msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:31+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../kicad_8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-10: include\n" "X-Poedit-SearchPath-11: resources/linux/launchers\n" "X-Poedit-SearchPath-12: resources/linux/mime\n" "X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/metainfo\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Tous les Fichiers" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Construction du contour du circuit" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Création des couches" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:907 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Aucune empreinte chargée." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:924 msgid "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full analysis." msgstr "Le contour de l'empreinte est absent ou mal formé. Exécuter le Contrôle d'Empreinte pour une analyse complète." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:933 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "Le contour du PCB est absent ou mal formé. Exécuter DRC pour une analyse complète." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Création des pistes et vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:701 msgid "Create zones" msgstr "Création des zones" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:785 msgid "Build Tech layers" msgstr "Construction des couches Tech" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:817 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Construction de la couche tech %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1038 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Calcul du cuivre plaqué" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1124 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Simplification de %d couches cuivre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1167 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Simplification des contours de trous" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1187 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Construit BVH pour les trous et les vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Erreur de création de contexte OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Votre version OpenGL n’est pas prise en charge. Le minimum requis est de 1,5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Dernier temps de rendu %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s\tNetclasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:685 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Pad %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:716 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Surface à règles %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:718 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Chargement OpenGL: circuit" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Chargement OpenGL: trous et vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Chargement OpenGL: couches" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Chargement OpenGL, couche %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1718 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Chargement modèles 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Temps de rechargement %.3fs" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:416 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:597 eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305 eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2430 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Chargement %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Chargement Raytracing: PCB" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Chargement Raytracing: couches" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Temps de rendu %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Rendu: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendu: shader de post traitement" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exporter la Vue en Cours en PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exporter la Vue en Cours en JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:654 common/eda_base_frame.cpp:1181 common/hotkey_store.cpp:80 common/tool/actions.cpp:853 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:667 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copie Image 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "Grille 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Rétablir les Paramètres par Défaut" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:78 eeschema/menubar.cpp:338 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:339 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:340 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173 eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:309 cvpcb/menubar.cpp:80 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Recharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copier l'image dans le presse-papier" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Rendu de la vue en cours en utilisant le Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Visionneuse 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:241 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:908 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:302 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:603 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Suivre Éditeur de PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:604 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Suivre Paramètres de Tracé PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:582 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:629 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:817 msgid "legacy colors" msgstr "couleurs héritées" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:720 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nom du fichier Image 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:741 common/eda_base_frame.cpp:1323 common/eda_base_frame.cpp:1327 pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1802 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Autorisations requises insuffisantes pour enregistrer le fichier '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:742 common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1636 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2037 eeschema/files-io.cpp:981 eeschema/files-io.cpp:1049 kicad/import_proj.cpp:79 kicad/import_project.cpp:122 #: kicad/kicad.cpp:322 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:242 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:299 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:345 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 pcbnew/pcb_marker.cpp:206 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2674 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:782 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:793 msgid "Can't save file" msgstr "Impossible de sauver le fichier" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Ajuster Pivot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "Place le point autour duquel le PCB sera tourné (clic du milieu de la souris)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotation X Horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Rotation X Anti-horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotation Y Horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Rotation Y Anti-horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotation Z Horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Rotation Z Anti-horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Déplacer CI vers la Gauche" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Déplacer CI vers la Droite" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Déplacer CI vers le Haut" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Déplacer CI vers le Bas" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Vue de Référence" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Redessiner à la position et zoom d'origine" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Retourner l'Affichage du CI" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Retourner (miroir) la vue du circuit imprimé" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Basculer la Projection Orthographique" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Active/Désactive la projection orthographique" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Vue Avant" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Vue Arrière" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Vue de gauche" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Vue de Droite" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Vue de Dessus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Vue de Dessous" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Pas de Grille 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Grille 3D 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Grille 3D 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Grille 3D 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Grille 3D 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Rendu des Matériaux Réaliste" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Utiliser toutes les propriétés du materiau de chaque fichier de modèle 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Rendu des Couleurs Opaque" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Utiliser uniquement la propriété couleur de diffusion venant du fichier modèle 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Rendu des Couleurs CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Utiliser un style de couleur CAD basé sur la couleur de diffusion du matériau" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Montrer Modèles 3D à Trous Traversants" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Montrer modèles 3D des empreintes type 'Trous Traversants'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Montrer Modèles 3D CMS" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Montrer modèles 3D des empreintes type 'CMS'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Monter Modèles 3D non Spécifiés" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Monter modèles 3D des empreintes de type 'Non spécifié'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Montrer modèles 3D ne figurant pas dans le fichier POS" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Montrer les modèles 3D même s'ils ne sont pas dans le fichier .pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Montrer les modèles 3D marqués DNP" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Montrer les modèles 3D même si marqués \"Ne pas placer\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Montrer les Volumes d'Encadrement des Modèles" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Montrer les volumes d'encadrement 3D dans le rendu temps réel" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Montrer Axes 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Affiche le Gestionnaire d'Apparence" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Afficher ou cacher le gestionnaire d'apparance" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Corps du PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Montrer le corps du circuit imprimé" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Montrer couleur cuivre / finition de la surface de dessus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Montrer couleur cuivre / finition de la surface de dessous" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Adhésif" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Montrer couches adhésives" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Pâte à souder" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Montrer couches de pâte à souder" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Montrer sérigraphie dessus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Montrer sérigraphie dessous" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Montrer masque soudure dessus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Montrer masque soudure dessous" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Montrer couche dessin utilisateur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Montrer couche commentaire utilisateur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Montrer Couche ECO1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Montrer Couche ECO2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Modèles à Trous Traversants" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "Modèles CMS" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Modèles Vrtuels" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Modèles 3D non en fichier POS" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Modèles marqués DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Volumes d'Encadrement des Modèles" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint values" msgstr "Afficher les valeurs des empreintes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "References" msgstr "Références" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint references" msgstr "Tracer les références des empreintes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprint Text" msgstr "Texte sur Empreinte" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show all footprint text" msgstr "Afficher tous les textes d'empreintes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Sérigraphie hors PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Ne pas limiter les couches de sérigraphie au contour du PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "Axes 3D" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "Arrière Plan Début" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "Début du dégradé d’arrière-plan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "Arrière Plan Fin" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "Fin du dégradé d’arrière-plan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:207 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Utiliser les couleurs du \"stackup\" du PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the popup." msgstr "" "Enregistre et restaure les combinaisons de visibilité et de couleurs.\n" "Utilisez %s+Tab pour activer le sélecteur.\n" "Des tabulations successives en maintenant la touche %s enfoncée font défiler les présélections dans la fenêtre contextuelle." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the popup." msgstr "" "Enregistre et restaure la position de la caméra et le zoom.\n" "Utilisez %s+Tab pour activer le sélecteur.\n" "Des tabulations successives en maintenant la touche %s enfoncée font défiler les fenêtres d'affichage dans la fenêtre contextuelle." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:469 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Double-clic gauche ou clic milieu pour changer la couleur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "Décochez la case \"Utiliser les couleurs de stackup\" pour permettre l'édition des couleurs." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:529 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2176 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Afficher ou cacher %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:596 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2519 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Préréglages (%s+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:610 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1480 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1901 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2541 msgid "Save preset..." msgstr "Sauver préréglage..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:611 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1481 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1902 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2542 msgid "Delete preset..." msgstr "Supprimer préréglage..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:717 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2647 msgid "Layer preset name:" msgstr "Nom de préréglage de couches :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:718 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2648 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Sauver Préréglage de Couches" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:733 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1643 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2044 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Écraser un préréglage existant ?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:759 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1668 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2069 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707 msgid "Presets" msgstr "Préréglages" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:768 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1680 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2081 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2719 msgid "Delete Preset" msgstr "Supprimer Préréglage" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:769 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1681 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2082 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2720 msgid "Select preset:" msgstr "Sélection préréglage :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:827 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Fenêtres de vue (%s+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:836 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2827 msgid "Save viewport..." msgstr "Sauver Fenêtre..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:837 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2828 msgid "Delete viewport..." msgstr "Supprimer Fenêtre..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:868 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2877 msgid "Viewport name:" msgstr "Nom de fenêtre:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:869 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2877 msgid "Save Viewport" msgstr "Sauver Fenêtre" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:908 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2916 msgid "Viewports" msgstr "Fenêtres" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:917 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2925 msgid "Delete Viewport" msgstr "Suppression Fenêtre" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:918 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2926 msgid "Select viewport:" msgstr "Sélection fenêtre:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Préréglages (Ctrl+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Fenêtres (Alt+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "[non sauvé]" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tous les fichiers connus (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Chemins disponibles:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Configurer les Chemins" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Sélection Modèle 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Options de Rendu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Tronquer la sérigraphie aux contours des vias" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Tronquer la sérigraphie aux contours de masque de soudure" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Utiliser la couleur cuivre nu pour le cuivre non plaqué (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Utiliser différentes couleurs pour le cuivre plaqué et non plaqué. (Lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Propriétés du matériau:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Couleurs réalistes" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Couleurs opaques" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "Couleurs CAD" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Options Caméra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Incrément de rotation :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:205 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "deg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Redessiner durant déplacement" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Vitesse de redessin :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Options de Rendu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Montrer les volumes d'encadrement des modèles" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Afficher l’épaisseur des couches de cuivre et techniques (très lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Mettre en surbrillance les éléments survolés" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "The visualisateur 3D doit être fermé et rouvert pour appliquer ce paramètre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Sélection de couleur:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Durant le Déplacement" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Désactiver anticrénelage" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Désactiver épaisseur" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Désactiver les vias" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Désactiver trous" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Textures procédurales (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Ajouter plan de référence (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "Apliquer l'occlusion ambiante et les réflexions de l'illumination globale sur le rendu final (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Nombre d'Echantillons" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Facteur d’étalement %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Niveau de Récursion" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow point" msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés, dans la direction de la lumière, pour évaluer un point d’ombre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Réflexions:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés pour évaluer un point de réflexion" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Nombre d'interactions qu’un rayon peut parcourir à travers des objets.