# 킴슨김랑기 , 2021, 2022, 2023. # Ji Yoon Choi , 2021. # jeongsuAn , 2021, 2022. # 이상수 , 2021, 2022. # jehunseo , 2021. # Uibeom Jung , 2021. # 박준언 , 2021. # 방준영 , 2021. # 박기정 , 2021. # hokim , 2021. # 강명구 , 2021. # 서범기 , 2021. # 박세훈 , 2022. # gurqja3810 , 2022. # YunJiSang , 2022. # 이기형 , 2022. # kmn4555 , 2022. # ky107601 , 2022. # 김용재 , 2022. # 김낙환 , 2022. # minsu kim (0xGabriel) , 2022. # 김세영 , 2022. # 남우근 , 2022. # 이윤성 , 2022. # KwonHyeokbeom , 2022. # "minsu kim (0xGabriel)" , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 23:21+0000\n" "Last-Translator: 김랑기 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:317 msgid "Build board outline" msgstr "기판 외곽선 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:521 msgid "Create layers" msgstr "레이어 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "불러온 풋프린트가 없습니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:878 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "풋프린트 외곽선이 없거나 잘못되었습니다. 전체 분석을 위해 풋프린트 검사기를 " "실행합니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:887 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "기판 외곽선이 없거나 잘못되었습니다. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "배선 및 비아 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:691 msgid "Create zones" msgstr "영역 만들기" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:775 msgid "Build Tech layers" msgstr "기술 레이어 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "기술 레이어 생성 %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "동박층 다각형 단순화" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1032 msgid "Calculating plated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1106 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d 동박층 단순화" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1148 msgid "Simplify holes contours" msgstr "홀 윤곽 단순화" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1168 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "홀과 비아용 BVH 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL context 생성 에러" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "OpenGL 버전이 지원되지 않습니다. 최소 요구 사항은 1.5입니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "마지막 렌더링 시간 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:658 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "네트 %s\t네트클래스 %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:682 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "패드 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:713 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "%s의 규칙 영역\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "영역 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL 불러오기: 기판" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL 불러오기: 홀 및 비아" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGL 불러오기: 레이어" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "OpenGL 레이어 %d 불러오기" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1580 msgid "Loading 3D models..." msgstr "3D 모델을 불러오는 중입니다..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "다시 불러오기 시간 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:417 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:304 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:285 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:345 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:151 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:114 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2310 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:504 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s을(를) 불러오는 중입니다..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "레이트레이싱 불러오기: 기판" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "레이트레이싱 불러오기: 레이어" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "렌더링 시간 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "렌더링: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "렌더링: 후 처리 셰이더" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "현재 화면을 PNG로 내보내기..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "현재 화면을 JPEG로 내보내기 ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: common/eda_base_frame.cpp:1151 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:856 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1112 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:702 msgid "3D Viewer" msgstr "3D 뷰어" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D 이미지 복사" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 msgid "3D Grid" msgstr "3D 그리드" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126 msgid "Raytracing" msgstr "레이트레이싱" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "기본 설정으로 재설정" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:256 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:318 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:162 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "파일 (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163 kicad/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:447 msgid "&Edit" msgstr "편집 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:233 #: kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:153 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "보기 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:257 cvpcb/menubar.cpp:81 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:164 gerbview/menubar.cpp:235 #: kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:226 msgid "&Preferences" msgstr "설정 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:58 msgid "Reload board" msgstr "기판 다시 불러오기" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "클립보드에 3D 이미지 복사" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "레이트레이싱으로 현재 뷰 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D 뷰어" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:237 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:886 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:297 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1574 msgid "Appearance" msgstr "형상" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Editor" msgstr "PCB 편집기" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "설정 필터링" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:588 #, fuzzy msgid "legacy colors" msgstr "다음 색상 사용:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:727 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 이미지 파일 이름" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 #: common/eda_base_frame.cpp:1285 common/eda_base_frame.cpp:1289 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1649 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "파일 '%s'을(를) 저장할 수 있는 권한이 없습니다." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:749 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1592 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1993 #: eeschema/files-io.cpp:909 eeschema/files-io.cpp:977 kicad/import_proj.cpp:68 #: kicad/import_project.cpp:108 kicad/kicad.cpp:314 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:161 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:218 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2661 msgid "Error" msgstr "오류" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:782 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "이미지를 클립보드에 복사하지 못함" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:793 msgid "Can't save file" msgstr "파일을 저장할 수 없음" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Set Pivot" msgstr "시트 핀" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "중앙 피벗 회전 (중간 마우스 클릭)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "시계 방향 X 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "반시계 방향 X 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "시계 방향 Y 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "반시계 방향 Y 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "시계 방향 Z 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "반시계 방향 Z 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Move Board Left" msgstr "기판을 왼쪽으로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111 msgid "Move board Left" msgstr "기판을 왼쪽으로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Move Board Right" msgstr "기판을 오른쪽으로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Move board Right" msgstr "기판을 오른쪽으로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 #, fuzzy msgid "Move Board Up" msgstr "기판을 위로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move board Up" msgstr "기판을 위로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Move Board Down" msgstr "기판을 아래로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Move board Down" msgstr "기판을 아래로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Home View" msgstr "홈 뷰" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151 msgid "Home view" msgstr "홈 뷰" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reset View" msgstr "보기 재설정" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160 msgid "Reset view" msgstr "보기 재설정" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip Board" msgstr "플립 보드" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 msgid "Flip the board view" msgstr "보드 보기 뒤집기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "직교 투영 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:178 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "직교 투영 활성화 / 비활성화" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186 msgid "View Front" msgstr "전면 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196 msgid "View Back" msgstr "후면 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206 msgid "View Left" msgstr "왼쪽 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "View Right" msgstr "오른쪽 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "View Top" msgstr "상단 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "View Bottom" msgstr "하단 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "No 3D Grid" msgstr "3D 그리드 없음" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D 그리드 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D 그리드 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D 그리드 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D 그리드 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "사실적인 재료 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:285 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "각 3D 모델 파일의 모든 재료 속성 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 msgid "Render Solid Colors" msgstr "단색 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "3D 모델 파일의 확산 색상 속성만 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD 색상 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "재료의 확산 색상을 기준으로 CAD 색상 스타일 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "스루홀 3D 모델로 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "'스루홀' 속성 부품에 대한 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "3D SMD 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "'표면 실장' 속성 부품에 대한 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "지정되지 않은 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "'지정되지 않은' 유형 구성 요소에 대한 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "pos 파일에 없는 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "pos 파일에 없는 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "DNP로 표시된 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "'배치 금지'로 표시된 구성요소의 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362 msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D 축 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:369 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1261 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "형상 관리자 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:370 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "형상 관리자 표시/숨기기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 #, fuzzy msgid "Board Body" msgstr "보드 본체:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Show board body" msgstr "보드 본체 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 #, fuzzy msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "구리 / 표면 마감 색상 ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "구리 / 표면 마감 색상 ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adhesive" msgstr "B.Adhesive" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show adhesive" msgstr "접착면 레이어 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Solder Paste" msgstr "솔더 페이스트:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show solder paste" msgstr "솔더 페이스트 레이어 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show front silkscreen" msgstr "전면 실크 스크린" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show back silkscreen" msgstr "후면 실크 스크린" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show front solder mask" msgstr "전면 솔더 마스크" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show back solder mask" msgstr "후면 솔더 마스크" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "도면" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show user drawings layer" msgstr "주석 및 그리기 레이어 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "Show user comments layer" msgstr "솔더 마스크 레이어 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "ECO 레이어 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "ECO 레이어 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 #, fuzzy msgid "Through-hole Models" msgstr "스루홀 패드" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 #, fuzzy msgid "SMD Models" msgstr "3D 모델" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 #, fuzzy msgid "Virtual Models" msgstr "가상 3D 모델로 전환" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 #, fuzzy msgid "Models not in POS File" msgstr "pos 파일에 없는 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 #, fuzzy msgid "Models marked DNP" msgstr "DNP로 표시된 3D 모델 전환" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 #, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Values" msgstr "값" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint values" msgstr "풋프린트 값 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "References" msgstr "참조" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint references" msgstr "풋프린트 참조 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprint Text" msgstr "풋프린트 텍스트" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show all footprint text" msgstr "모든 풋프린트 텍스트 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #, fuzzy msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "실크스크린" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 #, fuzzy msgid "3D Axis" msgstr "X축" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background Start" msgstr "배경" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background gradient start color" msgstr "후면 그래디언트 시작점:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background End" msgstr "배경" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background gradient end color" msgstr "후면 그래디언트 끝점:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "레이어 가시성 조합을 저장하고 복원합니다.\n" "%s+Tab을 사용하여 선택기를 활성화합니다.\n" "%s를 누른 상태에서 연속 탭을 누르면 팝업의 사전 설정이 순환됩니다." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "뷰 방향과 확대/축소를 저장하고 복원합니다.\n" "%s+Tab을 사용하여 선택기를 활성화합니다.\n" "%s를 누른 상태에서 연속 탭하면 팝업의 뷰포트를 순환합니다." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "왼쪽 더블 클릭 또는 가운데 버튼 클릭을 통해 색을 변경" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "%s 표시 또는 숨기기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2508 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "사전 설정(%s+탭):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1442 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1857 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2530 msgid "Save preset..." msgstr "사전 설정 저장..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:552 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1443 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1858 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2531 msgid "Delete preset..." msgstr "사전 설정 삭제..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2634 msgid "Layer preset name:" msgstr "레이어 사전 설정 이름:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2634 msgid "Save Layer Preset" msgstr "레이어 사전 설정을 저장" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1599 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2000 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2668 #, fuzzy msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "기존 프로젝트 열기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1624 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2025 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2694 msgid "Presets" msgstr "프리셋" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:698 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2037 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2706 msgid "Delete Preset" msgstr "사전 설정 삭제" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1637 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2038 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707 msgid "Select preset:" msgstr "프리셋 선택:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2803 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "뷰포트(%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2812 msgid "Save viewport..." msgstr "뷰포트 저장..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2813 msgid "Delete viewport..." msgstr "뷰포트 삭제..