# # Slavko , 2010, 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 msgid "Select 3D Model" msgstr "Výber 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 msgid "Paths:" msgstr "Cesty:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:73 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurovať cesty" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:117 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:181 pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:184 #: common/confirm.cpp:202 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:122 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:161 #: eeschema/onrightclick.cpp:194 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:185 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:134 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:227 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 pcbnew/pcb_parser.cpp:597 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:55 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:67 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:836 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:84 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:92 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:136 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:593 msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:109 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:236 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:333 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:180 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 msgid "no such file" msgstr "žiadny súbor" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 msgid "failed to open file" msgstr "otvorenie súboru zlyhalo" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:426 msgid "Build board body" msgstr "Vystavať telo dosky" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:436 msgid "Create layers" msgstr "Vytvoriť vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:235 msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "Nie je možné určiť okraje dosky." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:251 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Pridať cesty a prechody" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790 msgid "Create zones" msgstr "Vytvoriť zóny" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:906 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Zjednodušiť kontúry dier" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:952 msgid "Build Tech layers" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1182 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:458 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 msgid "Zoom +" msgstr "Zväčšiť +" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:667 msgid "Zoom -" msgstr "Zmenšiť -" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 msgid "Top View" msgstr "Pohľad zhora" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:679 msgid "Bottom View" msgstr "Pohľad zdola" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 msgid "Right View" msgstr "Pohľad sprava" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:691 msgid "Left View" msgstr "Pohľad zľava" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:698 msgid "Front View" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:703 msgid "Back View" msgstr "Pohľad zozadu" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 msgid "Move Left <-" msgstr "Posunúť vľavo <-" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 msgid "Move Right ->" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720 msgid "Move Up ^" msgstr "Posunúť vyššie ^" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:725 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:438 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:528 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:628 msgid "Loading 3D models" msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:652 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:962 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:932 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítavam %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:478 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:411 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 cvpcb/menubar.cpp:105 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:392 eeschema/menubar.cpp:114 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:437 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:209 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:53 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 eeschema/menubar.cpp:446 #: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 msgid "&Exit" msgstr "Skončiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:65 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:393 #: eeschema/menubar.cpp:115 pagelayout_editor/menubar.cpp:212 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 msgid "&Edit" msgstr "&Editovať" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:394 #: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:380 #: kicad/menubar.cpp:438 pagelayout_editor/menubar.cpp:213 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:211 msgid "&View" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:74 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:191 #: eeschema/menubar.cpp:166 eeschema/tool_viewlib.cpp:150 gerbview/menubar.cpp:203 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:571 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Zoom &In" msgstr "Z&väčšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:78 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:195 #: eeschema/menubar.cpp:170 eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:207 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:168 msgid "Zoom &Out" msgstr "Z&menšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:82 gerbview/menubar.cpp:211 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Zmenšiť do obrazu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:86 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:208 #: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:218 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:588 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&Redraw" msgstr "P&rekresliť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:92 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Otočiť X v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:96 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:95 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Otočiť X proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:102 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Otočiť Y v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:104 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Otočiť Y proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Otočiť Z v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:116 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Otočiť Z proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:117 msgid "Move left" msgstr "Posunúť vľavo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:120 msgid "Move right" msgstr "Posunúť vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:130 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:146 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:151 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:137 cvpcb/menubar.cpp:106 #: gerbview/menubar.cpp:382 kicad/menubar.cpp:441 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:56 eeschema/eeschema_config.cpp:210 #: eeschema/eeschema_config.cpp:597 gerbview/gerbview_config.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.h:56 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:985 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 msgid "Display Options" msgstr "Zobraziť nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 msgid "Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 msgid "Render Options" msgstr "Nastavenie rendra" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Material Properties" msgstr "Vlastnosti materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Use All Properties" msgstr "Použi všetky nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:157 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:161 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "CAD Color Style" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:165 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 msgid "OpenGL Options" msgstr "Voľby OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 msgid "Show Copper Thickness" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:188 msgid "Raytracing Options" msgstr "Voľby zobrazenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:191 msgid "Render Shadows" msgstr "Vykresliť tiene" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:196 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:200 msgid "Add Floor" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:201 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:205 #, fuzzy msgid "Refractions" msgstr "Odrazy" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:206 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Odrazy" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:211 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:215 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:216 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220 msgid "Post-processing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 msgid "Choose Colors" msgstr "Výber farieb" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:240 msgid "Background Top Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 msgid "Background Bottom Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:246 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:249 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:252 msgid "Solder Paste Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:258 msgid "Board Body Color..." msgstr "Farba tela dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:261 #, fuzzy msgid "Show 3D &Axis" msgstr "Zobraziť 3D m&riežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:269 msgid "3D Grid" msgstr "3D mriežka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:270 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mriežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "3D mriežka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "3D mriežka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "3D mriežka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "3D mriežka 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:297 cvpcb/menubar.cpp:107 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:398 eeschema/menubar.cpp:121 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:442 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:212 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:300 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 #, fuzzy msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:305 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/menubar.cpp:599 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:180 kicad/menubar.cpp:412 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:197 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:306 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:600 kicad/menubar.cpp:413 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 #, fuzzy msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:309 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:373 #: eeschema/menubar.cpp:603 gerbview/menubar.cpp:360 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys..." msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:312 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:377 #: gerbview/menubar.cpp:362 kicad/menubar.cpp:419 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:196 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:318 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:382 #: eeschema/menubar.cpp:609 eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:369 #: kicad/menubar.cpp:427 pagelayout_editor/menubar.cpp:200 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "Get &Involved" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:383 #: eeschema/menubar.cpp:610 eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:370 #: kicad/menubar.cpp:428 pagelayout_editor/menubar.cpp:201 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Prispejte do KiCad (otvorí sa vo web prehliadači)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 cvpcb/menubar.cpp:102 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:389 eeschema/menubar.cpp:614 #: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:434 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:487 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444 msgid "&About KiCad" msgstr "&O KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:326 msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:76 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:205 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:87 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:84 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: gerbview/menubar.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:90 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:80 msgid "Redraw view" msgstr "Prekresliť zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Zoom to fit 3D model" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Render options:" msgstr "Všeobecné voľby" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 msgid "3D model visibility:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 msgid "Show 3D through hole models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 msgid "Show 3D SMD models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board layers:" msgstr "Triedy dosiek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:86 #, fuzzy msgid "3D Display Options" msgstr "Voľby zobrazenia:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:347 #, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:358 #, fuzzy msgid "Background Color, Top" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:964 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:975 msgid "Can't save file" msgstr "Nemožno uložiť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1023 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1055 msgid "Solder Mask Color" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Copper Color" msgstr "Zóna bez medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Board Body Color" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 #: pcbnew/hotkeys.cpp:248 #, fuzzy msgid "List Hotkeys" msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Presunúť cieľ" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Obnoviť veľkosť" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Predná" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Zadná" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "Zobraziť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 #, fuzzy msgid "View Bot" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 #, fuzzy msgid "Zoom in " msgstr "Zväčšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 #, fuzzy msgid "Viewer 3D" msgstr "Zobrazovač 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:300 eeschema/edit_bitmap.cpp:41 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 msgid "Choose Image" msgstr "Zvoľte obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:301 eeschema/edit_bitmap.cpp:42 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:556 msgid "Image Files " msgstr "Súbory obrázka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Vytvorí nový súbor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:558 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:633 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Súbor %s nemožno vytvoriť." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576 #, fuzzy msgid "Create Postscript File" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:614 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:651 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "&Vytvoriť archív puzdier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:691 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Pôvodná obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Sivý obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Č/B obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "pixely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:443 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:631 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:639 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:129 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:152 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:190 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:197 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:261 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:520 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:541 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:626 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:633 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:386 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bity" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Otočenie:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" msgstr "Načítať bitmap obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Voľby Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formát" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Image Options:" msgstr "Voľby strany" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 msgid "Negative" msgstr "Negatív" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "Obrysy dosky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk screen " "layer." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:197 #, c-format msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:204 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:207 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_units.cpp:438 eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:131 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mils" msgstr "milov" #: common/base_units.cpp:440 msgid "in" msgstr "inčov" #: common/base_units.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:996 msgid "deg" msgstr "stup" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: common/colors.cpp:40 msgid "Gray 1" msgstr "Šedá 1" #: common/colors.cpp:41 msgid "Gray 2" msgstr "Šedá 2" #: common/colors.cpp:42 msgid "Gray 3" msgstr "Šedá 3" #: common/colors.cpp:43 msgid "White" msgstr "Biela" #: common/colors.cpp:44 msgid "L.Yellow" msgstr "Svetložltá" #: common/colors.cpp:45 msgid "Blue 1" msgstr "Modrá 1" #: common/colors.cpp:46 msgid "Green 1" msgstr "Zelená 1" #: common/colors.cpp:47 msgid "Cyan 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:48 msgid "Red 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:50 msgid "Brown 1" msgstr "Hnedá 1" #: common/colors.cpp:51 msgid "Blue 2" msgstr "Modrá 2" #: common/colors.cpp:52 msgid "Green 2" msgstr "Zelená 2" #: common/colors.cpp:53 msgid "Cyan 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:54 msgid "Red 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:56 msgid "Brown 2" msgstr "Hnedá 2" #: common/colors.cpp:57 msgid "Blue 3" msgstr "Modrá 3" #: common/colors.cpp:58 msgid "Green 3" msgstr "Zelená 3" #: common/colors.cpp:59 msgid "Cyan 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:60 msgid "Red 3" msgstr "Červená 3" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" msgstr "Žltá 3" #: common/colors.cpp:63 msgid "Blue 4" msgstr "Modrá 4" #: common/colors.cpp:64 msgid "Green 4" msgstr "Zelená 4" #: common/colors.cpp:65 msgid "Cyan 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:66 msgid "Red 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" msgstr "Žltá 4" #: common/common.cpp:417 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" #: common/common.cpp:498 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "" #: common/common.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: common/common.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" #: common/confirm.cpp:63 msgid "Do not show again" msgstr "Ďalej už nezobrazovať" #: common/confirm.cpp:129 pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Message" msgstr "Správa" #: common/confirm.cpp:130 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:249 eeschema/libedit/symbedit.cpp:106 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 pcbnew/pcb_parser.cpp:594 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:261 kicad/prjconfig.cpp:310 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:157 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: common/confirm.cpp:183 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:226 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900 #: pcbnew/hotkeys.cpp:312 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Uložiť" #: common/confirm.cpp:201 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85 msgid "Revert" msgstr "" #: common/confirm.cpp:279 msgid "Info" msgstr "Info" #: common/confirm.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:153 #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:218 kicad/import_project.cpp:101 #: kicad/prjconfig.cpp:397 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:972 pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 #: pcbnew/zone_filler.cpp:223 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:98 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:200 eeschema/libedit/libedit.cpp:417 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:835 eeschema/sch_component.cpp:1472 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:289 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:887 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110 msgid "Description" msgstr "Popis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #, fuzzy msgid "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU Všeobecná verejná licencia (GPL) verzia 2" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:379 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ostatné:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398 msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:416 msgid "3D models by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:433 msgid "Symbols by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:440 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Púzdra" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" msgstr "Vývojári" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 msgid "Doc Writers" msgstr "Autori dokumentácie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" msgstr "Umelci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Balík" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" msgstr "Licencia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:606 #, fuzzy msgid "Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:618 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:619 msgid "Clipboard Error" msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:628 msgid "Copied..." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Názov" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informácie o autorských právach" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informácie o verzii zostavenia" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Show Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy Version Info" msgstr "Kopírovať informácie o &verzii" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programe" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Grécky" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Hodnota" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "SVG" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97 msgid "Hue:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Otočenie:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Farebný kód" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Defined Colors" msgstr "Farby" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:173 msgid "Opacity:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:195 msgid "Preview (old / new):" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:236 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:306 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:315 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470 #, fuzzy msgid "File Browser..." msgstr "Prechádzať..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:553 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are names " "that have been defined externally at the system or user level. Environment " "variables defined at the system or user level take precedence over the ones " "defined in this table. This means the values in this table are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:559 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name field " "will only accept upper case letters, digits, and the underscore characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:574 #, fuzzy msgid "Environment Variable Help" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:325 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1711 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:815 eeschema/sch_component.cpp:1449 #: eeschema/sch_component.cpp:1485 eeschema/viewlib_frame.cpp:288 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "Name" msgstr "Meno" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Typ cesty" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "3D Search Paths" msgstr "Hľadať:" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:96 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:49 msgid "Apply to all" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library table" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "Temp" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 msgid "temp1" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 msgid "temp2" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 msgid "temp3" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 msgid "temp" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "vyberte kláves" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:137 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nesprávne číslo mierky" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 #, c-format msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159 #, c-format msgid "" "This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" msgstr "Zrkadliť X" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 msgid "Mirror Y" msgstr "Zrkadliť Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:940 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:705 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" msgstr "Sivé" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 msgid "Half Size" msgstr "Polovičná veľkosť" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:48 msgid "Undo Last" msgstr "Vráti posledné" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:51 msgid "Image Scale:" msgstr "Mierka obrázka:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:63 msgid "Image Editor" msgstr "Editor obrázka" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 msgid "Messages:" msgstr "Správy:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A4 210x297mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A3 297x420mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A2 420x594mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A1 594x841mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "A 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "B 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "C 17x22in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "D 22x34in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "E 34x44in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:78 msgid "User (Custom)" msgstr "Používateľské (Vlastné)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:694 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:512 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:776 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Strana" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "prázdny text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:146 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:114 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:74 msgid "Custom paper height." msgstr "Vlastná výška strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:869 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:906 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 msgid "unit" msgstr "jednotka" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:95 msgid "Custom paper width." msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Layout Preview" msgstr "Ukážka rozloženia" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Upraviť parametre" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listov: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:139 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Číslo listu: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:149 msgid "Issue Date" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:167 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:215 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:239 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:263 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:287 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:311 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:335 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovať do ostatných listov" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:179 msgid "Revision" msgstr "Revízia" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 msgid "Title" msgstr "Názov" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:227 msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:251 msgid "Comment1" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:275 msgid "Comment2" msgstr "Komentár 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:299 msgid "Comment3" msgstr "Komentár 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:323 msgid "Comment4" msgstr "Komentár 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "Page layout description file" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 msgid "Browse..." msgstr "Prechádzať..