\n" "(un nombre plus élevé de niveaux améliorent les résultats, en particulier sur des PCB très transparents)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Réfractions:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés pour évaluer un point de réfraction" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Nombre de rebonds qu’un rayon peut faire en frappant des objets réfléchissants" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Configuration des Eclairages" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Lumière de caméra ambiante:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Source lumineuse au dessus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Source lumineuse au dessous:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Altitude (degrés)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (degrés)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Lumière 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Lumière 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Lumière 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Lumière 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Lumière 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Lumière 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Lumière 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Lumière 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "3D Preview Options" msgstr "Options de Prévisualisation 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "Board thickness:" msgstr "Epaisseur du PCB:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 common/tool/common_tools.cpp:577 eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 common/tool/common_tools.cpp:577 eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1328 pcbnew/pad.cpp:1079 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Afficher ou masquer le corps du PCB\n" "Si caché, afficher seulement les couches de cuivre et de sérigraphie." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Rechargement circuit et modèles 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:294 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:357 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Convertisseur d'Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Convertisseur d'Image KiCad" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:233 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:71 kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir Récent" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:284 eeschema/menubar.cpp:72 include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Effacer Liste Fichiers Récents" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672 msgid "Choose Image" msgstr "Sélection Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:402 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:673 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:445 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Créer Fichier Feuille de Dessin" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:462 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:498 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:533 bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:568 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Le fichier '%s' n'a pas pu être créé." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:482 msgid "Create PostScript File" msgstr "Création Fichier Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Créer Librairie de Symboles" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:553 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Créer Librairie d'Empreinte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Impossible d’exporter vers le presse-papiers" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Erreur d’allocation de mémoire pour bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 gerbview/readgerb.cpp:77 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Image Originelle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Image en Gris" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Image en Noir && Blanc" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Informations Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Taille de l'image:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "PPI Image:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Charger Image Source" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Dimension de Sortie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Verrouiller le rapport hauteur/largeur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 include/lib_table_grid.h:195 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Options" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Seuil Noir/Blanc:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "Ajuster le niveau pour convertir l'image de niveaux de gris à noir et blanc." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Couche Pcb pour Graphiques" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Sérigraphie dessus" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Masque soudure dessus" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "Couche Fab dessus" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "Couche utilisateur dessins" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "Couche utilisateur commentaires" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Couche utilisateur Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Couche utilisateur Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbole (fichier .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Empreinte (.kicad_mod fichier)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Fichiers PostScript (fichiers .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Feuille de dessin (fichier .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Format de Sortie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Export dans Fichier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exporter dans Presse papier" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "Tâches d'Arrière Plan" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement: '%c' manquant à la position %u dans' %s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Impossible de faire de '%s' un chemin absolu à partir de '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Répertoire de sortie '%s' créé." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Impossible de créer le répertoire de sortie '%s'." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Ce système d’exploitation n’est pas supporté par KiCad et ses dépendances." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Système d’exploitation non pris en charge" #: common/common.cpp:699 msgid "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official bugtracker." msgstr "Les problèmes avec KiCad sur ce système ne peuvent pas être signalés au \"bugtracker\" officiel." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Ne pas montrer de nouveau" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Message" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Question" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:462 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:475 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:497 eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 eeschema/files-io.cpp:441 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 eeschema/sheet.cpp:742 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1221 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "Attention: Fichier Ouvert" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Les sauvegardes entrelacées peuvent produire des résultats très inattendus." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:143 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:409 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1243 eeschema/sheet.cpp:746 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "Ouvrir de Toute Façon" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "Sauver Changements?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si vous ne sauvez pas, tous vos changements seront définitivement perdus." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1014 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Abandonner Changements" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Appliquer à tous" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Vos changements seront définitivement perdus." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Restaurer" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1242 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "Information" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:128 eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:195 eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:108 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:376 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1126 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1266 pcbnew/router/router_tool.cpp:1871 pcbnew/router/router_tool.cpp:2554 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:453 pcbnew/zone_filler.cpp:731 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 eeschema/sch_field.cpp:917 eeschema/sch_pin.cpp:261 gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 eeschema/sch_field.cpp:917 eeschema/sch_pin.cpp:261 gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "Non" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 eeschema/sch_symbol.cpp:2013 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:984 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1364 msgid "Description" msgstr "Description" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "La suite KiCad EDA est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et de circuits imprimés." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad sur le web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Le site officiel de KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Site des développeurs - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Dépôts officiels des librairies KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Signaler ou examiner les bogues - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Groupe de la communauté des utilisateurs KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "La Suite complète KiCad EDA est distribuée sous la" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Équipe de Développement Principale" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Anciens Responsables du Développement" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Contributions Supplémentaires par" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1277 msgid "Librarian Team" msgstr "Équipe de Bibliothécaires" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1353 msgid "3D models by" msgstr "Modèles 3D par" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1365 msgid "Symbols by" msgstr "Symboles par" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1372 msgid "Footprints by" msgstr "Empreintes par" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1385 msgid "Icons by" msgstr "Icônes par" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1404 msgid "Package Developers" msgstr "Développeurs de Paquets" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Au Sujet de %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Au Sujet de" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:155 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "Developers" msgstr "Développeurs" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:159 msgid "Doc Writers" msgstr "Rédaction de Doc" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:162 msgid "Librarians" msgstr "Libraires" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:165 msgid "Artists" msgstr "Artistes" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:167 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:169 msgid "Packagers" msgstr "Packagers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:172 msgid "License" msgstr "Licence" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:486 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:487 msgid "Clipboard Error" msgstr "Erreur de presse-papier" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:496 msgid "Copied..." msgstr "Copié..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Titre" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Info Copyright" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Infos de Version" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Infos de version de librairie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Copier Infos de Version" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Copier les infos de version de KiCad dans le presse-papier" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "Rapporter un Bug" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:994 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Signaler un problème avec KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:987 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Faire un don à KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "&Non" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 common/eda_base_frame.cpp:500 common/eda_base_frame.cpp:505 common/eda_base_frame.cpp:526 common/eda_base_frame.cpp:530 msgid "&Help" msgstr "Ai&de" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Nets actuellement correspondants :" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Motif:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Classe d'équipot:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > Project." msgstr "Remarque : les affectations de netclasse complètes peuvent être modifiées dans Configuration Schématique > Projet." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Ajouter Affectation Netclasse" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Effacer la Couleur" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RVB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rouge:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Vert:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Bleu:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Teinte:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de Couleurs" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Couleurs Définies" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Prévisualisation (ancien/nouveau):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Réinitialiser à Défaut" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:196 common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:254 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Le nom de la variable d'environnement ne peut pas être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:204 common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Le nom de la variable d'environnement ne peut pas être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:261 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "L'alias chemain de recherche 3D ne peut être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:263 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Le chemin de recherche 3D ne peut être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:278 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Ce chemin a été défini de façon externe à Kicad et\n" "sera temporairement seulement remplacé." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:280 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "La prochaine fois que KiCad sera lancé, tous les chemins qui ont déjà\n" "été définis seront respectés et tous les paramètres définis dans la boîte de dialogue\n" "de configuration de chemin seront ignorés. Si vous ne voulez pas ce comportement,\n" "soit renommez toutes les entrées en conflit soit supprimer\n" "la (les) définition(s) de la (les) variable(s) d'environnement de votre système." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:298 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Le nom %s est réservé et ne peut pas être utilisé." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:402 msgid "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are names that have been defined externally at the system or user level. Environment variables defined at the system or user level take precedence over the ones defined in this table. This means the values in this table are ignored." msgstr "Entrez le nom et le chemin d'accès pour chaque variable d'environnement. Les entrées grisées sont des noms qui ont été définis de façon externe, au niveau du système ou utilisateur. Les variables d'environnement définies au niveau du système ou utilisateur ont priorité sur celles définies dans le présent tableau. Cela signifie que les valeurs dans ce tableau sont ignorées." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:408 msgid "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name field will only accept upper case letters, digits, and the underscore characters." msgstr "Pour s'assurer que les noms des variables d'environnement sont valables sur toutes les plates-formes, le champ nom n'acceptera que les lettres majuscules, chiffres et le caractère souligné." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'Environnement" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:201 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 eeschema/fields_grid_table.cpp:386 eeschema/lib_pin.cpp:1191 eeschema/sch_pin.cpp:256 eeschema/sch_symbol.cpp:1975 eeschema/sch_symbol.cpp:2025 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:986 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:412 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:136 pcbnew/pcb_group.cpp:491 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:626 #: pcbnew/zone.cpp:1639 msgid "Name" msgstr "Nom" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Configurer la Table Globale des Librairies %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad a été exécuté pour la première fois en utilisant la nouvelle table de librairies %s pour\n" "accéder aux librairies. Pour que KiCad puisse accéder aux librairies %s,\n" "vous devez configurer votre table de librairie %s globale.\n" "Sélectionnez l'une des options ci-dessous.\n" "Si vous ne savez pas quelle option choisir, utilisez la sélection par défaut." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Copier la table de librairies %s globale par défaut (recommandé)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "Select this option if you not sure about configuring the global %s library table" msgstr "Sélectionnez cette option si vous n'êtes pas sûr de savoir configurer la table globale de librairies %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Copier la table de librairies %s personnalisée" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "Sélectionnez cette option pour copier un fichier de table de librairie %s autre que celui par défaut" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Créer une table globale vierge de librairies %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "Sélectionnez cette option pour définir les librairies %s dans les tables de librairies spécifiques aux projets" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Sélectionnez le fichier table de librairies %s globale:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Configurer la Table Globale des Librairies" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 msgid "Grid size X out of range." msgstr "La taille X de la grille est hors de plage." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "La taille Y de la grille est hors de plage." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:183 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:236 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "unité" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Lié" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Caractéristiques Grille" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Liste des Raccourcis" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Nom Projet" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1055 resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1248 eeschema/sch_plotter.cpp:1009 eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Ce fichier de projet contient plusieurs combinaisons PCB+Schéma.\n" "Choisissez celle qui doit être importée dans KiCad." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Choisir le Projet à Importer" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Sauter les Eléments Verrouillés" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the unlocked items (if any)." msgstr "Retirer les éléments verrouillés de la sélection et n’appliquer l’opération qu’aux éléments non verrouillés (le cas échéant)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "La sélection contient %d éléments verrouillés." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Ces éléments seront ignorés à moins que vous passez outre les verrouillages." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Mémoriser la décision pour cette session." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Mémoriser l’option choisie pour le reste de cette session.\n" "Ce dialogue ne sera pas affiché à nouveau tant que KiCad n’aura pas été redémarré." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Passer Outre les Verrouillages" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ignorer les verrouillages et appliquer l’opération sur tous les éléments sélectionnés.\n" "Tous les éléments verrouillés resteront verrouillés une fois l’opération terminée." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Eléments verrouillés" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Quitter KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Bienvenue à KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importater paramètres d’une version précédente (aucun trouvé)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Sélectionnez Le Chemin des Paramètres" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Comment souhaitez-vous configurer KiCad ?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importer les paramètres d’une version précédente à :" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Choisissez un chemin différent" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Le chemin sélectionné ne contient pas de paramètres KiCad valides !" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importer configuration de librairie d’une version précédente" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous version will be imported into this version" msgstr "Une fois vérifiées, les tables de librairies de symboles et d’empreintes de la version précédente seront importées dans cette version" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Démarrer avec paramètres par défaut" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Configurer les Chemins de Paramètres de KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Format Personnalisé" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Paramètres de Prévisualisation" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Prévisualisation Document" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Prévisualisation du Cartouche" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:192 pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Page" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Bloc Titre" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Fichier de feuille de dessin '%s' non trouvée." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Ficxhier Feuille de Dessin" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "dummy text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Taille de la page (utilisateur):" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:176 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Hauteur:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Hauteur de la page (utilisateur)." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:187 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Largeur:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Largeur de la page (utilisateur)." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporter vers autres feuilles" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:430 eeschema/erc_item.cpp:353 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Feuille de Dessin" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 eeschema/sch_field.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Fichier:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Paramètres du Cartouche" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Nombre de feuilles: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numéro feuille: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Date de Publication:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Société:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaire1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaire2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaire3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Commentaire5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Commentaire6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Commentaire7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Commentaire8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Commentaire9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "Finds the next available reference designator for any designators that already exist in the design." msgstr "Trouver la prochaine référence schématique disponible dans toutes les références existantes déjà dans la schématique." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Remplacer la référence schématique par '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Assigner références schématiques uniques aux symboles copiés" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Garder la numérotation existante, même s'il y a des doubles" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Remettre à 0 la référence schématique de tous les symboles copiés" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Options de Collage" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Collage Spécial" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the Append Selected Option button." msgstr "Sélectionner un Choix d'Option dans la liste ci-dessus, et cliquer sur le bouton Ajouter Option Sélectionnée." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Options pour la Librairie '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Options Plugins" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Option" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 eeschema/fields_grid_table.cpp:387 eeschema/sch_symbol.cpp:1972 eeschema/sch_symbol.cpp:2022 eeschema/sch_symbol.cpp:2824 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:616 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2578 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 pcbnew/footprint.cpp:3518 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Choix des Options" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Options supportées par le plugin courant" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Ajouter l'Option Sélectionnée" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Prévisualisation" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:108 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:447 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:129 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:349 pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1127 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Attention : Mauvaise valeur d'échelle" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande.\n" "Limitée a %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite.\n" "Limitée a %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Pas d'élément à imprimer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Le travail d'impression précédent n'est pas encore terminé." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Il y a eu un problème d'impression." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation des informations sur l'imprimante." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Mode de sortie:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 common/eda_text.cpp:1232 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 eeschema/fields_grid_table.cpp:399 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 eeschema/sch_bus_entry.cpp:679 eeschema/sch_junction.cpp:384 eeschema/sch_line.cpp:1108 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:609 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #: pcbnew/pcb_text.cpp:564 pcbnew/pcb_textbox.cpp:677 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Noir et blanc" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Imprimer feuille de dessin" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Imprimer le cartouche." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Ajustage à la page" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Personnalisé:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Info sur texte" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Options Page..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "MyLabel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "Label X:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Label Y:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Titre" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Déplacer Point vers Emplacement" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 common/widgets/lib_tree.cpp:206 common/widgets/lib_tree.cpp:274 eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:99 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:217 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:522 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:605 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:244 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Éléments:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Disponible:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Activé:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Afficher Sélecteur de Présélection" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Nom Utilisateur" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:453 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Commit Modifications" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "Nom fichier" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1034 pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:386 pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:361 pcbnew/pcb_track.cpp:1181 pcbnew/zone.cpp:592 msgid "Status" msgstr "Statut" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Message de Commit:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "C&ommit" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Le message de commit ne peut pas être vide" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Saisir le mot de passe de la clé SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 msgid "Test connection" msgstr "Tester connexion" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:337 msgid "Connection successful" msgstr "Connexion réussie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:341 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Impossible de se connecter à '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:360 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé privée '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Clé SSH invalide" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas une clé privée SSH valide" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:398 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé publique '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:417 common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:424 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le dépôt" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Veuillez saisir une URL pour dépot" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:447 common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Mot de passe de la clé SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Type de Connexion" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:351 msgid "Local" msgstr "Local" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "Clé privée SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Sélectionner le fichier de clé privée SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Nom utilisateur" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Dépôt Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Git Branch Switch" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Sélectionnez ou saisissez un nom de branche :" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "Branche" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "Dernier Commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière Mise à Jour" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 msgid "Switch" msgstr "Commutateur" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:431 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Données Git Commit" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Utiliser les valeurs par défaut" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Nom de l'auteur:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "Courriel de l'auteur :" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Dépôts Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Activé" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Editer les propriétés du dépot" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Supprimer le Dépôt Git" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Révéler dans Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134 msgid "New theme name:" msgstr "Nouveau nom du thème:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:135 msgid "Add Color Theme" msgstr "Ajouter Thème de Couleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:147 msgid "Theme already exists!" msgstr "Le thème existe déjà!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:217 common/dialogs/panel_color_settings.cpp:236 msgid "New Theme..." msgstr "Nouveau Thème..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Copy color" msgstr "Copier couleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Paste color" msgstr "Coller couleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:304 msgid "Revert to saved color" msgstr "Revenir à la couleur enregistrée" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:392 msgid "(read-only)" msgstr "(en lecture seule)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ignorer les couleurs individuelles des éléments" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "Show all items in their default color even if they have specific colors set in their properties." msgstr "Afficher tous les éléments dans leur couleur par défaut, même s’ils ont des couleurs spécifiques définies dans leurs propriétés." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Ouvrir Répertoire des Thèmes" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Ouvrir le répertoire contenant les thèmes de couleur" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling factor. In this case you may need to set this to a value to match your system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the window size and cursor position." msgstr "" "Définissez l'échelle de la zone de dessin.\n" "\n" "Sur les affichages haute résolution sur certaines plateformes, KiCad ne peut pas déterminer le facteur de mise à l'échelle.\n" "Dans ce cas, vous devrez peut-être définir cette valeur pour correspondre à la mise à l'échelle DPI de votre système. 2,0 est une valeur commune. \n" "\n" "Si cela ne correspond pas à la mise à l'échelle DPI du système, l'affichage ne correspondra pas à la taille de la fenêtre et à la position du curseur." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set manually." msgstr "" "Utilisez une valeur automatique pour l'échelle d'affichage.\n" "\n" "Sur certaines plateformes, la valeur automatique est incorrecte et doit être réglée manuellement." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" msgstr "Fichiers exécutables (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:349 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Moteur graphique accéléré:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Pas d’anticrénelage" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Anticrénelage rapide" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Anticrénelage de haute qualité" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Moteur graphique programmé:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Applications Utiles" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Éditeur de texte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Visualisateur PDF par défaut" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Autre:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Interface Utilisateur" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Montrer icônes dans Menus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Afficher les barres de défilement dans les éditeurs" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Cette modification prend effet lors du relancement de l'éditeur." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Le focus suit la souris entre les éditeurs de schémas et de PCB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor window, that window is raised." msgstr "Si le curseur de la souris est déplacé sur l'écran d'une fenêtre d'éditeur de schéma ou de PCB, cette fenêtre est mise au premier plan." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "Afficher un indicateur contextuel lorsque l'on change les paramètres à l'aide de touches de raccourci" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "Lorsque cette option est activée, certaines touches de raccourci qui passent d'un réglage à l'autre affichent brièvement un indicateur contextuel pour signaler le changement de réglage." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "Thème d’icône:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "Clair" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Utiliser des icônes conçus pour les arrière-plans clairs de fenêtres" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Utiliser des icônes conçus pour les arrière-plans sombres de fenêtres" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "Choisr automatiquement des icônes clairs ou sombres en fonction du thème de couleur du système" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Taille de l'icône de la barre d'outils :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Petit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Utiliser des icônes compacts dans les barres d'outils" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:811 eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1253 eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 gerbview/gerber_file_image.cpp:364 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1789 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Utiliser la taille par défaut des icônes KiCad dans les barres d'outils" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Large" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Utiliser de grands icônes dans les barres d'outils" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" msgstr "Échelle d'affichage:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Appliquer l’échelle des icônes aux polices" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(Cette solution de secours améliorera certains problèmes d’échelle des polices GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Facteur d'assombrissement du mode à contraste élevé :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Editer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Placer le curseur souris sur l’origine de l’objet déplacé" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "La premiere action hotkey sélectionne l'outil" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the relevant tool was not previously selected." msgstr "Si non sélectionné, les hotkeys effectueront immédiatement l'action même si l'outil correspondant n'a pas été précédemment activé." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" msgstr "Session" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Mémoriser les fichiers ouverts pour le prochain lancement du projet" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic and board editors with previously open files" msgstr "Si activé, le lancement d’un projet lancera également des outils tels que Eeschema et PcbNew avec les fichiers précédemment ouverts" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" msgstr "Sauvegarde &Auto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Retard après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde de la carte sur le disque.\n" "Si la valeur est 0, la sauvegarde automatique est désactivée" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" msgstr "Taille de l'historique des fichiers:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Durée du fichier cache 3D :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Les fichiers de cache 3D plus anciens que ceux-ci sont supprimés.\n" "Si vous avez défini 0, l'effacement du cache est désactivé" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" msgstr "jours" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" msgstr "Sauvegarde de Projet" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Sauvegarder automatiquement les projets" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "Créer automatiquement des archives de sauvegarde du projet en cours lors de l’enregistrement de fichiers" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Créer des sauvegardes lorsque l’enregistrement automatique se produit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Créez des sauvegardes lorsque la fonctionnalité d’enregistrement automatique est activée. \n" "Si elles ne sont pas cochées, les sauvegardes ne seront créées que lorsque vous enregistrez manuellement un fichier." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Sauvegardes maximales à conserver :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "Combien de fichiers de sauvegarde conserver (défini sur 0 pour pas de limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Sauvegardes maximales par jour :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "Combien de fichiers de sauvegarde conserver chaque jour (défini sur 0 pour sans limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Temps minimum entre les sauvegardes :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "Number of minutes since the last backup before another will be created the next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "Nombre de minutes depuis la dernière sauvegarde avant qu’une autre ne soit créée la prochaine fois que vous sauvegarderez (définir 0 pour pas de minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Taille totale maximale de la sauvegarde :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "Si la taille totale des fichiers de sauvegarde dépasse cette limite, les anciennes sauvegardes seront supprimées (définir à 0 pour sans limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" msgstr "Mo" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier is generated that is completely random, and is only used for the purposes of crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad peut signaler anonymement les plantages et les données d’événements spéciaux aux développeurs afin d’aider à identifier plus efficacement les bogues critiques dans la base d’utilisateurs et d’aider à profiler les fonctionnalités pour guider les améliorations.\n" "\n" "Pour lier des rapports automatiques à partir de la même installation KiCad, un identifiant unique est généré qui est complètement aléatoire, et il n’est utilisé qu’à des fins de rapport d’incident. Aucune information personnellement identifiable (PII), y compris l’adresse IP, n’est stockée ou connectée à cet identifiant. Vous pouvez réinitialiser cet identifiant à tout moment avec le bouton fourni.\n" "\n" "Si vous choisissez de participer volontairement, KiCad gérera automatiquement l’envoi desdits rapports lorsque des plantages ou des événements se produisent. Vos fichiers de conception tels que schématique ou PCB ne sont pas partagés dans ce processus." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "J’accepte de fournir des rapports anonymes" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Réinitialiser l’ID unique" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Empreintes/pads:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "La taille de grille '%s' existe déjà." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "Au moins une taille de grille est requise." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Grilles :" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Commutation Rapide de Grille" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Grille 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(raccourci)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Grille 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:695 msgid "Grid Overrides" msgstr "Forçages de Grille" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "Éléments connectés :" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Fils:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Vias:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "Graphiques:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Entrer le texte du filtre" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Annuler tous les Changements" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Annuler toutes les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boîte de dialogue" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importer les Raccourcis..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "Importer les définitions de raccourcis à partir d'un fichier externe, en remplaçant les valeurs actuelles" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Fichier Import des Raccourcis:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Action | Hotkey par Défaut | Description" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nombre incorrect pour l'échelle" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Cette échelle donne une taille d'image trop petite (%.2f mm ou %.1f mil)" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:97 #, c-format msgid "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" msgstr "Cette échelle donne une taille d'image très grande (%.1f mm ou %.2f in). Etes vous sûr?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Échelle:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI Image:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Convertir en Niveaux de Gris" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "Une seule action peut être assignée à chaque paramètre de défilement vertical" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan et Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrer et déplacer le curseur en zoomant" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Center le curseur sur l'écran lors du zoom." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Pan lors du déplacement d'objets" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the display." msgstr "Lorsque vous tracez une piste ou que vous déplacez un objet, pan lorsque vous approchez le bord de l'écran." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Utiliser l’accélération du zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom plus rapide en défilement rapide" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Vitesse du zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Jusqu’où zoomer pour chaque rotation de la roulette de la souris" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Choisir automatiquement la vitesse de zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Vitesse de panoramique automatique :" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Vitesse de \"pan\" lors du déplacement d’un objet sur le bord de l’écran" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestes de drag" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Drag par bouton de gauche:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Dessiner le rectangle de sélection" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Dragger objets sélectionnés; sinon dessiner rectangle de sélection" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Drag tout élément (sélectionné ou non)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Drag par bouton du milieu:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:182 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 eeschema/lib_shape.cpp:593 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:910 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:929 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3477 pcbnew/pad.cpp:1928 pcbnew/pad.cpp:1942 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2488 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2507 pcbnew/zone.cpp:1550 msgid "None" msgstr "Aucun" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Drag par bouton de droite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestes de défilement" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Pavé tactile vertical ou mouvement de roue :" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Une seule action peut être attribuée à chaque colonne" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Maj" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Pan haut/bas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Pan gauche/droite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "Inversé" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Pan gauche/droite avec mouvement horizontal" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "Pan de l'affichage à gauche et à droite en glissant de gauche à droite sur le pavé tactile" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Réinitialiser aux Défauts de Souris" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Réinitialiser aux Défauts de Trackpad" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 common/eda_base_frame.cpp:1182 eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 msgid "General" msgstr "Général" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Vérifier les mises à jour de KiCad au démarrage" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Gestionnaire de Plugin et de Contenu" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Vérifier les mises à jour des paquets au démarrage" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "Gestion des paquetages de librairie" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "Automatiquement ajouter les librairies installées à la table de librairie globale" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Suppression automatique des librairies désinstallées" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Préfixe de nom logique de librairie:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1948 common/stroke_params.cpp:36 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1089 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3479 pcbnew/pad.cpp:1944 pcbnew/pcb_textbox.cpp:655 pcbnew/zone.cpp:630 pcbnew/zone.cpp:1552 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1949 common/stroke_params.cpp:37 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1090 pcbnew/pcb_textbox.cpp:656 msgid "Dashed" msgstr "Pointillé Long" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1950 common/stroke_params.cpp:38 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1091 pcbnew/pcb_textbox.cpp:657 msgid "Dotted" msgstr "Pointillé Court" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1951 common/stroke_params.cpp:39 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1092 pcbnew/pcb_textbox.cpp:658 msgid "Dash-Dot" msgstr "Tiret-Point" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1952 common/stroke_params.cpp:40 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1093 pcbnew/pcb_textbox.cpp:659 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Tiret-Point-Point" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:331 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Les classes de nets ont été modifiées en dehors de la boîte de dialogue Setup.\n" "Souhaitez-vous les recharger ?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:467 msgid "Netclass must have a name." msgstr "La net classe doit avoir un nom." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:476 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nom de netclasse déjà en usage." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Isolation minimum sur cuivre" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 msgid "Minimum track width" msgstr "Largeur minimum de piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diamètre extérieur de via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diamètre de perçage via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diamètre extérieur de microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diamètre de perçage microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 msgid "Differential pair track width" msgstr "Largeur de paire différentielle" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 msgid "Differential pair gap" msgstr "Ecart de paires différentielles" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Épaisseur du fil schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Épaisseur de bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:548 msgid "Schematic wire color" msgstr "Couleur de fil schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Style de ligne de fil schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "The default net class is required." msgstr "La net class par défaut est obligatoire." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:745 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Nets correspondant à '%s' :" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Classes d'Equipots:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106 pcbnew/zone.cpp:1719 msgid "Clearance" msgstr "Isolation" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1261 msgid "Track Width" msgstr "Largeur Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 msgid "Via Size" msgstr "Diam Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Trou de via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Diamètre uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Trou de uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Largeur Paire Diff" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Dist Paire Diff" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Epaisseur de Fil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Épaisseur de Bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:2028 common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:672 eeschema/sch_line.cpp:977 eeschema/sch_line.cpp:1102 pcbnew/pcb_textbox.cpp:675 msgid "Line Style" msgstr "Style de Ligne" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1947 common/pgm_base.cpp:90 common/stroke_params.cpp:208 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:607 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_label.cpp:1251 eeschema/sch_line.cpp:1088 eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 pcbnew/pcb_textbox.cpp:654 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Définissez la couleur à transparent pour utiliser la couleur par défaut de Kicad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Assignation de Netclasses:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 eeschema/sch_field.cpp:1058 eeschema/sch_label.cpp:251 pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1982 pcbnew/zone.cpp:1633 msgid "Net Class" msgstr "Classe d'Equipot" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "De Carte des Conflits de Pins" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Les gravités des violations ont été modifiés en dehors de la boîte de dialogue Setup.\n" "Souhaitez-vous les recharger ?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:104 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Les variables texte ont été modifiées en dehors de la boîte de dialogue Setup.\n" "Souhaitez-vous les recharger ?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:158 common/dialogs/panel_text_variables.cpp:186 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Le nom de la variable ne peut pas être vide." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Nom de Variable" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Substitution de Texte" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Impossible d'utiliser OpenGL, utilise le moteur logiciel" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "Graphics error" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Impossible d’utiliser OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3217 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3104 msgid "Failed to read image data." msgstr "Échec de la lecture des données de l'image." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Feuille de dessin '%s' non trouvée." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "La feuille de dessin '%s' n’a pas pu être ouverte." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "La feuille de dessin '%s' n'a pas été complètement lue." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 common/eda_text.cpp:1185 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_text.cpp:415 eeschema/lib_text.h:60 eeschema/sch_field.cpp:915 eeschema/sch_field.cpp:1423 eeschema/sch_label.cpp:2211 #: eeschema/schematic.cpp:63 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 pcbnew/pcb_field.cpp:226 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:379 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244 msgid "Text" msgstr "Texte" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1641 eeschema/pin_type.cpp:100 gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:718 common/eda_shape.cpp:1937 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 eeschema/sch_label.cpp:2193 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1920 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "Forme Importée" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "Image" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de feuille de dessin" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Page 1 Seulement" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Pages Suivantes" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Toutes les Pages" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Options pour Premiere Page" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Nombre de Répétions" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Incrémentation des Labels en Répétition" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Incrémentation des Positions en Répétition" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Texte '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rectangle, largeur %s hauteur %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Ligne, longueur %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Limites de Page" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "presse papier" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Attendu %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Attendu '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Inattendu %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s est un doublon" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Inattendu '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "nécessite un nombre pour '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Ligne délimitée non terminée" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Nombre flottant invalide dans\n" "fichier '%s'\n" "ligne: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Nombre flottant manquant dans\n" "fichier: '%s'\n" "ligne: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Nombre flottant non valide" #: common/eda_base_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:174 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: common/eda_base_frame.cpp:426 common/tool/actions.cpp:187 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé." #: common/eda_base_frame.cpp:1057 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/hotkey_store.cpp:75 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Commun" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Souris et Pavé Tactile" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 kicad/project_tree_pane.cpp:986 msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de Version" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 msgid "Data Collection" msgstr "Données Collectées" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 common/tool/actions.cpp:869 common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Éditeur de Symbole" #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136 common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 common/eda_base_frame.cpp:1203 common/eda_base_frame.cpp:1225 msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 common/eda_base_frame.cpp:1161 common/eda_base_frame.cpp:1172 common/eda_base_frame.cpp:1205 common/eda_base_frame.cpp:1226 common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "Grilles" #: common/eda_base_frame.cpp:1129 common/eda_base_frame.cpp:1138 common/eda_base_frame.cpp:1163 common/eda_base_frame.cpp:1174 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Options d'Edition" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/eda_base_frame.cpp:1140 common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1175 common/eda_base_frame.cpp:1204 common/eda_base_frame.cpp:1227 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 common/hotkey_store.cpp:77 common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1655 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editeur de Schématique" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 msgid "Annotation Options" msgstr "Options de numérotation" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Modèles de Nom de Champs" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/tool/actions.cpp:887 common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:990 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Éditeur d'Empreintes" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 msgid "Origins & Axes" msgstr "Origines et Axes" #: common/eda_base_frame.cpp:1165 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Valeurs par Défaut" #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/hotkey_store.cpp:78 common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "Éditeur de PCB KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:1176 msgid "Action Plugins" msgstr "Plugins d'Action" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Rendu temps réel" #: common/eda_base_frame.cpp:1184 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Rendu Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1202 common/hotkey_store.cpp:81 common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1206 msgid "Excellon Options" msgstr "Options Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/hotkey_store.cpp:79 common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editeur de Feuille de dessin" #: common/eda_base_frame.cpp:1233 msgid "Packages and Updates" msgstr "Paquets et Mises à Jour" #: common/eda_base_frame.cpp:1319 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Autorisations insuffisantes pour le dossier '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1360 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Eh bien, c'est potentiellement embarrassant !\n" "Il semble que la dernière fois que vous avez édité\n" "%s\n" "KiCad a quitté avant de sauvegarder.