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2861 msgid "Viewport name:" msgstr "뷰포트 이름:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2861 msgid "Save Viewport" msgstr "뷰포트 저장" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:834 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2900 msgid "Viewports" msgstr "뷰포트" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:843 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2909 msgid "Delete Viewport" msgstr "뷰포트 삭제" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2910 msgid "Select viewport:" msgstr "뷰포트 선택:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "사전 설정 (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "뷰포트(Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(저장되지 않음)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "지원되는 모든 파일 (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "사용 가능한 경로 :" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "경로 구성" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "3D 모델 선택" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "렌더링 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "클립 실크 스크린 에서 비아 annuli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "솔더 마스크 가장자리에서 실크 스크린 클립" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "구역에 채워진 영역 표시" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "도금되지 않은 구리에는 베어 구리 색상 사용" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "도금 된 구리와 도금되지 않은 구리에 다른 색상을 사용합니다. (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "재료 속성:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "실감" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "단색" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD 색상" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "카메라 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "회전 증분 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "deg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Redraw while moving" msgstr "이동 중" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Redraw speed:" msgstr "새로 고침" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "렌더링 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "구리 및 기술 레이어 두께 표시(매우 느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "롤오버 시 항목 강조" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "안티-앨리어싱:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "이 설정을 적용하려면 3D 뷰어를 닫았다가 다시 열어야 함" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "선택 색상 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "이동 중" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "안티-앨리어싱 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "두께 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "비아 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "홀 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "절차적 질감 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "바닥면 추가 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "안티-앨리어싱 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "화면 공간 주변 막힘 및 전역 조명 반사 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "샘플 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "확산 계수 %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "반복 레벨" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "그림자:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "그림자 점을 평가하기 위해 빛의 방향으로 투사되는 광선 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "반사 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "반사점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "광선이 객체를 통과할 수 있는 상호작용의 횟수입니다. (특히 매우 투명한 기판에" "서, 레벨이 높을 수록 결과가 개선됩니다)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "굴절:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "굴절 점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "광선이 반사 물체에 닿을 수 있는 바운스 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "조명 구성" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "주변 카메라 조명 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "상단 조명:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "하단 조명:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "높이 (도)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "방위각 (도)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "광선 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "광선 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "광선 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "광선 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "광선 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "광선 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "광선 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "광선 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "GERBVIEW 설정" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "보드 두께: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:243 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:268 msgid "Scale" msgstr "배율" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:692 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:692 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1298 #: pcbnew/pad.cpp:1039 msgid "Rotation" msgstr "회전" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "오프셋" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "보드와 3D 모델 다시 불러오기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:242 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:305 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:150 msgid "Image Converter" msgstr "이미지 변환기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:152 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad 이미지 변환기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:349 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:618 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:657 msgid "Choose Image" msgstr "이미지 선택" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:350 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:619 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658 msgid "Image Files" msgstr "이미지 파일" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:387 msgid "Create Logo File" msgstr "로고 파일 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:404 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:474 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:508 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:424 msgid "Create PostScript File" msgstr "PostScript 파일 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:460 msgid "Create Symbol Library" msgstr "심볼 라이브러리 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:494 msgid "Create Footprint Library" msgstr "풋프린트 라이브러리 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:91 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "인치" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "클립보드로 내보낼 수 없음" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "포트레이스 비트맵에 메모리 할당 오류" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "오류" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "원본 사진" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "그레이 스케일 사진" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "흑백 사진" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "이미지 정보" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "이미지 크기:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:69 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:80 msgid "pixels" msgstr "픽셀" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "이미지 PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:242 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "비트" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "소스 이미지 로드" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "출력 크기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "높이 / 너비 비율 잠금" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "설정" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "흑백 임계 값 :" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "그레이 스케일 그림을 흑백 그림으로 변환하기 위한 레벨을 조정합니다." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Negative" msgstr "네거티브" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "그래픽용 PCB 레이어" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "전면 실크 스크린" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "전면 솔더 마스크" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "전면 Fab 레이어" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "사용자 레이어 도면" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "사용자 레이어 설명" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "사용자 레이어 Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "사용자 레이어 Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "심볼 (.kicad_sym 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "풋프린트 (.kicad_mod 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "도면 시트 (.kicad_wks 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "출력 형식" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "파일로 내보내기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "클립보드로 내보내기" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Background Jobs" msgstr "배경색 상단:" #: common/common.cpp:270 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "환경 변수 확장 실패: '%c'이(가) %u 위치의 '%s'에 없습니다." #: common/common.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "경로 '%s'을(를) '%s'에 대해 절대 경로로 만들 수 없습니다." #: common/common.cpp:377 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "출력 디렉토리 '%s'이(가) 생성되었습니다." #: common/common.cpp:386 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "출력 디렉토리 '%s'을(를) 생성할 수 없습니다." #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "이 운영 체제는 KiCad 및 해당 종속 항목에서 지원하지 않습니다." #: common/common.cpp:679 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "지원하지 않는 운영 체제" #: common/common.cpp:682 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "이 시스템의 KiCad 관련 문제는 공식 버그 트래커에 보고할 수 없습니다." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "다시 표시 안 함" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "메시지" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "질문" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:415 eeschema/sheet.cpp:648 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:523 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1217 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "경고" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "파일 열기 경고" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "인터리브 저장 시 매우 예상치 못한 결과가 발생할 수 있습니다." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/tool/actions.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:407 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1215 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:609 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "무시하고 열기" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "변경 사항을 저장 할까요?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면 모든 변경 사항이 영구적으로 손실됩니다." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:606 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:985 msgid "Save" msgstr "저장" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "변경 사항 무시" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "모두에 적용" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "현재 변경 내용이 영구적으로 손실됩니다." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "되돌리기" #: common/confirm.cpp:260 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1214 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:609 msgid "OK" msgstr "확인" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "정보" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:395 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:699 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:136 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:94 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:523 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1097 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1237 pcbnew/router/router_tool.cpp:1911 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2529 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:730 msgid "Confirmation" msgstr "확인" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:908 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:315 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "예" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:908 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:315 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "아니오" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:61 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1877 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:577 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1289 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:492 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:955 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1335 msgid "Description" msgstr "설명" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA 제품군은 전자 회로도 및 인쇄 회로 기판 생성을 위한 오픈 소스 애플리" "케이션 세트입니다." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "웹상의 KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "KiCad 공식 웹 사이트 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "개발자 웹사이트 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "공식 KiCad 라이브러리 저장소 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "버그 추적기" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "버그를 보고하거나 검사 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad 사용자 그룹 및 커뮤니티" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad 포럼 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "전체 KiCad EDA 제품군은 이하의 라이선스를 바탕으로 제공됩니다" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU 일반 공공 라이센스 (GPL) 버전 3 또는 이후 버전" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "리드 개발팀" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "리드 개발 동문" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "추가 기여자" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad 라이브러리 개발팀" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D 모델 작성자" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "심볼 작성자" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "풋프린트 작성자" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "아이콘 작성자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "소개" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "버전" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "개발자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "문서 작성자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "라이브러리 개발자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "UI 디자이너" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "번역가" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "패키지 작성자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "라이센스" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "버전 정보를 작성하기 위해 클립보드를 열 수 없습니다." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "클립보드 오류" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "복사됨…" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "앱 제목" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "저작권 정보" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "빌드 버전 정보" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "라이브러리 버전 정보" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "버전 정보 복사 (&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "클립보드에 KiCad 버전 정보 복사" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "버그 제보하기 (&R)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:989 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "KiCad에 문제 보고" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:982 msgid "Donate" msgstr "기부하기" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:304 msgid "Donate to KiCad" msgstr "KiCad에 기부하기" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:698 msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: common/dialog_shim.cpp:699 msgid "&Cancel" msgstr "취소 (&C)" #: common/dialog_shim.cpp:700 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" #: common/dialog_shim.cpp:701 msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" #: common/dialog_shim.cpp:702 msgid "&Apply" msgstr "적용 (&A)" #: common/dialog_shim.cpp:703 msgid "&Save" msgstr "저장 (&S)" #: common/dialog_shim.cpp:704 common/dialog_shim.cpp:705 #: common/eda_base_frame.cpp:495 common/eda_base_frame.cpp:500 #: common/eda_base_frame.cpp:521 common/eda_base_frame.cpp:522 msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "보고서" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "현재 일치하는 네트:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "선명한 색상" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "빨간색:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "녹색:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "파란색:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "색조:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "채도:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "값:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "색상 선택기" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "정의된 색상" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "불투명도 :" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "미리보기 (이전/신규):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "기본값으로 초기화" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "환경 변수 이름은 비워둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "환경 변수 경로는 비워 둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 검색 경로 별칭은 비워둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 검색 경로는 비워둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "이 경로는 실행 중인 프로세스의 외부에서 정의되었으며\n" "일시적으로만 덮어씁니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "다음에 KiCad를 시작하면 이미 정의된 모든 경로가 적용되고\n" "경로 구성 대화 상자에 정의된 모든 설정이 무시됩니다.\n" "이 동작을 의도하지 않은 경우\n" "충돌하는 항목의 이름을 변경하거나\n" "외부 환경 변수를 시스템에서 제거하십시오." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "이름 %s은(는) 예약되어 있으며, 사용할 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "각 환경 변수의 이름과 값을 입력합니다. 회색 항목은 시스템 또는 사용자 수준에" "서 외부에서 정의된 이름입니다. 시스템 또는 사용자 수준에서 정의된 환경 변수" "가 이 표에 정의된 변수보다 우선합니다. 즉, 이 테이블의 값은 무시됩니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "환경 변수 이름이 모든 플랫폼에서 유효한지 확인하기 위해 이름 필드는 대문자, " "숫자 및 밑줄 문자만 허용합니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "환경 변수" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:370 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1839 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1889 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1261 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:490 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:637 pcbnew/zone.cpp:1474 msgid "Name" msgstr "이름" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "경로" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "전역 %s 라이브러리 테이블 설정" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad는 라이브러리에 액세스하기 위해 새로운 %s 라이브러리 테이블을\n" "사용하여 처음으로 실행되었습니다. KiCad가 %s 라이브러리에 액세스하려면\n" "전역 %s 라이브러리 테이블을 구성해야 합니다.\n" "아래 옵션 중 하나를 선택하십시오.\n" "어떤 옵션을 선택해야 할지 잘 모르겠으면 기본 선택 항목을 선택하십시오." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "기본 전역 %s 라이브러리 테이블 복사 (권장)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "전역 %s 라이브러리 테이블 구성에 대해 잘 모르는 경우 이 옵션을 선택합니다" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "사용자 정의 전역 %s 라이브러리 테이블 복사" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "기본값이 아닌 %s 라이브러리 테이블 파일을 복사하려면 이 옵션을 선택합니다" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "빈 전역 %s 라이브러리 테이블 만들기" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "프로젝트 특정 라이브러리 테이블에서 %s 라이브러리를 정의하려면 이 옵션을 선택" "하십시오" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "전역 %s 라이브러리 테이블 파일 선택 :" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "더미" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "파일 선택" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "전역 라이브러리 테이블 구성" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Grid size X out of range." msgstr "드릴 허용 범위 벗어남" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Grid size Y out of range." msgstr "드릴 허용 범위 벗어남" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "단축키 목록" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "잠긴 항목 건너뛰기" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "선택 항목에서 잠긴 항목을 제거하고 잠금 해제 된 항목 (있는 경우) 에만 작업을 " "적용합니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "선택 항목에 %d개의 잠긴 항목이 있음." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "잠금을 재정의하지 않는 한 이러한 항목은 건너뜁니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "이 세션에 대한 결정을 기억하십시오." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "이 세션의 나머지 부분에 대해 선택한 옵션을 기억하십시오.\n" "이 대화 상자는 KiCad를 다시 시작할 때까지 다시 표시되지 않습니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "잠금 재정의" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "잠금을 무시하고 선택한 모든 항목에 작업을 적용합니다.\n" "잠긴 항목은 작업이 완료된 후에도 잠긴 상태로 유지됩니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "잠긴 항목" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "KiCad 종료" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "KiCad %s에 오신 것을 환영합니다!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "이전 버전에서 설정을 가져오기 (찾을 수 없음)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "설정 경로 선택" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "KiCad를 어떻게 구성하시겠습니까?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "다음 위치에서 이전 버전의 설정 가져오기:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "다른 경로 선택" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "선택한 경로에 유효한 KiCad 설정이 없습니다!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "이전 버전에서 라이브러리 구성 가져오기" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "선택하면 이전 버전의 심볼 및 풋프린트 라이브러리 테이블을 이 버전으로 가져옵" "니다" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "기본 설정으로 시작" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad 설정 경로 구성" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "사용자 (사용자 정의)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "미리보기 설정" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "미리 보기 용지" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "제목 블록 데이터 미리 보기" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:183 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "페이지 설정" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "종이" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "제목 칸" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "도면 시트 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:708 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "세로" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "가로" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:796 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "도면 시트 파일 선택" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "더미 텍스트" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "방향:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "사용자 정의 용지 크기:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "사용자 정의 용지 높이." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:29 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 msgid "unit" msgstr "단위" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "사용자 정의 용지 너비." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "다른 시트로 내보내기" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:431 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Drawing Sheet" msgstr "도면 시트" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "파일:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "제목 블록 매개변수" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "시트 수: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "시트 번호: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "발행일:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "개정:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:389 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "회사:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "주석1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "주석2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "주석3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "주석4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "주석5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "주석6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "주석7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "주석8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "주석9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "설계에 이미 존재하는 모든 지정자에 대해 다음 사용 가능한 참조 지정자를 찾습니" "다." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "참조 지정자를 '%s'(으)로 바꿉니다." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "붙여넣은 심볼에 고유 참조 지정자 할당" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "중복된 경우에도 기존 참조 지정자를 유지함" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "붙여넣은 모든 심볼의 참조 지정자 지우기" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "붙여넣기 옵션" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "붙여넣기 스페셜" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "위의 리스트 박스에서 옵션 선택지를 고른 뒤, 선택한 옵션 추가버" "튼을 누릅니다." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "라이브러리 '%s' 에 대한 옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "플러그인 옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/sch_symbol.cpp:1836 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1886 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:597 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2532 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:381 pcbnew/footprint.cpp:3145 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:310 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "값" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "옵션 선택지" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "현재 플러그인에 의해 지원되는 옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< 선택한 옵션 추가" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "인쇄" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "닫기" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "경고: 잘못된 배율 숫자" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "경고: 배율 옵션이 매우 큰 값으로 설정됩니다.\n" " %f에 고정됨" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "경고: 배율 옵션이 매우 작은 값으로 설정됩니다.\n" " %f에 고정됨" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "인쇄할 항목 없음" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "이전 인쇄 작업이 아직 완료되지 않았습니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "인쇄하는데 문제가 있습니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "프린터 정보를 초기화하는 동안 오류가 발생했습니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "출력 모드:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:362 eeschema/sch_bus_entry.cpp:617 #: eeschema/sch_line.cpp:1009 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:590 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "색상 이미지" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "흑백" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "도면 시트 인쇄" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "프레임 참조를 인쇄합니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "페이지에 맞추기" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "사용자 정의:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "정밀 스케일 플롯용 X 스케일 설정" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "정보 텍스트" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "페이지 설정..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 msgid "MyLabel" msgstr "마이라벨" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "X label:" msgstr "라벨:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Y label:" msgstr "라벨:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "제목:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:71 #, fuzzy msgid "Move Point to Location" msgstr "풋프린트 위치" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:237 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:215 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:503 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:586 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:184 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "필터" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "항목:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "사용 가능:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "활성화됨:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "위로 이동" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "사전 설정 스위처 보기" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "파인더에서 테마 공개" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "새 테마 이름:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "색상 테마 추가" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "테마가 이미 있습니다!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 msgid "New Theme..." msgstr "새 테마..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295 msgid "Copy color" msgstr "색상 복사" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Paste color" msgstr "색상 붙여넣기" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Revert to saved color" msgstr "저장된 색상으로 되돌리기" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:389 msgid "(read-only)" msgstr "(읽기 전용)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "테마:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "개별 항목 색상 재정의" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "속성에 특정 색상이 설정되어 있어도 모든 항목을 기본 색상으로 표시합니다." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "테마 폴더 열기" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "색상 테마가 포함된 폴더 열기" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "아이콘 배율:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1328 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "캔버스의 배율을 설정합니다.\n" "\n" "일부 플랫폼의 높은 DPI 디스플레이에서 KiCad는 배율을 결정할 수 없습니다. 이 " "경우 시스템의 DPI 스케일링과 일치하도록 이 값을 설정해야 할 수도 있습니다. " "2.0은 일반적인 값입니다.\n" "\n" "이것이 시스템 DPI 배율과 일치하지 않으면 캔버스가 창 크기 및 커서 위치와 일치" "하지 않습니다." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "캔버스 크기에 자동 값을 사용합니다.\n" "\n" "일부 플랫폼에서는 자동 값이 올바르지 않으므로 수동으로 설정해야 합니다." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:472 msgid "Executable files (" msgstr "실행 파일 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "선호하는 PDF 뷰어 선택" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "안티-앨리어싱" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "가속 그래픽:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "안티알리아싱 없음" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "빠른 안티알리아싱" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "고품질 안티알리아싱" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "대체 그래픽:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "도우미 응용 프로그램" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "텍스트 편집기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "시스템 기본 PDF 뷰어" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "기타:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "메뉴에 아이콘 표시" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "편집기에 스크롤바 표시" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "이 변경 사항은 편집기를 다시 시작할 때 적용됩니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "회로도와 PCB 편집기 사이에서 마우스를 따라가는 포커스" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "마우스 커서가 회로도 또는 PCB 편집기 창의 캔버스 위로 이동하면 해당 창이 열립" "니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "아이콘 테마:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "밝음" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "밝은 창 배경용으로 설계된 아이콘 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "어두움" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "어두운 창 배경용으로 설계된 아이콘 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "시스템 색상 테마에 따라 자동으로 밝은 아이콘 또는 어두운 아이콘 선택" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Canvas scale:" msgstr "캔버스 배율:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "글꼴에 아이콘 크기 조정 적용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(이 해결 방법은 일부 GTK HiDPI 글꼴 크기 조정 문제를 개선합니다.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "고대비 모드 디밍 팩터:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "편집" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "마우스를 이동된 개체의 원점으로 이동" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "첫 번째 단축키 선택 도구" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "선택하지 않으면 해당 도구가 이전에 선택되지 않은 경우에도 단축키가 즉시 작업" "을 수행합니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Session" msgstr "세션" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "다음 프로젝트 시작을 위해 열린 파일 기억" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "이 옵션을 선택하면 프로젝트를 시작할때 이전에 열린 파일이 있는 회로도 및 보" "드 편집기와 같은 도구도 시작됨" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "&Auto save:" msgstr "자동 저장 (&A):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "첫 번째 변경 후 지연하여 디스크에 보드의 백업 파일을 만듭니다.\n" "0으로 설정된 경우 자동 백업이 비 활성화 됩니다" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "minutes" msgstr "분" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 msgid "File history size:" msgstr "파일 기록 크기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D 캐시 파일 지속 시간:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "이보다 오래된 3D 캐시 파일은 삭제됩니다.\n" "0으로 설정하면 캐시 지우기가 비활성화 됩니다" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "days" msgstr "일" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340 msgid "Project Backup" msgstr "프로젝트 백업" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Automatically backup projects" msgstr "프로젝트 자동 백업" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 보관 자동 생성" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "자동 저장 발생 시 백업 생성" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "자동 저장 기능이 활성화된 경우 백업을 생성합니다. 선택하지 않으면 수동으로 파" "일을 저장할 때만 백업이 생성됩니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "유지할 최대 백업 :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "보관할 총 백업 파일 수 (무제한의 경우 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "일일 최대 백업 수:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "매일 보관할 백업 파일 수 (무제한의 경우 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "백업 사이의 최소 시간:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "저장할 때 마지막 백업이 생성되기 전의 분 (최소 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "최대 총 백업 크기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "백업 파일의 총 크기가 이 제한을 초과하면 오래된 백업이 삭제됩니다 (제한이 없" "는 경우 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad는 충돌 및 특별 이벤트 데이터를 개발자에게 익명으로 보고하여 사용자 기" "반 전반에서 중요한 버그를 보다 효과적으로 식별하고 프로필 기능을 통해 개선 사" "항을 안내할 수 있습니다.\n" "\n" "동일한 KiCad 설치에서 자동 보고서를 연결하기 위해 완전히 임의의 고유 식별자" "가 생성되며 충돌 보고 목적으로만 사용됩니다. IP 주소를 포함한 개인 식별 정보" "(PII)는 이 식별자에 저장되거나 연결되지 않습니다. 제공된 버튼을 사용하여 언제" "든지 이 ID를 재설정할 수 있습니다.\n" "\n" "자발적으로 참여하기로 선택하면 충돌이나 이벤트가 발생할 때 KiCad가 자동으로 " "해당 보고서 전송을 처리합니다. 이 과정에서 회로도 또는 PCB와 같은 설계 파일" "은 공유되지 않습니다." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "익명으로 보고서를 제공하는 데 동의합니다" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "고유 ID 재설정" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:124 common/tool/grid_menu.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "페이지 %s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:262 #, fuzzy msgid "At least one grid size is required." msgstr "기본 네트 클래스가 필요합니다." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Grids:" msgstr "그리드: " #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" msgstr "빠른 스위칭" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "그리드 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(단축키)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "그리드 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:696 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "재설정" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connected items:" msgstr "연결되지 않은 항목 (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Wires:" msgstr "배선" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "비아:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "그래픽" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "필터 텍스트 입력" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "모든 변경 사항 취소" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "이 대화 상자에서 지금까지 변경한 모든 변경 사항 취소" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "단축키 가져 오기 ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "현재 값을 대체하여 외부 파일에서 단축키 정의 가져오기" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "단축키 파일 가져오기:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:238 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| 액션 | 기본 단축키 | 설명" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "잘못된 배율 번호" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "이 배율은 너무 작은 이미지를 생성합니다 (%.2f mm 또는 %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "이 배율은 매우 큰 이미지를 생성합니다 (%.1f mm 또는 %.2f in). 계속하시겠습니" "까?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "회색" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "이미지 배율:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "커멘드" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "각 세로 스크롤 설정에는 하나의 작업만 할당할 수 있습니다" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "이동 및 확대/축소" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "줌의 중앙 및 워프 커서" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "확대할 때 커서를 화면의 중앙에 표시합니다." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "개체를 이동하는 동안 자동으로 팬" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "배선을 그리거나 항목을 이동할 때, 디스플레이 가장자리에 접근하면 화면을 이동" "합니다." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "줌 가속 사용" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "빠르게 스크롤할 때 더 빠르게 줌" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "줌 속도:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "마우스 휠을 돌릴 때마다 확대하는 정도" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "줌 속도 자동으로 선택" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "자동 팬 속도:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "화면 가장자리에서 개체를 이동할 때 이동하는 속도" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "제스처 끌기" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "왼쪽 버튼 끌기:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "선택 사각형 그리기" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "선택한 개체를 드래그 합니다. 그렇지 않으면 선택 사각형을 그립니다" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "개체 드래그 (선택 여부)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "가운데 버튼 끌기:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "팬" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "줌" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:160 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:889 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3104 #: pcbnew/pad.cpp:1702 pcbnew/pad.cpp:1716 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:723 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:765 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2477 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2496 pcbnew/zone.cpp:1403 msgid "None" msgstr "없음" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "오른쪽 버튼 끌기:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "제스처 스크롤" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "수직 터치패드 또는 스크롤 휠 움직임:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "각 열에 하나의 작업만 할당할 수 있습니다" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "줌:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "팬 위/아래:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "팬 왼쪽/오른쪽:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "되돌리기" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "수평 이동으로 왼쪽/오른쪽으로 이동" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "터치패드에서 왼쪽에서 오른쪽으로 스크롤할 때 캔버스를 왼쪽과 오른쪽으로 이동" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "마우스 기본값으로 재설정" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "트랙패드 기본값으로 재설정" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1745 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:598 eeschema/sch_line.cpp:990 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:3106 #: pcbnew/pad.cpp:1718 pcbnew/pcb_textbox.cpp:584 pcbnew/zone.cpp:641 #: pcbnew/zone.cpp:1405 msgid "Solid" msgstr "실선" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1746 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:599 eeschema/sch_line.cpp:991 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:585 msgid "Dashed" msgstr "파선" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1747 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:600 eeschema/sch_line.cpp:992 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:586 msgid "Dotted" msgstr "점선" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1748 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:601 eeschema/sch_line.cpp:993 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:587 msgid "Dash-Dot" msgstr "대시-도트" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1749 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:602 eeschema/sch_line.cpp:994 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:588 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "대시-도트-도트" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:329 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465 msgid "Netclass must have a name." msgstr "네트클래스에는 이름이 있어야 합니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "Netclass name already in use." msgstr "네트클래스 이름이 이미 사용 중입니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "최소 구리 클리어런스" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537 msgid "Minimum track width" msgstr "최소 배선 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Via pad diameter" msgstr "비아 패드 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "비아 도금 구멍 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "마이크로비아 패드 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "마이크로비아 도금 구멍 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 msgid "Differential pair track width" msgstr "차동 쌍 배선 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 msgid "Differential pair gap" msgstr "차동 쌍 간격" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "회로도 와이어 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 msgid "Bus wire thickness" msgstr "버스 와이어 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 msgid "Schematic wire color" msgstr "회로도 와이어 색상" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 msgid "Schematic wire line style" msgstr "회로도 와이어 라인 스타일" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "The default net class is required." msgstr "기본 네트 클래스가 필요합니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr " '%s'와 일치하는 네트:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "네트클래스:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:534 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1101 msgid "Clearance" msgstr "클리어런스" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:356 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1255 msgid "Track Width" msgstr "배선 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 msgid "Via Size" msgstr "비아 크기" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255 msgid "Via Hole" msgstr "비아 홀" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "마이크로 비아 크기" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257 msgid "uVia Hole" msgstr "마이크로 비아 홀" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP 간격" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "배선 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "버스 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1790 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:610 #: eeschema/sch_line.cpp:941 eeschema/sch_line.cpp:1003 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:604 msgid "Line Style" msgstr "선 스타일" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1744 #: common/pgm_base.cpp:93 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:554 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:160 #: eeschema/lib_field.cpp:554 eeschema/lib_text.cpp:428 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:597 #: eeschema/sch_field.cpp:910 eeschema/sch_label.cpp:1143 #: eeschema/sch_line.cpp:989 eeschema/sch_text.cpp:423 #: eeschema/sch_textbox.cpp:451 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:333 pcbnew/pcb_text.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:318 pcbnew/pcb_textbox.cpp:583 msgid "Default" msgstr "기본값" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "KiCad 기본 색상을 사용하려면 색상을 투명으로 설정하십시오." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "네트클래스 할당:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "패턴" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1049 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1756 pcbnew/zone.cpp:1467 msgid "Net Class" msgstr "네트 클래스" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "무시" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "핀 충돌 맵에서" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "변수 이름은 비워 둘 수 없습니다." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "변수 이름" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "텍스트 대체" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL을 사용할 수 없으며, 소프트웨어 렌더링으로 대체됨" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "그래픽 레이어" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL을 사용할 수 없음" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3077 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2989 #, fuzzy msgid "Failed to read image data." msgstr "단어를 읽지 못했습니다." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "도면 시트 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:971 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "도면 시트 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "'%s' 파일을 완전히 읽지 못했음." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 common/eda_text.cpp:1067 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:906 eeschema/sch_field.cpp:1336 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1366 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1425 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1461 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1502 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1547 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1584 #: pcbnew/pcb_field.cpp:183 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:371 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1519 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "선" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:703 #: common/eda_shape.cpp:1734 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1694 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "가져온 셰이프" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "이미지" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:122 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "도면 시트 파일 작성 중 오류 발생" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "첫 페이지만" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "후속 페이지" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "모든 페이지" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "첫 페이지 옵션" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "반복 횟수" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "라벨 증분 반복" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "위치 증분 반복" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "주석" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "텍스트 '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:449 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "직사각형, 너비 %s 높이 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "선, 길이 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "페이지 제한" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "클립보드" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "%s 예상됨" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "'%s' 예상됨" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "예기치 않은 오류 %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s은(는) 중복되어 있습니다" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "예기치 않은 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "'%s'에 대한 숫자가 필요함" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "종료되지 않은 구분 문자열" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "문자열 구분자는 ', \" 또는 $의 단일 문자여야 함" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "잘못된 속성 이름이\n" "파일: '%s'\n" "행: %d\n" "오프셋: %d 에서 발견됨" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "잘못된 속성 이름이\n" "파일: '%s'\n" "행: %d\n" "오프셋: %d 에서 발견됨" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "잘못된 부동 소수점 숫자" #: common/eda_base_frame.cpp:413 common/tool/actions.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: common/eda_base_frame.cpp:422 common/tool/actions.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109 msgid "Redo" msgstr "재실행" #: common/eda_base_frame.cpp:518 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad 정보 (&A)" #: common/eda_base_frame.cpp:998 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/eda_base_frame.cpp:1049 msgid "Preferences" msgstr "환경설정" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "공통" #: common/eda_base_frame.cpp:1071 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "마우스 및 터치패드" #: common/eda_base_frame.cpp:1073 msgid "Hotkeys" msgstr "단축키" #: common/eda_base_frame.cpp:1080 msgid "Data Collection" msgstr "데이터 수집" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 common/tool/actions.cpp:872 #: common/tool/common_tools.cpp:563 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:107 msgid "Symbol Editor" msgstr "심볼 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1101 common/eda_base_frame.cpp:1110 #: common/eda_base_frame.cpp:1131 common/eda_base_frame.cpp:1141 #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/eda_base_frame.cpp:1187 msgid "Display Options" msgstr "디스플레이 옵션" #: common/eda_base_frame.cpp:1102 common/eda_base_frame.cpp:1111 #: common/eda_base_frame.cpp:1132 common/eda_base_frame.cpp:1142 #: common/eda_base_frame.cpp:1188 common/tool/common_tools.cpp:556 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "그리드" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/eda_base_frame.cpp:1112 #: common/eda_base_frame.cpp:1133 common/eda_base_frame.cpp:1143 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "편집 옵션" #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/eda_base_frame.cpp:1114 #: common/eda_base_frame.cpp:1134 common/eda_base_frame.cpp:1144 #: common/eda_base_frame.cpp:1171 common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Colors" msgstr "색상" #: common/eda_base_frame.cpp:1109 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1626 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96 msgid "Schematic Editor" msgstr "회로도 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 msgid "Annotation Options" msgstr "주석 옵션" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "필드 이름 템플릿" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/tool/actions.cpp:890 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:129 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:968 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "풋프린트 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "기본값" #: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1668 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 msgid "Action Plugins" msgstr "플러그인 동작" #: common/eda_base_frame.cpp:1146 msgid "Origins & Axes" msgstr "원점과 축" #: common/eda_base_frame.cpp:1152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "일반" #: common/eda_base_frame.cpp:1153 msgid "Realtime Renderer" msgstr "실시간 렌더러" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "레이트레이싱 렌더러" #: common/eda_base_frame.cpp:1169 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:636 gerbview/gerbview_frame.cpp:660 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:140 msgid "Gerber Viewer" msgstr "거버 뷰어" #: common/eda_base_frame.cpp:1172 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon 설정" #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:566 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/menubar.cpp:90 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "도면 시트 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1195 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "플러그인과 컨텐츠 매니저" #: common/eda_base_frame.cpp:1281 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "폴더 '%s'에 대한 권한이 없습니다." #: common/eda_base_frame.cpp:1322 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "이건 정말 난처한 일이네요!\n" "마지막으로 파일을 편집한 시간인\n" "%s\n" "KiCad는 저장하기 전에 종료되었습니다.\n" "\n" "대신 자동 저장된 파일을 열시겠습니까?" #: common/eda_base_frame.cpp:1342 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "자동 저장 파일의 이름을 보드 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "문서 파일" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "문서 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/eda_doc.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "문서 파일 '%s'에 대한 알 수 없는 MIME 유형" #: common/eda_draw_frame.cpp:155 common/tool/actions.cpp:716 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Inches" msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:161 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:165 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:312 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:345 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "수평, 수직, 45도 각도로 제한" #: common/eda_draw_frame.cpp:397 common/tool/actions.cpp:703 #, fuzzy msgid "Edit Grids..." msgstr "사용자 그리드 편집 ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:553 msgid "Zoom Auto" msgstr "줌 자동" #: common/eda_draw_frame.cpp:562 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "줌 %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:644 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "그리드 %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 msgid "inches" msgstr "inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:658 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:331 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1371 msgid "Units" msgstr "단위" #: common/eda_draw_frame.cpp:1083 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:612 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1369 msgid "Select Library" msgstr "라이브러리 선택" #: common/eda_draw_frame.cpp:1083 msgid "New Library" msgstr "새 라이브러리" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "화면" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1874 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:287 pcbnew/pad.cpp:975 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95 msgid "Footprint" msgstr "풋프린트" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:978 msgid "Pad" msgstr "패드" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:373 common/eda_item.cpp:394 msgid "Graphic" msgstr "그래픽" #: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:372 eeschema/sch_bitmap.cpp:225 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" #: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:190 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "필드" #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:446 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:309 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "텍스트 상자" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_track.cpp:855 msgid "Track" msgstr "배선" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936 msgid "Via" msgstr "비아" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:366 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "마커" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 #: common/eda_item.cpp:358 pcbnew/pcb_dimension.cpp:300 msgid "Dimension" msgstr "치수" #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:963 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1090 msgid "Leader" msgstr "리더" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "표적" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:722 msgid "Zone" msgstr "영역" #: common/eda_item.cpp:362 msgid "ItemList" msgstr "항목 목록" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "NetInfo" msgstr "네트 정보" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115 msgid "Group" msgstr "그룹" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_junction.cpp:288 #: eeschema/sch_junction.h:101 msgid "Junction" msgstr "접합부" #: common/eda_item.cpp:368 msgid "No-Connect Flag" msgstr "연결 없음 플래그" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "Wire Entry" msgstr "와이어 엔트리" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Bus Entry" msgstr "버스 엔트리" #: common/eda_item.cpp:376 msgid "Net Label" msgstr "네트 라벨" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_label.cpp:1129 #: eeschema/sch_label.cpp:1629 msgid "Directive Label" msgstr "지시문 레이블" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1130 msgid "Global Label" msgstr "전역 라벨" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1131 msgid "Hierarchical Label" msgstr "계층 라벨" #: common/eda_item.cpp:381 common/eda_item.