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:120 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:38 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:218 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:53 eeschema/hotkeys.cpp:229 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:315 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:174 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:40 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1627 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1940 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:78 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:109 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:123 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:792 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210 #, fuzzy msgid "Nothing to print" msgstr "Tlačiť púzdro" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Nastal problém pri tlačení" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:272 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Výstupný formát:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Color" msgstr "Farba" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Black and white" msgstr "Čiernobiela" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:40 msgid "Print border and title block" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Na celú stranu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Vlastné" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavenie strany" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1174 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Menovka" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:174 msgid "Executable files (" msgstr "Spustiteľné súbory (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "&Auto save:" msgstr "Automaticky umiestniť" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "minutes" msgstr "minúty" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Graphics (Accelerated):" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "No Antialiasing" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Graphics (Fallback):" msgstr "Grafická vrstva" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Talianský" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "Talianský" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Talianský" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Zmazať výber" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Textový editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Iný" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Používateľom definované" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Mierka X:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Staické" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom" msgstr "Zväčšenie okna" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "&Pan while moving object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:81 msgid "Type filter text" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Reset Hotkeys" msgstr "Kláv. skratka" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:107 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Set to Defaults" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Import" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportovať" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Export these hotkey definitions to an external file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:244 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:271 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Chyba" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:248 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:273 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Varovanie" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:252 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:275 #, fuzzy msgid "Info: " msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:380 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:399 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Chyba súboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Výstupný formát:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 msgid "Show:" msgstr "" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 eeschema/lib_draw_item.cpp:65 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 msgid "All" msgstr "Všetky" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:353 #: gerbview/files.cpp:470 gerbview/readgerb.cpp:69 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Varovanie" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Voľby" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Uložiť ako..." #: common/displlst.cpp:58 common/widgets/lib_tree.cpp:125 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting \"%s\"" msgstr "Očakávané" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected \"%s\"" msgstr "Neočakávané" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: common/eda_base_frame.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť." #: common/eda_base_frame.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť." #: common/eda_base_frame.cpp:498 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:501 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:516 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: common/eda_base_frame.cpp:519 eeschema/hotkeys.cpp:364 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 pcbnew/hotkeys.cpp:531 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Príkaz" #: common/eda_base_frame.cpp:521 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "&Kláv. skratky" #: common/eda_base_frame.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:566 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:571 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:603 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #: common/eda_base_frame.cpp:639 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:148 msgid "Doc Files" msgstr "Súbory dokumentácie" #: common/eda_doc.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: common/eda_doc.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Neznámy typ MIME súboru dokumentácie <%s>" #: common/eda_size_ctrl.cpp:39 #, fuzzy msgid " X:" msgstr "X:" #: common/eda_size_ctrl.cpp:45 #, fuzzy msgid " Y:" msgstr "Y:" #: common/eda_text.cpp:392 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:825 eeschema/sch_text.cpp:599 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:362 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:365 pcbnew/class_module.cpp:599 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: common/eda_text.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:139 eeschema/sch_text.cpp:599 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90 msgid "Italic" msgstr "Šikmý" #: common/eda_text.cpp:394 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:331 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:599 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "Tučný" #: common/eda_text.cpp:395 msgid "Bold+Italic" msgstr "Šikmý + tučný" #: common/env_vars.cpp:70 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:73 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:77 msgid "" "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " "footprint libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:82 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:85 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute path " "of the currently loaded project file. This environment variable can be used to " "define files and paths relative to the currently loaded project. For instance, " "${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder containing a " "project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:93 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "" #: common/exceptions.cpp:29 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s in input/source\n" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" "a more recent version than the one you are running.\n" "To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:470 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:473 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania" #: common/filename_resolver.cpp:499 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Alias" #: common/filename_resolver.cpp:502 #, fuzzy msgid "This path: " msgstr "Cesta netlistu" #: common/filename_resolver.cpp:505 msgid "Existing path: " msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:507 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:629 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657 #: common/filename_resolver.cpp:682 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania" #: common/filename_resolver.cpp:654 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/filename_resolver.cpp:681 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítania" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:198 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line %d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:289 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: common/gestfich.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený" #: common/gestfich.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF" #: common/gestfich.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF" #: common/grid_tricks.cpp:228 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:229 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:229 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:230 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:230 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:231 #, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/grid_tricks.cpp:231 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" #: common/hotkeys_basic.cpp:720 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Načíta konfiguračný súbor kláv. skratiek:" #: common/hotkeys_basic.cpp:752 msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "Uložiť konfiguračný súbor kláv. skratiek:" #: common/kiway.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/legacy_gal/block.cpp:71 common/legacy_wx/block.cpp:70 msgid "Block Move" msgstr "Presunúť blok" #: common/legacy_gal/block.cpp:75 common/legacy_wx/block.cpp:74 msgid "Block Drag" msgstr "Ťahať blok" #: common/legacy_gal/block.cpp:79 common/legacy_wx/block.cpp:78 #, fuzzy msgid "Drag item" msgstr "Kresliť spoj" #: common/legacy_gal/block.cpp:83 common/legacy_wx/block.cpp:82 #, fuzzy msgid "Block Duplicate" msgstr "Zmazať blok" #: common/legacy_gal/block.cpp:87 common/legacy_wx/block.cpp:86 msgid "Block Delete" msgstr "Zmazať blok" #: common/legacy_gal/block.cpp:91 common/legacy_wx/block.cpp:90 msgid "Block Copy" msgstr "Kopírovať blok" #: common/legacy_gal/block.cpp:95 common/legacy_wx/block.cpp:94 msgid "Block Paste" msgstr "Vložiť blok" #: common/legacy_gal/block.cpp:99 common/legacy_wx/block.cpp:98 #: common/tool/zoom_tool.cpp:58 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:299 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1108 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148 #: eeschema/schedit.cpp:494 eeschema/tool_sch.cpp:128 #: gerbview/events_called_functions.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:138 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1426 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 #, fuzzy msgid "Zoom to selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/legacy_gal/block.cpp:103 common/legacy_wx/block.cpp:102 msgid "Block Flip" msgstr "Preklopiť blok" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:196 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:630 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:199 common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:635 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31 msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:231 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:214 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:365 msgid "Hide grid" msgstr "Skryť mriežku" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 msgid "Show grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:632 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:643 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:393 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1573 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1886 common/tool/actions.cpp:32 #: common/widgets/mathplot.cpp:1792 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:90 eeschema/fields_grid_table.cpp:98 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:303 eeschema/fields_grid_table.cpp:316 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:401 eeschema/fields_grid_table.cpp:412 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:362 gerbview/gerber_file_image.cpp:365 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Center" msgstr "Vystrediť" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1575 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1888 common/tool/actions.cpp:16 #: common/widgets/mathplot.cpp:1794 eeschema/hotkeys.cpp:106 #: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 #: gerbview/hotkeys.cpp:65 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pcbnew/hotkeys.cpp:231 pcbnew/hotkeys.cpp:233 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&väčšiť" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1577 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1890 common/tool/actions.cpp:20 #: common/widgets/mathplot.cpp:1795 eeschema/hotkeys.cpp:113 #: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 #: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:125 pcbnew/hotkeys.cpp:238 pcbnew/hotkeys.cpp:240 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Z&menšiť" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1579 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1892 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redraw View" msgstr "Prekresliť zobrazenie" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1581 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1894 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zmenšiť" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1587 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1900 common/tool/zoom_menu.cpp:39 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie " #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1600 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1913 msgid "Zoom: " msgstr "Zväčšenie: " #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1611 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1924 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:615 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "Select Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505 msgid "New Library" msgstr "Nová knižnica" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:69 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:820 eeschema/onrightclick.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: common/marker_base.cpp:231 msgid "Marker Info" msgstr "" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "súbor %s nenájdený" #: common/pgm_base.cpp:125 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: common/pgm_base.cpp:127 msgid "French" msgstr "Francúzsky" #: common/pgm_base.cpp:128 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "Spanish" msgstr "Španielský" #: common/pgm_base.cpp:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalský" #: common/pgm_base.cpp:131 msgid "Italian" msgstr "Talianský" #: common/pgm_base.cpp:132 msgid "German" msgstr "Nemecký" #: common/pgm_base.cpp:133 msgid "Greek" msgstr "Grécky" #: common/pgm_base.cpp:134 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinský" #: common/pgm_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovinský" #: common/pgm_base.cpp:136 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarský" #: common/pgm_base.cpp:137 msgid "Polish" msgstr "Poľský" #: common/pgm_base.cpp:138 msgid "Czech" msgstr "Český" #: common/pgm_base.cpp:139 msgid "Russian" msgstr "Ruský" #: common/pgm_base.cpp:140 msgid "Korean" msgstr "Kórejský" #: common/pgm_base.cpp:142 msgid "Chinese simplified" msgstr "Zjednodušený čínsky" #: common/pgm_base.cpp:144 msgid "Chinese traditional" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" #: common/pgm_base.cpp:146 msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: common/pgm_base.cpp:147 msgid "Japanese" msgstr "Japonský" #: common/pgm_base.cpp:148 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharský" #: common/pgm_base.cpp:149 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:221 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť" #: common/pgm_base.cpp:241 #, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Spustiteľný súbor (" #: common/pgm_base.cpp:243 #, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Spustiteľný súbor (" #: common/pgm_base.cpp:253 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vyberte predvolený editor" #: common/pgm_base.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "CvPCB je už spustený, Pokračovať?" #: common/pgm_base.cpp:833 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Jazyk" #: common/pgm_base.cpp:834 #, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "Zvoľte si jazyk programu (len na testovanie!)" #: common/project.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" #: common/project.cpp:261 #, fuzzy msgid "Error copying project file template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" msgstr "" #: common/project.cpp:430 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: common/richio.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s” na čítanie" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Prekročená dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:557 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/selcolor.cpp:86 eeschema/eeschema_config.cpp:211 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: common/tool/actions.cpp:10 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1269 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:215 pcbnew/hotkeys.cpp:217 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatické zväčšenie" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:202 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:203 eeschema/menubar.cpp:179 #: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 #: pcbnew/hotkeys.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:584 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "" #: common/tool/common_tools.cpp:41 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zväčšenie: " #: common/view/view.cpp:567 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:863 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Iný" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:65 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:73 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:76 msgid "Dots" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:77 msgid "Lines" msgstr "Riadky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:78 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:94 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Hrúbka Cu" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:106 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:123 msgid "px" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:151 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:165 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:166 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171 #, fuzzy msgid "Cursor shape:" msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:176 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 msgid "Always show crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187 msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" msgstr "" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "vyberte kláves" #: common/widgets/mathplot.cpp:1792 msgid "Center plot view to this position" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1793 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Vyplniť &obrazovku" #: common/widgets/mathplot.cpp:1793 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1794 msgid "Zoom in plot view." msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1795 msgid "Zoom out plot view." msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:48 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/unit_binder.cpp:135 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "" #: common/widgets/unit_binder.cpp:151 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Aktuálna sieť:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:211 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:202 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:266 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:288 #: eeschema/onrightclick.cpp:543 eeschema/onrightclick.cpp:579 #: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:645 #: eeschema/onrightclick.cpp:828 eeschema/onrightclick.cpp:858 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:377 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:418 #: pcbnew/onrightclick.cpp:184 pcbnew/onrightclick.cpp:236 #: pcbnew/onrightclick.cpp:281 pcbnew/onrightclick.cpp:838 #: pcbnew/onrightclick.cpp:944 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Upraviť" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:435 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:436 msgid "Restore All to Default" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:483 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " "to change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:488 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Potvrdenie" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:515 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:518 msgid "(double-click to edit)" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Súbor grafického symbolu Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 #, fuzzy msgid "KiCad schematic files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185 #, fuzzy msgid "Eagle XML files" msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:57 msgid "Gerber files" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Súbory dosky P-Cad 2002/2004 ASCII (*.pcb)|*.pcb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "načíta modul púzdra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Cesta knižnice puzdier KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Súbory knižníc Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Súbor knižnice puzdier Geda PCB (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 #, fuzzy msgid "Page layout design files" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:71 msgid "Drill files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "Súbor ERC" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Súbory PDF (*.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "Súbory PostScript (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Importuje súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #, fuzzy msgid "Footprint place files" msgstr "Súbory umiestnenia puzdier (*.pos)|*.pos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files" msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Textový súbor (" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343 #, fuzzy msgid "Electronic rule check file" msgstr "Súbor kontroly ERC (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "Súbory dokumentácie" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Súbor Specctra DSN:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Súbor netlist:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr " súbor <" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "Súbory vŕtania" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "Nebol nájdený súbor knižnice puzdier <%s> v zadaných cestách hľadania." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%d nájdených aliasov puzdier." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varovanie" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file \"%s\" is not writable" msgstr "" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint libraries " "not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for more " "information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:154 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:815 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Tlačiť púzdro" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:263 #, fuzzy msgid "" "Symbol to Footprint links have been modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" "Prepojenie súčiastky a púzdra zmenené.\n" "Uložiť pred ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405 msgid "Delete selections" msgstr "Zmazať výber" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 #, fuzzy msgid "View Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 #, fuzzy msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 #, fuzzy msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639 #, fuzzy msgid "key words" msgstr "Kľúčové slovo" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 #, fuzzy msgid "pin count" msgstr "Počet upozornení:" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:662 #, fuzzy msgid "library" msgstr "Knižnica" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 #, fuzzy msgid "search text" msgstr "Grafický text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:674 #, fuzzy msgid "No filtering" msgstr "Filter sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filter mien sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "V súbore aktuálneho projektu nie sú uvedené žiadne knižnice puzdier PCB." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Nastavenie" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Súbor projektu:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 #, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1672 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:618 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Upraviť súbor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:326 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:854 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 eeschema/fields_grid_table.cpp:135 #: eeschema/lib_field.cpp:463 eeschema/lib_field.cpp:629 #: eeschema/sch_component.cpp:1444 eeschema/sch_component.cpp:1483 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:392 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:106 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Absolute" msgstr "Absolútna" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relatívna" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type:" msgstr "Typ cesty" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Drawing Options" msgstr "Voľby prechodu:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:28 msgid "Texts sketch mode" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Pad sketch mode" msgstr "Editor plošiek" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show pad &numbers" msgstr "Ukázať číslo plôšky" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Auto-zoom" msgstr "Automaticky" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Zoom to fit when changing footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Odkaz" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Veľkosť schémy" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint association " "file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:89 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prehliadač púzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 msgid "Measure distance between two points" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:644 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:214 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:222 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:371 msgid "Set units to inches" msgstr "Nastaví jednotky na palce" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:219 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:226 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:374 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Nastaví jednotky na milimetre" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:238 #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:215 #: eeschema/tool_sch.cpp:301 gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:230 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 msgid "Change cursor shape" msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:228 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:655 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:405 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:263 msgid "Show texts in line mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:267 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:282 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:66 msgid "Display options" msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:287 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "Zväčšiť (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:290 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "Zmenšiť (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:293 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "Prekresliť (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:296 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" msgstr "Automaticky (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:303 msgid "3D Display (Alt+3)" msgstr "3D zobrazenie (Alt+3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:488 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "Púzdro „%s” nenájdené" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Púzdro:" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knižnica:" #: cvpcb/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "&Uložiť\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Configure Paths..." msgstr "Nastavenie" #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:319 #: eeschema/menubar.cpp:622 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Úpravy konfiguračného súboru klávesových skratiek v textovom editore" #: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 #, fuzzy msgid "Manage &Footprint Libraries..." msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/menubar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/menubar.cpp:78 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "Otvorí príručku CvPCB" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:206 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib nicknames). " "Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared out and you " "will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:262 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint assignments:\n" "\n" msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:273 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:45 #, fuzzy msgid "Edit footprint library table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Automaticky priradiť púzdra" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:68 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Vymazať všetky priradenia" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Puzdro nenájdené" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 gerbview/tools/selection_tool.cpp:807 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:522 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Measure distance" msgstr "Odpor" #: eeschema/annotate.cpp:114 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." #: eeschema/annotate.cpp:204 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:210 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:218 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:233 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/backanno.cpp:225 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Načítať súbor prepojenia súčiastok a puzdier" #: eeschema/backanno.cpp:236 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: eeschema/backanno.cpp:237 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: eeschema/backanno.cpp:238 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Polia púzdra" #: eeschema/backanno.cpp:240 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?" #: eeschema/backanno.cpp:241 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Voľby viditeľnosti poľa" #: eeschema/backanno.