเหตุการณ์พิเศษให้กับนักพัฒนาโดยไม่เปิดเผยตัวตน " "เพื่อช่วยระบุจุดบกพร่องที่วิกฤติ และช่วยกลั่นกรอง ฟังก์ชั่นเพื่อแนวทางในการปรับปรุง\n" "หากคุณเลือกที่จะเข้าร่วมโดยสมัครใจ KiCad " "จะจัดการส่งรายงานดังกล่าวโดยอัตโนมัติเมื่อเกิดปัญหาหรือเหตุการณ์ขึ้น\n" "ไฟล์การออกแบบของคุณ เช่น วงจรหรือพีซีบี จะไม่ถูกแชร์ในกระบวนการนี้" #: common/pgm_base.cpp:380 msgid "Data collection opt in request" msgstr "ต้องการคำขอรับรวบรวมข้อมูล" #: common/pgm_base.cpp:476 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมชื่อ HOME ว่างเปล่า ไม่สามารถทำงานต่อ" #: common/pgm_base.cpp:677 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "ระบบปฏิบัติการไม่สนับสนุนภาษานี้" #: common/pgm_base.cpp:728 common/pgm_base.cpp:769 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "ไฟล์ภาษาของ KiCad ไม่ได้ติดตั้ง" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:877 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (หน้า %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1358 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "แสดงหน้าที่ %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1369 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "เปิด %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:120 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ '%s'" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านไฟล์: ไม่สามารถกำหนดความยาวได้" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านไฟล์" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "ไม่พบไบท์ว่างที่จุดสิ้นสุดของรายการคุณสมบัติ ข้อมูลที่นำเข้าอาจจะฟังก์ชั่นผิดรูปหรือไม่พบ" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:450 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "หน่วย '%s' ไม่สิ้นสุดด้วย 'มิล'" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:458 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยน '%s' เป็น double" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 msgid "File import cancelled by user." msgstr "การนำเข้าถูกยกเลิกโดยผู้ใช้" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "ไฟล์ที่เลือกไม่สมบูรณ์หรืออาจจะมีข้อมูลเสีย!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "จำนวนจุดที่ไม่คาดหวังใน '%s' พบ %d แต่คาดหวัง %d" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "ไม่พบโหนด '%s' ใน '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "ไม่รู้จักโหนด '%s' ใน '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์ '%s' ใน '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "ไม่รู้จักพารามิเตอร์ '%s' ใน '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "ไม่สามารถตีความ '%s' ใน '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "ขนาดไม่ถูก %lld: ใหญ่เกินไป" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "เส้นโค้งไม่ถูกต้อง รัศมี %f และมุม %f" #: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "ต้องการตัวเลขสำหรับ '%s'" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project file. Cannot " "find project.json." msgstr "" "ไฟล์ '%s'\n" "ดูเหมือนจะไม่ใช่ไฟล์โครงการ KiCad ที่ถูกต้อง" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ '%s'" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพ %s" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพ %s" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "ไม่พบ %s ขา '%s'" #: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "ผิดพลาด ไม่สามารถอ่านตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117 msgid "This is the default net class." msgstr "นี่คือค่าปริยายของเน็ตคลาส" #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์หน่วยเก็บถาวร" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "รูปแบบไฟล์หน่วยเก็บถาวรไม่ถูกต้อง" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "กำลังแตกไฟล์ '%s'" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "ผิดพลาด การแตกไฟล์!" #: common/project/project_archiver.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:918 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:385 #: eeschema/sch_plotter.cpp:525 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:901 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1135 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: common/project/project_archiver.cpp:221 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "เก็บไฟล์หน่วยเก็บถาวร '%s'" #: common/project/project_archiver.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "ล้มเหลวจะเก็บไฟล์หน่วยเก็บถาวร '%s'" #: common/project/project_archiver.cpp:257 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "บีบอัดไฟล์ '%s' สำเร็จ (%s ไม่บีบ, %s บีบอัด)" #: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:324 msgid "Excluded warning: " msgstr "ไม่รวมคำเตือน: " #: common/rc_item.cpp:415 eeschema/erc_item.cpp:326 msgid "Excluded error: " msgstr "ไม่รวมข้อผิดพลาด: " #: common/rc_item.cpp:419 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "ระวัง: " #: common/rc_item.cpp:423 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "ผิดพลาด: " #: common/richio.cpp:199 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "ไม่เปิดไฟล์ %s สำหรับอ่าน" #: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:348 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "ความยาวบรรทัดเกินค่าสูงสุด" #: common/richio.cpp:313 msgid "Line length exceeded" msgstr "ความยาวบรรทัดเกิน" #: common/richio.cpp:597 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER เขียนผิดพลาด" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "จับกลุ่มโดยชื่อ" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1842 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1894 pcbnew/footprint.cpp:3231 msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "รับและย้ายฟุ้ทพรินท์" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2588 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:469 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:561 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:646 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3248 msgid "Attributes" msgstr "คุณลักษณะ" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "สีทึบ" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" msgstr "(ฟุ้ทพรินท์)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "ค่าปริยาย KiCad" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad ดั่งเดิม" #: common/status_popup.cpp:151 #, fuzzy msgid "current" msgstr "กระแส" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "ช่อง%d" #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "ปิด %s" #: common/tool/action_menu.cpp:231 common/tool/action_menu.cpp:247 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "ออก %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "ใหม่…" #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "สร้างเอกสารใหม่ในเครื่องมือแก้ไข" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1003 msgid "New Library..." msgstr "ไลบรารีใหม่…" #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ไลบรารีใหม่" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "เพิ่มไลบรารี…" #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "เพิ่มไลบรารีโฟลเดอร์มีอยู่แล้ว" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "เปิด…" #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: common/tool/actions.cpp:86 eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Save As..." msgstr "บันทึกเป็น…" #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันไปที่ตำแหน่งอื่น" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "บันทึกเป็นสำเนา…" #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "บันทึกสำเนาเอกสารปัจจุบันไปที่ตำแหน่งอื่น" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "บันทึกทั้งหมด" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "คว้างทิ้งการเปลี่ยนแปลง" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ…" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "ตั้งค่าขนาดกระดาษและข้อมูลบล็อกหัวเรื่อง" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "พิมพ์…" #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Plot..." msgstr "พล็อต…" #: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:590 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:177 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:163 msgid "Plot" msgstr "พล็อต" #: common/tool/actions.cpp:137 msgid "Close the current editor" msgstr "ปิดเครื่องมือแก้ไขที่กำลังใช้" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Cancel current tool" msgstr "ยกเลิกเครื่องมือปัจจุบัน" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Show Context Menu" msgstr "แสดงเมนูขวา" #: common/tool/actions.cpp:154 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "ปฏิบัติกิจกรรมเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มขวา" #: common/tool/actions.cpp:168 msgid "Undo last edit" msgstr "ย้อนทำแก้ไขหลังสุด" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Redo last edit" msgstr "ทำการแก้ไขล่าสุดอีกครั้ง" #: common/tool/actions.cpp:194 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "ตัดชิ้นส่วนที่ถูกเลือกเข้าคลิปบอร์ด" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "สำเนาชิ้นส่วนที่ถูกเลือกเข้าคลิปบอร์ด" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "วางสำเนาชิ้นส่วนจากคลิปบอร์ด" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Select all items on screen" msgstr "เลือกทุกชิ้นส่วนบนจอภาพ" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "ยกเลิกการเลือกทั้งหมด" #: common/tool/actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "เลือกทุกชิ้นส่วนบนจอภาพ" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Paste Special..." msgstr "วางสำเนาแบบพิเศษ…" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "วางสำเนาชิ้นส่วนจากคลิปบอร์ดแบบมีทางเลือกคำอธิบายประกอบ" #: common/tool/actions.cpp:247 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:872 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2583 msgid "Duplicate" msgstr "ทำซ้ำ" #: common/tool/actions.cpp:248 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "ทำซ้ำชิ้นส่วนที่เลือก" #: common/tool/actions.cpp:261 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "ลบชิ้นส่วนที่เลือก" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "เครื่องมือลบแบบโต้ตอบ" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Delete clicked items" msgstr "ลบชิ้นส่วนที่คลิก" #: common/tool/actions.cpp:281 msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "สลับเปิดปิดโหมดแก้ไขส่วนโค้ง" #: common/tool/actions.cpp:282 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "สลับไปยังวิธีอื่นในการแก้ไขส่วนโค้ง" #: common/tool/actions.cpp:289 msgid "Show Search Panel" msgstr "แสดงแผงค้นหา" #: common/tool/actions.cpp:290 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "แสดง/ซ่อนแผงการค้นหา" #: common/tool/actions.cpp:298 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Find text" msgstr "ค้นหาข้อความ" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "ค้นหาและทดแทน" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Find and replace text" msgstr "ค้นหาและทดแทนข้อความ" #: common/tool/actions.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "ค้นหาข้อความ" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Find next match" msgstr "ค้นหาคำต่อไป" #: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "ค้นหาก่อนหน้า" #: common/tool/actions.cpp:326 msgid "Find previous match" msgstr "ค้นหาตรงกันที่ผ่านมา" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Find Next Marker" msgstr "ค้นหามาร์คเกอร์ถัดไป" #: common/tool/actions.cpp:340 msgid "Replace and Find Next" msgstr "ทดแทนและค้นหาต่อ" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Replace current match and find next" msgstr "ทดแทนคำที่ตรงและค้นหาต่อ" #: common/tool/actions.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "ทดแทนทั้งหมด" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace all matches" msgstr "ทดแทนคำตรงทั้งหมด" #: common/tool/actions.cpp:360 msgid "Previous Marker" msgstr "มาร์คเกอร์ก่อนหน้า" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "ไปที่มาร์คเกอร์ก่อนหน้าในหน้าต่างตรวจสอบ" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Next Marker" msgstr "มาร์คเกอร์ต่อไป" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "ไปที่มาร์คเกอร์ต่อไปในหน้าต่างตรวจสอบ" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Exclude Marker" msgstr "ไม่รวมมาร์คเกอร์" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "กำหนดตำแหน่งละเมิดในหน้าต่างตรวจสอบเป็นไม่รวม" #: common/tool/actions.cpp:388 common/tool/actions.cpp:389 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "รีเฟรช" #: common/tool/actions.cpp:401 common/tool/actions.cpp:402 msgid "Zoom to Fit" msgstr "ซูมให้เต็มจอภาพ" #: common/tool/actions.cpp:409 common/tool/actions.cpp:410 msgid "Zoom to Objects" msgstr "ซูมให้คลุมวัตถุ" #: common/tool/actions.cpp:422 common/tool/actions.cpp:423 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "ซูมเข้าที่เคอร์เซอร์" #: common/tool/actions.cpp:435 common/tool/actions.cpp:436 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "ซูมออกที่เคอร์เซอร์" #: common/tool/actions.cpp:442 common/tool/actions.cpp:443 #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 msgid "Zoom In" msgstr "ขยายเข้า" #: common/tool/actions.cpp:449 common/tool/actions.cpp:450 #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อออก" #: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459 #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center on Cursor" msgstr "ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์" #: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468 msgid "Zoom to Selection" msgstr "ซูมที่การเลือก" #: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" msgstr "ยกเลิกบางส่วนช่วงสุดท้าย" #: common/tool/actions.cpp:476 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" msgstr "ทำการแก้ไขล่าสุดอีกครั้ง" #: common/tool/actions.cpp:483 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:500 msgid "Cursor Up" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ขึ้น" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Cursor Down" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ลง" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Cursor Left" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ซ้าย" #: common/tool/actions.cpp:524 msgid "Cursor Right" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ขวา" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ขึ้นเร็ว" #: common/tool/actions.cpp:541 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ลงเร็ว" #: common/tool/actions.cpp:549 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ซ้ายเร็ว" #: common/tool/actions.cpp:557 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ขวาเร็ว" #: common/tool/actions.cpp:566 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "คลิก" #: common/tool/actions.cpp:567 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "ดำเนินการตามคลิกเมาส์ซ้าย" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Double-click" msgstr "ดับเบิ้ลคลิก" #: common/tool/actions.cpp:577 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "ดำเนินการดับเบิ้ลคลิกเมาส์ซ้าย" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Pin Library" msgstr "ไลบรารีขา" #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "ให้ไลบรารีอยู่บนสุดของรายการ" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Unpin Library" msgstr "ไลบรารีอันพิน" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "ไม่ต้องวางไลบรารีบนสุดของรายการ" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Pan Up" msgstr "เลื่อนขึ้น" #: common/tool/actions.cpp:609 msgid "Pan Down" msgstr "เลื่อนลง" #: common/tool/actions.cpp:617 msgid "Pan Left" msgstr "เลื่อนซ้าย" #: common/tool/actions.cpp:625 msgid "Pan Right" msgstr "เลื่อนขวา" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "เปลี่ยนไปที่กริดเร็ว 1" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "เปลี่ยนไปที่กริดเร็ว 2" #: common/tool/actions.cpp:649 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "เปลี่ยนไปที่กริดเร็ว 1" #: common/tool/actions.cpp:656 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "เปลี่ยนไปกริดถัดไป" #: common/tool/actions.cpp:663 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "เปลี่ยนกลับไปกริดก่อนหน้า" #: common/tool/actions.cpp:669 common/tool/common_tools.cpp:576 msgid "Grid Origin" msgstr "จุดกำเนิดกริด" #: common/tool/actions.cpp:670 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "ตั้งจุดกำเนิดของกริด" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "ล้างจุดกำเนิดกริด" #: common/tool/actions.cpp:688 msgid "Show Grid" msgstr "แสดงกริด" #: common/tool/actions.cpp:689 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "แสดงจุดกริดบนพื้นหลังในหน้าต่างแก้ไข" #: common/tool/actions.cpp:697 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Edit grid definitions" msgstr "กำหนดวัดขนาดของกริด" #: common/tool/actions.cpp:710 #, fuzzy msgid "Grid Origin..." msgstr "จุดกำเนิดกริด" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Set the grid origin point" msgstr "ตั้งจุดกำเนิดของกริด" #: common/tool/actions.cpp:717 msgid "Use inches" msgstr "ใช้หน่วยนิ้ว" #: common/tool/actions.cpp:725 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Mils" msgstr "มิล" #: common/tool/actions.cpp:726 msgid "Use mils" msgstr "ใช้หน่วยมิล" #: common/tool/actions.cpp:734 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:52 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Millimeters" msgstr "มิลลิเมตร" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Use millimeters" msgstr "ใช้หน่วยมิลลิเมตร" #: common/tool/actions.cpp:751 common/widgets/lib_tree.cpp:911 msgid "Select Columns" msgstr "เลือกคอลัมน์" #: common/tool/actions.cpp:758 msgid "Switch units" msgstr "สลับหน่วย" #: common/tool/actions.cpp:759 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "สลับหน่วยระหว่างอิมพีเรียลและเมตริก" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Polar Coordinates" msgstr "พิกัดเชิงมุม" #: common/tool/actions.cpp:766 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "สลับระหว่างพิกัดเชิงมุมและพิกัดเชิงเส้น" #: common/tool/actions.cpp:774 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "ล้างพิกัดเฉพาะที่" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Always Show Cursor" msgstr "แสดงเคอร์เซอร์เสมอ" #: common/tool/actions.cpp:783 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "แสดงเส้นกากบาทแม้อยู่ในเครื่องมือเลือก" #: common/tool/actions.cpp:789 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "กากบาทเต็มหน้าต่าง" #: common/tool/actions.cpp:790 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "สลับการแสดงกากบาทเต็มหน้าต่าง" #: common/tool/actions.cpp:797 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "โหมดเลเยอร์ไม่แอ็คทีฟ" #: common/tool/actions.cpp:798 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "สลับเปิดปิดเลเยอร์ไม่ใช้ระหว่างสีปกติและสีจาง" #: common/tool/actions.cpp:805 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "โหมดเลเยอร์ไม่แอ็คทีฟ (3 สถานะ)" #: common/tool/actions.cpp:806 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "วนวงกลมเลเยอร์ไม่ทำงานระหว่าง ปกติ,จางและซ่อน" #: common/tool/actions.cpp:812 common/tool/actions.cpp:813 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "วาดกรอบล้อมรอบ" #: common/tool/actions.cpp:819 common/tool/actions.cpp:820 