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1286 msgid "Symbol" msgstr "심볼" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "핀" #: common/eda_item.cpp:383 msgid "Sheet Pin" msgstr "시트 핀" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2014 msgid "Sheet" msgstr "시트" #: common/eda_item.cpp:391 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH 화면" #: common/eda_item.cpp:398 eeschema/sch_field.cpp:903 msgid "Symbol Field" msgstr "심볼 필드" #: common/eda_item.cpp:400 msgid "Gerber Layout" msgstr "거버 레이아웃" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Draw Item" msgstr "그리기 항목" #: common/eda_shape.cpp:66 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke" msgstr "두께 설정" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:678 msgid "Number Box" msgstr "번호 상자" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1228 msgid "Rect" msgstr "사각형" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:700 common/eda_shape.cpp:1735 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "호" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:699 common/eda_shape.cpp:1736 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1226 #: pcbnew/pad.cpp:1693 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 msgid "Circle" msgstr "원" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "베지어 곡선" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:702 common/eda_shape.cpp:1737 msgid "Polygon" msgstr "다각형" #: common/eda_shape.cpp:690 msgid "Pad Number Box" msgstr "패드 번호 상자" #: common/eda_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "두께 설정" #: common/eda_shape.cpp:692 common/eda_shape.cpp:705 msgid "Unrecognized" msgstr "인식할 수 없음" #: common/eda_shape.cpp:701 msgid "Curve" msgstr "곡선" #: common/eda_shape.cpp:704 common/eda_shape.cpp:1733 msgid "Segment" msgstr "세그먼트" #: common/eda_shape.cpp:716 common/eda_shape.cpp:1765 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_textbox.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1764 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:598 msgid "Shape" msgstr "형상" #: common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:729 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:199 pcbnew/pcb_track.cpp:876 msgid "Radius" msgstr "반지름" #: common/eda_shape.cpp:727 common/eda_shape.cpp:757 common/eda_shape.cpp:1792 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:316 msgid "Angle" msgstr "각도" #: common/eda_shape.cpp:733 common/eda_shape.cpp:751 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1557 eeschema/sch_pin.cpp:225 #: eeschema/sch_pin.cpp:433 msgid "Length" msgstr "길이" #: common/eda_shape.cpp:738 msgid "Points" msgstr "포인트" #: common/eda_shape.cpp:742 common/eda_text.cpp:1095 eeschema/lib_field.cpp:613 #: eeschema/lib_text.cpp:516 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: eeschema/sch_field.cpp:1322 eeschema/sch_text.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1026 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1293 pcbnew/pcb_track.cpp:1323 msgid "Width" msgstr "두께" #: common/eda_shape.cpp:745 common/eda_text.cpp:1101 eeschema/lib_field.cpp:614 #: eeschema/lib_text.cpp:517 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 #: eeschema/sch_field.cpp:1323 eeschema/sch_text.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1027 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:246 pcbnew/pcb_dimension.cpp:738 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "높이" #: common/eda_shape.cpp:1738 msgid "Bezier" msgstr "베지어" #: common/eda_shape.cpp:1768 eeschema/sch_textbox.cpp:482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:599 pcbnew/pcb_track.cpp:1296 msgid "Start X" msgstr "시작 X" #: common/eda_shape.cpp:1772 eeschema/sch_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:600 pcbnew/pcb_track.cpp:1300 msgid "Start Y" msgstr "시작 Y" #: common/eda_shape.cpp:1776 eeschema/sch_textbox.cpp:484 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:601 pcbnew/pcb_track.cpp:1303 msgid "End X" msgstr "끝 X" #: common/eda_shape.cpp:1780 eeschema/sch_textbox.cpp:485 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:602 pcbnew/pcb_track.cpp:1306 msgid "End Y" msgstr "끝 Y" #: common/eda_shape.cpp:1785 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:613 eeschema/sch_line.cpp:1006 #: eeschema/sch_textbox.cpp:486 pcbnew/pcb_textbox.cpp:603 msgid "Line Width" msgstr "선 두께" #: common/eda_shape.cpp:1805 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "채움" #: common/eda_text.cpp:802 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425 #: eeschema/sch_textbox.cpp:453 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1781 msgid "Normal" msgstr "표준" #: common/eda_text.cpp:803 common/eda_text.cpp:1080 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425 #: eeschema/sch_textbox.cpp:453 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 msgid "Italic" msgstr "이탤릭체" #: common/eda_text.cpp:804 common/eda_text.cpp:1084 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:356 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425 #: eeschema/sch_textbox.cpp:453 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "굵게" #: common/eda_text.cpp:805 msgid "Bold+Italic" msgstr "굵게+이탤릭체" #: common/eda_text.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:255 eeschema/fields_grid_table.cpp:583 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:723 eeschema/lib_field.cpp:562 #: eeschema/lib_pin.cpp:1535 eeschema/lib_text.cpp:436 #: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:918 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: common/eda_text.cpp:1051 common/eda_text.cpp:1055 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:248 eeschema/fields_grid_table.cpp:256 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:584 eeschema/fields_grid_table.cpp:594 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:725 eeschema/fields_grid_table.cpp:749 #: eeschema/lib_field.cpp:563 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/lib_text.cpp:446 #: eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_field.cpp:928 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Center" msgstr "가운데" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:257 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:727 eeschema/lib_field.cpp:564 #: eeschema/lib_pin.cpp:1534 eeschema/lib_text.cpp:438 #: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:920 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: common/eda_text.cpp:1054 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:593 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:747 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:445 eeschema/sch_field.cpp:927 msgid "Top" msgstr "맨 위" #: common/eda_text.cpp:1056 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:751 eeschema/lib_field.cpp:573 #: eeschema/lib_text.cpp:447 eeschema/sch_field.cpp:929 msgid "Bottom" msgstr "하단" #: common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:358 eeschema/lib_field.cpp:616 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1573 #: eeschema/lib_text.cpp:520 eeschema/sch_field.cpp:1325 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:476 #: eeschema/sch_textbox.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3136 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 #: pcbnew/pad.cpp:1728 pcbnew/zone.cpp:1484 msgid "Orientation" msgstr "방향" #: common/eda_text.cpp:1065 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:543 #: pcbnew/pcb_text.cpp:547 msgid "Text Properties" msgstr "텍스트 속성" #: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/lib_field.cpp:609 #: eeschema/sch_field.cpp:1318 eeschema/sch_label.cpp:2033 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1431 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1508 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1553 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1590 pcbnew/pcb_text.cpp:565 msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #: common/eda_text.cpp:1075 eeschema/lib_field.cpp:610 #: eeschema/sch_field.cpp:1319 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "두께" #: common/eda_text.cpp:1087 eeschema/lib_field.cpp:611 #: eeschema/lib_text.cpp:514 eeschema/sch_field.cpp:1320 #: eeschema/sch_text.cpp:470 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "미러링" #: common/eda_text.cpp:1091 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_field.cpp:612 #: eeschema/lib_text.cpp:515 eeschema/sch_field.cpp:908 #: eeschema/sch_field.cpp:1321 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:471 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1458 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1499 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1544 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1581 #: pcbnew/pcb_text.cpp:559 pcbnew/pcb_textbox.cpp:605 msgid "Visible" msgstr "보기" #: common/eda_text.cpp:1108 msgid "Horizontal Justification" msgstr "수평 위치 맞춤" #: common/eda_text.cpp:1113 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1428 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1464 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1505 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1550 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1587 msgid "Vertical Justification" msgstr "수직 위치 맞춤" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "지역적으로 설치된 시스템 풋프린트 라이브러리 (.pretty 폴더) 의 기본 경로." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "시스템 풋프린트 3D 모양의 기본 경로(.3Dshapes 폴더)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "로컬로 설치된 심볼 라이브러리의 기본 경로입니다." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "KiCad와 함께 설치된 프로젝트 템플릿이 포함된 디렉토리." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "선택적. 고유한 프로젝트 템플릿 폴더를 만들려면 정의할 수 있습니다." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "서드 파티 플러그인과 라이브러리, 그 외의 다운로드 가능한 컨텐츠가 저장되는 디" "렉토리입니다." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad에서 내부적으로 정의되어 있으며, (편집 불가), 현재 불러온 프로젝트 파일" "의 절대 경로로 설정됩니다. 이 환경 변수는 현재 불러온 프로젝트와 관련된 파일 " "및 경로를 정의하는 데 사용할 수 있습니다. 예를 들어 ${KIPRJMOD}/libs/" "footprints.pretty는 Footprints.pretty라는 프로젝트별 풋프린트 라이브러리를 포" "함하는 폴더로 정의할 수 있습니다." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "KiCad와 함께 설치된 시스템 전체 스크립트가 포함된 디렉토리" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "KiCad와 함께 설치된 사용자별 스크립트가 포함된 디렉토리" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD_TEMPLATE_DIR 버전." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD7_3DMODEL_DIR 버전." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD7_FOOTPRINT_DIR 버전." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD_SYMBOL_DIR 버전." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "%s : %s() 에서 %d 행" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s ('%s'에 있음), %d번째 행, 오프셋 %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "%s(으)로부터: %s() 행: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "실행 중인 파일보다 최신 버전으로 생성되었기 때문에 KiCad에서 이 파일을 열 수 " "없습니다.\n" "\n" "열려면 KiCad를 %s 이후 버전으로 업그레이드해야 합니다." #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "전체 오류 텍스트:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "파일 없음" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "지정된 경로가 존재하지 않음" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "별칭: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "이 경로:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "기존 경로:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "잘못된 별칭 (중복된 이름)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "기본 글꼴" #: common/font/fontconfig.cpp:263 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "오류 로딩 글꼴 %s." #: common/font/fontconfig.cpp:265 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "글꼴 '%s'를 찾을 수 없음; '%s'로 대체합니다." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:955 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:336 msgid "Load Error" msgstr "불러오기 오류" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "풋프린트를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다:" #: common/fp_lib_table.cpp:219 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "중복 라이브러리 별명 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있" "습니다." #: common/fp_lib_table.cpp:329 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table 파일에는 '%s'라는 라이브러리가 없습니다." #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:599 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "플러그인 및 콘텐츠 관리자에 의해 추가 됨" #: common/fp_lib_table.cpp:581 eeschema/symbol_lib_table.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "전역 라이브러리 테이블 경로 '%s'을(를) 만들 수 없습니다." #: common/gestfich.cpp:215 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "명령 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/gestfich.cpp:232 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "'%s'에 대한 PDF 뷰어를 찾을 수 없음." #: common/gestfich.cpp:247 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "PDF 뷰어 '%s'를 실행하는 중에 문제가 발생했습니다." #: common/gestfich.cpp:285 eeschema/eeschema.cpp:595 eeschema/eeschema.cpp:630 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:552 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "파일 '%s'을(를) 복사할 수 없습니다." #: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:193 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2039 msgid "Cut" msgstr "자르기" #: common/grid_tricks.cpp:354 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "클립보드에 원본 콘텐츠를 배치하여 선택한 셀 지우기" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:204 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Copy" msgstr "복사" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "선택한 셀을 클립보드에 복사" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:215 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1978 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:822 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1004 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "현재 셀의 행렬에 클립보드 셀 붙여넣기" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1555 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:327 #: kicad/project_tree_pane.cpp:765 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2041 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "선택한 셀의 내용 지우기" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Select all cells" msgstr "모든 셀 선택" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "왼쪽/오른쪽 이동" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "위/아래로 이동" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:375 msgid "Finish Drawing" msgstr "그리기 완료" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "선택 항목에 추가" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:842 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1160 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 msgid "Highlight Net" msgstr "네트 강조" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "선택에서 제거" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "그리드 스냅 무시" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "다른 스냅 무시" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:136 msgid "Quit" msgstr "종료" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "제스처" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:278 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "오류: " #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:278 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "메모리가 부족하여 DXF 파일을 로드할 수 없습니다. 파일이 너무 클 수 있습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "잘못된 스플라인 정의가 발견됨" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "(여러 보드 외곽선은 지원되지 않음)" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 #, fuzzy msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 #, fuzzy msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #, fuzzy msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 #, fuzzy msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 #, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 #, fuzzy msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 #, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 #, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "kiface 라이브러리 '%s' 서명을 확인하지 못했습니다." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "kiface 라이브러리 '%s'을(를) 불러오기 실패하였습니다." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "kiface 라이브러리 '%s'에서 인스턴스 이름과 버전을 읽을 수 없습니다." #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "치명적인 설치 버그. 파일:\n" "\"%s\"\n" "불러올 수 없음\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "누락되었습니다.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "공유 라이브러리 (.dll 또는 .so) 파일이 누락된것 같습니다.\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "명령줄에서: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "편집기를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다." #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "언어를 %s(으)로 전환할 수 없음" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "언어 설정" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:248 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:257 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:266 msgid "undefined" msgstr "정의되지 않음" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1016 msgid "Rescue" msgstr "복구" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "배선" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "버스" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "버스 접합부" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "접합부" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Labels" msgstr "라벨" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "전역 라벨" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "계층구조 라벨" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "핀 번호" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "핀 이름" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "심볼 참조" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "심볼 값" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "심볼 필드" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "시트 참조" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "네트 클래스 참조" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "심볼 본체 외곽선" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "심볼 본체 채우기" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "회로도 개인 텍스트 및 그래픽" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽 배경" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "핀" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "시트 테두리" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "시트 배경" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "시트 이름" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "시트 필드" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "시트 파일 이름" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "시트 핀" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "미연결 심볼" #: common/layer_id.cpp:138 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "마커 삭제 (&D)" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC 경고" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ERC 오류" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC 제외" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Anchors" msgstr "앵커" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "도우미 항목" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2414 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Grid" msgstr "그리드" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "축" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "배경" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:594 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "커서" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hovered items" msgstr "호버링된 항목" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "강조 표시된 항목" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "숨겨진 항목" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "선택 강조" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 msgid "Drawing sheet" msgstr "도면 시트" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Page limits" msgstr "페이지 제한" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Operating point voltages" msgstr "동작점 전압" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point currents" msgstr "동작점 전류" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "전면의 풋프린트" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "후면의 풋프린트" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "참조 지정자" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Footprint text" msgstr "풋프린트 텍스트" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "숨겨진 텍스트" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "SMD pads front" msgstr "전면의 SMD 패드" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads back" msgstr "후면의 SMD 패드" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "스루홀 패드" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "배선" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "관통 비아" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "블라인드/ 매립 비아" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "마이크로 비아" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "비아 홀" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via hole walls" msgstr "비아 홀 벽" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Plated holes" msgstr "도금된 홀" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated hole walls" msgstr "도금된 홀 벽" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "비도금 홀" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474 msgid "Ratsnest" msgstr "연결선" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC 경고" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "DRC 오류" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC 제외" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC 마커 그림자" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "그리드 축" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" msgstr "잠긴 항목" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "부품자리 겹침 그림자" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "논리 라이브러리 이름에 잘못된 문자가 있음" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "편집 옵션" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "라이브러리 '%s' 에 대한 옵션" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "선택대상 활성화" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "선택대상 비활성화" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set visible flag" msgstr "표시 레이어" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 #, fuzzy msgid "Unset visible flag" msgstr "표시 레이어" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "%s에 대한 라이브러리 설정…" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:553 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 msgid "Unit" msgstr "유닛" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:60 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 common/lib_tree_model_adapter.cpp:75 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:76 msgid "Item" msgstr "항목" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "인식할 수 없는 문자 '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "함수 매개변수의 알 수 없는 상위 항목" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "알 수 없는 속성의 상위 항목" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "인식할 수 없는 속성 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "인식할 수 없는 함수 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "예기치 않은 단위 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "'%s'에 대한 단위 누락| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "'%s'와 %lf 간의 유형 불일치" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "%lf와 '%s' 간의 유형 불일치" #: common/notifications_manager.cpp:90 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "상세" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "" #: common/notifications_manager.cpp:155 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "위치 맞춤" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:209 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "기본 편집기를 선택해야 합니다." #: common/pgm_base.cpp:229 common/pgm_base.cpp:231 msgid "Executable file" msgstr "실행 파일" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "선호하는 편집기 선택" #: common/pgm_base.cpp:377 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad는 충돌 및 특별 이벤트 데이터를 개발자에게 익명으로 보고하여 사용자 기" "반 전반에서 중요한 버그를 보다 효과적으로 식별하고 개선 사항을 안내하는 기능" "을 프로파일링하는 데 도움을 줄 수 있습니다. \n" "자발적으로 참여하기로 선택한 경우, KiCad는 충돌이나 이벤트가 발생할 때 해당 " "보고서 전송을 자동으로 처리합니다. \n" "회로도 또는 PCB와 같은 설계 파일은 이 프로세스에서 공유되지 않습니다." #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "Data collection opt in request" msgstr "데이터 수집 동의 요청" #: common/pgm_base.cpp:480 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "환경 변수 HOME이 비어 있습니다. 계속할 수 없습니다." #: common/pgm_base.cpp:681 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "이 언어는 운영 체제에서 지원하지 않습니다." #: common/pgm_base.cpp:732 common/pgm_base.cpp:773 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "이 언어에 대한 KiCad 언어 파일이 설치되어 있지 않습니다." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:834 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:838 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (페이지 %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1315 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "페이지 표시 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1326 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "열기 %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다: 길이를 측정할 수 없습니다." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "속성 목록 끝에 null 바이트가 없습니다. 가져온 데이터의 형식이 잘못되었거나 누" "락되었을 수 있습니다." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:450 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "단위 '%s'이(가) 'mil'로 끝나지 않습니다." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:458 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "'%s'을(를) double로 변환할 수 없습니다." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없음" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 msgid "File import cancelled by user." msgstr "사용자가 파일 가져오기를 취소했습니다." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "선택한 파일이 유효하지 않거나 손상되었을 수 있습니다!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "'%s'에 예기치 않은 포인트 개수가 있습니다. %d을(를) 찾았지만 %d이(가) 필요합" "니다." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "노드 '%s'이(가) '%s'에 없음" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "알 수 없는 노드 '%s'이(가) '%s'에 있음" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "매개변수 '%s'이(가) '%s'에 없음" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "알 수 없는 매개변수 '%s'이(가) '%s' 에 있음" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "구문 분석 할 수 없는 '%s'이(가) '%s'에 있음" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "잘못된 크기 %lld: 너무 큼" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "반경이 %f이고 각도가 %f인 잘못된 호" #: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "'%s'에 대한 숫자가 필요함" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project file. Cannot " "find project.json." msgstr "" "파일 '%s'은(는)\n" "유효한 KiCad 프로젝트 파일이 아닌 것 같습니다." #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없음" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "이미지 %s를 읽는 동안 오류가 발생했습니다." #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "이미지 %s를 읽는 동안 오류가 발생했습니다." #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "%s 핀 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "" "프로젝트 풋프린트 라이브러리 테이블을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 msgid "This is the default net class." msgstr "이것은 기본 네트 클래스입니다." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "보관된 파일을 열 수 없음." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "잘못된 보관 파일 형식." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 추출하는 중." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "파일 추출 오류!" #: common/project/project_archiver.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:908 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:385 #: eeschema/sch_plotter.cpp:525 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:901 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:890 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1141 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "파일 '%s'의 생성에 실패하였습니다." #: common/project/project_archiver.cpp:221 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "'%s' 보관된 파일." #: common/project/project_archiver.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 보관하지 못함." #: common/project/project_archiver.cpp:257 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip 보관 '%s'이 생성됨 (%s 비압축, %s 압축)." #: common/rc_item.cpp:412 eeschema/erc_item.cpp:324 msgid "Excluded warning: " msgstr "제외된 경고: " #: common/rc_item.cpp:414 eeschema/erc_item.cpp:326 msgid "Excluded error: " msgstr "제외된 오류: " #: common/rc_item.cpp:418 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "경고: " #: common/rc_item.cpp:422 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "오류: " #: common/richio.cpp:217 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "파일 이름 %s을(를) 읽기 위해 열 수 없음." #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "최대 선 길이 초과" #: common/richio.cpp:331 msgid "Line length exceeded" msgstr "선 길이초과" #: common/richio.cpp:615 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 쓰기 오류" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 msgid "Grouped By Value" msgstr "값으로 그룹화" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1832 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1884 pcbnew/footprint.cpp:3142 msgid "Reference" msgstr "참조" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "값과 풋프린트로 그룹화" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2506 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:468 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:560 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:645 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3159 msgid "Attributes" msgstr "속성" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 msgid "Semicolons" msgstr "세미콜론" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" msgstr "(풋프린트)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad 기본값" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad 클래식" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "필드%d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s 닫기" #: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s 종료" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "새로 만들기…" #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "편집기에서 새 문서 만들기" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:616 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:999 msgid "New Library..." msgstr "새 라이브러리…" #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "새 라이브러리 폴더 만들기" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "라이브러리 추가…" #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "기존 라이브러리 폴더 추가" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "열기…" #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "기존 문서 열기" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "변경 사항 저장" #: common/tool/actions.cpp:86 eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Save As..." msgstr "다른 이름으로 저장..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "현재 문서를 다른 위치에 저장" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "복사본 저장..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "현재 문서의 복사본을 다른 위치에 저장" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "모두 저장" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "모든 변경 사항 저장" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "변경 사항 폐기" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "페이지 설정..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "용지 크기 및 제목 블록 정보 설정" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "인쇄…" #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Plot..." msgstr "플롯..." #: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:589 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:163 msgid "Plot" msgstr "플롯" #: common/tool/actions.cpp:137 msgid "Close the current editor" msgstr "현재 편집기 닫기" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Cancel current tool" msgstr "현재 도구 취소" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Show Context Menu" msgstr "상황에 맞는 메뉴 표시" #: common/tool/actions.cpp:154 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "마우스 오른쪽 버튼 동작 수행" #: common/tool/actions.cpp:168 msgid "Undo last edit" msgstr "마지막 편집 실행 취소" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Redo last edit" msgstr "마지막 편집 재실행" #: common/tool/actions.cpp:194 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "클립보드로 선택한 항목 잘라내기" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "클립보드로 선택한 항목 복사" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "클립보드에서 항목 붙여넣기" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Select all items on screen" msgstr "화면상의 모든 항목 선택" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "모두 삭제" #: common/tool/actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "화면상의 모든 항목 선택" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Paste Special..." msgstr "특수 붙여넣기..." #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "클립보드에서 주석 옵션을 사용하여 항목 붙여넣기" #: common/tool/actions.cpp:247 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:872 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2348 msgid "Duplicate" msgstr "복제" #: common/tool/actions.cpp:248 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "선택한 항목 복제" #: common/tool/actions.cpp:261 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "선택한 항목 삭제" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "인터랙티브 삭제 도구" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Delete clicked items" msgstr "클릭한 항목 삭제" #: common/tool/actions.cpp:281 msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "사이클 아크 편집 모드" #: common/tool/actions.cpp:282 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "다른 호 편집 방법으로 전환" #: common/tool/actions.cpp:289 msgid "Show Search Panel" msgstr "검색 패널 표시" #: common/tool/actions.cpp:290 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "검색 패널 표시/숨기기" #: common/tool/actions.cpp:298 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "찾기" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Find text" msgstr "문자열 찾기" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Find and replace text" msgstr "문자열 찾기 및 바꾸기" #: common/tool/actions.