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru prepojenia súčiastok a puzdier <%s>" #: eeschema/block.cpp:454 msgid "No item to paste." msgstr "" #: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has the " "sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the schematic " "hierarchy." msgstr "" #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, c-format msgid "" "Plugin file:\n" "%s\n" "not found. Plugin not available." msgstr "" #: eeschema/class_libentry.cpp:591 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "" #: eeschema/class_library.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Knižnica <%s> má duplicitné meno položky <%s>.\n" "Môže to spôsobiť neočakávané správanie pri načítaní súčiastok do schémy." #: eeschema/class_library.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1611 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "Načítanie" #: eeschema/class_library.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:583 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:621 #: eeschema/component_references_lister.cpp:651 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:628 #: eeschema/component_references_lister.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Násobiteľ" #: eeschema/component_references_lister.cpp:672 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:703 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1363 #: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:578 msgid "Clarify Selection" msgstr "Konkretizovať výber" #: eeschema/cross-probing.cpp:85 #, fuzzy msgid "Selected net: " msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/cross-probing.cpp:314 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Radenie číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:115 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "&Číslovať" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:212 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:214 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Táto operácia zmení aktuálne číslovanie a nemožno ju vrátiť späť." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217 #, fuzzy msgid "Clear and Annotate" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:256 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:258 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:260 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Táto operácia vymaže existujúce číslovanie a nemožno ju vrátiť späť." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the entire schematic" msgstr "Použiť &celú schému" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the current page only" msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Rozsah" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "&Zachovať existujúce číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "Voľby:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering:" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:239 msgid "Generate" msgstr "Vygenerovať" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Plugin nickname:" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 msgid "Add Plugin" msgstr "Pridať zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:552 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820 msgid "Plugin files:" msgstr "Súbory zásuvných modulov:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571 #, fuzzy msgid "Plugin file name not found." msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587 #, fuzzy msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "BOM plugins:" msgstr "Zásuvné moduly:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new plugin and its command line to the list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the plugin file in the text editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current plugin from list" msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Command line:" msgstr "Príkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select with Browser" msgstr "Vybrať v knižnici" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:308 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:331 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Puzdro nenájdené" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:345 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:368 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:429 #, fuzzy msgid "No symbol selected" msgstr "Nie je vybratý nástroj" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292 #, fuzzy msgid "References must start with a letter." msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344 msgid "Fields must have a name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 #, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:286 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už existuje v knižnici <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683 #, fuzzy msgid "untitled" msgstr "Počet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687 #, c-format msgid "untitled%i" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:22 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 msgid "Fields" msgstr "Polia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:669 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86 msgid "Show" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 #, fuzzy msgid "H Align" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:329 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:138 #, fuzzy msgid "V Align" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:332 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:141 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Veľkosť textu V" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:142 eeschema/lib_pin.cpp:1733 #: eeschema/onrightclick.cpp:409 eeschema/onrightclick.cpp:819 #: eeschema/sch_text.cpp:597 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:334 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:143 msgid "X Position" msgstr "Pozícia X" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:144 msgid "Y Position" msgstr "Pozícia Y" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Add field" msgstr "Pridať čiaru" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Delete field" msgstr "odstrániť položku" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Symbol name:" msgstr "&Meno súčiastky:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:136 #: eeschema/selpart.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:119 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:122 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:832 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:165 msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 msgid "Number of Units:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:180 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:190 msgid "All units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:191 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:205 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Číslovať" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:209 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:215 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Meno vývodu dnu " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:224 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Position offset:" msgstr "Pozícia textu X" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:233 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 msgid "units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:263 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Aliases:" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Delete alias" msgstr "Odstrániť via" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306 msgid "Alias field substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:359 #, fuzzy msgid "Alias name:" msgstr "&Meno súboru:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Alias description:" msgstr "Popis:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:374 #, fuzzy msgid "Alias keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:399 #, fuzzy msgid "Footprint filters:" msgstr "Filter puzdier:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:401 msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412 #, fuzzy msgid "Add footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:425 #, fuzzy msgid "Delete footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:439 #, fuzzy msgid "Footprint Filters" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Edit Spice Model..." msgstr "Upraviť púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:118 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice textu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304 #, fuzzy msgid "Library reference is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/menubar.cpp:504 #, fuzzy msgid "Update Fields from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 msgid "Sets fields to the original library values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Library Reference:" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:138 msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Browse library" msgstr "&Knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Jednotky:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165 msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:166 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 msgid "+180" msgstr "+180" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:180 msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 msgid "Mirror around X axis" msgstr "Zrkadliť okolo X osi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 msgid "Mirror around Y axis" msgstr "Zrkadliť okolo Y osi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:186 msgid "Aspect" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 msgid "Unique ID:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:210 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:59 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:703 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:707 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:722 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:753 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Aktuálna knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 msgid "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:76 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol libraries." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:62 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:118 msgid "Global Label Properties" msgstr "Vlastnosti globálnej menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:119 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Vlastnosti hierarchickej menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120 msgid "Label Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu hierarchického listu." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:94 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:313 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdny text!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text Size:" msgstr "Veľkosť textu V" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:99 eeschema/fields_grid_table.cpp:305 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:403 eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Up" msgstr "Hore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:97 eeschema/fields_grid_table.cpp:301 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Down" msgstr "Dole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Bold and italic" msgstr "Šikmý tučný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:617 #: eeschema/lib_pin.cpp:1719 eeschema/sch_text.cpp:608 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:38 #: eeschema/sch_text.cpp:618 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:41 #: eeschema/sch_text.cpp:619 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:44 #: eeschema/sch_text.cpp:620 msgid "Bidirectional" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "Troj-stavový" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 #: eeschema/sch_text.cpp:622 msgid "Passive" msgstr "Pasívny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:95 pcbnew/class_drawsegment.cpp:444 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:73 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 msgid "General:" msgstr "Všeobecné:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Farba" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 msgid "Solid" msgstr "Plné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dotted" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Line Style:" msgstr "Štýl okraja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:190 #, fuzzy msgid "Illegal reference field value!" msgstr "Neplatný reťazec odkazu! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:198 #, fuzzy msgid "Value may not be empty." msgstr "Meno vrstvy nemôže byť prázdne" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92 msgid "Run" msgstr "Spusti" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:249 msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenájdená" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 #, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "Varovanie ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:396 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:497 msgid "Annotation required!" msgstr "Nutné očíslovanie!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/drc.cpp:546 msgid "Finished" msgstr "Skončené" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661 msgid "ERC File" msgstr "Súbor ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "ERC Report:" msgstr "Hlásenie ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 msgid "Total:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Varovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Chyby" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 msgid "Create ERC file report" msgstr "Vytvoriť súbor hlásenia ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Error List:" msgstr "Zoznam chýb:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Label to Label Connections" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 msgid "Test similar labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:110 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:114 msgid "Test single instances of global labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:115 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections" msgstr "Nespojený" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Obnoviť na posledné" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:145 msgid "Delete Markers" msgstr "Zmazať značky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:85 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Kontrola ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 #, fuzzy msgid "Select Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 #, fuzzy msgid "Browse for footprint" msgstr "Púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363 #: eeschema/onrightclick.cpp:475 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 #, fuzzy msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:931 #, fuzzy msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "Pole odkazu nemôže byť prázdne! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:223 msgid "Qty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:668 eeschema/lib_field.cpp:626 #: eeschema/lib_field.h:107 eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "Pole" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:670 msgid "Group By" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:853 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:456 #: eeschema/sch_component.cpp:1440 eeschema/sch_component.cpp:1480 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:105 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:855 eeschema/lib_field.cpp:470 #: eeschema/sch_component.cpp:1469 eeschema/template_fieldnames.cpp:49 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 pcbnew/class_module.cpp:616 #: pcbnew/class_pad.cpp:768 pcbnew/class_text_mod.cpp:378 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:353 msgid "Footprint" msgstr "Púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:856 eeschema/lib_field.cpp:477 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:837 eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 #, fuzzy msgid "New field name:" msgstr "Názov poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 #, fuzzy msgid "Add Field" msgstr "Pole" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:884 msgid "Field must have a name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Field..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76 #, fuzzy msgid "Symbol Fields" msgstr "Systémové polia:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 #, fuzzy msgid "symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Hrúbka čiary" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Do not fill" msgstr "Nevpĺňať" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body outline color" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Fill with body background color" msgstr "Vyberte farbu pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Fill Style" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 msgid "Common to all &units in component" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:147 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 msgid "Drawing Properties" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin.cpp:118 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34 msgid "Pin &name:" msgstr "&Názov vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 msgid "Pin n&umber:" msgstr "Číslo vývod&u:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:50 msgid "&Electrical type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:52 msgid "Used by the ERC." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Graphic style:" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 msgid "&Orientation:" msgstr "&Orientácia:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Pin length:" msgstr "Dĺžka siete" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:108 msgid "N&ame text size:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 msgid "Number te&xt size:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:144 msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:153 msgid "&Visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:102 msgid "Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:1713 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Electrical Type" msgstr "Dĺžka siete" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Graphic Style" msgstr "Grafická vrstva" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Number Text Size" msgstr "Nastaví veľkosť textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Name Text Size" msgstr "Nastaví veľkosť textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1730 pcbnew/class_drawsegment.cpp:473 #: pcbnew/class_track.cpp:1075 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Group by name" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Pin numbers:" msgstr "Číslo vývod&u:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:72 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:43 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:39 #: eeschema/lib_pin.cpp:1726 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69 msgid "Visible" msgstr "Vidteľné" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 msgid "Position X:" msgstr "Pozícia X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:105 eeschema/fields_grid_table.cpp:336 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:434 eeschema/sch_line.cpp:618 #: eeschema/sch_text.cpp:590 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:106 eeschema/fields_grid_table.cpp:338 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:436 eeschema/sch_line.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Vertical" msgstr "Zvislý" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 msgid "Position Y:" msgstr "Pozícia Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "H Align:" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Text size:" msgstr "Veľkosť lis&tu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "V Align:" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:89 eeschema/fields_grid_table.cpp:314 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:410 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Top" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:91 eeschema/fields_grid_table.cpp:318 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:414 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Bottom" msgstr "Dolná" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 msgid "Common to all units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:165 msgid "Common to all body styles" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:79 #, fuzzy msgid "Text Item Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "General Settings:" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Meno súčiastky v knižnici,\n" "a tiež predvolená hodnota súčiastky, pri načítaní do schémy." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Settings:" msgstr "Nastavenia strany" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Pin text position offset:" msgstr "Pozícia textu X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Meno vývodu dnu " #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:294 msgid "Default format" msgstr "Predvolený formát" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:392 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Simulator command:" msgstr "Príkaz simulátora:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:410 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:95 msgid "Netlist command:" msgstr "Príkaz Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:463 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532 msgid "Save Netlist File" msgstr "Uložiť súbor Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Export" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:854 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generate Netlist" msgstr "&Generovať Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Plugin..." msgstr "Pridať zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Plugin..." msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:434 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:904 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:125 msgid "Browse Plugins" msgstr "Prechádzať zásuvné moduly" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:113 #, fuzzy msgid "Plugin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79 msgid "Plot All Pages" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80 msgid "Plot Current Page" msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:193 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:628 msgid "Select Output Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:210 msgid "Plot Output Directory" msgstr "Výstupný adresár vykreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:343 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "Schematic size" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:221 msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222 msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223 msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:224 msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227 msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228 msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229 msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:733 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 msgid "Output directory:" msgstr "Výstupný adresár:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the schematic " "main file location." msgstr "" "Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k " "umiestneniu dosky." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77 msgid "Plot border and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Print the frame references." msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Čiernobiela" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness " "is set to 0." msgstr "" "Výber predvolenej hrúbky pera, použitého pre kreslenie položiek, ktoré majú " "nastavenú hrúbku na 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "HPGL Options" msgstr "Voľby HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Ľavý dolná roh" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Center on page" msgstr "Stred strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Šírka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:84 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Voľby editora schém" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 msgid "Print Schematic" msgstr "Tlač schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:291 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:292 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 msgid "Printing" msgstr "Tlačenie" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:314 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Tlač strany %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print in &black and white only" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:210 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:643 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "&Prijať posuv" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124 msgid "Symbol Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128 msgid "Action Taken" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:288 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:292 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:25 msgid "Symbols to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:34 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:94 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 eeschema/project_rescue.cpp:560 #: eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:42 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:135 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:503 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:190 msgid "Text height:" msgstr "Výška textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:53 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:171 msgid "Text width:" msgstr "Šírka textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:64 msgid "Connection type:" msgstr "Typ spojenia:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu listu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:105 msgid "File name is not valid!" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:115 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" msgstr "&Meno súboru:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" msgstr "Meno li&stu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Unique timestamp:" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:56 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Vlastnosti listu schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:198 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" msgstr "Hľadať:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 msgid "Text with optional wildcards" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" msgstr "Nahradiť s:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" msgstr "Do&predu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" msgstr "Do&zadu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:80 msgid "Match whole wor&d" msgstr "Zhoda &celého slova" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "&Match case" msgstr "Zhoda &veľkosti písma" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:87 msgid "Search &using simple wildcard matching" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90 msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "Hľadať vo všetkých &poliach súčiastky" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "Hľadať vo všetkých &menách a číslach vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Hľadať len v aktuálnom &liste" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:103 msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:108 msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Find" msgstr "&Nájsť" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:124 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129 msgid "Replace &All" msgstr "N&ahradiť všetko" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Status..." msgstr "Stav" #: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 msgid "&Grid size:" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:75 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavenia &plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Čiara" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Frequency scale" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of points:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Stop frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Zapnuté" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Volts" msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" msgstr "Cielové napätie:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Smer:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 msgid "Noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Ťahať uzol" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:387 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:398 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:525 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:547 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:558 msgid "seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Orientovať" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 msgid "Load directives from schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation settings" msgstr "Nastavenia plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:73 msgid "Diode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:74 msgid "BJT" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75 msgid "MOSFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 msgid "JFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77 msgid "Subcircuit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:826 #, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Resistor" msgstr "Odpor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Passive type" msgstr "Pasívny" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Spice value in simulation" msgstr "3D mierka a pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 msgid "femto" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 msgid "1e-15" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "p" msgstr "Hore" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 msgid "1e-12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "n" msgstr "nie" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 msgid "nano" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 msgid "1e-9" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "u" msgstr "µA" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 msgid "micro" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "m" msgstr "mm" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "milli" msgstr "milimetre" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "k" msgstr "OK" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 msgid "kilo" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "1e3" msgstr "13" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "meg" msgstr "stup" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 msgid "mega" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "1e6" msgstr "16" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 msgid "g" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "1e9" msgstr "19" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 msgid "t" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 msgid "tera" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 msgid "1e12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Library:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Súbor listu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Režim" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Režim" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:260 msgid "DC/AC analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:269 msgid "DC:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:343 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:503 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:514 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:603 msgid "Volts/Amps" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:291 msgid "AC magnitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 msgid "AC phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "Radián" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:324 msgid "Transient analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:334 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:494 msgid "Initial value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 #, fuzzy msgid "Pulsed value:" msgstr "Aktuálna hodnota" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 msgid "Delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369 msgid "Rise time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 msgid "Fall time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Pulse width:" msgstr "Šírka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 msgid "Period:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417 msgid "Pulse" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:425 #, fuzzy msgid "DC offset:" msgstr "Posun strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:456 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "Zobraziť:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471 msgid "Damping factor:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:478 msgid "1/seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486 msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 msgid "Rise delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529 msgid "Rise time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540 #, fuzzy msgid "Fall delay time:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 msgid "Fall time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Alias súčiastky" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:568 msgid "Piece-wise linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:583 msgid "Time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592 msgid "second" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625 msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "FM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 #, fuzzy msgid "AM" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #, fuzzy msgid "Transient noise" msgstr "Prekladatelia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 msgid "Random" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 msgid "External data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 #, fuzzy msgid "Voltage" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 msgid "Current" msgstr "Prúd" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:654 msgid "Source type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:662 msgid "Source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:669 msgid "Disable symbol for simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 #, fuzzy msgid "Spice Model Editor" msgstr "Editor puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:55 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:64 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols to " "use the new symbol library table. Remapping will change some project files and " "schematics may not be compatible with older versions of KiCad. All files that " "are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder in the project " "folder should you need to revert any changes. If you choose to skip this step, " "you will be responsible for manually remapping the symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:205 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:231 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:236 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Zrkadliť blok" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:498 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Záchrana" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:372 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:405 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:464 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:379 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:492 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Fields to Update:" msgstr "Pridať pole:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "<< Vybrať všetky" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove fields not in library" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Reset fields which are empty in library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:55 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Reset field visibilities" msgstr "Vlastnosti poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:65 msgid "Reset field text sizes and styles" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Reset field positions" msgstr "Používateľom definované" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Odstrániť polia" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "&Rozmery" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "&Bus thickness:" msgstr "Hrúbka Cu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Line thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Uzol" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" msgstr "Číslovať" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Measurement units:" msgstr "Jednotky &rozmerov:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:382 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "inches" msgstr "palce" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 msgid "millimeters" msgstr "milimetre" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Def&ault text size:" msgstr "Predvolená veľkosť textu:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:99 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:110 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:135 msgid "&Increment of repeated labels:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in symbol chooser" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:104 msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:109 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:112 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:40 msgid "URL" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "100" msgstr "10" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:121 msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:125 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 #, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "Súčiastka nemá meno!" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:450 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:632 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1671 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 msgid "Skip" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:707 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:739 eeschema/sch_base_frame.cpp:336 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:352 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:834 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 pcbnew/files.cpp:907 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Chyba súboru" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Libraries by Scope" msgstr "Knižnica je už používaná" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:86 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Table Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:76 msgid "Global Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:128 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Add empty row to table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Remove library from table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:170 msgid "Path Substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" msgstr "Nešpecifikovaná chyba ERC" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" msgstr "Nepripojený vývod (a nenájdený symbol pripojenia tohoto vývodu)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Pin connected to other pins, but not driven by any pin" msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:48 msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:50 msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 msgid "Global label not connected to any other global label" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:52 eeschema/edit_bitmap.cpp:62 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Nemožno načítať obrázok z <%s>" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:67 eeschema/libedit/libfield.cpp:58 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/eeschema.cpp:289 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:161 #, fuzzy msgid "Load Project File" msgstr "Načítať súbor projektu" #: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1481 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "Skončí Eeschema" #: eeschema/eeschema_config.cpp:212 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/eeschema_config.cpp:301 pcbnew/pcbnew_config.cpp:134 msgid "Save Project File" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: eeschema/eeschema_config.cpp:596 eeschema/libedit/libedit.cpp:61 #: kicad/commandframe.cpp:76 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/eeschema_config.cpp:634 eeschema/files-io.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 msgid "Input Pin" msgstr "Vstupný vývod" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 msgid "Output Pin" msgstr "Výstupný vývod" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Obojsmerný vývod" #: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 msgid "Tri-State Pin" msgstr "Trojstavový vývod" #: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 msgid "Passive Pin" msgstr "Pasívny vývod" #: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 msgid "Unspecified Pin" msgstr "Nešpecifikovaný vývod" #: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 msgid "Power Input Pin" msgstr "Vstupný napájací vývod" #: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 msgid "Power Output Pin" msgstr "Výstupný napájací vývod" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 msgid "Open Collector" msgstr "Otvorený kolektor" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 msgid "Open Emitter" msgstr "Otvorený emitor" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 msgid "No Connection" msgstr "Nespojený" #: eeschema/erc.cpp:211 msgid "Duplicate sheet name" msgstr "Duplikovené meno listu" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:319 #, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:328 #, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:337 #, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:359 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený." #: eeschema/erc.cpp:376 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:390 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "Viac ako jeden vývod pripojený k symbolu Nepripojené" #: eeschema/erc.cpp:415 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " #: eeschema/erc.cpp:420 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "vývod %s (%s) súčiastky %s (sieť %d)." #: eeschema/erc.cpp:592 msgid "ERC report" msgstr "Hlásenie ERC" #: eeschema/erc.cpp:594 msgid "Encoding UTF8" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:603 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: eeschema/erc.cpp:628 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:883 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:884 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "Globálna menovka %s" #: eeschema/erc.cpp:893 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" msgstr "Súbory schém" #: eeschema/files-io.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "Vytvorenie zlyhalo" #: eeschema/files-io.cpp:159 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "File %s saved" #: eeschema/files-io.cpp:164 msgid "File write operation failed." msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." #: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: eeschema/files-io.cpp:230 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:301 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:319 eeschema/files-io.cpp:878 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie" #: eeschema/files-io.cpp:332 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:397 #, fuzzy msgid "Append Schematic" msgstr "&Pridať schému" #: eeschema/files-io.cpp:445 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/sheet.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:649 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:669 msgid "Import Schematic" msgstr "Import schémy" #: eeschema/files-io.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: eeschema/files-io.cpp:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:901 #, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: eeschema/find.cpp:96 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:104 msgid "No more markers were found." msgstr "" #: eeschema/find.cpp:219 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Súčiastka" #: eeschema/find.cpp:220 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "reference %s" msgstr "odkaz" #: eeschema/find.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "value %s" msgstr "hodnota" #: eeschema/find.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "field %s" msgstr "Pole %s" #: eeschema/find.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: eeschema/find.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: eeschema/find.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #: eeschema/find.cpp:448 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1453 msgid "Alias of" msgstr "Alias pre" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Kľúčové slovo" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:559 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" #: eeschema/getpart.cpp:152 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232 #, fuzzy msgid "Recently Used" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/getpart.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: eeschema/getpart.cpp:168 eeschema/viewlibs.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: eeschema/getpart.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Vrátiť posledný príkaz" #: eeschema/help_common_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Redo last command" msgstr "Obnoviť posledný príkaz" #: eeschema/help_common_strings.h:45 #, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" msgstr "v celej schéme?" #: eeschema/help_common_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "Prekresliť zobrazenie schémy" #: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1173 #: eeschema/schedit.cpp:586 pcbnew/edit.cpp:1496 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:986 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:188 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:684 msgid "Delete item" msgstr "odstrániť položku" #: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:452 #, fuzzy msgid "Select item" msgstr "Vybrať položky" #: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1500 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1095 msgid "Highlight net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/help_common_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Find symbols and text" msgstr "Nájsť súčiastky a texty" #: eeschema/help_common_strings.h:54 msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "Nájde a nahradí text v položkách schémy" #: eeschema/help_common_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Place symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/help_common_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Place power port" msgstr "Umiestni port napájania" #: eeschema/help_common_strings.h:57 #, fuzzy msgid "Place wire" msgstr "Umiestni spoj" #: eeschema/help_common_strings.h:58 msgid "Place bus" msgstr "Umiestni zbernicu" #: eeschema/help_common_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" msgstr "Umiestni spoj do zbernice" #: eeschema/help_common_strings.h:60 #, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Umiestni zbernicu do zbernice" #: eeschema/help_common_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Place no connection flag" msgstr "Označí ako nepripojené" #: eeschema/help_common_strings.h:63 #, fuzzy msgid "Place net label" msgstr "Menovka listu" #: eeschema/help_common_strings.h:66 #, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" "Umiestni globálnu menovku.\n" "Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým menom sú prepojené v celej " "hierarchii" #: eeschema/help_common_strings.h:68 #, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" msgstr "" "Umiestni hierarchickú menovku. Táto menovka bude zobrazená ako hierarchický " "špendlík v symbole lsitu" #: eeschema/help_common_strings.h:70 msgid "Place junction" msgstr "Umiestniť uzol" #: eeschema/help_common_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "Vytvorí hierarchický list" #: eeschema/help_common_strings.h:73 #, fuzzy msgid "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "Umiestni list vývodov, vytvorený importom hierarchickej menovky z listu" #: eeschema/help_common_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "Umiestni do listu hierarchický vývod" #: eeschema/help_common_strings.h:75 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Umiestni grafické čiary alebo mnohouhoníky" #: eeschema/help_common_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Place text" msgstr "Umiestniť list" #: eeschema/help_common_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" msgstr "Číslovanie schémy" #: eeschema/help_common_strings.h:79 msgid "Create, delete, and edit symbols" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:80 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Prechádzať knižnice puzdier" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "Generate bill of materials" msgstr "Generovať rozpis materiálu" #: eeschema/help_common_strings.h:83 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import file " "created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add pins to symbol" msgstr "Pridať súčiastke vývod" #: eeschema/help_common_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add text to symbol body" msgstr "Pridá grafický text do tela súčiastky" #: eeschema/help_common_strings.h:88 #, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky grafický pravouholník" #: eeschema/help_common_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Add circles to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky kruhy" #: eeschema/help_common_strings.h:90 #, fuzzy msgid "Add arcs to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky oblúky" #: eeschema/help_common_strings.h:91 #, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky čiary a mnohouholníky" #: eeschema/help_common_strings.h:92 eeschema/tool_sch.cpp:267 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Pridá bitmapový obrázok" #: eeschema/hierarch.cpp:150 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: eeschema/hierarch.cpp:162 msgid "Root" msgstr "Koreň" #: eeschema/highlight_connection.cpp:54 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:220 #, fuzzy msgid "Zoom Center" msgstr "Vystrediť" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:224 pcbnew/hotkeys.cpp:226 #, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "P&rekresliť" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Súradnice" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/onrightclick.cpp:213 msgid "Leave Sheet" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:68 msgid "Mouse Left Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 pcbnew/hotkeys.cpp:70 msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:703 msgid "Begin Wire" msgstr "Začať spoj" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:752 msgid "Begin Bus" msgstr "Začať zbernicu" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 msgid "End Line Wire Bus" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:133 msgid "Add Label" msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Pridať hierarchicku menovku" #: eeschema/hotkeys.cpp:136 msgid "Add Global Label" msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:733 #: eeschema/onrightclick.cpp:770 msgid "Add Junction" msgstr "Pridať uzol" #: eeschema/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Pridať púzdro" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Pridať napájanie" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Značka &Nezapojené" #: eeschema/hotkeys.cpp:145 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Pridať list" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Add Bus Entry" msgstr "Presunúť položku zbernice" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Wire Entry" msgstr "Položka Zbernica do spoja" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" msgstr "Grafická lomená čiara" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Add Graphic Text" msgstr "Pridať grafický text" #: eeschema/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Orient Normal Component" msgstr "Orientovať súčiastku" #: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Rotate Item" msgstr "Otočiť obrázok" #: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:135 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Upraviť modul" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 msgid "Edit Symbol Value" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show Symbol Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/hotkeys.cpp:175 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: eeschema/hotkeys.cpp:179 #, fuzzy msgid "Move Schematic Item" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/hotkeys.cpp:183 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol or Label" msgstr "Duplicitná zóna" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 pcbnew/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Drag Item" msgstr "Kresliť spoj" #: eeschema/hotkeys.cpp:188 msgid "Move Block -> Drag Block" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:190 #, fuzzy msgid "Repeat Last Item" msgstr "Obnoviť na posledné" #: eeschema/hotkeys.cpp:191 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/hotkeys.cpp:192 eeschema/onrightclick.cpp:687 #: eeschema/onrightclick.cpp:720 msgid "Delete Node" msgstr "Zmazať uzol" #: eeschema/hotkeys.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 msgid "Find Item" msgstr "Nájsť položku" #: eeschema/hotkeys.cpp:196 msgid "Find Next Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: eeschema/hotkeys.cpp:200 #, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Nájsť ďalšiu značku" #: eeschema/hotkeys.cpp:206 #, fuzzy msgid "Create Pin" msgstr "Vytvoriť súbor" #: eeschema/hotkeys.cpp:207 #, fuzzy msgid "Repeat Pin" msgstr "Rotovať vývod" #: eeschema/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Move Library Item" msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/hotkeys.cpp:213 eeschema/onrightclick.cpp:422 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" #: eeschema/hotkeys.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/hotkeys.cpp:220 #, fuzzy msgid "Highlight Connection" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:310 msgid "New" msgstr "&Nový" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 pagelayout_editor/files.cpp:146 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:311 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: eeschema/hotkeys.cpp:227 pagelayout_editor/files.cpp:183 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:313 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Uložiť &ako..." #: eeschema/hotkeys.cpp:231 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 #: pcbnew/hotkeys.cpp:317 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: eeschema/hotkeys.cpp:234 eeschema/hotkeys.cpp:236 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:320 #: pcbnew/hotkeys.cpp:322 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&Znova" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:327 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:966 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/onrightclick.cpp:572 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:90 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91 #: pcbnew/hotkeys.cpp:328 pcbnew/onrightclick.cpp:935 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: eeschema/hotkeys.cpp:243 eeschema/tool_sch.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:329 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: eeschema/hotkeys.cpp:245 gerbview/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:196 msgid "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:251 gerbview/hotkeys.cpp:103 pcbnew/hotkeys.cpp:202 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:365 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Voľby editora schém" #: eeschema/hotkeys.cpp:366 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:201 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/hotkeys.cpp:794 msgid "Add Pin" msgstr "Pridať vývod" #: eeschema/lib_arc.cpp:496 eeschema/lib_bezier.cpp:351 #: eeschema/lib_circle.cpp:247 eeschema/lib_polyline.cpp:330 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:226 eeschema/lib_text.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: eeschema/lib_arc.cpp:501 eeschema/lib_bezier.cpp:356 #: eeschema/lib_circle.cpp:255 eeschema/lib_polyline.cpp:335 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Načítanie" #: eeschema/lib_arc.cpp:507 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Stred oblúka (%s, %s), polomer %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" #: eeschema/lib_bezier.h:63 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: eeschema/lib_circle.cpp:250 pcbnew/class_drawsegment.cpp:452 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:461 msgid "Radius" msgstr "Polomer" #: eeschema/lib_circle.cpp:261 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Stred kruhu (%s, %s), polomer %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:449 #: pcbnew/class_pad.cpp:1213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:62 eeschema/lib_pin.cpp:1715 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:834 eeschema/sch_text.cpp:626 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199 #: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:815 msgid "Type" msgstr "Typ" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 msgid "no" msgstr "nie" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:76 msgid "yes" msgstr "áno" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:80 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/lib_field.cpp:486 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" #: eeschema/lib_field.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Field %s \"%s\"" msgstr "Pole %s %s" #: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 #: pcbnew/class_pad.cpp:782 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1187 #: pcbnew/class_track.