msgid "Select item(s)" msgstr "เลือกชิ้นส่วน" #: common/tool/actions.cpp:830 msgid "Measure Tool" msgstr "เครื่องมือวัด" #: common/tool/actions.cpp:831 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "วัดระยะระหว่างจุดแบบโต้ตอบ" #: common/tool/actions.cpp:847 #, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" msgstr "ผู้จัดการโครงการ" #: common/tool/actions.cpp:848 #, fuzzy msgid "Show project window" msgstr "แสดงหน้าต่างคอนโซล" #: common/tool/actions.cpp:857 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "แสดงหน้าต่าง3มิติ" #: common/tool/actions.cpp:863 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "แสดงไลบรารีสัญลักษณ์" #: common/tool/actions.cpp:864 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "บราวซ์ไลบรารีสัญลักษณ์" #: common/tool/actions.cpp:873 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "สร้าง,ลบและแก้ไขสัญลักษณ์" #: common/tool/actions.cpp:881 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "เลือกไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: common/tool/actions.cpp:882 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "บราวซ์ไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: common/tool/actions.cpp:891 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "สร้าง,ลบ และแก้ไข ฟุ้ทพรินท์" #: common/tool/actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "คุณสมบัติชีต" #: common/tool/actions.cpp:900 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "แสดง/ซ่อนตัวจัดการลักษณะที่ปรากฏ" #: common/tool/actions.cpp:908 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "ปรับปรุงพีซีบีจากวงจร…" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "ปรับปรุงพีซีบีด้วยการเปลี่ยนแปลงจากวงจร" #: common/tool/actions.cpp:915 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "ปรับปรุงวงจรจากพีซีบี…" #: common/tool/actions.cpp:916 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "ปรับปรุงวงจรด้วยการเปลี่ยนแปลงที่พีซีบี" #: common/tool/actions.cpp:923 msgid "Preferences..." msgstr "ตั้งความชอบ…" #: common/tool/actions.cpp:924 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "แสดงตั้งความชอบเครื่องมือทั้งหมด" #: common/tool/actions.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "ปรับแต่งเส้นทาง…" #: common/tool/actions.cpp:932 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "แก้ไขเส้นทางปรับแต่งตัวแปรสภาพแวดล้อม" #: common/tool/actions.cpp:938 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "จัดการไลบรารีสัญลักษณ์…" #: common/tool/actions.cpp:939 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "แก้ไขไลบรารีสัญลักษณ์ทั้งส่วนกลางและของโครงการ" #: common/tool/actions.cpp:945 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "จัดการไลบรารีฟุ้ทพรินท์…" #: common/tool/actions.cpp:946 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "แก้ไขรายการไลบรารีฟุ้ทพรินท์ทั้งระดับส่วนกลางและระดับโครงการ" #: common/tool/actions.cpp:952 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "เริ่มต้นกับ KiCad" #: common/tool/actions.cpp:953 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "เปิดคู่มือสำหรับผู้เริ่มต้น \"เริ่มต้นกับ KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:959 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #: common/tool/actions.cpp:960 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "เปิดเอกสารผลิตภัณฑ์ในเว็บบราวซ์เซอร์" #: common/tool/actions.cpp:966 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "เกี่ยวกับ KiCad(&A)" #: common/tool/actions.cpp:967 #, fuzzy msgid "Open about dialog" msgstr "เปิดตัวแก้ไขข้อความ" #: common/tool/actions.cpp:976 msgid "List Hotkeys..." msgstr "รายการคีย์ร้อน…" #: common/tool/actions.cpp:977 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "แสดงตารางคีย์ร้อนปัจจุบันและคําสั่งที่สอดคล้องกัน" #: common/tool/actions.cpp:983 msgid "Get Involved" msgstr "ต้องการมีส่วนร่วม" #: common/tool/actions.cpp:984 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "เปิดหน้า \"Contribute to KiCad\" ในเว็บบราวส์เซอร์" #: common/tool/actions.cpp:991 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "เปิดหน้า \"Donate to KiCad\" ให้เว็บบราวส์เซอร์" #: common/tool/actions.cpp:996 msgid "Report Bug" msgstr "รายงานซอฟต์แวร์ผิดพลาด" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "ไฟล์ช่วยเหลือ '%s' หรือ\n" "'%s' หาไม่พบ\n" "คุณต้องการใช้ความช่วยเหลือออนไลน์?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "ไม่พบไฟล์" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "หาไฟล์ช่วยเหลือ '%s' ไม่พบ\n" "คุณต้องการใช้ความช่วยเหลือออนไลน์?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "ไม่สามารถเรียกใช้บราวส์เซอร์ปริยาย\n" "สำหรับข้อมูล การช่วยเหลือโครงการ KiCad ได้อย่างไร, ไปดูที่ %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "ต้องการเข้ามามีส่วนร่วมใน KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "ไม่สามารถเรียกใช้บราวส์เซอร์ปริยาย\n" "เมื่อต้องการบริจาคเงินให้โครงการ KiCad, ไปที่ %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "เลือกทั้งหมด(&A)\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "ขยายการเลือก(&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "ซูม:%.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "ค่าไม่ถูกต้อง:%s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "ชื่อสัญญาณไม่ถูกต้อง" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "ชื่อสัญญาณมีตัวอักษร CR หรือ LF ไม่ได้" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "ชื่อสัญญาณมีช่องว่างไม่ได้" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "ค่าของช่องต้องไม่ว่างเปล่า" #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "แคร่รีเทิร์น" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "ขั้นบรรทัดใหม่" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "แท็บ" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "ช่องว่าง" #: common/validators.cpp:421 msgid " or " msgstr " หรือ " #: common/validators.cpp:426 msgid ", or " msgstr ", หรือ " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "อักษรอ้างอิงต้องไม่มี %s อักขระ" #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "ช่องค่าไม่สามารถมีอักขระ %s" #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "ช่องฟุ้ทพรินท์ ไม่สามารถมีอักขระ %s" #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "เขตข้อมูลดาต้าชีตไม่สามารถมีอักขระ %s" #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "ชื่อชีตต้องไม่มีอักขระ %s" #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "ชื่อชีตต้องไม่มีอักขระ %s" #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "ช่องนี้ต้องไม่มีอักขระ %s" #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "อักษรอ้างอิง ไม่สามารถใช้ตัวแปร" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการตรวจสอบฟิลด์" #: common/view/view.cpp:536 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "กลับกระจกบนแกน Y ไม่สนับสนุน" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "<ไม่พบ>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1817 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "บอร์ด" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1870 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1874 eeschema/sch_symbol.cpp:1909 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1270 msgid "Library" msgstr "ไลบรารี" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "ไม่พบฟุ้ทพรินท์" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:993 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:59 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "กำลังอ่านไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "ไม่มีฟุ้ทพรินท์ปริยาย" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "ตัวเร่งความเร็วกราฟิกในฮาร์ดแวร์ (แนะนำ)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "ซอฟต์แวร์กราฟิก (สำหรับคอมพิวเตอร์ที่ไม่สนับสนุน ตัวเร่งกราฟิกในฮาร์ดแวร์ ตามความต้องการของ " "KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Accelerated graphics" msgstr "กราฟิกเร่งความเร็ว" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Fallback graphics" msgstr "ย้อนกลับกราฟิก" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22 msgid "Rendering Engine" msgstr "เครื่องจักรเรนเดอร์" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29 msgid "Grid Options" msgstr "ทางเลือกกริด" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "สไตล์:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:43 msgid "Dots" msgstr "จุด" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:46 msgid "Lines" msgstr "เส้นตรง" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:49 msgid "Small crosses" msgstr "กากบาทเล็ก" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:60 msgid "Grid thickness:" msgstr "ความหนากริด:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:73 msgid "Min grid spacing:" msgstr "ระยะกริดอย่างต่ำ:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "วิ่งเข้าหากริด:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Always" msgstr "เสมอ" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 msgid "When grid shown" msgstr "เมื่อแสดงกริด" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Never" msgstr "ไม่เคย" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Cursor Options" msgstr "ทางเลือกเคอร์เซอร์" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "กากบาทเล็ก" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "กากบาทเต็มหน้าต่าง" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:123 msgid "Always show crosshairs" msgstr "แสดงกากบาทเสมอ" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:404 msgid "Select a File" msgstr "เลือกไฟล์" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:436 msgid "Select Path" msgstr "เลือกเส้นทางไดเร็คตอรี" #: common/widgets/lib_tree.cpp:95 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:96 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "กลับกระจกในแนวตั้ง" #: common/widgets/lib_tree.cpp:369 msgid "recent searches" msgstr "การค้นหาล่าสุด" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." msgstr "ขยายเข้าในมุมมองพล็อต" #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." msgstr "ขยายออกในมุมมองพล็อต" #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" msgstr "วางกึ่งกลางภาพพล็อตที่ตำแหน่งนี้" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" msgstr "เต็มจอภาพ" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "ตั้งภาพพล็อตแสดงทุกชิ้นส่วน" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:790 msgid "" msgstr "<ไม่มีเน็ต>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "<สร้างเน็ต>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:716 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:759 msgid "Filter:" msgstr "กรอง:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "ล้างเป็นค่าปริยาย" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "เปิดเผยธีมในไฟนเดอร์" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "เปิดตั้งความชอบ" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "ล้าง %s เป็นค่าปริยาย" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 msgid "No objects selected" msgstr "ไม่ได้เลือกวัตถุ" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "เลือกวัตถุ %d" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 msgid "Basic Properties" msgstr "คุณสมบัติพื้นฐาน" #: common/widgets/unit_binder.cpp:315 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s ต้องอย่างน้อยที่ %s" #: common/widgets/unit_binder.cpp:332 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s ต้องน้อยกว่า %s" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "กดคีย์ร้อนใหม่, หรือกด ESC เพื่อยกเลิก…" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:107 msgid "Command:" msgstr "คำสั่ง:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:115 msgid "Current key:" msgstr "คีย์ขณะนี้:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:147 msgid "Set Hotkey" msgstr "ตั้งคีย์ร้อน" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:360 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' ถูกสงวนไว้ในคีย์ร้อนของ KiCad และไม่สามารถกำหนดซ้ำ" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:420 msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข…" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "แก้ไขฟุ้ทพรินท์…" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422 msgid "Undo Changes" msgstr "ย้อนกลับเปลี่ยนแปลง" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "ล้างคีย์ร้อน" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "ล้างคีย์ร้อน" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "ดึงค่ากลับเป็นปริยาย" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:465 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "'%s' กำหนดให้ '%s' ในส่วน '%s' คุณแน่ใจว่าต้องการเปลี่ยน?