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "다음 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Find next match" msgstr "다음 일치하는 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "이전 찾기" #: common/tool/actions.cpp:326 msgid "Find previous match" msgstr "이전 일치 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Find Next Marker" msgstr "다음 마커 찾기" #: common/tool/actions.cpp:340 msgid "Replace and Find Next" msgstr "교체 및 다음 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Replace current match and find next" msgstr "현재 검색 결과를 교체 및 다음 찾기" #: common/tool/actions.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "모든 항목 교체" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace all matches" msgstr "모든 일치하는 항목 교체" #: common/tool/actions.cpp:360 msgid "Previous Marker" msgstr "이전 마커" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "검사기 창의 이전 마커로 이동" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Next Marker" msgstr "다음 마커" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "검사기 창의 다음 마커로 이동" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Exclude Marker" msgstr "마커 제외" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "검사기 창의 현재 위반사항을 예외로 마크하기" #: common/tool/actions.cpp:388 common/tool/actions.cpp:389 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "새로고침" #: common/tool/actions.cpp:401 common/tool/actions.cpp:402 msgid "Zoom to Fit" msgstr "화면 맞춤 확대" #: common/tool/actions.cpp:409 common/tool/actions.cpp:410 msgid "Zoom to Objects" msgstr "개체 맞춤 확대" #: common/tool/actions.cpp:422 common/tool/actions.cpp:423 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "커서 중심 확대" #: common/tool/actions.cpp:435 common/tool/actions.cpp:436 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "커서를 중심으로 축소" #: common/tool/actions.cpp:442 common/tool/actions.cpp:443 #: common/widgets/mathplot.cpp:1403 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: common/tool/actions.cpp:449 common/tool/actions.cpp:450 #: common/widgets/mathplot.cpp:1404 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459 #: common/widgets/mathplot.cpp:1405 msgid "Center on Cursor" msgstr "커서 중심" #: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468 msgid "Zoom to Selection" msgstr "선택 영역 확대" #: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" msgstr "마지막 수정 되돌리기" #: common/tool/actions.cpp:476 common/widgets/mathplot.cpp:1400 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" msgstr "마지막 되돌리기 명령 취소" #: common/tool/actions.cpp:483 common/widgets/mathplot.cpp:1401 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:500 msgid "Cursor Up" msgstr "커서 위로" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Cursor Down" msgstr "커서 아래로" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Cursor Left" msgstr "커서 왼쪽으로" #: common/tool/actions.cpp:524 msgid "Cursor Right" msgstr "커서 오른쪽으로" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "커서 위로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:541 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "커서 아래로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:549 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "커서 왼쪽으로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:557 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "커서 오른쪽으로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:566 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "클릭" #: common/tool/actions.cpp:567 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 실행" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Double-click" msgstr "더블 클릭" #: common/tool/actions.cpp:577 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "왼쪽 마우스 버튼 더블 클릭 실행" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Pin Library" msgstr "라이브러리 고정" #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "라이브러리를 목록의 맨 위에 두십시오" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Unpin Library" msgstr "라이브러리 고정 해제" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "더 이상 목록의 맨 위에 라이브러리를 유지하지 않습니다" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Pan Up" msgstr "위로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:609 msgid "Pan Down" msgstr "아래로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:617 msgid "Pan Left" msgstr "왼쪽으로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:625 msgid "Pan Right" msgstr "오른쪽으로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "빠른 그리드 1로 전환" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "빠른 그리드 2로 전환" #: common/tool/actions.cpp:649 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "빠른 그리드 1로 전환" #: common/tool/actions.cpp:656 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "다음 그리드로 전환" #: common/tool/actions.cpp:663 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "이전 그리드로 전환" #: common/tool/actions.cpp:669 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "그리드 원점" #: common/tool/actions.cpp:670 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "그리드 원점 설정" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "그리드 원점 재설정" #: common/tool/actions.cpp:688 msgid "Show Grid" msgstr "그리드 표시" #: common/tool/actions.cpp:689 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "편집 창에 그리드 표시" #: common/tool/actions.cpp:697 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Edit grid definitions" msgstr "그리드 치수 설정" #: common/tool/actions.cpp:710 #, fuzzy msgid "Grid Origin..." msgstr "그리드 원점" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Set the grid origin point" msgstr "그리드 원점 설정" #: common/tool/actions.cpp:717 msgid "Use inches" msgstr "inch 단위 사용" #: common/tool/actions.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Mils" msgstr "mil" #: common/tool/actions.cpp:726 msgid "Use mils" msgstr "mil 단위 사용" #: common/tool/actions.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Millimeters" msgstr "mm" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Use millimeters" msgstr "mm 단위 사용" #: common/tool/actions.cpp:751 common/widgets/lib_tree.cpp:893 msgid "Select Columns" msgstr "열 선택" #: common/tool/actions.cpp:758 msgid "Switch units" msgstr "단위 전환" #: common/tool/actions.cpp:759 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "야드파운드법과 미터법 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Polar Coordinates" msgstr "극 좌표계" #: common/tool/actions.cpp:766 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "극 좌표계와 데카르트 좌표계 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:774 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "지역 좌표계 초기화" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Always Show Cursor" msgstr "커서 항상 표시" #: common/tool/actions.cpp:783 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "선택 툴에도 십자선 표시하기" #: common/tool/actions.cpp:789 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "전체 화면 십자선" #: common/tool/actions.cpp:790 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "전체 화면에 십자선 표시 여부 선택" #: common/tool/actions.cpp:797 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "비활성 레이어 표시 모드" #: common/tool/actions.cpp:798 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "비활성화한 레이어를 표시하기 / 흐리게 표시하기 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:805 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "비활성 레이어 표시 모드 (3 상태)" #: common/tool/actions.cpp:806 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "비활성 레이어를 표시하기 / 흐리게 표시하기 / 숨기기 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:812 common/tool/actions.cpp:813 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "경계 상자 그리기" #: common/tool/actions.cpp:819 common/tool/actions.cpp:820 msgid "Select item(s)" msgstr "항목 선택" #: common/tool/actions.cpp:830 msgid "Measure Tool" msgstr "측정 도구" #: common/tool/actions.cpp:831 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "두 점 사이의 거리를 인터랙티브하게 계측" #: common/tool/actions.cpp:847 #, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" #: common/tool/actions.cpp:848 #, fuzzy msgid "Show project window" msgstr "콘솔 창 표시" #: common/tool/actions.cpp:857 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D 뷰어 창 표시" #: common/tool/actions.cpp:863 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:113 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1271 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "심볼 라이브러리 브라우저" #: common/tool/actions.cpp:864 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "심볼 라이브러리 탐색" #: common/tool/actions.cpp:873 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "심볼 편집기" #: common/tool/actions.cpp:881 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1165 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "풋프린트 라이브러리 브라우저" #: common/tool/actions.cpp:882 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리 탐색" #: common/tool/actions.cpp:891 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "풋프린트 생성, 삭제 및 편집" #: common/tool/actions.cpp:899 msgid "Show Properties Manager" msgstr "속성 관리자 표시" #: common/tool/actions.cpp:900 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "속성 관리자 표시/숨기기" #: common/tool/actions.cpp:908 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "회로도에서 PCB 업데이트..." #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "회로도의 수정사항을 PCB에 반영하여 업데이트" #: common/tool/actions.cpp:915 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "PCB에서 회로도 업데이트..." #: common/tool/actions.cpp:916 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "PCB의 수정사항을 회로도에 반영하여 업데이트" #: common/tool/actions.cpp:923 msgid "Preferences..." msgstr "환경 설정 ..." #: common/tool/actions.cpp:924 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "열려있는 모든 도구에 대한 환경 설정 표시" #: common/tool/actions.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "경로 구성..." #: common/tool/actions.cpp:932 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "경로 설정 환경 변수 편집" #: common/tool/actions.cpp:938 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "심볼 라이브러리 관리..." #: common/tool/actions.cpp:939 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "전역과 프로젝트 내의 심볼 라이브러리 리스트 편집" #: common/tool/actions.cpp:945 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "풋프린트 라이브러리 관리..." #: common/tool/actions.cpp:946 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "전역과 프로젝트 내의 풋프린트 라이브러리 리스트 편집" #: common/tool/actions.cpp:952 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad 시작하기" #: common/tool/actions.cpp:953 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "입문자를 위한 \"KiCad 시작하기\" 가이드 열기" #: common/tool/actions.cpp:959 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "도움말" #: common/tool/actions.cpp:960 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 제품 설명서 열기" #: common/tool/actions.cpp:968 msgid "List Hotkeys..." msgstr "단축키 목록…" #: common/tool/actions.cpp:969 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "현재 단축키 표와 대응하는 커맨드 표시" #: common/tool/actions.cpp:975 msgid "Get Involved" msgstr "참여하기" #: common/tool/actions.cpp:976 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 \"KiCad에 기여하기\" 열기" #: common/tool/actions.cpp:983 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 \"KiCad에 기부하기\" 열기" #: common/tool/actions.cpp:988 msgid "Report Bug" msgstr "버그 보고" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "도움말 파일 '%s' 또는\n" "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n" "KiCad 온라인 도움말에 액세스하시겠습니까?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "도움말 파일 \"%s\"을 찾을 수 없습니다.\n" "KiCad 온라인 도움말에 접속 하시겠습니까?" #: common/tool/common_control.cpp:286 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "기본 브라우저를 실행할 수 없습니다.\n" "KiCad 프로젝트를 지원하는 방법에 대해서는 %s을(를) 참고하세요" #: common/tool/common_control.cpp:289 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad에 참여하기" #: common/tool/common_control.cpp:301 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "기본 브라우저를 실행할 수 없습니다.\n" "KiCad 프로젝트에 기부하는 방법에 대해서는 %s을(를) 참고하세요" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "모두 선택 (&A)\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "선택 확장 (&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "줌: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "잘못된 값: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "잘못된 신호 이름" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "신호 이름에는 CR 또는 LF 문자가 포함될 수 없습니다" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "신호 이름에는 공백 문자가 포함될 수 없습니다" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "필드의 값은 비워 둘 수 없습니다." #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "캐리지 리턴" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "줄 바꿈" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "탭" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "공간" #: common/validators.cpp:421 msgid " or " msgstr " 또는 " #: common/validators.cpp:426 msgid ", or " msgstr ", 또는 " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "참조 지정자는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "값 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "풋프린트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "데이터시트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "시트 이름은 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "시트 파일명은 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "참조 지정자는 텍스트 변수 참조를 포함할 수 없습니다" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "필드 검증 오류" #: common/view/view.cpp:536 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y축 미러링은 아직 지원하지 않는 기능입니다" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "<찾을 수 없음>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1807 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "기판" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:567 eeschema/sch_symbol.cpp:1860 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1864 eeschema/sch_symbol.cpp:1899 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1252 msgid "Library" msgstr "라이브러리" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "풋프린트를 찾을 수 없습니다." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:993 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:57 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리 불러오는 중" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "기본 풋프린트 존재하지 않음" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "하드웨어 가속 그래픽 (권장)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "소프트웨어 그래픽 (KiCad의 하드웨어 가속 요구사항을 충족하지 못하는 컴퓨터용)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Accelerated graphics" msgstr "가속된 그래픽" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Fallback graphics" msgstr "대체 그래픽" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22 msgid "Rendering Engine" msgstr "렌더링 엔진" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29 msgid "Grid Options" msgstr "그리드 설정" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:43 msgid "Dots" msgstr "점" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:46 msgid "Lines" msgstr "선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:49 msgid "Small crosses" msgstr "작은 십자선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:60 msgid "Grid thickness:" msgstr "그리드 두께:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:73 msgid "Min grid spacing:" msgstr "최소 그리드 간격:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "그리드에 맞추기:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Always" msgstr "항상" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 msgid "When grid shown" msgstr "그리드가 보일 때만" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Never" msgstr "안 함" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Cursor Options" msgstr "커서 설정" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "작은 십자선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "전체 화면 십자선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:123 msgid "Always show crosshairs" msgstr "항상 십자선으로 표시" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "파일 선택" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "경로 선택" #: common/widgets/lib_tree.cpp:95 msgid "Sort by Best Match" msgstr "가장 일치하는 순으로 정렬" #: common/widgets/lib_tree.cpp:96 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "알파벳순으로 정렬" #: common/widgets/lib_tree.cpp:345 msgid "recent searches" msgstr "최근 검색" #: common/widgets/mathplot.cpp:1403 msgid "Zoom in plot view." msgstr "플롯 뷰 확대." #: common/widgets/mathplot.cpp:1404 msgid "Zoom out plot view." msgstr "플롯 뷰 축소." #: common/widgets/mathplot.cpp:1405 msgid "Center plot view to this position" msgstr "플롯 뷰의 중심을 해당 위치에 적용" #: common/widgets/mathplot.cpp:1406 msgid "Fit on Screen" msgstr "화면에 맞춤" #: common/widgets/mathplot.cpp:1406 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "모든 항목을 표시하도록 플롯 뷰 설정" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789 msgid "" msgstr "<네트 없음>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "<네트 생성>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:716 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:759 msgid "Filter:" msgstr "필터:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "설정 초기화" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "파인더에서 테마 공개" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "설정 열기" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "%s를 기본값으로 초기화" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 msgid "No objects selected" msgstr "선택한 객체가 없습니다" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d 오브젝트가 선택됨" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 msgid "Basic Properties" msgstr "기본 속성" #: common/widgets/unit_binder.cpp:315 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s은(는) 최소 %s여야 합니다." #: common/widgets/unit_binder.cpp:332 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s은(는) %s보다 작아야 합니다." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "새로 설정할 단축키를 누르거나, ESC를 눌러 설정을 취소하세요..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:107 msgid "Command:" msgstr "명령어:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:115 msgid "Current key:" msgstr "현재 키:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:147 msgid "Set Hotkey" msgstr "단축키 설정" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:360 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s'는 KiCad에 예약된 단축키이며 할당할 수 없습니다." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:420 msgid "Edit..." msgstr "편집…" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "풋프린트 편집..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422 msgid "Undo Changes" msgstr "변경 취소" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "연결된 단축키 삭제" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "연결된 단축키 삭제" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "기본값으로 복원" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:465 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s'은(는) 이미 '%s'에 지정되어 있습니다. (섹션 %s) 현재 설정으로 변경할까요?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:471 msgid "Confirm change" msgstr "확인" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:491 msgid "Command" msgstr "커맨드" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:494 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(더블 클릭으로 편집)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 msgid "Hotkey" msgstr "단축키" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:498 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 msgid "Alternate" msgstr "대체" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "경고:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "정보:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:875 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:856 msgid "Save Report to File" msgstr "보고서 파일 저장" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 보고서를 쓸 수 없습니다." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "파일 저장 오류" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "출력 메시지" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "표시:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:707 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:749 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2471 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2490 msgid "All" msgstr "모두" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "경고" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "조치" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "정보" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "저장..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:84 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 심볼 라이브러리 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:224 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad 프로젝트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad 레거시 프로젝트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:237 msgid "All KiCad project files" msgstr "모든 KiCad 프로젝트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:244 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "모든 KiCad 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.h:79 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad 레거시 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:78 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR 보관 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:284 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:290 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "네트리스트 파일을 만들 수 없습니다." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/easyedapro/sch_easyedapro_plugin.h:53 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.h:52 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:284 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad 인쇄 회로 기판 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:294 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad 풋프린트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad 풋프린트 라이브러리 경로" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "Drawing sheet files" msgstr "도면 시트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad 심볼 풋프린트 링크 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "드릴 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "SVG files" msgstr "SVG 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358 msgid "HTML files" msgstr "HTML 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:364 msgid "CSV Files" msgstr "CSV 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:370 msgid "Portable document format files" msgstr "휴대용 문서 형식 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "Job 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Report files" msgstr "보고서 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "Component placement files" msgstr "컴포넌트 배치 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML과 X3D 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 풋프린트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Text files" msgstr "텍스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "레거시 풋프린트 내보내기 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 msgid "Electrical rule check file" msgstr "전기 규칙 검토 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 msgid "Spice library file" msgstr "Spice 라이브러리 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "심볼 풋프린트 관련성 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 msgid "Zip file" msgstr "Zip 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 보드 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 msgid "DXF Files" msgstr "DXF 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "거버 작업 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra 세션 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 테스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:499 msgid "Workbook file" msgstr "Workbook 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "PNG file" msgstr "PNG 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 msgid "Hotkey file" msgstr "단축키 파일" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "동일한 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류 발생." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "파일 불러오기 오류" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu 풋프린트/심볼이 발견되었습니다." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "컴포넌트 %s: 어떠한 프로젝트 풋프린트 라이브러리에서도 %s 풋프린트를 찾지 못" "했습니다." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb 경고" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb가 처음 구동되었으며, 풋프린트를 검색하기 위한 새로운 풋프린트 라이브러" "리 테이블 방식을 사용할 수 있습니다.\n" "CvPcb는 여러분의 홈 폴더에 기본 테이블을 복사하거나 빈 테이블을 생성합니다.\n" "당신은 먼저 KiCad에 기본적으로 포함되지 않은 풋프린트 라이브러리를 포함시키" "기 위하여 라이브러리 테이블을 구성하여야 합니다.\n" "자세한 내용은 CvPcb 공식 문서의 \"풋프린트 라이브러리 테이블\" 섹션을 참고하" "세요." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "전역 풋프린트 라이브러리 테이블을 불러오는 중에 오류가 발생했습니다." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "풋프린트 할당" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1154 msgid "Footprint Libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "심볼: 풋프린트 할당" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "필터링된 풋프린트" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:340 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "변경 사항 적용, 회로도 저장 && 계속하기" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "풋프린트 심볼의 변경점이 저장되지 않았습니다" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:391 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "풋프린트 심볼 링크가 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:619 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "%s은(는) 유효한 풋프린트가 아닙니다." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1879 eeschema/sch_symbol.cpp:2368 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1290 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:493 pcbnew/footprint.cpp:3155 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:119 msgid "Keywords" msgstr "키워드" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Pin Count" msgstr "핀 개수" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:817 msgid "Search Text" msgstr "문자열 검색" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:821 msgid "No Filtering" msgstr "필터 없음" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:823 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "%s(으)로 필터링됨" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:825 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "풋프린트 누락됨" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:837 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "설명: %s; 키워드: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:869 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "라이브러리 위치: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:871 msgid "Library location: unknown" msgstr "라이브러리 위치: 알 수 없음" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "현재 풋프린트 라이브러리 테이블에는 PCB 풋프린트 라이브러리가 존재하지 않습니" "다." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 msgid "Configuration Error" msgstr "설정 오류" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:953 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "회로도 불러오는 중에 오류 발생.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "프로젝트 파일: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:784 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCad에서 선택한 텍스트 편집기가 없습니다. 하나를 선택하세요." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "풋프린트 관련성 파일" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "파일 '%s'은(는) 이미 목록에 있습니다." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint association files:" msgstr "풋프린트 관련성 파일" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add association file" msgstr "풋프린트 관련성 파일" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Edit association file" msgstr "풋프린트 관련성 파일" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove association file" msgstr "관련성 삭제" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" msgstr "사용 가능한 경로:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "레퍼런스" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "회로도 할당" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp 파일 할당" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "회로도 네트리스트에서의 풋프린트 할당과 심볼 풋프린트 관련성 파일 (.cmp) 이 " "충돌합니다.\n" "\n" "할당 항목을 선택하세요." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "풋프린트 할당 충돌" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "풋프린트 보기" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "풋프린트 변경 시 자동 줌" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "풋프린트 ID '%s'은(는) 유효하지 않습니다." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블에 없습니다." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "%s 풋프린트를 찾을 수 없습니다." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1301 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "풋프린트: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "라이브러리: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "할당된 풋프린트 중 몇 종류는 라이브러리명이 없는 오래된 항목입니다. KiCad를 " "통해 해당 풋프린트를 새로운 필요 LIB_ID 포맷으로 변환하시겠습니까? (아니오를 " "선택하실 경우, 해당 할당은 모두 지워지고 사용자가 수동으로 각각의 풋프린트를 " "재할당 해주어야 합니다.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "라이브러리에서 구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'이(가) 여러 라이브러리에서 발견되었습니" "다.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "먼저 풋프린트 라이브러리 테이블 항목을 확인하세요." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "문제가 발견된 풋프린트 라이브러리 테이블" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "풋프린트 할당을 변환하는 도중 다음의 오류가 발생하였습니다:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "다음에 Pcbnew에서 네트리스트로 불러올 때 업데이트가 제대로 이루어지기 위해서" "는 해당 항목을 수동으로 재할당 해주어야 합니다." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "회로도 저장됨" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "풋프린터 필터:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "선택한 풋프린트 보기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "선택한 풋프린트를 풋프린트 뷰어에서 보기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "풋프린트 관련성 파일 관리" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "풋프린트 관련성 파일 (.equ) 리스트를 편집합니다. 이 파일들은 심볼 값들로부" "터 자동으로 풋프린트 이름을 할당할 때 사용됩니다." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "회로도로 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "풋프린트 관련성을 회로도의 심볼 풋프린트 필드에 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "도식 및 파일에 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "도식 기호 표시 공간 필드 및 도식 파일에 설치 공간 연결 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "할당되지 않은 다음 심볼을 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "풋프린트 할당이 되지 않은 다음 심볼을 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "할당되지 않은 이전 심볼을 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "풋프린트 할당이 되지 않은 이전 심볼을 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "풋프린트 할당" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "선택한 심볼에 풋프린트 할당" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "자동으로 풋프린트 할당" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "풋프린트 할당을 자동으로 수행하기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "관련성 삭제" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "선택한 풋프린트 관련성 삭제" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "모든 풋프린트 관련성 삭제" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "심볼 풋프린트 필터 사용" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "풋프린트 리스트를 심볼에 정의되어 있는 풋프린트 필터로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 msgid "Filter by pin count" msgstr "핀 개수로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "풋프린트 리스트를 핀 개수로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "라이브러리로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "풋프린트 리스트를 라이브러리별로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "모든 관련성을 삭제하시겠습니까?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "보고서 파일 '%s을 만들 수 없음" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "주석 삭제" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d개의 중복되는 타임스탬프가 발견되었고 교체되었습니다." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (단위 %s)을(를) %s에서 %s(으)로 업데이트했습니다." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s을(를) %s에서 %s(으)로 업데이트했습니다." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (단위 %s)을(를) %s(으)로 주석 처리하였습니다." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s이(가) %s(으)로 주석 처리되었습니다." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "부품 참조번호 주석 처리가 완료되었습니다." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "스크립트 파일:\n" "%s\n" "찾지 못했습니다. 스크립트가 존재하지 않습니다." #: eeschema/connection_graph.cpp:2927 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s와 %s이(가) 같은 항목에 연결되어 있습니다; %s은(는) 네트리스트에 사용됩니다" #: eeschema/connection_graph.cpp:3195 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "네트 %s은(는) 버스 %s에 시각적으로 연결되어 있지만 해당 버스의 멤버가 아닙니" "다" #: eeschema/connection_graph.cpp:3676 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "시트 핀 %s에는 시트 내부에 일치하는 계층 라벨이 없습니다" #: eeschema/connection_graph.cpp:3694 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "계층 라벨 %s에는 상위 시트 내부에 일치하는 시트 핀이 없습니다" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s 핀 %s 찾음" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s을(를) 찾았지만 핀 %s을(를) 찾을 수 없음" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s 발견" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1399 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1835 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s을(를) 찾을 수 없음" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "선택한 네트:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "주석 메시지:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "주석" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "범위" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "전체 회로도" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "현재 시트만" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "선택" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "하위 시트로 되돌아가기" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "순서" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "&X 위치에 따라 심볼 정렬" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "&Y 위치에 따라 심볼 정렬" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "기존 주석 유지" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "기존 주석 초기화" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "해당 번호 이후의 첫 번째 빈 번호부터 사용:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "시트 번호 X 100 이후의 첫번째 빈 번호" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "시트 번호 X 1000 이후의 첫번째 빈 번호" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "주석 지우기" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "회로도에 주석 달기" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "생성" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(파일 찾을 수 없음)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "선택한 BOM 생성 스크립트 %s을(를) 찾을 수 없습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "검색 결과:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "BOM 생성을 위해서는 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 #, fuzzy msgid "Failed to create file." msgstr "파일 '%s'의 생성에 실패하였습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "생성기 별칭:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "생성기 추가" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "“%s” 별칭은 이미 사용 중입니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:799 msgid "Generator File" msgstr "생성기 파일" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "생성기 파일명을 찾을 수 없습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "자재 명세서 (BOM) 생성 도움말" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM 생성기 스크립트:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "새 BOM 생성기와 명령줄을 리스트에 추가" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "텍스트 편집기에서 스크립트 파일 편집" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "현재 편집기 스크립트를 리스트에서 삭제" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "생성기를 실행하는 명령줄:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "콘솔 창 표시" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "기본적으로, 명령줄은 숨겨진 콘솔 창으로 실행되고 출력은 정보 창으로 리디렉션" "됩니다.\n" "실행 중인 명령 창을 표시하려면 이 옵션을 설정하십시오." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "BOM 생성기 스크립트의 리스트를 초기 설정으로 초기화" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:485 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:576 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:661 msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python