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:87 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:785 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:88 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Výška:" #: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "No" msgstr "Nie" #: eeschema/lib_pin.cpp:1746 eeschema/lib_pin.cpp:1765 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "Poz" #: eeschema/lib_pin.cpp:1749 eeschema/lib_pin.cpp:1768 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Poz" #: eeschema/lib_pin.cpp:1964 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: eeschema/lib_polyline.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "Lomená čiara na (%s, %s) s/so %zu bodom(mi)" #: eeschema/lib_polyline.h:62 msgid "PolyLine" msgstr "Zložená čiara" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:302 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Obdĺžnik od (%s, %s) do (%s, %s)" #: eeschema/lib_rectangle.h:64 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_text.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text \"%s\"" msgstr "Grafický text %s" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" msgstr "Text" #: eeschema/libarch.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v žiadnej knižnici" #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/libarch.cpp:153 eeschema/libarch.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:721 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "&Knižnice" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:375 eeschema/onrightclick.cpp:493 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Jednotky" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1116 msgid "Add pin" msgstr "Pridať vývod" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1120 msgid "Set pin options" msgstr "nastaviť voľby vývodu" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1131 eeschema/schedit.cpp:541 #: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:961 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 msgid "Add text" msgstr "Pridať text" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1135 msgid "Add rectangle" msgstr "Pridať pravouholník" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1139 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:957 msgid "Add circle" msgstr "Pridať kruh" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1143 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:953 msgid "Add arc" msgstr "Pridať oblúk" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1147 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:949 msgid "Add line" msgstr "Pridať čiaru" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1151 msgid "Set anchor position" msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1155 msgid "Import" msgstr "Import" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1554 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1616 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1663 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:310 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534 msgid "Global" msgstr "Globálne" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1664 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "" "\n" "Projekt:" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1666 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 #, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Tabuľky knižníc" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1824 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the symbol library\n" "\"%s\".\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1835 eeschema/viewlib_frame.cpp:346 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" "in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1838 eeschema/viewlib_frame.cpp:349 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Editor knižníc" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:53 eeschema/libedit/symbedit.cpp:65 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:73 eeschema/libedit/symbedit.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:80 eeschema/libedit/symbedit.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "Súbor knižnice súčiastok <%s> je prázdny." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:108 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Nie je zvolená súčiastka na uloženie." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:117 eeschema/libedit/symbedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:973 msgid "Overwrite" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:164 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru " #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:105 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:144 #, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:300 eeschema/libedit/lib_manager.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" msgstr "Nemožno pridať duplicitný alias <%s> do knižnice <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:365 #, fuzzy msgid "Symbol not found." msgstr " nenájdené." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:544 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:107 #, fuzzy msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1231 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:299 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:310 eeschema/libedit/libedit.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:416 include/lib_table_grid.h:190 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:886 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1109 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:427 #, fuzzy msgid "Save Copy of Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:429 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899 #, fuzzy msgid "Save in library:" msgstr "v knižnici" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:461 #, fuzzy msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:472 msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:598 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:656 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:685 msgid "No library specified." msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:702 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Uložiť vrstvy ako..." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:742 #, fuzzy msgid "Error saving library" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "Zmeniť súbor knižnice „" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:751 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:777 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:823 eeschema/onrightclick.cpp:482 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:827 msgid "Body" msgstr "Telo" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:830 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:836 eeschema/sch_component.cpp:1474 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:290 msgid "Key words" msgstr "Kľúčové slovo" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:166 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:80 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:230 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "Ukončiť nástroj" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:478 #: eeschema/onrightclick.cpp:204 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Vložiť" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:106 #, fuzzy msgid "Pastes copied item(s)" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:126 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:196 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:218 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:258 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:290 eeschema/onrightclick.cpp:530 #: eeschema/onrightclick.cpp:567 eeschema/onrightclick.cpp:603 #: eeschema/onrightclick.cpp:637 eeschema/onrightclick.cpp:791 #: eeschema/onrightclick.cpp:854 eeschema/onrightclick.cpp:929 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:341 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:399 #: pcbnew/onrightclick.cpp:164 pcbnew/onrightclick.cpp:240 #: pcbnew/onrightclick.cpp:266 pcbnew/onrightclick.cpp:461 #: pcbnew/onrightclick.cpp:734 pcbnew/onrightclick.cpp:822 #: pcbnew/onrightclick.cpp:932 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:130 #, fuzzy msgid "Drag Arc Edge" msgstr "Kresliť spoj" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:139 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:186 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:238 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:247 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:418 #: eeschema/onrightclick.cpp:545 eeschema/onrightclick.cpp:581 #: eeschema/onrightclick.cpp:615 eeschema/onrightclick.cpp:647 #: eeschema/onrightclick.cpp:842 eeschema/onrightclick.cpp:861 #: eeschema/onrightclick.cpp:948 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:383 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:422 pcbnew/onrightclick.cpp:190 #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 #: pcbnew/onrightclick.cpp:427 pcbnew/onrightclick.cpp:575 #: pcbnew/onrightclick.cpp:766 pcbnew/onrightclick.cpp:849 #: pcbnew/onrightclick.cpp:906 pcbnew/onrightclick.cpp:952 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:968 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Drag Circle Outline" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit Circle Options..." msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:171 msgid "Move Rectangle" msgstr "Presunúť obdĺžnik" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:177 #, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options..." msgstr "Upraviť voľby obdĺžnika" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:205 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:395 #: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577 #: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347 #: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Line End" msgstr "Koniec čiary" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:232 #, fuzzy msgid "Edit Line Options..." msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:313 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "Tlačiť vybraté" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:314 msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:317 msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:318 msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:321 msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:322 msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:869 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:71 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:242 pcbnew/onrightclick.cpp:419 msgid "Cancel Block" msgstr "Zrušiť blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:336 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Zoom Block" msgstr "Zväčšiť blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:877 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:248 #: pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Place Block" msgstr "Umiestniť blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:345 msgid "Select Items" msgstr "Vybrať položky" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:883 #, fuzzy msgid "Cut Block" msgstr "Kopírovať blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:886 msgid "Copy Block" msgstr "Kopírovať blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:889 #, fuzzy msgid "Duplicate Block" msgstr "Duplicitná zóna" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:362 eeschema/onrightclick.cpp:896 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:643 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426 #: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:370 eeschema/onrightclick.cpp:894 msgid "Delete Block" msgstr "Odstrániť blok" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:56 msgid "No component" msgstr "Nie je súčiastka" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:70 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:92 msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file \"%s\"." msgstr "Nemožno uložiť súbor <%s>" #: eeschema/libedit/libfield.cpp:56 #, fuzzy msgid "Edit Component Name" msgstr "Meno súčiastky" #: eeschema/libedit/libfield.cpp:80 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:57 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:60 #, fuzzy msgid "Creates an empty library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "&Knižnica" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:66 msgid "Adds a previously created library" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "&New Symbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70 #, fuzzy msgid "Create a new symbol" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:378 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 msgid "Save a copy to a new name and/or location" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Uložiť &ako..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:92 #, fuzzy msgid "Save all library and symbol changes" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:97 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Nikdy" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 msgid "Throw away changes" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:105 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Import Symbol..." msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:106 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Export Symbol..." msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:112 #, fuzzy msgid "Create a library file containing only the current symbol" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:117 #, fuzzy msgid "Export View as PNG..." msgstr "E&xportovať kláv. skratky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:118 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:128 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:124 #, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:131 msgid "&Quit" msgstr "S&končiť" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:132 msgid "Quit Library Editor" msgstr "Skončiť Editor knižníc" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:457 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&Undo" msgstr "&Späť" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:142 pcbnew/help_common_strings.h:15 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:79 msgid "Undo last edit" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:462 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 msgid "&Redo" msgstr "&Znova" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:149 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Obnoví poslednú akciu" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "Vlastnosti" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:157 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit symbol properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 #, fuzzy msgid "Pin &Table..." msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:158 #, fuzzy msgid "Show pin table" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/viewlib_frame.cpp:106 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open the symbol viewer" msgstr "Otvorí zobrazovač puzdier" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:174 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:158 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" msgstr "Zmenšiť" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:200 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:142 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/tool_viewlib.cpp:159 msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/menubar.cpp:191 #: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:141 #: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:195 #, fuzzy msgid "Grid Settings..." msgstr "Všeobecné nastavenia" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 #: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Imperial" msgstr "&Importovať" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 #: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 msgid "Use imperial units" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 #: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 msgid "&Metric" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 #: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 #, fuzzy msgid "Use metric units" msgstr "Jednotky &rozmerov:" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:232 eeschema/menubar.cpp:209 #: gerbview/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Jednotky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:233 eeschema/menubar.cpp:210 #: gerbview/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:263 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:618 #, fuzzy msgid "Select which units are displayed" msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/menubar.cpp:214 msgid "Full &Window Crosshair" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:246 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Search Tree" msgstr "Hľadať:" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:247 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333 msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:256 msgid "&Pin" msgstr "Vývod" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:263 msgid "Graphic &Text" msgstr "Grafický &text" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:270 msgid "&Rectangle" msgstr "O&bdĺžnik" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:277 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:310 msgid "&Circle" msgstr "&Kruh" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:284 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306 msgid "&Arc" msgstr "&Oblúk" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:291 msgid "&Line or Polygon" msgstr "Čiara alebo mnohouholník" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:303 msgid "Open associated datasheet in web browser" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:308 eeschema/menubar.cpp:513 #, fuzzy msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "Kontrola ERC" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:309 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:167 #, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Preveriť duplikáty a vývody mimo mriežky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Manage &Symbol Libraries..." msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:326 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 gerbview/menubar.cpp:303 #: kicad/menubar.cpp:355 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavenia" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:335 eeschema/menubar.cpp:632 #: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/menubar.cpp:642 #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:443 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:346 eeschema/menubar.cpp:645 #: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:172 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:349 eeschema/menubar.cpp:648 #: gerbview/menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/menubar.cpp:651 #: gerbview/menubar.cpp:325 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:178 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:363 eeschema/menubar.cpp:595 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:175 #, fuzzy msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:364 #, fuzzy msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:370 eeschema/tool_viewlib.cpp:181 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:395 eeschema/menubar.cpp:117 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "&Place" msgstr "&Umiestniť" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:396 eeschema/menubar.cpp:118 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:397 eeschema/menubar.cpp:120 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "P&references" msgstr "&Nastavenia" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:215 #, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Create Pin Anyway" msgstr "Vytvoriť súbor" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:608 msgid "No pins!" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:618 msgid "Marker Information" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:639 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:653 #, c-format msgid " in units %c and %c" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:661 eeschema/libedit/pinedit.cpp:701 msgid " of converted" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:663 eeschema/libedit/pinedit.cpp:703 msgid " of normal" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:686 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:695 #, c-format msgid " in symbol %c" msgstr "" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:712 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:191 #, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move symbol anchor" msgstr "Presunúť kotvu súčiastky" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovať existujúce kresby" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovať aktuálnu kresbu" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create new symbol" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:120 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:164 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:173 eeschema/tool_viewlib.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" msgstr "Zobraziť ako normálnu časť \"De Morgan\"" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "Zobraziť ako konvertovanú časť \"De Morgan\"" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:190 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except pin " "number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:289 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253 msgid "Turn grid off" msgstr "Vypne mriežku" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show pins electrical type" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:238 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:253 msgid "Toggles the search tree" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:381 kicad/menubar.cpp:439 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: eeschema/menubar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Browser" msgstr "Prezerač knižníc" #: eeschema/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:134 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Navigácia hierarchiou schémy" #: eeschema/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Leave Sheet" msgstr "Presunúť list" #: eeschema/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Return to parent schematic sheet" msgstr "Uložiť len aktuálny list chémy" #: eeschema/menubar.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show Hidden &Pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/menubar.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/menubar.cpp:241 msgid "&Power Port" msgstr "&Port napájania" #: eeschema/menubar.cpp:247 msgid "&Wire" msgstr "&Spoj" #: eeschema/menubar.cpp:253 msgid "&Bus" msgstr "Z&bernica" #: eeschema/menubar.cpp:259 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "Položka spoj do zbern&ice" #: eeschema/menubar.cpp:265 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "Položka zbernica do zbernice" #: eeschema/menubar.cpp:271 msgid "&No Connect Flag" msgstr "Značka &Nezapojené" #: eeschema/menubar.cpp:275 msgid "&Junction" msgstr "&Uzol" #: eeschema/menubar.cpp:281 msgid "&Label" msgstr "&Menovka" #: eeschema/menubar.cpp:287 msgid "Gl&obal Label" msgstr "Gl&obálna menovka" #: eeschema/menubar.cpp:295 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/menubar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "H&ierarchický list" #: eeschema/menubar.cpp:310 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "I&mportovať hierarchickú menovku" #: eeschema/menubar.cpp:316 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Hierarchický vývod do listu" #: eeschema/menubar.cpp:322 #, fuzzy msgid "Graphic Pol&yline" msgstr "Grafická lomená čiara" #: eeschema/menubar.cpp:328 #, fuzzy msgid "&Graphic Text" msgstr "Grafický text" #: eeschema/menubar.cpp:335 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "Obrázok" #: eeschema/menubar.cpp:361 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Nový" #: eeschema/menubar.cpp:363 #, fuzzy msgid "Start new schematic root sheet" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/menubar.cpp:366 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:760 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť" #: eeschema/menubar.cpp:368 #, fuzzy msgid "Open existing schematic" msgstr "Otvorí existujúci projekt schémy" #: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:238 pagelayout_editor/menubar.cpp:75 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:766 msgid "Open &Recent" msgstr "Otvo&riť nedávne" #: eeschema/menubar.cpp:372 #, fuzzy msgid "Open recently opened schematic" msgstr "Otvorí naposledy otvorený projekt schémy" #: eeschema/menubar.cpp:383 #, fuzzy msgid "Save &Current Sheet" msgstr "Uložiť len &aktuálny list" #: eeschema/menubar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Save only the current sheet" msgstr "v aktuálnom liste?" #: eeschema/menubar.cpp:387 #, fuzzy msgid "Save C&urrent Sheet As..." msgstr "Uložiť aktuálny list &ako" #: eeschema/menubar.cpp:389 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current sheet" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: eeschema/menubar.cpp:394 #, fuzzy msgid "App&end Schematic Sheet Content..." msgstr "&Pridať schému" #: eeschema/menubar.cpp:395 #, fuzzy msgid "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "Pridá inú schému k práve otvorenej schéme" #: eeschema/menubar.cpp:398 #, fuzzy msgid "&Import Non KiCad Schematic..." msgstr "Import schémy" #: eeschema/menubar.cpp:399 #, fuzzy msgid "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "Uložiť aktuálny list schémy ako..." #: eeschema/menubar.cpp:407 #, fuzzy msgid "&Footprint Association File..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 msgid "&Import" msgstr "&Importovať" #: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842 msgid "Import files" msgstr "Importuje súbory" #: eeschema/menubar.cpp:419 #, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:420 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850 msgid "E&xport" msgstr "E&xportovať" #: eeschema/menubar.cpp:424 #, fuzzy msgid "Export files" msgstr "Importuje súbory" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:896 #, fuzzy msgid "Page S&ettings..." msgstr "Nastavenia strany" #: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 #, fuzzy msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "nastavenie veľkosti strany a informácií" #: eeschema/menubar.cpp:434 gerbview/menubar.cpp:171 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "&Tlačiť" #: eeschema/menubar.cpp:436 #, fuzzy msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906 #, fuzzy msgid "P&lot..." msgstr "Vykres&liť" #: eeschema/menubar.cpp:440 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte PostScript, PDF, SVG, DXF alebo HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:447 #, fuzzy msgid "Close Eeschema" msgstr "&O Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:468 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 msgid "&Cut" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 #, fuzzy msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Kopírovať" #: eeschema/menubar.cpp:475 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #, fuzzy msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:480 eeschema/onrightclick.cpp:206 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:486 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "&Nájsť" #: eeschema/menubar.cpp:495 #, fuzzy msgid "Find and Re&place..." msgstr "Nájde a nahradí text" #: eeschema/menubar.cpp:505 msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:514 eeschema/tool_sch.cpp:160 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Spustiť kontrolu ERC" #: eeschema/menubar.cpp:523 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:528 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Otvorí editor puzdier" #: eeschema/menubar.cpp:533 kicad/menubar.cpp:140 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Spustiť Pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:538 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/menubar.cpp:542 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:543 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:546 msgid "Remap Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:547 #, fuzzy msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/menubar.cpp:552 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/menubar.cpp:556 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library References..." msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/menubar.cpp:557 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:562 #, fuzzy msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/menubar.cpp:566 #, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." msgstr "&Generovať Netlist" #: eeschema/menubar.cpp:567 #, fuzzy msgid "Generate netlist file" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/menubar.cpp:570 #, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "Generovať rozpis &materiálu" #: eeschema/menubar.cpp:577 #, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra" #: eeschema/menubar.cpp:578 eeschema/tool_sch.cpp:163 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:585 #, fuzzy msgid "Simula&tor" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/menubar.cpp:586 msgid "Simulate circuit" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:596 #, fuzzy msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:605 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: eeschema/menubar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "Nastavenie" #: eeschema/menubar.cpp:626 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:627 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:631 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Nastavenia" #: eeschema/menubar.cpp:657 #, fuzzy msgid "&Save Project File..." msgstr "Uložiť súbor &projektu" #: eeschema/menubar.cpp:658 msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:661 #, fuzzy msgid "Load P&roject File..." msgstr "Načítať súbor projektu" #: eeschema/menubar.cpp:662 #, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Príkaz simulátora:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 #, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Správy:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:139 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Chybové správy:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:250 msgid "No Objects" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "Puzdier: %d" #: eeschema/onrightclick.