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:471 msgid "Confirm change" msgstr "ยืนยันการเปลี่ยน" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:491 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:494 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(ดับเบิ้ลคลิกเพื่อแก้ไข)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 msgid "Hotkey" msgstr "คีย์ร้อน" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:498 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 msgid "Alternate" msgstr "ทางเลือก" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "ผิดพลาด:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "ระวัง:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "ข้อมูล:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:885 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:869 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2224 msgid "Save Report File" msgstr "บันทึกไฟล์รายงาน" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายงานในไฟล์ '%s'" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "บันทึกไฟล์ผิดพลาด" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "ข้อความส่งออก" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "แสดง:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:706 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:748 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2491 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "ระวัง" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "การกระทำ" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "ข้อมูล" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "บันทึก…" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 msgid "All files" msgstr "ไฟล์ทั้งหมด" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:84 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "ไฟล์ไลบรารีสัญลักษณ์ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:224 msgid "KiCad project files" msgstr "ไฟล์โครงการ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "ไฟล์โครงการ KiCad รุ่นเก่า" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:237 msgid "All KiCad project files" msgstr "ไฟล์โครงการ KiCad ทั้งหมด" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:244 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "ไฟล์วงจรไฟฟ้าคีแคดทั้งหมด" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.h:79 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "ไฟล์วงจรไฟฟ้า KiCad รุ่นเก่า" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:78 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "ไฟล์วงจรไฟฟ้า KiCad s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "ไฟล์หน่วยเก็บถาวร CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 msgid "Eagle XML files" msgstr "ไฟล์ Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:284 msgid "KiCad netlist files" msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:290 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/easyedapro/sch_easyedapro_plugin.h:53 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.h:52 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:286 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "ไฟล์แผ่นวงจรพิมพ์ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:296 msgid "KiCad footprint files" msgstr "ไฟล์ฟุ้ทพรินท์ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "เส้นทางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "Drawing sheet files" msgstr "ไฟล์กระดาษเขียนแบบ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "ไฟล์เชื่อมโยงสัญลักษณ์และฟุ้ทพรินท์ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "ไฟล์เจาะ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "SVG files" msgstr "ไฟล์ SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358 msgid "HTML files" msgstr "ไฟล์ HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:364 msgid "CSV Files" msgstr "ไฟล์ CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:370 msgid "Portable document format files" msgstr "ไฟล์รูปแบบ Portable Document" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "PostScript files" msgstr "ไฟล์โพสต์สคริปต์" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "ไฟล์งาน" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Report files" msgstr "ไฟล์รายงาน" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "Component placement files" msgstr "ไฟล์ตำแหน่งอุปกรณ์" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "VRML and X3D files" msgstr "ไฟล์ VRML และ X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "ไฟล์ฟุ้ทพรินท์ IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Text files" msgstr "ไฟล์ข้อความ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "ไฟล์ส่งออกฟุ้ทพรินท์ รุ่นเก่า" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 msgid "Electrical rule check file" msgstr "ไฟล์ตรวจสอบกฏทางไฟฟ้า" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 msgid "Spice library file" msgstr "ไฟล์ไลบรารี Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 msgid "SPICE netlist file" msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 msgid "CadStar netlist file" msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "ไฟล์ความสัมพันธ์สัญลักษณ์และฟุ้ทพรินท์" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 msgid "Zip file" msgstr "ไฟล์บีบอัด" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "ไฟล์บอร์ด GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 msgid "DXF Files" msgstr "ไฟล์ DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "ไฟล์งานเกอร์เบอร์" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478 msgid "Specctra DSN file" msgstr "ไฟล์ Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 msgid "Specctra Session file" msgstr "รวมไฟล์เซสชั่น Specctra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "ไฟล์ทดสอบ IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:499 msgid "Workbook file" msgstr "ไฟล์ Workbook" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "PNG file" msgstr "ไฟล์ PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "Jpeg file" msgstr "ไฟล์ Jpeg" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 msgid "Hotkey file" msgstr "ไฟล์คีย์ร้อน" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "ไฟล์เสมอเหมือน '%s' ค้นหาไม่พบ" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "เปิดไฟล์เท่าเทียม '%s' ผิดพลาด" #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "ผิดพลาด อ่านไฟล์เท่าเทียม" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu ฟุ้ทพรินท์/สัญลักษณ์ ค้นพบ" #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "อุปกรณ์ %s:ฟุ้ทพรินท์ %s