\n" "\n" "Voulez-vous ouvrir le fichier sauvegardé automatiquement à la place ?" #: common/eda_base_frame.cpp:1380 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique n'a pas pu être renommé comme le fichier PCB." #: common/eda_base_frame.cpp:1620 msgid "Set Language" msgstr "Selection Langue" #: common/eda_doc.cpp:116 msgid "Documentation File" msgstr "Fichier Documentation" #: common/eda_doc.cpp:126 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Fichier documentation '%s' non trouvé." #: common/eda_doc.cpp:172 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Type MIME inconnu pour le fichier de documentation '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:715 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:327 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:319 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Contraindre à H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:702 msgid "Edit Grids..." msgstr "Editer Grilles..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "grille %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" msgstr "pouces" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" msgstr "Unités" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1398 msgid "Select Library" msgstr "Sélection Librairie" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" #: common/eda_draw_frame.cpp:1192 common/widgets/search_pane.cpp:39 eeschema/sch_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: common/eda_draw_frame.cpp:1200 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1579 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:2010 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1015 pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 pcbnew/plot_board_layers.cpp:94 msgid "Footprint" msgstr "Empreinte" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 pcbnew/pad.cpp:1018 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 msgid "Graphic" msgstr "Graphique" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "Image de Référence" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "Générateur" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:358 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "Boîte de Texte" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058 msgid "Track" msgstr "Piste" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186 msgid "Leader" msgstr "Ligne de repère" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Mire" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" msgstr "ListeObjets" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "NetInfo" msgstr "NetInfo" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:382 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:305 eeschema/sch_junction.h:104 msgid "Junction" msgstr "Jonction" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Marqueur de Non Connexion" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "Entrée de Fil" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "Entrée de Bus" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:201 msgid "Net Label" msgstr "Label de Net" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1237 eeschema/sch_label.cpp:1747 msgid "Directive Label" msgstr "Label de Directive" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1238 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:203 msgid "Global Label" msgstr "Label Global" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1239 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:202 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Label Hiérarchique" #: common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:192 eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84 eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "Champ" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 eeschema/sch_pin.cpp:237 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pins de Feuille" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2094 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" msgstr "Ecran SCH" #: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:912 msgid "Symbol Field" msgstr "Champ de Symbole" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Élément Graphique" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Rayon Frein Thermique" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 msgid "Number Box" msgstr "Boîte de Numéro" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1268 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1938 gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:1939 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 eeschema/sch_label.cpp:2191 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1266 pcbnew/pad.cpp:1919 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "Courbe de Bézier" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:717 common/eda_shape.cpp:1940 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: common/eda_shape.cpp:705 msgid "Pad Number Box" msgstr "Boîte Numérotation Pad" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Modèle Rayon Frein Thermique" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" msgstr "Non reconnu" #: common/eda_shape.cpp:716 msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1936 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:730 common/eda_shape.cpp:1978 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 eeschema/lib_textbox.cpp:556 eeschema/sch_label.cpp:2173 eeschema/sch_label.cpp:2204 eeschema/sch_textbox.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:669 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: common/eda_shape.cpp:736 common/eda_shape.cpp:743 common/eda_shape.cpp:2005 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1079 msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:771 common/eda_shape.cpp:2037 pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:365 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: common/eda_shape.cpp:747 common/eda_shape.cpp:765 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1690 eeschema/sch_pin.cpp:263 eeschema/sch_pin.cpp:547 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: common/eda_shape.cpp:752 msgid "Points" msgstr "Points" #: common/eda_shape.cpp:756 common/eda_text.cpp:1213 eeschema/lib_field.cpp:664 eeschema/lib_text.cpp:532 eeschema/lib_textbox.cpp:559 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 eeschema/sch_field.cpp:1405 eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_textbox.cpp:517 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2048 pcbnew/pad.cpp:1066 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1074 pcbnew/pcb_track.cpp:1495 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1525 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: common/eda_shape.cpp:759 common/eda_text.cpp:1218 eeschema/lib_field.cpp:665 eeschema/lib_text.cpp:533 eeschema/lib_textbox.cpp:560 eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1406 eeschema/sch_text.cpp:496 eeschema/sch_textbox.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 pcbnew/pad.cpp:1067 pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: common/eda_shape.cpp:1941 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604 msgid "Shape Properties" msgstr "Propriétés de la Forme" #: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670 pcbnew/pcb_track.cpp:1498 msgid "Start X" msgstr "Départ X" #: common/eda_shape.cpp:1987 pcbnew/pcb_textbox.cpp:671 pcbnew/pcb_track.cpp:1502 msgid "Start Y" msgstr "Départ Y" #: common/eda_shape.cpp:1993 msgid "Center X" msgstr "Centre X" #: common/eda_shape.cpp:1999 msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" #: common/eda_shape.cpp:2011 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2489 pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1505 msgid "End X" msgstr "Fin X" #: common/eda_shape.cpp:2017 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2495 pcbnew/pcb_textbox.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:1508 msgid "End Y" msgstr "Fin Y" #: common/eda_shape.cpp:2023 common/stroke_params.cpp:223 eeschema/sch_bus_entry.cpp:675 eeschema/sch_line.cpp:1105 pcbnew/pcb_textbox.cpp:674 msgid "Line Width" msgstr "Épaisseur Ligne" #: common/eda_shape.cpp:2032 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 msgid "Line Color" msgstr "Couleur de Ligne" #: common/eda_shape.cpp:2070 eeschema/lib_shape.cpp:587 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Plein" #: common/eda_shape.cpp:2075 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 msgid "Fill Color" msgstr "Couleur de Remplissage" #: common/eda_text.cpp:812 common/eda_text.cpp:1200 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 eeschema/fields_grid_table.cpp:392 eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1253 eeschema/sch_label.cpp:2213 eeschema/sch_text.cpp:411 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: common/eda_text.cpp:813 common/eda_text.cpp:1204 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 eeschema/fields_grid_table.cpp:393 eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1253 eeschema/sch_label.cpp:2214 eeschema/sch_text.cpp:411 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: common/eda_text.cpp:814 msgid "Bold+Italic" msgstr "Gras+Italique" #: common/eda_text.cpp:1168 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 eeschema/fields_grid_table.cpp:292 eeschema/fields_grid_table.cpp:631 eeschema/fields_grid_table.cpp:771 eeschema/lib_field.cpp:558 eeschema/lib_pin.cpp:1657 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/pin_type.cpp:113 eeschema/sch_field.cpp:927 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2475 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: common/eda_text.cpp:1169 common/eda_text.cpp:1173 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 eeschema/fields_grid_table.cpp:285 eeschema/fields_grid_table.cpp:293 eeschema/fields_grid_table.cpp:632 eeschema/fields_grid_table.cpp:642 eeschema/fields_grid_table.cpp:773 eeschema/fields_grid_table.cpp:797 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_field.cpp:568 eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/sch_field.cpp:928 eeschema/sch_field.cpp:937 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: common/eda_text.cpp:1170 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 eeschema/fields_grid_table.cpp:294 eeschema/fields_grid_table.cpp:633 eeschema/fields_grid_table.cpp:775 eeschema/lib_field.cpp:560 eeschema/lib_pin.cpp:1656 eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/pin_type.cpp:112 eeschema/sch_field.cpp:929 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Right" msgstr "Droite" #: common/eda_text.cpp:1172 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 eeschema/fields_grid_table.cpp:284 eeschema/fields_grid_table.cpp:641 eeschema/fields_grid_table.cpp:795 eeschema/lib_field.cpp:567 eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/sch_field.cpp:936 msgid "Top" msgstr "Dessus" #: common/eda_text.cpp:1174 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 eeschema/fields_grid_table.cpp:286 eeschema/fields_grid_table.cpp:643 eeschema/fields_grid_table.cpp:799 eeschema/lib_field.cpp:569 eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/sch_field.cpp:938 msgid "Bottom" msgstr "Dessous" #: common/eda_text.cpp:1179 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 eeschema/fields_grid_table.cpp:395 eeschema/lib_field.cpp:672 eeschema/lib_pin.cpp:1201 #: eeschema/lib_pin.cpp:1687 eeschema/lib_text.cpp:536 eeschema/lib_textbox.cpp:567 eeschema/sch_field.cpp:1412 eeschema/sch_pin.cpp:265 eeschema/sch_symbol.cpp:2781 eeschema/sch_text.cpp:504 eeschema/sch_textbox.cpp:526 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 pcbnew/footprint.cpp:3509 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:144 pcbnew/pad.cpp:1954 pcbnew/zone.cpp:1649 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: common/eda_text.cpp:1183 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 eeschema/lib_field.cpp:670 eeschema/lib_textbox.cpp:565 eeschema/sch_field.cpp:1410 eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:568 pcbnew/pcb_text.cpp:572 msgid "Text Properties" msgstr "Propriétés du Texte" #: common/eda_text.cpp:1191 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 eeschema/fields_grid_table.cpp:398 eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_label.cpp:1251 #: eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:229 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:286 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: common/eda_text.cpp:1196 eeschema/lib_field.cpp:661 eeschema/lib_textbox.cpp:561 eeschema/sch_field.cpp:1403 eeschema/sch_label.cpp:2212 eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:519 pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: common/eda_text.cpp:1207 eeschema/lib_field.cpp:662 eeschema/lib_text.cpp:530 eeschema/sch_field.cpp:1404 eeschema/sch_text.cpp:493 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:149 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Miroir" #: common/eda_text.cpp:1210 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 eeschema/lib_field.cpp:548 #: eeschema/lib_field.cpp:663 eeschema/lib_pin.cpp:1702 eeschema/lib_text.cpp:531 eeschema/lib_textbox.cpp:558 eeschema/sch_field.cpp:917 eeschema/sch_pin.cpp:261 eeschema/sch_text.cpp:494 include/lib_table_grid.h:198 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 pcbnew/pcb_text.cpp:584 pcbnew/pcb_textbox.cpp:676 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: common/eda_text.cpp:1224 eeschema/sch_label.cpp:2216 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Justification Horizontale" #: common/eda_text.cpp:1228 eeschema/sch_label.cpp:2218 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683 msgid "Vertical Justification" msgstr "Justification Verticale" #: common/eda_text.cpp:1236 eeschema/lib_field.cpp:660 eeschema/sch_field.cpp:1402 eeschema/sch_label.cpp:2177 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_text.cpp:590 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #: common/eda_units.cpp:509 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 msgid "min" msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:517 msgid "opt" msgstr "opt" #: common/eda_units.cpp:525 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 msgid "max" msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty folders)." msgstr "Le chemin de base des librairies système d'empreintes installées localement (dossiers .pretty)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Le chemin de base des formes 3D d'empreinte système (dossiers .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Le chemin de base des librairies de symboles installées localement." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Le chemin contenant les projets modèles installés avec KiCad." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates folder." msgstr "Facultatif. Peut être défini si vous souhaitez créer votre propre dossier de modèles de projet." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable content." msgstr "Un répertoire contenant des plugins tiers, des librairies et d’autres contenus téléchargeables." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute path of the currently loaded project file. This environment variable can be used to define files and paths relative to the currently loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "Défini en interne par KiCad (ne peut pas être modifié) et est le chemin d'accès absolu du fichier projet actuellement chargé. Cette variable d'environnement peut être utilisée pour définir les fichiers et les chemins relatifs au projet actuellement chargé. Par exemple, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty peut être défini comme un dossier contenant une librairie d'empreintes spécifique au projet et nommée footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Un répertoire contenant des scripts à l’échelle du système installés avec KiCad" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Un répertoire contenant des scripts spécifiques à l’utilisateur installé avec KiCad" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Version obsolète de KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Version obsolète de KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Version obsolète de KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Version obsolète de KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s en '%s', ligne %d, décalage %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad n'a pas pu ouvrir ce fichier, car il a été créé avec une version plus récente que celle que vous exécutez.\n" "Pour l’ouvrir, vous devrez mettre à niveau KiCad vers la version %s ou plus récente." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad n'a pas pu ouvrir ce fichier, car il a été créé avec une version plus récente que celle que vous exécutez.\n" "\n" "Pour l’ouvrir, vous devrez mettre à niveau KiCad vers la version %s ou plus récente (fichier format version %s ou plus récent)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Texte d’erreur complet :" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Pas de Fichiers" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Ce chemin:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Chemin existant:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Mauvais alias (nom en double)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:223 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Fonte par Défaut" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Erreur de chargement de la fonte '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Fonte '%s' introuvable; remplacée par '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "Erreur de Chargement" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Erreurs trouvées lors du chargement des empreintes:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d." msgstr "Nom logique de librairie dupliqué '%s' dans la table des librairies d'empreintes ligne %d." #: common/fp_lib_table.cpp:560 eeschema/symbol_lib_table.cpp:600 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Ajouté par le Gestionnaire de Plugin et de Contenu" #: common/fp_lib_table.cpp:586 eeschema/symbol_lib_table.cpp:628 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Impossible de créer le chemin de la table des librairie globale '%s'." #: common/gestfich.cpp:236 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Commande '%s' non trouvée." #: common/gestfich.cpp:253 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour '%s'." #: common/gestfich.cpp:268 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problème en lançant le visualisateur PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:306 eeschema/eeschema.cpp:608 eeschema/eeschema.cpp:643 gerbview/gerbview.cpp:261 kicad/project_template.cpp:308 pcbnew/pcbnew.cpp:581 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Impossible de copier le fichier '%s'." #: common/gestfich.cpp:327 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Nom de répertoire invalide, impossible de supprimer la racine" #: common/gestfich.cpp:335 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" #: common/gestfich.cpp:345 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' n'est pas un répertoire" #: common/gestfich.cpp:357 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire '%s' : %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Impossible de cloner le dépôt '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Impossible de rechercher le dépôt distant '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Impossible de se connecter au dépôt distant '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Impossible de récupérer les données du dépôt distant '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Impossible de lire 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Impossible de rechercher le commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Impossible d'analyser la fusion" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "HEAD invalide. Fusion impossible." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "Impossible d'obtenir l'en-tête du dépot" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'OID de référence pour la référence '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Échec de l'opération d'extraction." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Impossible de rechercher le commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 msgid "Could not merge commits" msgstr "Impossible de fusionner les commits" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 msgid "Could not get repository index" msgstr "Impossible d'obtenir l'index du dépot" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Impossible d'obtenir l'itérateur de conflit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 msgid "Changed" msgstr "Changé" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Impossible de rechercher le dépôt distant" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Impossible de se connecter au dépot distant" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 msgid "Could not push to remote" msgstr "Impossible d'envoyer sur le dépôt distant" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Réception de %u des %u objets" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [mis à jour] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [nouveau] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Écriture d'objets : %d%% (%d/%d), %d octets" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [rejeté] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[mis à jour] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Dépôt non valide." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Échec du commit des changements." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Échec de la fusion des branches." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Échec du clonage du dépot." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Le dépôt distant n'a pas été trouvé." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "L'authentification a échoué pour le dépot distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "Barnche non trouvée." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "Impossible de créer la branche." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Impossible de supprimer la branche." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Fichier non trouvé lors de l'opération d'extraction." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Conflit de fusion rencontré." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Conflit de rebase rencontré." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Échec de l'extraction des modifications du dépôt distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Échec du transfert des modifications vers le dépôt distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Aucune branche d'amont n'est configurée." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Échec de l'établissement de la connexion avec le dépôt distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Tag non trouvé." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "Échec de la création de tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Échec de la suppression du tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "Pas d'erreur." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:200 eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2302 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: common/grid_tricks.cpp:355 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Supprimer le contenu des cellules sélectionnées et placer ce contenu originel dans le Presse papier" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:211 eeschema/tools/ee_actions.cpp:218 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copier les cellules sélectionnées dans le Presse papier" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:222 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2183 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:861 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1077 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Copier les cellules sauvées dans le presse-papier dans la cellule courante" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:267 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1435 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:357 kicad/project_tree_pane.cpp:919 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2304 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: common/grid_tricks.cpp:361 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Effacer le contenu des cellules sélectionnées" #: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:232 eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135 msgid "Select All" msgstr "Tout Sélectionner" #: common/grid_tricks.cpp:363 msgid "Select all cells" msgstr "Sélection toutes Cellules" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Accepter Autocomplétion" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Annuler Autocomplétion" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Basculer Case à Cocher" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pan gauche/droite" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Pan haut/bas" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Finir Tracé" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Ajouter à la Sélection" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:837 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 msgid "Highlight Net" msgstr "Surbrillance Net" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Enlever de la Sélection" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorer le Magnétisme de Grille" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorer Autres Magnétismes" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de Projet" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Déplacements" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad a reçu une réponse vide !" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "Réponse de l'API : %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:374 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "L'API a répondu avec un code d'erreur : %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "La mémoire a été épuisée en essayant de charger le DXF. Il peut être trop grand." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Définition de spline invalide rencontrée" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s n'est pas pris en charge." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "Les lignes de construction DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Le texte DXF aligné sur l'arc n'est pas pris en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Les dimensions DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Les \"hatches\" DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Les traces DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "DXF 3dfaces non pris en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Les solides DXF ne sont pas pris en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Les images DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : impossible de déterminer la longueur." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Erreur de lecture du fichier." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed or missing." msgstr "Pour l’importation Altium, un octet nul est attendu à la fin d’une liste de propriétés. Les données importées peuvent être mal formées ou manquantes." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "L’unité '%s' ne se termine pas par 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Impossible de convertir '%s' en double." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importation de fichier annulée par l’utilisateur." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas valide ou est peut être endommagé !" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Nombre inattendu de points en '%s'. Trouvé %d mais attendu %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Nœud manquant '%s’dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nœud inconnu '%s' dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Paramètre manquant '%s' dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Paramètre inconnu '%s’dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Impossible d'analyser '%s' à partir de '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Taille %lld non valide: trop grande" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc non valide avec le rayon %f et l’angle %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Échec de l'analyse du nombre à partir de '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Erreur JSON lors de la lecture de '%s' : %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Erreur de lecture de '%s' : %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier de projet ou de librairie EasyEDA (JLCEDA) Pro valide. Impossible de trouver le fichier project.json ou device.json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Impossible de lire l'archive ZIP '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Impossible d'analyser la ligne JSON %d dans '%s' : %s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Impossible de vérifier la signature '%s' de la librairie kiface." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Impossible de charger la librairie kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "Impossible de lire le nom de l'instance et la version du symbole dans la librairie kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Bug d'installation fatal. Le fichier:\n" "\"%s\"\n" "n'a pas pu être chargé\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Il est manquant\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Peut-être un fichier bibliothèque partagée (.dll ou .so) est manquant.\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "De la ligne de commande: argv [0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "Erreur lors du chargement de l'éditeur." #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Impossible de changer de langage en %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "indéfini" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095 msgid "Rescue" msgstr "Secours" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Fils" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Bus" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Jonction de bus" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Jonctions" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: common/layer_id.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Labels globaux" #: common/layer_id.cpp:117 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Labels hiérarchiques" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2796 msgid "Pin numbers" msgstr "Numéros de pins" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2801 msgid "Pin names" msgstr "Noms de pins" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "References de symboles" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Valeurs de symboles" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Champs du symbole" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Références de feuilles" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Références de classe de net" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Contour corps de symbole" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Remplissage corps de symbole" #: common/layer_id.cpp:127 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Texte de schématique et graphiques" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbole texte && graphiques privés" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Arrière-plans de texte && graphiques schématiques" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Bordures de feuilles" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Arrière-plan de feuilles" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Noms feuilles" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Champs de feuille" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Nom fichiers de feuilles" #: common/layer_id.cpp:136 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Pins de feuille" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symboles de non connexions" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "DNP markers" msgstr "Marqueurs DNP" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC warnings" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ERC erreurs" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC exclusions" msgstr "Exclusions de ERC" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "Eléments d'aide" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:56 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2636 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: common/layer_id.cpp:145 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Axes" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:613 eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hovered items" msgstr "Éléments survolés" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "Eléments en surbrillance" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "Items invisibles" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "Sélection surbrillance" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 msgid "Drawing sheet" msgstr "Feuille de dessin" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Page limits" msgstr "Limites de page" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Operating point voltages" msgstr "Tensions des point de fonctionnement" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point currents" msgstr "Courants des point de fonctionnement" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "Empreintes dessus" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "Empreintes dessous" #: common/layer_id.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Références schématique" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Footprint text" msgstr "Texte d’empreinte" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "Texte invisible" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "SMD pads front" msgstr "Pad CMS sur dessus" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads back" msgstr "Pads CMS sur dessous" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "Pads traversants" #: common/layer_id.cpp:168 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "Vias traversantes" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Vias Aveugles/Enterrées" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "Micro vias" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "Trous de vias" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via hole walls" msgstr "Paroi des trous de vias" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Plated holes" msgstr "Trous métallisés" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated hole walls" msgstr "Paroi des trous métallisés" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "Trous non métallisés" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2485 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" msgstr "Chevelu" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC avertissements" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "DRC Erreurs" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC exclusions" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC marker shadows" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "Axes de grille" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" msgstr "Ombre sur élément verrouillé" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Ombre de collision de surface réservée" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Caractère illégal trouvé en nom logique de librairie" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Editer options..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Editer options pour cette entrée de librairie" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "Activer la sélection" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "Désactiver la sélection" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "Activer le drapeau visible" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "Désactiver le drapeau visible" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Paramètres de la librairie pour %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:606 eeschema/lib_item.cpp:78 eeschema/lib_item.cpp:222 eeschema/sch_pin.cpp:245 eeschema/sch_symbol.cpp:2815 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Élément" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Caractère non reconnu '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Parent inconnu pour les paramètres de fonction" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Parent inconnu de la propriété" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Elément non reconnu '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Propriété non reconnue '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Fonction non reconnue '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Unités inattendues pour '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Unités manquantes pour '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Non correspondance de type entre '%s' et %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Non correspondance de type entre %lf et '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65 msgid "View Details" msgstr "Voir Détails" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "Il n'y a pas de notifications disponibles" #: common/pgm_base.cpp:208 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un." #: common/pgm_base.cpp:228 common/pgm_base.cpp:230 msgid "Executable file" msgstr "Fichier exécutable" #: common/pgm_base.cpp:240 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Sélection Éditeur Préféré" #: common/pgm_base.cpp:377 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad peut signaler anonymement les plantages et les données d’événements spéciaux aux développeurs afin d’aider à identifier plus efficacement les bogues critiques dans la base d’utilisateurs et d’aider à profiler les fonctionnalités pour guider les améliorations. \n" "Si vous choisissez de participer volontairement, KiCad gérera automatiquement l’envoi desdits rapports lorsque des plantages ou des événements se produisent. \n" "Vos fichiers de conception tels que schématique ou PCB ne sont pas partagés dans ce processus." #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Demande d’adhésion à la collecte de données" #: common/pgm_base.cpp:488 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "La variable d'environnement HOME est vide. Impossible de continuer." #: common/pgm_base.cpp:697 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Ce langage n’est pas pris en charge par le système d’exploitation." #: common/pgm_base.cpp:748 common/pgm_base.cpp:789 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Le fichier dictionnaire KiCad pour cette langue n’est pas installé." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:880 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:884 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Page %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1361 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Monter Page %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1372 eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:870 eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Erreur lors du chargement de la table des librairies d’empreintes du projet." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:119 msgid "This is the default net class." msgstr "Ceci est la Netclass par défaut." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Le fichier archive n'a pas pu être ouvert." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Format de fichier d’archive non valide." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Extraction fichier '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Erreur en extrayant le fichier!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:934 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 eeschema/sch_plotter.cpp:172 eeschema/sch_plotter.cpp:384 eeschema/sch_plotter.cpp:524 eeschema/sch_plotter.cpp:731 eeschema/sch_plotter.cpp:899 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:943 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:303 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:479 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:577 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1252 pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Fichier archivé '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Impossible d'archiver le fichier '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Archive Zip '%s' créée (%s octets non compressé, %s octets compressé)." #: common/rc_item.cpp:411 eeschema/erc_item.cpp:333 msgid "Excluded warning: " msgstr "Avertissement exclu: " #: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:335 msgid "Excluded error: " msgstr "Erreur exclue: " #: common/rc_item.cpp:417 eeschema/erc_item.cpp:339 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " #: common/rc_item.cpp:421 eeschema/erc_item.cpp:343 msgid "Error: " msgstr "Erreur: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en lecture." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Longueur maximum de ligne dépassée" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Longueur de ligne dépassée" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 msgid "Grouped By Value" msgstr "Groupés par Valeur" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 common/settings/bom_settings.cpp:156 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1968 eeschema/sch_symbol.cpp:2020 eeschema/sch_symbol.cpp:2821 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3515 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Groupés par Valeur et Empreinte" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 eeschema/sch_symbol.cpp:2837 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:474 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3532 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 msgid "Semicolons" msgstr "Point-virgules" #: common/settings/color_settings.cpp:336 msgid "(Footprints)" msgstr "(Empreintes)" #: common/settings/color_settings.cpp:388 pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Défaut" #: common/settings/color_settings.cpp:393 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classique" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Champ%d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Fermer %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Créer un nouveau document dans l’éditeur" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1028 msgid "New Library..." msgstr "Nouvelle Librairie..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Créer un nouveau dossier de librairie" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Ajouter Librairie..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Ajouter une librairie existante" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Ouvrir un projet existant" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Sauver changements" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Sauver Sous..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Enregistrer le document actuel dans un autre emplacement" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "Sauver Copie..