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Upraviť text" #: eeschema/onrightclick.cpp:110 #, fuzzy msgid "Edit Label..." msgstr "Upraviť menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:116 #, fuzzy msgid "Edit Global Label..." msgstr "Upraviť globálnu menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:123 #, fuzzy msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "Upraviť hierarchickú menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:130 eeschema/onrightclick.cpp:942 #, fuzzy msgid "Edit Image..." msgstr "Upraviť obrázok" #: eeschema/onrightclick.cpp:227 msgid "Delete No Connect" msgstr "Zmazať nezapojené" #: eeschema/onrightclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "Ukončiť kresbu" #: eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Delete Drawing" msgstr "Odstrániť kresbu" #: eeschema/onrightclick.cpp:323 #, fuzzy msgid "Move Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:324 #, fuzzy msgid "Move Value" msgstr "Presunúť menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:325 #, fuzzy msgid "Move Footprint Field" msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:326 msgid "Move Field" msgstr "Presunúť pole" #: eeschema/onrightclick.cpp:336 #, fuzzy msgid "Rotate Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:337 #, fuzzy msgid "Rotate Value" msgstr "Otočiť menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:338 #, fuzzy msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:339 msgid "Rotate Field" msgstr "Otočiť pole" #: eeschema/onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:465 #, fuzzy msgid "Edit Reference..." msgstr "Odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:460 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/onrightclick.cpp:359 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:367 #, fuzzy msgid "Edit Field..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Presunúť" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:533 #: eeschema/onrightclick.cpp:570 eeschema/onrightclick.cpp:605 #: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/onrightclick.cpp:738 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:587 msgid "Drag" msgstr "Ťahať" #: eeschema/onrightclick.cpp:399 eeschema/onrightclick.cpp:811 #: eeschema/onrightclick.cpp:936 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:402 eeschema/onrightclick.cpp:814 #: eeschema/onrightclick.cpp:939 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:405 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Obnoviť na posledné" #: eeschema/onrightclick.cpp:415 eeschema/onrightclick.cpp:536 #: eeschema/onrightclick.cpp:607 eeschema/onrightclick.cpp:639 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:360 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:402 #: pcbnew/onrightclick.cpp:169 pcbnew/onrightclick.cpp:245 #: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:424 #: pcbnew/onrightclick.cpp:477 pcbnew/onrightclick.cpp:778 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplikáty:" #: eeschema/onrightclick.cpp:426 #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:455 #, fuzzy msgid "Edit Properties..." msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/onrightclick.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/onrightclick.cpp:512 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: eeschema/onrightclick.cpp:519 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:138 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: eeschema/onrightclick.cpp:550 eeschema/onrightclick.cpp:620 #: eeschema/onrightclick.cpp:658 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:552 eeschema/onrightclick.cpp:586 #: eeschema/onrightclick.cpp:656 msgid "Change to Label" msgstr "Zmeniť na menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:554 eeschema/onrightclick.cpp:588 #: eeschema/onrightclick.cpp:622 msgid "Change to Text" msgstr "Zmeniť na text" #: eeschema/onrightclick.cpp:556 eeschema/onrightclick.cpp:592 #: eeschema/onrightclick.cpp:626 eeschema/onrightclick.cpp:662 msgid "Change Type" msgstr "Zmeniť typ" #: eeschema/onrightclick.cpp:590 eeschema/onrightclick.cpp:624 #: eeschema/onrightclick.cpp:660 msgid "Change to Global Label" msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:672 msgid "Delete Junction" msgstr "Zmazať uzol" #: eeschema/onrightclick.cpp:678 msgid "Drag Junction" msgstr "Ťahať uzol" #: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/onrightclick.cpp:728 msgid "Break Wire" msgstr "Prerušiť spoj" #: eeschema/onrightclick.cpp:689 eeschema/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/onrightclick.cpp:710 msgid "Wire End" msgstr "Koniec spoja" #: eeschema/onrightclick.cpp:715 msgid "Drag Wire" msgstr "Kresliť spoj" #: eeschema/onrightclick.cpp:718 msgid "Delete Wire" msgstr "Zmazať spoj" #: eeschema/onrightclick.cpp:735 eeschema/onrightclick.cpp:772 #, fuzzy msgid "Add Label..." msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/onrightclick.cpp:777 #, fuzzy msgid "Add Global Label..." msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Bus End" msgstr "Koniec zbernice" #: eeschema/onrightclick.cpp:764 msgid "Delete Bus" msgstr "Zmazať zbernicu" #: eeschema/onrightclick.cpp:767 msgid "Break Bus" msgstr "Prerušiť zbernicu" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložiť list" #: eeschema/onrightclick.cpp:799 #, fuzzy msgid "Select Items On PCB" msgstr "Vybrať položky" #: eeschema/onrightclick.cpp:824 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "&Umiestniť" #: eeschema/onrightclick.cpp:831 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Veľkosť pera" #: eeschema/onrightclick.cpp:834 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/onrightclick.cpp:838 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Vyčistiť vývody listu" #: eeschema/onrightclick.cpp:875 msgid "Window Zoom" msgstr "Zväčšenie okna" #: eeschema/onrightclick.cpp:891 msgid "Drag Block" msgstr "Presunúť blok" #: eeschema/onrightclick.cpp:902 #, fuzzy msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/onrightclick.cpp:908 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" #: eeschema/onrightclick.cpp:917 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 #: pcbnew/onrightclick.cpp:960 msgid "Delete Marker" msgstr "Odstrániť značku" #: eeschema/onrightclick.cpp:918 pcbnew/onrightclick.cpp:962 msgid "Marker Error Info" msgstr "Informácie o Chybovej značke" #: eeschema/onrightclick.cpp:960 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Presunúť položku zbernice" #: eeschema/onrightclick.cpp:967 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice /" #: eeschema/onrightclick.cpp:970 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:972 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Odstrániť položku zbernice" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" msgstr "Čiara" #: eeschema/pin_shape.cpp:41 msgid "Inverted" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:44 msgid "Clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:47 msgid "Inverted clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:50 msgid "Input low" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:53 msgid "Clock low" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:56 msgid "Output low" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" msgstr "Nie logický" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Power input" msgstr "Napájací vstup" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" msgstr "Napájací výstup" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" msgstr "Otvorený kolektor" #: eeschema/pin_type.cpp:65 msgid "Open emitter" msgstr "Otvorený emitor" #: eeschema/pin_type.cpp:68 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:151 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:156 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "P&remenovať adresár" #: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:428 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:296 eeschema/project_rescue.cpp:431 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:299 eeschema/project_rescue.cpp:434 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:559 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:574 msgid "No symbols were rescued." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:810 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:834 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:549 msgid "Nothing to paste" msgstr "" #: eeschema/sch_bitmap.h:152 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:345 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Položka Zbernica do spoja" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:351 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Položka Zbernica do zbernice" #: eeschema/sch_collectors.cpp:360 pcbnew/class_board.cpp:77 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/sch_collectors.cpp:511 #, c-format msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" msgstr "" #: eeschema/sch_collectors.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" msgstr "Položka %s nájdená na liste %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1444 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/sch_component.cpp:1456 eeschema/sch_component.cpp:1458 #: eeschema/sch_component.cpp:1461 eeschema/sch_component.cpp:1491 #: eeschema/sch_component.cpp:1497 eeschema/selpart.cpp:88 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: eeschema/sch_component.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "nedefinované" #: eeschema/sch_component.cpp:1467 msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1492 #, fuzzy msgid "No library defined!!!" msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/sch_component.cpp:1496 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1720 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "Súčiastka %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:243 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2333 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:185 pcbnew/board_connected_item.h:142 msgid "Not Found" msgstr "Nenájdené" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:187 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save changes to\n" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Kresliť spoje a zbernice všetkými smermi" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:782 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Kresliť spoje a zbernice len zvislo a vodorovne" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:792 eeschema/tool_sch.cpp:306 msgid "Show hidden pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:866 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad " "shell and create a PCB project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:995 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1028 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1059 msgid "Open Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "Chyba: nie je súčiastka alebo žiadna súčiastka" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1025 msgid " [Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1499 msgid " [no file]" msgstr " [žiadny súbor]" #: eeschema/sch_field.cpp:431 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Pole %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_junction.h:97 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "Uzol" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:148 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:237 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:281 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:983 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2863 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:811 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:859 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1129 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1137 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2380 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1096 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1393 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1623 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2360 #, c-format msgid "" "Library file \"%s\" not found.\n" "\n" "Use the Manage Symbol Libraries dialog to fix the path (or remove the library)." msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2463 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2471 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Súbor dokumentácie knižnice súčiastky <%s> je prázdny." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4062 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4097 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4280 #, fuzzy, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "Knižnica „%s” už existuje, nebude vytvorená nová" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4308 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3471 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: eeschema/sch_line.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s grafická čiara z (%s,%s) do (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s spoj z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s riadok na Neznámej vrstve z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_marker.cpp:128 #, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Chyba kontroly elektronických pravidiel" #: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "Značka ERC" #: eeschema/sch_no_connect.h:99 msgid "No Connect" msgstr "Nespojené" #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:145 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:150 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:670 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Meno listu" #: eeschema/sch_sheet.cpp:671 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Meno súboru" #: eeschema/sch_sheet.cpp:676 msgid "Time Stamp" msgstr "Časová pečiatka" #: eeschema/sch_sheet.cpp:872 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hierarchický list %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Vývod hierarchického listu %s" #: eeschema/sch_text.cpp:578 msgid "Graphic Text" msgstr "Grafický text" #: eeschema/sch_text.cpp:579 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "Menovka" #: eeschema/sch_text.cpp:580 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Gl&obálna menovka" #: eeschema/sch_text.cpp:581 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/sch_text.cpp:582 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Hierarchický vývod listu %s" #: eeschema/sch_text.cpp:591 msgid "Vertical up" msgstr "Zvislo hore" #: eeschema/sch_text.cpp:592 msgid "Horizontal invert" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/sch_text.cpp:593 msgid "Vertical down" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/sch_text.cpp:599 msgid "Bold Italic" msgstr "Šikmý tučný" #: eeschema/sch_text.cpp:621 msgid "Tri-State" msgstr "Trojstavový" #: eeschema/sch_text.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 #: pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: eeschema/sch_text.cpp:695 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "Menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:995 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Globálna menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1196 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Hierarchická menovka %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 #, fuzzy msgid "field name" msgstr "Názov poľa" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 #, fuzzy msgid "reference field" msgstr "odkaz" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 #, fuzzy msgid "value field" msgstr "Presunúť pole" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 #, fuzzy msgid "footprint field" msgstr "Polia púzdra" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 #, fuzzy msgid "datasheet field" msgstr "Technický list" #: eeschema/sch_validators.cpp:90 #, fuzzy msgid "user defined field" msgstr "Používateľom definované" #: eeschema/sch_validators.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "The %s cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sch_validators.cpp:106 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:108 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:110 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Tab" #: eeschema/sch_validators.cpp:112 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:119 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:128 #, c-format msgid "The %s cannot contain %s characters." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:135 msgid "Field Validation Error" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:248 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:252 msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:487 #, fuzzy msgid "Highlight specific net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/schedit.cpp:501 msgid "Add no connect" msgstr "Pridať Nepripojené" #: eeschema/schedit.cpp:506 msgid "Add wire" msgstr "Pridať vodič" #: eeschema/schedit.cpp:511 msgid "Add bus" msgstr "Pridať zbernicu" #: eeschema/schedit.cpp:516 msgid "Add lines" msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/schedit.cpp:521 msgid "Add junction" msgstr "Pridať uzol" #: eeschema/schedit.cpp:526 msgid "Add label" msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/schedit.cpp:531 msgid "Add global label" msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/schedit.cpp:536 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Pridať hierarchicku menovku" #: eeschema/schedit.cpp:546 msgid "Add image" msgstr "Pridať obrázok" #: eeschema/schedit.cpp:551 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "pridať položku Spoj do zbern&ice" #: eeschema/schedit.cpp:556 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Pridať položku Zbernica do zbernice" #: eeschema/schedit.cpp:561 msgid "Add sheet" msgstr "Pridať list" #: eeschema/schedit.cpp:566 msgid "Add sheet pins" msgstr "Pridať vývody listu" #: eeschema/schedit.cpp:571 msgid "Import sheet pins" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/schedit.cpp:576 msgid "Add component" msgstr "Pridať súčiastku" #: eeschema/schedit.cpp:581 msgid "Add power" msgstr "Pridať napájanie" #: eeschema/schedit.cpp:591 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: eeschema/schedit.cpp:596 #, fuzzy msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok" #: eeschema/selpart.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/selpart.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/selpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Library:Symbol" msgstr "Knižnica" #: eeschema/selpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Select Symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/sheet.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/sheet.cpp:107 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:133 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:135 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:137 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: eeschema/sheet.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sheet.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/sheet.cpp:240 msgid "" "The entire schematic could not be loaded.\n" "Errors occurred loading hierarchical sheets." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:289 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol\n" "library table. The project this schematic belongs to must first be remapped\n" "before it can be imported into the current project." msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:133 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Neboli nájdené nové hierarchické menovky." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Pridať súčiastke vývod" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Komponenty podľa hodnoty" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 msgid "Welcome!" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u" msgstr "&Vykresliť" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 msgid "Signal" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Otočiť obrázok" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Skryť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "&Vykresliť" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Uložiť blok" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Save as image" msgstr "Uložiť súbor makier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Save as .csv file" msgstr "Uložiť súbor makier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Exit Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Súbor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add signals..." msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune component value" msgstr "Komponenty podľa hodnoty" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show &legend" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Zobrazenie" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:498 msgid "a page" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 msgid "Signals" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:106 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 msgid "Phase" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "Voltage (sweeped)" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 #, fuzzy msgid "Voltage (measured)" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 msgid "Invalid Spice value string" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:79 msgid "Invalid unit prefix" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:252 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:212 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:299 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/tool_sch.cpp:62 #, fuzzy msgid "New schematic" msgstr "Nový projekt schémy" #: eeschema/tool_sch.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/tool_sch.cpp:71 msgid "Save (all sheets)" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit Page settings" msgstr "Nastavenia strany" #: eeschema/tool_sch.cpp:81 msgid "Print schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/tool_sch.cpp:84 #, fuzzy msgid "Plot schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/tool_sch.cpp:107 msgid "Find and replace text" msgstr "Nájde a nahradí text" #: eeschema/tool_sch.cpp:138 #, fuzzy msgid "Leave sheet" msgstr "Presunúť list" #: eeschema/tool_sch.cpp:152 #, fuzzy msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "Editor knižnice – Vytvorenie a úprava súčiastok" #: eeschema/tool_sch.cpp:166 msgid "Generate netlist" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/tool_sch.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit symbol fields" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/tool_sch.cpp:178 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Spustí Pcbnew na vytvorenie dosky plošných spojov" #: eeschema/tool_sch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "Nastaví jednotky na palce" #: eeschema/tool_sch.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "Nastaví jednotky na milimetre" #: eeschema/tool_sch.cpp:311 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "HV orientácia spojov a zberníc" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:53 #, fuzzy msgid "Select symbol to browse" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:58 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:105 #, fuzzy msgid "View symbol documents" msgstr "Zobrazí dokumentáciu časti" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:112 #, fuzzy msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "Vložiť do schémy" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:143 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Cl&ose" msgstr "&zatvoriť" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:144 msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:167 msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 msgid "&About Eeschema" msgstr "&O Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:193 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Dialóg o návrhárovi schém EESchema" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:339 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:342 #, fuzzy msgid "Symbol library not found." msgstr "Editor knižníc" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Jednotka" #: eeschema/viewlibs.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "Prezerač knižníc" #: eeschema/viewlibs.cpp:190 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 msgid "no library selected" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:99 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:51 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:100 #, fuzzy msgid "&New Library..." msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:54 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:101 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:54 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Add Library..." msgstr "&Knižnica" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:64 #, fuzzy msgid "New Sy&mbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:68 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Edit Symbol" msgstr "Upraviť menovku" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78 #, fuzzy msgid "Save a Copy As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:94 #, fuzzy msgid "E&xport Symbol..." msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 msgid "Wire" msgstr "Vodič" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Bus" msgstr "Zbernica" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" msgstr "Globálna menovka" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 msgid "Net name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 #, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 #, fuzzy msgid "Body outline" msgstr "Obrysy dosky" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body background" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 msgid "Pin number" msgstr "Číslo vývodu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 msgid "Pin name" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 msgid "Sheet" msgstr "List" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 msgid "Sheet file name" msgstr "Meno súboru listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" msgstr "Meno listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet label" msgstr "Menovka listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchická menovka" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "Varovanie ERC" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 #, fuzzy msgid "ERC error" msgstr " chyba" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 msgid "Brightened" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Skrytý text" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:96 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:98 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105 msgid "Component" msgstr "Súčiastka" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:107 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Varovanie:\n" "Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n" "a nebude ich na obrazovke vidno" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Vymazať vrstvu %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 msgid "Layer selection:" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 msgid "Copper layers count:" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "2 Layers" msgstr "2 vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "4 Layers" msgstr "4 vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "6 Layers" msgstr "6 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "8 Layers" msgstr "8 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "10 Layers" msgstr "10 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "12 Layers" msgstr "12 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "14 Layers" msgstr "14 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 msgid "16 Layers" msgstr "16 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" msgstr "Uložiť voľbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" msgstr "Načítať uloženú voľbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 msgid "Reset" msgstr "Resetovať" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:174 msgid "Print mirrored" msgstr "Tlačiť zrkadlovo" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196 #, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Zahrnúť zóny" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "<< Vybrať všetky" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 msgid "Select Layer:" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:157 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 msgid "Do not export" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:776 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209 #: pcbnew/class_zone.cpp:861 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Drawing Mode" msgstr "Režim tlače" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Vybrať položky" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sketch lines" msgstr "Náčrt" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sketch polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Súradnice" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:25 msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Full size" msgstr "Plná veľkosť" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A4" msgstr "Veľkosť A4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A3" msgstr "Veľkosť A3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A2" msgstr "Veľkosť A2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A" msgstr "Veľkosť A" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size B" msgstr "Veľkosť B" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size C" msgstr "Veľkosť C" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Veľkosť strany:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:42 msgid "Show page limits" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: gerbview/events_called_functions.cpp:237 #: gerbview/events_called_functions.cpp:484 pcbnew/edit.cpp:1513 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: gerbview/events_called_functions.cpp:387 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: gerbview/events_called_functions.cpp:392 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:956 msgid "Visibles" msgstr "Viditeľné" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:266 #, fuzzy msgid "No room to load file" msgstr "Zapísaný súbor dosky:" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:275 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Načítať súbor vŕtania &EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:432 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Nástroj <%d> nie je definovaný" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:855 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:184 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:191 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Meno súboru dosky:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: gerbview/files.cpp:50 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:51 #, c-format msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:84 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Súbory vŕtania" #: gerbview/files.cpp:97 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Súbory Gerber" #: gerbview/files.cpp:202 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:208 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #: gerbview/files.cpp:209 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:210 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:211 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:212 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:213 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:214 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:215 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:216 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:217 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:218 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:219 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:237 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/files.cpp:290 gerbview/files.cpp:292 #, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Načítať súbor &Gerber" #: gerbview/files.cpp:402 #, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/files.