ไม่พบในไลบรารีฟุ้ทพรินท์ของโครงการ" #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "คำเตือนจาก CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "คุณใช้งาน CvPcb ครั้งแรก โดยใช้วิธีใหม่สำหรับหาฟุ้ทพรินท์ ผ่านตารางจับคู่\n" "CvPcb ได้สำเนาตารางปริยาย หรือสร้างตารางว่างเปล่า ในโฟลเดอร์ทำงานของคุณ\n" "คุณต้องปรับแต่งตารางไลบรารี ให้รวมไลบรารีฟุ้ทพรินท์ทั้งหมด ที่ไม่มีใน KiCad\n" "กรุณาดูในส่วน \"Footprint Library Table\" ในเอกสาร CvPcb เพิ่มเติม" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างอ่านตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ส่วนกลาง" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1162 msgid "Footprint Libraries" msgstr "ไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "การกำหนด สัญลักษณ์:ฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "กรองฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:340 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "นำไปใช้, บันทึกวงจรและทำต่อไป" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "การเปลี่ยนสัญลักษณ์เป็นฟุ้ทพรินท์ ไม่ได้บันทึก" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "เชื่อมโยงสัญลักษณ์ไปฟุ้ทพรินท์ได้มีการแก้ไข ต้องการบันทึก?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "ฟุ้ทพรินท์ '%s' ไม่ถูกต้อง" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1889 eeschema/sch_symbol.cpp:2396 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3244 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:119 msgid "Keywords" msgstr "คำสำคัญ" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "จำนวนขา" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "ค้นหาข้อความ" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "ไม่กรอง" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "กรองโดย %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "ไม่พบฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "คำอธิบาย: %s; คำสำคัญ:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "ตำแหน่งไลบรารี:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "ตำแหน่งไลบรารี:ไม่ทราบ" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "ไม่มีชื่อไลบรารีพีซีบีฟุ้ทพรินท์ ในตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ปัจจุบัน" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "ผิดพลาดระหว่างอ่านวงจร\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "ไฟล์โครงการ:'%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:982 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "ไม่มีเครื่องมือแก้ไขข้อความเลือกไว้ กรุณาเลือก" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "ไฟล์เชื่อมสัมพันธ์ฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "ไฟล์ '%s' มีอยู่ในรายการแล้ว" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint association files:" msgstr "ไฟล์เชื่อมสัมพันธ์ฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add association file" msgstr "ไฟล์เชื่อมสัมพันธ์ฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Edit association file" msgstr "ไฟล์เชื่อมสัมพันธ์ฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove association file" msgstr "ลบการเชื่อมโยง" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Available path substitutions:" msgstr "เส้นทางที่มี:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "มอบหมายให้วงจร" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "มอบหมายไฟล์ CMP" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "การกำหนดฟุ้ทพรินท์จากรายชื่อเน็ตของวงจร และไฟล์เชื่อมสัมพันธ์สัญลักษณ์กับฟุ้ทพรินท์ (.cmp) " "ขัดแย้งกัน\n" "\n" "กรุณาเลือกที่ต้องการ" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "การมอบหมายฟุ้ทพรินท์ขัดแย้ง" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "ผู้ดูฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "การซูมอัตโนมัติเมื่อฟุ้ทพรินท์เปลี่ยนแปลง" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ค่าฟุ้ทพรินท์ ID '%s' ไม่ถูกต้อง" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "ไลบรารี '%s' ไม่อยู่ในตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "ฟุ้ทพรินท์ '%s' หาไม่พบ" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1319 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "ฟุ้ทพรินท์:%s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ไลบรารี:%s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "ฟุ้ทพรินท์ที่กำหนดบางส่วนเป็นรายการดั้งเดิมที่ไม่มีชื่อไลบรารี คุณต้องการให้ KiCad " "พยายามแปลงเป็นรูปแบบ LIB_ID ใหม่ที่จำเป็นหรือไม่ (หากคุณตอบว่าไม่ " "งานเหล่านี้จะถูกล้างและคุณจะต้องมอบหมายใหม่ด้วยตนเอง)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "อุปกรณ์ '%s' ฟุ้ทพรินท์ '%s' ไม่พบในไลบรารีใดๆ\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "อุปกรณ์ '%s' ฟุ้ทพรินท์ '%s' ถูกพบในหลายๆไลบรารี\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "ขั้นแรกตรวจสอบในตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "มีปัญหาในตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "มีความผิดพลาดดังข้างล่าง ในความพยายามเปลี่ยนการกำหนดฟุ้ทพรินท์\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "คุณจะต้องกำหนดใหม่ด้วยตนเองหากต้องการให้อัปเดตอย่างถูกต้องในครั้งต่อไปที่คุณนำเข้ารายการเน็ตใน " "Pcbnew" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "บันทึกวงจร" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "กรองฟุ้ทพรินท์:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "ดูภาพฟุ้ทพรินท์ที่เลือก" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "ดูภาพฟุ้ทพรินท์ที่เลือกในโปรแกรมผู้ดูฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "จัดการไฟล์เชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "ปรับแต่งไฟล์รายการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ (.equ) " "ไฟล์เหล่านี้ใช้เพื่อกำหนดชื่อฟุ้ทพรินท์โดยอัตโนมัติจากค่าของสัญลักษณ์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "บันทึกในวงจร" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "บันทึกการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ ในฟิลด์สัญลักษณ์วงจร" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "บันทึกไปยังวงจรและไฟล์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "บันทึกการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ ในช่องฟุ้ทพรินท์ของสัญลักษณ์วงจร