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Sauver une copie du document actuel dans un autre emplacement" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Sauver Tout" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Sauver toutes les modifications" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Ignorer les changements" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Ajustage Page..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Tracer..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Fermer l'éditeur actuel" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Montrer Menu Contextuel" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Réalise l'action du bouton droite de la souris" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Défait dernière édition" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Refait dernière édition" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés et les copier dans le Presse papier" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copier les éléments sélectionnées dans le presse papier" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Coller les éléments depuis le presse-papier" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Sélectionner tous les éléments sur l'écran" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "Désélectionner Tout" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Désélectionner tous les éléments à l'écran" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Collage Spécial..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Coller les éléments depuis le presse-papier avec options de numérotation" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:911 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2618 msgid "Duplicate" msgstr "Duplication" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplique le (les) élément(s) sélectionné(s)" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Supprimer élément(s) sélectionné(s)" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Outil Interactif de Suppression" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Supprimer les éléments cliqués" #: common/tool/actions.cpp:288 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Commuter Mode d'Edition de l'Arc" #: common/tool/actions.cpp:289 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Passer à une autre méthode d'édition des arcs" #: common/tool/actions.cpp:296 msgid "Show Search Panel" msgstr "Montrer Panneau de Recherche" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Afficher/masquer le panneau de recherche" #: common/tool/actions.cpp:305 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: common/tool/actions.cpp:306 msgid "Find text" msgstr "Chercher texte" #: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Chercher et Remplacer" #: common/tool/actions.cpp:315 msgid "Find and replace text" msgstr "Chercher et remplacer un texte" #: common/tool/actions.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Trouver Elément Suivant" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Find next match" msgstr "Trouver correspondance suivante" #: common/tool/actions.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Trouver Précédent" #: common/tool/actions.cpp:333 msgid "Find previous match" msgstr "Trouver correspondance précédente" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Find Next Marker" msgstr "Trouver Marqueur Suivant" #: common/tool/actions.cpp:347 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Remplacer et Trouver Élément Suivant" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Remplacez la correspondance actuelle et trouvez la prochaine" #: common/tool/actions.cpp:354 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Tout Remplacer" #: common/tool/actions.cpp:355 msgid "Replace all matches" msgstr "Remplacer toutes les correspondances" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Previous Marker" msgstr "Marqueur Précédent" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Aller au marqueur précédent dans la fenêtre de Contrôle" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Aller au marqueur suivant dans la fenêtre de Contrôle" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Exclude Marker" msgstr "Exclure Marqueur" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Marquer la violation actuelle dans la fenêtre de Contrôle comme une exclusion" #: common/tool/actions.cpp:395 common/tool/actions.cpp:396 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: common/tool/actions.cpp:408 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom Optimal" #: common/tool/actions.cpp:415 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoom sur Objets" #: common/tool/actions.cpp:427 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zoom In au Curseur" #: common/tool/actions.cpp:439 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Zoom Out au Curseur" #: common/tool/actions.cpp:445 common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:139 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: common/tool/actions.cpp:451 common/widgets/mathplot.cpp:1451 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:140 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: common/tool/actions.cpp:459 common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center on Cursor" msgstr "Centrer sur le Curseur" #: common/tool/actions.cpp:467 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom sur la Sélection" #: common/tool/actions.cpp:474 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Annuler Dernier Zoom" #: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "Ramener le zoom au niveau précédant de la dernière action de zoom" #: common/tool/actions.cpp:481 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Refaire Dernier Zoom" #: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "Ramener le zoom au niveau précédant du dernier zoom annulé" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Cursor Up" msgstr "Curseur vers Haut" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Cursor Down" msgstr "Curseur vers Bas" #: common/tool/actions.cpp:515 msgid "Cursor Left" msgstr "Curseur vers Gauche" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Cursor Right" msgstr "Curseur vers Droite" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Curseur vers Haut Rapide" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Curseur vers Bas Rapide" #: common/tool/actions.cpp:548 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Curseur vers Gauche Rapide" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Curseur vers Droite Rapide" #: common/tool/actions.cpp:565 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Click" #: common/tool/actions.cpp:566 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Réalise l'action du bouton gauche de la souris" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Double-click" msgstr "Double-click" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Réalise l'action du double click bouton gauche de la souris" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "Pin Library" msgstr "Epingler Librairie" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Garder la librairie en haut de la liste" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Unpin Library" msgstr "Annuler Epingler Librairie" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Ne plus garder la librairie en haut de la liste" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Pan Up" msgstr "Pan Haut" #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Pan Down" msgstr "Pan Bas" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Pan Left" msgstr "Pan Gauche" #: common/tool/actions.cpp:624 msgid "Pan Right" msgstr "Pan Droite" #: common/tool/actions.cpp:634 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Commuter à Grille Rapide 1" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Commuter à Grille Rapide 2" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Cycle Grille rapide" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Commuter à Grille Suivante" #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Commuter à Grille Précédente" #: common/tool/actions.cpp:668 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine de la Grille" #: common/tool/actions.cpp:669 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Placer le point d'origine de la grille" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Remise à 0 Origine Grille" #: common/tool/actions.cpp:687 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher la Grille" #: common/tool/actions.cpp:688 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Afficher la grille d'arrière-plan dans la fenêtre d'édition" #: common/tool/actions.cpp:696 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "Active les grilles spécifiques aux éléments qui remplacent la grille actuelle" #: common/tool/actions.cpp:703 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Modifier les définitions de grille" #: common/tool/actions.cpp:709 msgid "Grid Origin..." msgstr "Origine de Grille..." #: common/tool/actions.cpp:710 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Ajuster origine grille" #: common/tool/actions.cpp:716 msgid "Use inches" msgstr "Utiliser les pouces" #: common/tool/actions.cpp:724 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:725 msgid "Use mils" msgstr "Utiliser les mils" #: common/tool/actions.cpp:733 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" msgstr "Millimètres" #: common/tool/actions.cpp:734 msgid "Use millimeters" msgstr "Utiliser les millimètres" #: common/tool/actions.cpp:750 msgid "Select Columns..." msgstr "Sélection Colonnes..." #: common/tool/actions.cpp:757 msgid "Switch units" msgstr "Commuter unités" #: common/tool/actions.cpp:758 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Basculer entre les pouces et les millimètres" #: common/tool/actions.cpp:764 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordonnées Polaires" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Basculer entre les systèmes de coordonnées polaires et cartésiennes" #: common/tool/actions.cpp:773 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "RAZ Coordonnées Locales" #: common/tool/actions.cpp:781 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Toujours Afficher le Curseur" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Affichage du curseur, même avec l'outil de sélection" #: common/tool/actions.cpp:788 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Curseur Graphique Plein Ecran" #: common/tool/actions.cpp:789 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Curseur graphique plein écran" #: common/tool/actions.cpp:796 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Mode d’Affichage Couche Inactive" #: common/tool/actions.cpp:797 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Basculer les couches inactives entre normal et estompé" #: common/tool/actions.cpp:804 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Mode d’Affichage Couche Inactive (3 états)" #: common/tool/actions.cpp:805 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Commuter les couches inactives entre les couches normales, estompées et cachées" #: common/tool/actions.cpp:811 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Dessiner Rectangle d'Encadrement" #: common/tool/actions.cpp:817 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Sélection élément(s)" #: common/tool/actions.cpp:827 msgid "Measure Tool" msgstr "Outil de Mesure" #: common/tool/actions.cpp:828 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mesurer interactivement la distance entre points" #: common/tool/actions.cpp:844 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Commuter au Gestionnaire de Projet" #: common/tool/actions.cpp:845 msgid "Show project window" msgstr "Afficher la fenêtre de projet" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Afficher Visualisateur 3D" #: common/tool/actions.cpp:860 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Examinateur de Librairies de Symboles" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Examen des librairies de symboles" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Créer, supprimer et éditer les symboles" #: common/tool/actions.cpp:878 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Parcourir et visualiser les bibliothèques d'empreintes" #: common/tool/actions.cpp:888 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Créer, supprimer et éditer les empreintes" #: common/tool/actions.cpp:896 msgid "Show Properties Manager" msgstr "Montrer Gestionnaire des Propriétés" #: common/tool/actions.cpp:897 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Afficher/masquer le gestionnaire de propriétés" #: common/tool/actions.cpp:905 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Mise à jour du PCB à partir du Schéma..." #: common/tool/actions.cpp:906 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Mise à jour du PCB à partir des changements du schéma" #: common/tool/actions.cpp:912 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Mise à jour Schématique à partir du PCB..." #: common/tool/actions.cpp:913 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Mise à jour Schématique à partir du PCB" #: common/tool/actions.cpp:920 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." #: common/tool/actions.cpp:921 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Afficher les préférences pour tous les outils ouverts" #: common/tool/actions.cpp:928 pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Configurer les Chemins..." #: common/tool/actions.cpp:929 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Éditer la configuration des variables d'environnement des chemins" #: common/tool/actions.cpp:935 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Configurer les Librairies de Symboles..." #: common/tool/actions.cpp:936 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies de symboles" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Configurer les Librairies d'Empreintes..." #: common/tool/actions.cpp:943 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies d'empreintes" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Démarrer avec KiCad" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Démarrer avec KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:956 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Aide" #: common/tool/actions.cpp:957 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Afficher le document associé dans le navigateur" #: common/tool/actions.cpp:963 msgid "About KiCad" msgstr "Au Sujet de KiCad" #: common/tool/actions.cpp:964 msgid "Open about dialog" msgstr "Afficher le dialogue d'information sur KiCad" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Liste Raccourcis..." #: common/tool/actions.cpp:974 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Affiche la liste des raccourcis clavier actifs et les commandes correspondantes" #: common/tool/actions.cpp:980 msgid "Get Involved" msgstr "Rester Impliqué" #: common/tool/actions.cpp:981 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Ouvrir \"Contribuer à KiCad\" dans un navigateur Web" #: common/tool/actions.cpp:988 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Ouvrez \"Faire un don à KiCad\" dans un navigateur Web" #: common/tool/actions.cpp:993 msgid "Report Bug" msgstr "Rapporter un Bug" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Impossible de commuter au gestionnaire de projet en mode autonome." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Le fichier d’aide '%s' ou\n" "'%s' n’a pas pu être trouvé.\n" "Voulez-vous accéder à l’aide en ligne KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "Fichier Non Trouvé" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Le fichier d’aide '%s' n’a pas pu être trouvé.\n" "Voulez-vous accéder à l’aide en ligne KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Impossible de lancer le navigateur par défaut.\n" "Pour plus d’informations sur la façon d’aider le projet KiCad, visitez %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Rester impliqué avec KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Ne peut pas lancer le navigateur par défaut.\n" "Pour faire un don au projet KiCad, visitez %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "Tout Sélectionner\tT" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandre Sélection\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Valeur incorrecte: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Nom de signal invalide" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir les caractères CR ou LF" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir d'espace" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "La valeur du champ ne peut pas être vide." #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "retour chariot" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "line feed" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "espace" #: common/validators.cpp:421 msgid " or " msgstr " ou " #: common/validators.cpp:426 msgid ", or " msgstr ", ou " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "La référence schématique ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ Valeur ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ Empreinte ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ Document ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Le nom de feuille ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Le nom de fichier de feuille ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "La référence schématique ne peut pas contenir de variables textes" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "Erreur de Validation du Champ" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Mise en miroir pour l’axe des Y n'est pas encore supporté" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1943 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672 msgid "Board" msgstr "Circuit Imprimé" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1996 eeschema/sch_symbol.cpp:2000 eeschema/sch_symbol.cpp:2035 eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1276 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Empreinte non trouvée." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1015 pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:68 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Chargement Librairies d'Empreintes" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Pas d'empreinte par défaut" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Moteur de Rendu" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Moteur Graphique Accéléré" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Mode graphique accéléré par le matériel (OpenGL) (recommandé)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Moteur Graphique Programmé" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware acceleration requirements)" msgstr "Moteur de tracé logiciel (pour les ordinateurs qui ne supporte pas l'accélération matérielle de KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Affichage Grille" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "Style:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Points" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Petites croix" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Epaisseur de la Grille:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Espacement de grille min:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Accrochage à la grille:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Quand la grille est affichée" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1571 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Petites croix" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Curseurs graphiques plein écran" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Toujours afficher les curseurs" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:438 msgid "Select a File" msgstr "Sélectionner un fichier" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:470 msgid "Select Path" msgstr "Sélection Chemin" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Trier par Meilleure Correspondance" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Trier Alphabétiquement" #: common/widgets/lib_tree.cpp:382 msgid "recent searches" msgstr "recherches récentes" #: common/widgets/lib_tree.cpp:937 msgid "Select Columns" msgstr "Sélection Colonnes" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zoom + sur le tracé." #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zoom - sur le tracé." #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrer le tracé sur cette position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajuster à l’Écran" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Ajuster le tracé pour montrer tous les items" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:372 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:734 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:722 eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Réinitialiser aux Défauts" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Révéler Préférences dans Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Ouvrir Répertoire des Préférences" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Réinitialiser %s aux Défauts" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 common/widgets/properties_panel.cpp:173 msgid "No objects selected" msgstr "Aucun objet sélectionné" #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d objets sélectionnés" #: common/widgets/properties_panel.cpp:303 msgid "Basic Properties" msgstr "Propriétés de Base" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s doit être au moins %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s doit être inférieur à %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Taper une nouvelle clé, ou appuyez sur Esc pour annuler..