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr " (súbor nemožno otvoriť)" #: gerbview/files.cpp:543 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: gerbview/files.cpp:615 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:652 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: gerbview/files.cpp:689 gerbview/job_file_reader.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Správy:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "Kód D" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Atribúty" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Dark" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:290 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:828 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadliť" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 msgid "AB axis" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "Sieť:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 msgid "Image name" msgstr "Meno súboru obrázka:" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 msgid "Graphic layer" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:363 msgid "X Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:366 msgid "Y Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:375 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerbview_config.cpp:68 #, fuzzy msgid "Gerbview" msgstr "Skončiť GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:319 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:374 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Skryť správcu &vrstiev" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:400 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster experience. " "This option is turned off by default since it is not compatible with all " "computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:407 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 #, fuzzy msgid "&No Thanks" msgstr "Žiadne spoje" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:618 msgid "D Codes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Vrstva %d nie je používaná" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:739 #, fuzzy msgid "GerbView" msgstr "Skončiť GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:741 msgid " (with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:749 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Meno obrázka: \"%s\" Meno vrstvy: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1274 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1060 msgid "Zoom " msgstr "Zväčšenie " #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1264 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:46 pcbnew/layer_widget.cpp:497 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:381 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:382 msgid "Items" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 msgid "DCodes" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 msgid "Show DCodes identification" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 #, fuzzy msgid "Negative Objects" msgstr "Negatívne vykreslenie" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "Naznačiť spoje" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Telo pozadia" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:194 msgid "Show All Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:192 msgid "Hide All Layers" msgstr "Skryť všetky vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:269 msgid "Switch Units" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:160 #, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 #, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 #, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:83 #, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" msgstr "3D zobrazenie" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:92 #, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: gerbview/hotkeys.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:94 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:91 msgid "Switch to Legacy Toolset" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:110 pcbnew/hotkeys.cpp:333 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Voľby Gerbview" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it." msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:58 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:64 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:69 #, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:93 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:94 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Gerber file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Excellon drill file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber &Job File" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:122 #, fuzzy msgid "Open a recently opened gerber job file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip &Archive File" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Clear &All Layers" msgstr "V&ymazať vrstvu" #: gerbview/menubar.cpp:146 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené" #: gerbview/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Reload All Layers" msgstr "V&ymazať vrstvu" #: gerbview/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené" #: gerbview/menubar.cpp:162 #, fuzzy msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "E&xportovať do Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:163 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Exportuje dáta vo formáte Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:171 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: gerbview/menubar.cpp:179 pagelayout_editor/menubar.cpp:100 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" #: gerbview/menubar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Close GerbView" msgstr "&O GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:187 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #: gerbview/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:92 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Zmenšiť" #: gerbview/menubar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "Obnoví strom projektu" #: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603 #, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/menubar.cpp:249 #, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "Vybrať položky" #: gerbview/menubar.cpp:251 gerbview/toolbars_gerber.cpp:281 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Sketch &Lines" msgstr "Náčrt" #: gerbview/menubar.cpp:256 gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:259 #, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "Mnohouholníky" #: gerbview/menubar.cpp:261 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show &DCodes" msgstr "Zobraziť &mriežku" #: gerbview/menubar.cpp:266 #, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: gerbview/menubar.cpp:269 msgid "Show &Negative Objects" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:271 gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:277 gerbview/toolbars_gerber.cpp:622 #, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:280 msgid "Show in High Contrast" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:282 #, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/menubar.cpp:288 #, fuzzy msgid "Show Normal Mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:288 gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 #, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:294 msgid "Show Transparency Mode" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:437 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 #, fuzzy msgid "Legacy Tool&set" msgstr "Starý formát" #: gerbview/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:337 #, fuzzy msgid "&List DCodes..." msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: gerbview/menubar.cpp:338 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Show Source..." msgstr "Naznačiť spoje" #: gerbview/menubar.cpp:343 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:349 #, fuzzy msgid "&Clear Current Layer..." msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: gerbview/menubar.cpp:350 msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:356 #, fuzzy msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Voľby Gerbview" #: gerbview/menubar.cpp:357 #, fuzzy msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Otvorí príručku GerbView" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Zvýraznenie siete" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: gerbview/readgerb.cpp:79 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:271 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:274 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:549 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:640 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Vrstva %d" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393 msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 #, fuzzy msgid "Clear all layers" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 #, fuzzy msgid "Reload all layers" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Atribúty:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "Kód D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:294 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:299 msgid "Show dcode number" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:307 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " "shown)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:312 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:325 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:418 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:340 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:348 #, fuzzy msgid "" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 #, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 #, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 #, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575 #, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:587 #, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Hide DCodes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:633 #, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:634 #, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:645 msgid "Hide layers manager" msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:647 msgid "Show layers manager" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:639 #, fuzzy msgid "Clarify selection" msgstr "Konkretizovať výber" #: include/kiway_player.h:276 msgid "This file is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: include/lib_table_grid.h:191 msgid "Library Path" msgstr "Cesta knmižnice" #: include/lib_table_grid.h:194 msgid "Plugin Type" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: include/lib_table_grid.h:197 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Aktívna knižnica:" #: kicad/commandframe.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic Layout Editor" msgstr "Eeschema (Editor schém)" #: kicad/commandframe.cpp:83 #, fuzzy msgid "PCB Layout Editor" msgstr "Editor obrázka" #: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:790 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:984 pcbnew/hotkeys.cpp:533 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Filter puzdier" #: kicad/commandframe.cpp:94 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Súbory Gerber" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Bitmap to Component Converter\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:103 msgid "" "PCB Calculator\n" "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:108 msgid "" "Page Layout Editor\n" "Edit worksheet graphics and text" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:125 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Výber šablóny

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Template path:" msgstr "Chyba šablóny" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:33 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Súbor projektu:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Chyba súboru projektu" #: kicad/files-io.cpp:49 msgid "KiCad project file" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: kicad/files-io.cpp:64 msgid "Unzip Project" msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/files-io.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Otvoriť <%s>\n" #: kicad/files-io.cpp:74 msgid "Target Directory" msgstr "Cieľový adresár" #: kicad/files-io.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" msgstr "Rozbaľovanie projektu do <%s>\n" #: kicad/files-io.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Extract file \"%s\"" msgstr "Rozbaliť súbor <%s>" #: kicad/files-io.cpp:115 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:118 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *CHYBA*\n" #: kicad/files-io.cpp:166 msgid "Archive Project Files" msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/files-io.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: kicad/files-io.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"" msgstr "Súbor archívu <%s>" #: kicad/files-io.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%d bajtov, komprimované %d bajtov)\n" #: kicad/files-io.cpp:237 msgid " >>Error\n" msgstr " >>Chyba\n" #: kicad/files-io.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" "\n" "Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)" #: kicad/import_project.cpp:60 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/import_project.cpp:81 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Súbor projektu Kicad <%s> nenájdený" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in their " "own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" "Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich " "vlastných, prázdnych, adresároch.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?" #: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" #: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173 #: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375 #: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1178 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1208 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Chyba načítania" #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/mainframe.cpp:375 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr " skončené [pid=%d]\n" #: kicad/mainframe.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr " spustené [pid=%ld]\n" #: kicad/mainframe.cpp:349 #, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: kicad/mainframe.cpp:418 #, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "Súbory knižníc súčiastok:" #: kicad/mainframe.cpp:478 msgid "Load File to Edit" msgstr "Načítať súbor na úpravy" #: kicad/mainframe.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" msgstr "Súbor projektu:" #: kicad/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "New Project From Template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: kicad/menubar.cpp:137 #, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Obnoví strom projektu" #: kicad/menubar.cpp:138 #, fuzzy msgid "Run Eeschema" msgstr "Skončí Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Run LibEdit" msgstr "Skončiť Editor knižníc" #: kicad/menubar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Run FpEditor" msgstr "Editor puzdier" #: kicad/menubar.cpp:142 #, fuzzy msgid "Run Gerbview" msgstr "Skončiť GerbView" #: kicad/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "Upraviť súčiastku" #: kicad/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Run PcbCalculator" msgstr "Kalkulátor DPS" #: kicad/menubar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Run PlEditor" msgstr "Editor puzdier" #: kicad/menubar.cpp:150 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/menubar.cpp:174 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Project..." msgstr "" "\n" "Projekt:" #: kicad/menubar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:215 #, fuzzy msgid "Project from &Template..." msgstr "Nový zo &šablóny\tCtrl+T" #: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:476 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: kicad/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:472 #, fuzzy msgid "Create new project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "Otvorený kolektor....." #: kicad/menubar.cpp:229 msgid "Open an existing project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:239 #, fuzzy msgid "Open a recent project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:489 msgid "Save current project" msgstr "Uloží aktuálny projekt" #: kicad/menubar.cpp:255 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:256 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:262 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/menubar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Import project files from other software" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: kicad/menubar.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:273 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Zbalí súbory projektu do archívu zip" #: kicad/menubar.cpp:279 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:280 kicad/menubar.cpp:502 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: kicad/menubar.cpp:290 #, fuzzy msgid "Close KiCad" msgstr "Zatvoriť" #: kicad/menubar.cpp:297 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:299 kicad/menubar.cpp:509 msgid "Refresh project tree" msgstr "Obnoví strom projektu" #: kicad/menubar.cpp:312 #, fuzzy msgid "Open Text E&ditor" msgstr "Textový E&ditor" #: kicad/menubar.cpp:313 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Spustí predvolený textový editor" #: kicad/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Open Local File..." msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: kicad/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Edit local file" msgstr "Upraviť súbor dokumentácie" #: kicad/menubar.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Browse Project Files" msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:328 kicad/menubar.cpp:515 msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Edit the global and project symbol library tables" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: kicad/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 #, fuzzy msgid "Configure footprint library table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: kicad/menubar.cpp:367 #, fuzzy msgid "Edit Schematic" msgstr "Tlač schémy" #: kicad/menubar.cpp:370 #, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "Tlač schémy" #: kicad/menubar.cpp:374 #, fuzzy msgid "Edit PCB" msgstr "Upraviť plošku" #: kicad/menubar.cpp:378 #, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "Púzdra naviac:" #: kicad/menubar.cpp:382 #, fuzzy msgid "View Gerber Files" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: kicad/menubar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Presunúť obrázok" #: kicad/menubar.cpp:389 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:392 #, fuzzy msgid "Calculator Tools" msgstr "Kalkulátor DPS" #: kicad/menubar.cpp:394 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Edit Worksheet" msgstr "Technický list" #: kicad/menubar.cpp:399 msgid "Edit worksheet graphics and text" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:407 msgid "KiCad &Manual" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:408 #, fuzzy msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:418 pagelayout_editor/menubar.cpp:194 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: kicad/menubar.cpp:440 msgid "&Browse" msgstr "&Prechádzať" #: kicad/menubar.cpp:481 #, fuzzy msgid "Open existing project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:497 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivuje všetky súbory projektu" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/prjconfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/prjconfig.cpp:256 kicad/prjconfig.cpp:354 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich " "vlastných, prázdnych, adresároch.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?" #: kicad/prjconfig.cpp:291 msgid "System Templates" msgstr "Systémové šablóny" #: kicad/prjconfig.cpp:300 msgid "User Templates" msgstr "Používateľské šablóny" #: kicad/prjconfig.cpp:309 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt." #: kicad/prjconfig.cpp:319 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/prjconfig.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/prjconfig.cpp:367 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Chyba" #: kicad/prjconfig.cpp:368 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:391 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: kicad/prjconfig.cpp:396 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:414 #, fuzzy msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "Problém pri vytváraní nového projektu zo šablóny!" #: kicad/prjconfig.cpp:415 msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablóny" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/project_template.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/tree_project_frame.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "Výstupný adresár:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:236 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:702 #, fuzzy msgid "&Switch to this Project" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: kicad/tree_project_frame.cpp:703 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:709 kicad/tree_project_frame.cpp:716 #, fuzzy msgid "New D&irectory..." msgstr "Nový &adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:710 kicad/tree_project_frame.cpp:717 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:720 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Zmazať adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:721 kicad/tree_project_frame.cpp:736 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah" #: kicad/tree_project_frame.cpp:727 #, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "&Upraviť v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:728 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:731 #, fuzzy msgid "&Rename File..." msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "Rename file" msgstr "Premenuje súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:735 msgid "&Delete File" msgstr "&Zmazať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:785 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Zmení meno súboru:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:788 msgid "Change filename" msgstr "Zmení meno súboru" #: kicad/treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: kicad/treeproject_item.cpp:109 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/treeproject_item.cpp:118 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nemožno premenovať súbor ... " #: kicad/treeproject_item.cpp:119 msgid "Permission error ?" msgstr "Chybné oprávnenia?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" msgstr "Naozaj chcete zmazať <%s>" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" msgstr "Zmazať súbor" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 msgid "Origin" msgstr "Začiatok" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:336 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Medené vrstvy" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Napájací vstup" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:279 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:339 msgid "Lower Left" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 #, fuzzy msgid "Print Page Layout" msgstr "Tlač strany %d" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Page 1 option:" msgstr "Voľby strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Page 1 only" msgstr "Voľby strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Not on page 1" msgstr "na celú stranu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Horizontal align:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Vertical align:" msgstr "Zvislo dole" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Set to 0 to use default values" msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Constraints:" msgstr "Púzdra:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Maximum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Maximum height:" msgstr "Výška textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Komentár 1" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Start X:" msgstr "Spustiť DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 #, fuzzy msgid "Start Y:" msgstr "Spustiť DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "Začiatok" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:297 msgid "End X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 msgid "End Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 msgid "Set to 0 to use default" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:986 msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 #, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404 #, fuzzy msgid "Repeat parameters:" msgstr "Parametre regulátora" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:415 #, fuzzy msgid "Repeat count:" msgstr "Počet položiek" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:422 msgid "Text Increment:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:441 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:448 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:476 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:485 #, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570 #, fuzzy msgid "Page Margins:" msgstr "Tlač strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:581 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Vľavo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Vpravo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:616 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Dolná" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:652 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné voľby" #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializácie informácií tlačiarne" #: pagelayout_editor/files.cpp:59 #, fuzzy msgid "Page Layout Description File" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pagelayout_editor/files.cpp:66 pagelayout_editor/files.cpp:101 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 #, fuzzy msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:79 pagelayout_editor/files.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu" #: pagelayout_editor/files.cpp:130 pagelayout_editor/files.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #: pagelayout_editor/files.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pagelayout_editor/files.cpp:176 pagelayout_editor/files.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:201 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:70 pcbnew/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Presunúť obrázok" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:130 #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Place Item" msgstr "Pridať uzol" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:102 #, fuzzy msgid "Move Start Point" msgstr "Počiatočný bod X" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 #, fuzzy msgid "Move End Point" msgstr "Presunúť vývod" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:264 #, fuzzy msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor obrázka" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #, fuzzy msgid "Create new page layout design" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open an existing page layout design file" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Open recent page layout design file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save current page layout design file" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 msgid "Save current page layout design file with a different name" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Print Pre&view..." msgstr "Ukážka pred tlačou" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Close Page Layout Editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Background Black" msgstr "Farba pozadia" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Background White" msgstr "Čiernobiela" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:141 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 #, fuzzy msgid "Hide &Grid" msgstr "Skryť mriežku" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Line..." msgstr "Čia&ra" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Rectangle..." msgstr "O&bdĺžnik" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Text..." msgstr "&Text" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:162 msgid "&Bitmap..