และไฟล์วงจร" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "เลือกสัญลักษณ์ที่ไม่กำหนดตัวต่อไป" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "เลือกสัญลักษณ์ที่ไม่กำหนดฟุ้ทพรินท์ตัวต่อไป" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "เลือกสัญลักษณ์ที่ไม่กำหนดตัวที่ผ่านมา" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "เลือกสัญลักษณ์ที่ไม่กำหนดฟุ้ทพรินท์ตัวที่ผ่านมา" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์ให้แก่สัญลักษณ์ที่เลือก" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "กำหนดค่าฟุ้ทพรินท์อัตโนมัติ" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "ดำเนินการกำหนดค่าฟุ้ทพรินท์อัตโนมัติ" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "ลบการเชื่อมโยง" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "ลบการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ที่เลือก" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "ลบการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ทั้งหมด" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "ใช้การกรองสัญลักษณ์และฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "กรองรายการฟุ้ทพรินท์โดยตัวกรองจากสัญลักษณ์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:107 msgid "Filter by pin count" msgstr "กรองโดยจำนวนขา" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "กรองรายการฟุ้ทพรินท์โดยจำนวนขา" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "กรองโดยไลบรารี" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "กรองรายการฟุ้ทพรินท์โดยไลบรารี" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "ลบการเชื่อมโยงทั้งหมด?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์รายงาน '%s'" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "ล้างคำอธิบายประกอบ" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d พบเวลาซ้ำกันและแทนทันที" #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "ปรับปรุง %s (หน่วย %s) จาก %s เป็น %s" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "ปรับปรุง %s จาก %s เป็น %s" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "สร้างคำอธิบายประกอบ %s (หน่วย %s) เป็น %s" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "สร้างคำอธิบายประกอบ %s เป็น %s" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "สร้างคำอธิบายประกอบเสร็จสิ้น" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "ไฟล์สคริปต์:\n" "%s\n" "ไม่พบ. สคริปต์ไม่พร้อมใช้งาน" #: eeschema/connection_graph.cpp:2949 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "ทั้ง %s และ %s ติดเข้ากับชิ้นส่วนเดียวกัน; %s จะถูกใช้ในรายการเน็ต" #: eeschema/connection_graph.cpp:3217 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "เน็ต %s เชื่อมต่อกับบัสแบบกราฟิก %s แต่ไม่ได้เป็นสมาชิกของบัส" #: eeschema/connection_graph.cpp:3699 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "ชีตพิน %s ไม่มีป้ายชื่อลำดับขั้นที่ตรงกันภายในแผ่นวงจร" #: eeschema/connection_graph.cpp:3717 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "ป้ายชื่อตามลำดับขั้น %s ไม่มีชีตพินที่ตรงกันในแผ่นวงจรต้นกำเนิด" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "ขา %s พบ %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "พบ %s แต่ขา %s ไม่พบ" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s พบ" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1419 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1856 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ไม่พบ" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "เน็ตที่เลือก:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "ข้อความจากคำอธิบายประกอบ:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "ใส่อธิบายประกอบ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "ขอบเขต" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "ทั่วทั้งวงจร" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "หน้าปัจจุบันเท่านั้น" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "การเลือก" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "เรียกซ้ำในแผ่นวงจรย่อย" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "ลำดับ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "เรียงสัญลักษณ์ตามตำแหน่ง &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "เรียงสัญลักษณ์ตามตำแหน่ง &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "เก็บคำอธิบายประกอบเดิมไว้" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "ล้างคำอธิบายประกอบ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "การตั้งหมายเลข" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "ใช้ตัวเลขว่างแรกหลัง:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "ว่างตัวแรกหลังกระดาษเบอร์ X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "ว่างตัวแรกหลังกระดาษเบอร์ X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "ล้างคำอธิบายประกอบ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "ทำอธิบายประกอบวงจร" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "สร้าง" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(ไม่พบไฟล์)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "สคริปสร้าง BOM %s หาไม่พบ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "ค้นหา:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "การสร้าง BOM ต้องทำอธิบายประกอบวงจรทั้งหมดก่อน" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 #, fuzzy msgid "Failed to create file." msgstr "สร้างไฟล์ '%s' ผิดพลาด" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "สร้างชื่อเล่น:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "เพิ่มเครื่องสร้าง" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "ชื่อเล่น '%s' ถูกใช้แล้ว" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:799 msgid "Generator File" msgstr "ไฟล์ผู้สร้าง" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "ชื่อไฟล์ผู้สร้างไม่พบ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "ช่วยเหลือการสร้างรายการวัสดุ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "สคริปท์ผู้สร้าง BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "เพิ่มผู้สร้าง BOM ใหม่ และคำสั่งบนบรรทัดเข้าไปในรายการ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "แก้ไขไฟล์สคริปท์ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "นำสคริปท์ผู้สร้างออกจากรายการ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "คำสั่งบรรทัดให้ผู้สร้างทำงาน:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "แสดงหน้าต่างคอนโซล" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "โดยปริยาย,คำสั่งบรรทัดทำงานในหน้าต่างที่ซ่อนอยู่ และผลลัพธ์ส่งต่อไปที่ส่วนแสดงผล\n" "กำหนดทางเลือกนี้จะแสดงหน้าต่างระหว่างทำคำสั่งบรรทัด" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "ล้างรายการของสคริปผู้สร้าง BOM ไปเป็นค่าปริยาย" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:486 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:577 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:662 msgid "Bill of Materials" msgstr "รายการวัสดุ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python