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" msgstr "Commande:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" msgstr "Raccourci actuel:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Supprimer raccourci assigné" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" msgstr "Selection Raccourci" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' est un raccourci clavier réservé dans KiCad et ne peut pas être attribué." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Edit..." msgstr "Editer..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Editer Alternative..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Undo Changes" msgstr "Défaire Changements" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Supprimer Raccouci Assigné" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Effacer Alternative Assignée" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Restore Defaults" msgstr "Réinitialiser àux Défauts" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to change its assignment?" msgstr "'%s' est déjà assigné à '%s' en section '%s'. Êtes-vous sûr de vouloir changer cette assignation?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501 msgid "Confirm change" msgstr "Confirmer le changement" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Command" msgstr "Commande" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(double-clic pour éditer)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 msgid "Hotkey" msgstr "Raccourci" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/lib_item.cpp:61 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 msgid "Alternate" msgstr "Alternatif" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Erreur:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:901 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:909 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2290 msgid "Save Report File" msgstr "Sauver Fichier Rapport" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Ne peut pas écrire le rapport dans le fichier '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Erreur écriture fichier" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Messages d'info" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Montrer:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:50 eeschema/lib_item.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2482 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2501 msgid "All" msgstr "Tout" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Infos" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Sauver..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:218 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:80 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Fichier librairie de composant KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 msgid "KiCad project files" msgstr "Fichiers projet KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Fichiers anciens projets KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238 msgid "All KiCad project files" msgstr "Tous les fichiers du projet KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Tous les fichiers schématiques KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252 eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Fichiers schématiques anciens KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:74 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Fichiers schématiques 's-expression' KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:266 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Fichiers Archives CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 msgid "Eagle XML files" msgstr "Fichiers Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Fichiers de netliste OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Fichiers netlistes KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Fichiers de netliste Allegro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Archives standard" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "Fichiers EasyEDA (JLCEDA) Pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:298 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Fichiers d'empreinte KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Chemin des librairies d'empreintes KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Fichiers feuilles de dessin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad fichiers lien d'empreintes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Fichiers de perçage" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "SVG files" msgstr "Fichiers SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "HTML files" msgstr "Fichiers HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "CSV Files" msgstr "Fichiers CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 msgid "Portable document format files" msgstr "Fichiers Portable document format" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 msgid "PostScript files" msgstr "Fichiers PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383 msgid "Json files" msgstr "Fichiers Json" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389 msgid "Report files" msgstr "Fichiers rapport" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 msgid "Component placement files" msgstr "Fichiers de placement de composants" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Fichiers VRML et X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Fichiers IDFv3 de composants" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 msgid "Text files" msgstr "Fichiers texte" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Anciens fichiers d'export d'empreintes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Fichier contrôle des règles électriques" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Spice library file" msgstr "Fichier librairie Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Fichier netliste SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Fichier netliste CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Fichiers association d'empreintes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Zip file" msgstr "Fichiers ZIP" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Fichiers PCB GenCAD" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "DXF Files" msgstr "Fichiers DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Fichier Gerber job" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Fichier Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 msgid "Specctra Session file" msgstr "Fichier Specctra Session" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Fichier de tests IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "Workbook file" msgstr "Fichier classeur de travail" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "PNG file" msgstr "Fichiers PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "Jpeg file" msgstr "Fichier Jpeg" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "Hotkey file" msgstr "Fichier de raccourcis" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Le fichier d'équivalence '%s' n'a pas pu être trouvé." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Erreur de chargement de fichier équivalence" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu équivalences empreintes/symboles trouvées." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." msgstr "Composant %s: Empreinte %s non trouvée dans les librairies d'empreintes du projet." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Avertissement CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:209 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for more information." msgstr "" "Vous avez exécuté CvPcb pour la première fois en utilisant la nouvelle méthode de table de librairies d'empreintes pour trouver les empreintes.\n" "CvPcb a copié la table par défaut ou créé une table vide dans votre dossier d' accueil utilisateur. \n" "Vous devez d'abord configurer la table de la bibliothèque afin d'inclure les bibliothèques d'empreinte désirées. \n" "Consultez la section « Tables des Librairies d'Empreintes » dans la documentation CvPcb ou Pcbnew pour plus d'informations." #: cvpcb/cvpcb.cpp:225 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de la table globale des librairies d'empreintes." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Assigner Empreintes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1167 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Librairies d'Empreintes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbole: Attribution Empreintes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Empreintes Filtrées" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Appliquer, Sauver Schematique && Continuer" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Les association symboles/empreintes ne sont pas sauvées" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Les liens symboles/empreintes ont été modifiés. Sauver les changements?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' n’est pas une empreinte valide." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/sch_symbol.cpp:2015 eeschema/sch_symbol.cpp:2573 eeschema/sch_symbol.cpp:2833 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3528 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118 msgid "Keywords" msgstr "Mots Clés" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "Nombre de Pin" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "Rechercher Texte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "Pas de Filtrage" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtré par %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i empreintes correspondantes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Description: %s; Mots Clé: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Emplacement librairie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "Emplacement de la librairie : inconnu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "Aucune librairie d'empreintes PCB listée dans la table de librairie courante." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de Configuration" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Erreur lors du chargement du fichier schématique.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Fichier de projet: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 kicad/project_tree_pane.cpp:1000 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Pas d'éditeur défini dans KiCad. Veuillez en sélectionner un." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "Fichiers Association d'Empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Le fichier '%s' est déjà dans la liste." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Fichiers d'association d'empreintes :" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Ajout fichier association d'empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Editer fichiers association d'empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Supprimer fichiers association d'empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Chemins de substitution disponibles:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Assignation de la schématique" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Fichier cmp d'assignation" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Empreinte dans netliset schématique et empreinte dans fichier d'association (.cmp) sont contradictoires.\n" "\n" "SVP choisir l’affectation." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Conflits Attribution Empreinte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visualisateur d'Empreintes" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Zoom automatique sur le changement d’empreinte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Identificateur d'empreinte '%s' non valide." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "La librairie '%s' n'est pas dans la table des librairies d'empreintes." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Empreinte '%s' non trouvée." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1331 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you will need to re-assign them manually.)" msgstr "Certaines des empreintes attribuées ont des noms de librairies anciens. Souhaitez-vous que KiCad tente de les convertir au nouveau format LIB_ID requis? (Si vous répondez non, ces affectations seront supprimés et vous aurez à réaffecter ces empreintes manuellement.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "Composant '%s': empreinte '%s' non trouvée dans les librairies.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "Composant '%s' empreinte '%s' trouvée dans plusieurs librairies.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies d'empreintes." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tables des Librairies d'Empreintes Incorrectes" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint assignments:\n" "\n" msgstr "" "Les erreurs suivantes se sont produites lors de la tentative de conversion d'assignation des empreintes:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Vous devrez les réassigner manuellement si vous voulez qu'ils soient correctement mis à jour la prochaine fois que vous importerez la netliste dans Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "Schématique sauvée" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtre des Empreintes:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Affichage empreinte sélectionné" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Afficher l'empreinte sélectionnée dans le visualiseur d'empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Gérer les Fichiers Associations d'empreintes..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "Edit the footprint association files list. These files are used to automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "Configurer la liste de fichiers d'association d'empreintes. Ces fichiers sont utilisés pour assigner automatiquement l'empreinte d'après la valeur du symbole." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Sauver dans Schematique" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Sauve l'association d'empreintes dans le champ empreinte des symboles en schématique" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Sauver dans Schématique et Fichier" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and schematic files" msgstr "Sauve l'association d'empreintes dans le champ empreinte des symboles en schématique et en fichiers" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Sélectionner le symbole non associé suivant" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Sélectionnez le symbole suivant sans affectation d’empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Sélectionner le symbole non associé précédent" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Sélectionner le symbole précédent sans affectation d’empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Assigner empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Attribuer l’empreinte aux symboles sélectionnés" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatiquement associer les empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Lancer l'association automatique des empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Effacement association" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Supprimer les associations d'empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Supprimer toutes les associations d'empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Utiliser les filtres d'empreinte du symbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtrer la liste par les filtres des empreintes définis dans de symbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:96 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrer par le nombre de pads" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrer la liste par le nombre de pad des empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrer par librairie" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrer la liste des empreintes par la librairie" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Supprimer toutes les associations ?" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "Suppression Numérotation" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Mise à jour %s (unité %s) de %s à %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Mis à jour %s de %s à %s." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Numérotation %s (unité %s) en %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Numérotation %s en %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Annotation terminée." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Fichier script:\n" "%s\n" "introuvable. Script non disponible." #: eeschema/connection_graph.cpp:3147 #, c-format msgid "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "%s et %s sont attachés aux mêmes éléments. %s a été choisi comme label en netliste" #: eeschema/connection_graph.cpp:3426 #, c-format msgid "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "Le net %s est graphiquement connecté au bus %s, mais n’est pas un membre de ce bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3972 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "La pin de feuille %s n’a pas de label hiérarchique correspondant à l’intérieur de la feuille" #: eeschema/connection_graph.cpp:3990 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Le label hiérarchique %s n'a pas de pin de feuille correspondante dans la feuille parente" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s trouvée" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s trouvé mais pin %s non trouvée" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s trouvé" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1432 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1869 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "Net sélectionné:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Messages de l'Annotation:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Numérotation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Champ d'Action" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Schématique entière" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:166 msgid "Current sheet only" msgstr "Feuille courante seulement" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Récursion dans les sous-feuilles" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Trier les symboles par position &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Trier les symboles par position &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Garder l'annotation existante" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Supprimer l'annotation existante" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Utiliser le premier nombre libre après:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Premier nombre libre après numéro de feuille X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Premier nombre libre après numéro de feuille X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Suppression Annotation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Annotation de la Schématique" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(fichier manquant)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Le script de génération de BOM sélectionné %s n'a pas pu être trouvé." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "Cherché:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Générer une Liste Du Matériel nécessite un schéma entièrement numéroté." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 msgid "Failed to create file." msgstr "Impossible de créer le fichier." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Nom logique du générateur:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Ajouter Générateur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822 msgid "Generator File" msgstr "Fichier Générateur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Nom du fichier générateur introuvable." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Aide pour Génération de la Liste du Matériel" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Scripts de générateur de nomenclature:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Ajouter un nouveau générateur de nomenclature et sa ligne de commande à la liste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Editer le fichier de script avec l’éditeur de texte" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Supprimer le générateur courant de la liste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Ligne de commande exécutant le générateur:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Afficher la fenêtre de la console" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Par défaut, la ligne de commande fonctionne avec la fenêtre de la console cachée et la sortie est redirigée vers la fenêtre d'affichage.\n" "Activez cette option pour afficher la console en cours d'exécution." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Réinitialiser la liste des scripts de génération de BOM aux paramètres par défaut" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Liste du Matériel" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that contains information about all of the components in the design. A BOM generator script converts the intermediate netlist file to the desired output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting parameter is replaced with a project-specific path or filename. The supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python