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:168 msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Line..." msgstr "Pridať čiaru" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:48 #, fuzzy msgid "Add Rectangle..." msgstr "Pridať pravouholník" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:50 #, fuzzy msgid "Add Text..." msgstr "Pridať text" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Bitmap..." msgstr "Načítať bitovú mapu" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 #, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:147 #, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" msgstr "GerbView už je spustený. Pokračovať?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:182 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:117 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:135 #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:265 #, fuzzy msgid "no file selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:420 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:649 #, fuzzy msgid "(start or end point)" msgstr "Počiatočný bod X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 #, fuzzy msgid "(start point)" msgstr "Počiatočný bod X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:656 #, fuzzy msgid "(end point)" msgstr "Koncový bod X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:666 msgid "Selection Clarification" msgstr "Spresnenie výberu" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" msgstr "Nastavenia strany" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print page layout" msgstr "Tlač strany %d" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 msgid "Zoom to fit page" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "Right Bottom page corner" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Left Bottom page corner" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Strana" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Ostatné:" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" msgstr "µm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 msgid "cm" msgstr "cm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 msgid "mil" msgstr "mil" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 msgid "inch" msgstr "palec" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 msgid "oz/ft^2" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 msgid "GHz" msgstr "GHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 msgid "KHz" msgstr "KHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 msgid "Radian" msgstr "Radián" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 msgid "Degree" msgstr "Stupeň" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 msgid "Ohm" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 msgid "KOhm" msgstr "kΩ" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Chyba vytvorenia" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Vref:" msgstr "Uref" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 msgid "Volt" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "Separate sense pin" msgstr "Samostatný vývod snímača" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "3 terminals regulator" msgstr "3-vývodový regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Iadj:" msgstr "Iadj" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 msgid "uA" msgstr "µA" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 msgid "Regulator Parameters" msgstr "Parametre regulátora" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Formula:" msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "Uout = Uref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Vout:" msgstr "Uout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 msgid "V" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "Standard Type" msgstr "Štandardný typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "3 Terminal Type" msgstr "3-vývodový typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119 msgid "Calculate" msgstr "Vypočítať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Regulator:" msgstr "Regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" msgstr "Dátový súbor regulátora:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 msgid "Edit Regulator" msgstr "Upraviť regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 msgid "Add Regulator" msgstr "Pridať regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "Pridá novú položku do aktuálneho zoznamu regulátorov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 msgid "Remove Regulator" msgstr "Odstrániť regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "Odstráni položku z aktuálneho zoznamu regulátorov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 msgid "Regulators" msgstr "Regulátory" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1069 msgid "Parameters:" msgstr "Parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Prúd" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Temperature rise:" msgstr "Nárast teploty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 msgid "deg C" msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "Conductor length:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Ohm-meter" msgstr "milimetre" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 msgid "External layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 #, fuzzy msgid "Trace width:" msgstr "Šírka textu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Trace thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Plocha prekríženia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "prázdne" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 #, fuzzy msgid "Resistance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 #, fuzzy msgid "Voltage drop:" msgstr "Úbytok napätia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "&Port napájania" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 msgid "Watt" msgstr "W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "Internal layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Track Width" msgstr "Šírka spoja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "Napätie > 500 V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 msgid "Update Values" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty (z IPC 2221)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 msgid "B1" msgstr "B1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 msgid "B2" msgstr "B2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 msgid "B3" msgstr "B3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 msgid "B4" msgstr "B4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 msgid "A5" msgstr "A5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 msgid "A6" msgstr "A6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 msgid "0 ... 15V" msgstr "0 ... 15V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 msgid "16 ... 30V" msgstr "16 ... 30V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 msgid "31 ... 50V" msgstr "31 ... 50V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "51 ... 100V" msgstr "51 ... 100V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 msgid "101 ... 150V" msgstr "101 ... 150V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 msgid "151 ... 170V" msgstr "151 ... 170V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 msgid "171 ... 250V" msgstr "171 ... 250V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 msgid "251 ... 300V" msgstr "251 ... 300V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 msgid "301 ... 500V" msgstr "301 ... 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid " > 500V" msgstr " > 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "Electrical Spacing" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Pravoúhly vlnovod" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coaxial Line" msgstr "Koaxiálna čiara" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Stripline" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 msgid "Transmission Line Type:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 msgid "Substrate Parameters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Er:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "TanD:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 #, fuzzy msgid "T:" msgstr "T" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Rough:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "mu Rel:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "mu Rel C:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 msgid "Component Parameters:" msgstr "Parametre súčiastky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 #, fuzzy msgid "Physical Parameters:" msgstr "Fyzikálne parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:899 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:902 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Syntetizovať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:917 msgid "Electrical Parameters:" msgstr "Elektrické parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:925 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Z" msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 pcbnew/class_drawsegment.cpp:479 #: pcbnew/class_pad.cpp:810 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 msgid "Angle" msgstr "Uhol" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:968 msgid "Results:" msgstr "Výsledky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1045 msgid "TransLine" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "PI" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Bridged Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Resistive Splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055 msgid "Attenuators:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1077 msgid "Attenuation" msgstr "Útlm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 msgid "dB" msgstr "dB" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 msgid "Zin" msgstr "Zin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1106 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1146 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1157 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "Ohms" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099 msgid "Zout" msgstr "Zout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1131 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1139 msgid "R1" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 msgid "R2" msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1161 msgid "R3" msgstr "R3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1189 msgid "Formula" msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1201 msgid "RF Attenuators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1208 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1237 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "1st Band" msgstr "1. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1221 msgid "2nd Band" msgstr "2. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1225 msgid "3rd Band" msgstr "3. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 #, fuzzy msgid "4th Band" msgstr "1. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1233 msgid "Multiplier" msgstr "Násobiteľ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1266 msgid "Color Code" msgstr "Farebný kód" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1279 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298 msgid "Class 1" msgstr "Trieda 1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1299 msgid "Class 2" msgstr "Trieda 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1300 msgid "Class 3" msgstr "Trieda 3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301 msgid "Class 4" msgstr "Trieda 4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302 msgid "Class 5" msgstr "Trieda 5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303 msgid "Class 6" msgstr "Trieda 6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310 msgid "Lines width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311 msgid "Min clearance" msgstr "Minimálny rozstup" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1312 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Prechod: (priem – vŕtanie)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1333 msgid "Board Classes" msgstr "Triedy dosiek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 #, fuzzy msgid "PCB Calculator" msgstr "Kalkulátor DPS" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 msgid "Regulator list change" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 #, fuzzy msgid "Write Data File Error" msgstr "Chyba súboru projektu" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Dátový súbor kalkulačky DPS (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Nemožno čítať dátový súbor <%s>" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 #, fuzzy msgid "Vout must be greater than vref" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 #, fuzzy msgid "Vref set to 0 !" msgstr " Uref nastavené na 0 !" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated to " "suit." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle will " "be calculated. The width for the other trace to also handle this current will " "then be calculated." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 #, fuzzy msgid "The formula, from IPC 2221, is" msgstr "
Vzorec (z IPC 2221) je:
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 #, fuzzy msgid "maximum current in amps" msgstr "
I = maximálny prúd [A]
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 #, fuzzy msgid "temperature rise above ambient in deg C" msgstr "
dT = nárast teploty nad okolitú [°C]
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 #, fuzzy msgid "width and thickness in mils" msgstr "
W, H = Hrúbka a šírka [mil]
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Zmazať výber" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "ErEff:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 #, fuzzy msgid "Conductor Losses:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dielectric Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Height of Box Top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 msgid "Strip Thickness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 msgid "mu Rel S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "W:" msgstr "W" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "L:" msgstr "L" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #, fuzzy msgid "Line Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 #, fuzzy msgid "Z0:" msgstr "0" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Characteristic Impedance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Ang_l:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 #, fuzzy msgid "Electrical Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "S" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "Gap Width" msgstr "Šírka" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #, fuzzy msgid "TE-Modes:" msgstr "Uzly" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #, fuzzy msgid "TM-Modes:" msgstr "Uzly" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "mu Rel I:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #, fuzzy msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "Magnetické spoje" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 #, fuzzy msgid "a:" msgstr "a" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #, fuzzy msgid "b:" msgstr "b" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #, fuzzy msgid "Waveguide Length" msgstr "Dĺžka segmentu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Din:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Dout:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "ErEff Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 #, fuzzy msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Zodd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Number of Twists per Length" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEnv:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "Cable Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 #, fuzzy msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/array_creator.cpp:164 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:968 #, fuzzy msgid "Autoplacing components..." msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Auto-place selected components" msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Automaticky priradiť púzdra" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:58 #, fuzzy msgid "Auto-place off-board components" msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:59 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Autoplace Components" msgstr "Presunúť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Autoplace components" msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" msgstr "Nie je vybratá sieť" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 #, fuzzy msgid "Footprint not selected" msgstr "Nie je vybratá sieť" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" msgstr "Nie je vybratá plôška" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Nedostatok pamäte pre autorouting" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 msgid "Place Cells" msgstr "" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "Vynútiť zmenu zamknutých puzdier" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #, fuzzy msgid "No footprint found!" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" msgstr "Zrušiť routovanie?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:193 #, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "Nemožno automaticky umiestniť púzdra. Neboli zistené hranice dosky." #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" msgstr "Bloková operácia" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:126 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s (footprint \"%s\")." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference to %s." msgstr "odkaz" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Rozmery:" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s." msgstr "Pridať čiary" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:432 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:453 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:546 pcbnew/class_board.cpp:2824 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "časť '%s' nenájdená v knižnici %s" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:699 pcbnew/class_board.cpp:2738 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:715 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:724 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:729 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board will " "not be consistent with the schematics." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:735 msgid "Netlist update successful!" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Uložiť rozpis materiálu" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" msgstr "ID" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Balík" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" msgstr "Počet" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:136 msgid "This is the default net class." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:1024 msgid "PCB" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:1207 pcbnew/class_module.cpp:580 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:360 #: pcbnew/ratsnest.cpp:71 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75 msgid "Pads" msgstr "Plôšky" #: pcbnew/class_board.cpp:1210 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:363 msgid "Vias" msgstr "Prechody" #: pcbnew/class_board.cpp:1213 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:366 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Ťahať segment" #: pcbnew/class_board.cpp:1216 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:369 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: pcbnew/class_board.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:54 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:372 pcbnew/ratsnest.cpp:74 msgid "Nets" msgstr "Siete" #: pcbnew/class_board.cpp:1222 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Obnoviť neprepojené" #: pcbnew/class_board.cpp:2478 #, fuzzy, c-format msgid "Clearing component %s pin %s net." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/class_board.cpp:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s." msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/class_board.cpp:2579 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2603 #, fuzzy, c-format msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/class_board.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/class_board.cpp:2658 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint %s reference to %s." msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/class_board.cpp:2670 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/class_board.cpp:2683 #, fuzzy, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/class_board.cpp:2709 #, fuzzy, c-format msgid "Adding new symbol %s footprint %s." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/class_board.cpp:2716 #, c-format msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2763 #, fuzzy, c-format msgid "Removing unused footprint %s." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/class_board.cpp:2857 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/class_board.cpp:2891 #, fuzzy, c-format msgid "Updating copper zone from net %s to %s." msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/class_board.cpp:2898 #, c-format msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1219 msgid "Rect" msgstr "Pravouholník" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierova krivka" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/class_dimension.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "Rozmery:" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:440 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Kresby" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:465 msgid "Curve" msgstr "Krivka" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic %s of %s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Marker @(%s, %s)" msgstr "Značky" #: pcbnew/class_module.cpp:561 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" #: pcbnew/class_module.cpp:564 #, fuzzy msgid "Netlist Path" msgstr "Cesta netlistu" #: pcbnew/class_module.cpp:567 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/class_module.cpp:568 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Preklopiť blok" #: pcbnew/class_module.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189 msgid "Front" msgstr "Predná" #: pcbnew/class_module.cpp:590 pcbnew/class_track.cpp:1164 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "Stav" #: pcbnew/class_module.cpp:603 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: pcbnew/class_module.cpp:607 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálny" #: pcbnew/class_module.cpp:615 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: pcbnew/class_module.cpp:619 msgid "No 3D shape" msgstr "Nie je 3D tvar" #: pcbnew/class_module.cpp:625 msgid "3D-Shape" msgstr "3D tvar" #: pcbnew/class_module.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentácia:" #: pcbnew/class_module.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "Kľúčové slová:" #: pcbnew/class_module.cpp:871 #, fuzzy msgid "" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/class_module.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/class_module.cpp:1446 #, fuzzy, c-format msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: pcbnew/class_pad.cpp:769 msgid "Pad" msgstr "Plôška" #: pcbnew/class_pad.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212 msgid "Net" msgstr "Sieť" #: pcbnew/class_pad.cpp:791 pcbnew/class_track.cpp:1275 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 msgid "Drill" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:798 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vŕtanie X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:815 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: pcbnew/class_pad.cpp:820 #, fuzzy msgid "Length in package" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: pcbnew/class_pad.cpp:1222 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1225 msgid "Roundrect" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1228 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Vlastná veľkosť" #: pcbnew/class_pad.cpp:1241 msgid "Std" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1244 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/class_pad.cpp:1247 msgid "Conn" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1250 msgid "Not Plated" msgstr "Neumiestnené" #: pcbnew/class_pad.cpp:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Pad of %s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1414 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "All copper layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/class_pad.cpp:1428 msgid " and others" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1439 #, fuzzy msgid "no layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Target size %s" msgstr "Veľkosť strany A" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" msgstr "Text DPS" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89 msgid "Thickness" msgstr "Hrúbka" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "Text \"%s\" of %s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_track.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Zone [%s] on %s" msgstr "Okraj zóny" #: pcbnew/class_track.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Micro Via %s %s on %s - %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: pcbnew/class_track.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s %s on %s - %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: pcbnew/class_track.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Plná dĺžka" #: pcbnew/class_track.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1091 #, fuzzy msgid "NC Name" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1094 #, fuzzy msgid "NC Clearance" msgstr "Rozostup" #: pcbnew/class_track.cpp:1097 #, fuzzy msgid "NC Width" msgstr "Šírka" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 #, fuzzy msgid "NC Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 msgid "NC Via Drill" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846 msgid "NetName" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:850 msgid "NetCode" msgstr "Kód siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1172 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: pcbnew/class_track.cpp:1191 pcbnew/class_track.cpp:1218 msgid "Segment Length" msgstr "Dĺžka segmentu" #: pcbnew/class_track.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Zone " msgstr "Zóna" #: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:1239 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:1244 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1270 msgid "Diameter" msgstr "Priemer" #: pcbnew/class_track.cpp:1298 msgid "(Specific)" msgstr "(Špecifické)" #: pcbnew/class_track.cpp:1300 #, fuzzy msgid "(NetClass)" msgstr "Trieda siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1599 #, c-format msgid "Track %s %s on %s, length: %s" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:807 msgid "Zone Outline" msgstr "Okraj zóny" #: pcbnew/class_zone.cpp:813 pcbnew/class_zone.cpp:1043 msgid "(Cutout)" msgstr "(Výrez)" #: pcbnew/class_zone.cpp:822 msgid "No via" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:825 #, fuzzy msgid "No track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/class_zone.cpp:828 #, fuzzy msgid "No copper pour" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/class_zone.cpp:830 msgid "Keepout" msgstr "Vynechané" #: pcbnew/class_zone.cpp:841 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:854 msgid "Priority" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:858 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: pcbnew/class_zone.cpp:867 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" #: pcbnew/class_zone.cpp:869 msgid "Polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: pcbnew/class_zone.cpp:871 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Režim vypĺňania" #: pcbnew/class_zone.cpp:875 #, fuzzy msgid "Hatch Lines" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/class_zone.cpp:880 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/class_zone.cpp:1046 msgid "(Keepout)" msgstr "(Vynechané)" #: pcbnew/class_zone.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Okraj zóny" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:484 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:686 #, c-format msgid "Unable to find segment with an endpoint of (%s, %s)." msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:183 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s nájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:185 pcbnew/cross-probing.cpp:241 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:194 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:245 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:250 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:404 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Čítať netlist" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" msgstr "Odstrániť sieť?" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Zahrnúť kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Zahrnúť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Zahrnúť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Zahrnúť zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Draw &selected items while moving" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32 #, fuzzy msgid "Board Setup" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "Nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:48 #, fuzzy msgid "Text & Graphics" msgstr "Grafiky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Design Rules" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Net Classes" msgstr "Trieda siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 #: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:130 #: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:148 #, fuzzy msgid "Tracks & Vias" msgstr "Spoje a prechody:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:227 #, fuzzy msgid "No footprint selected" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete &dangling tracks" msgstr "Zmazať nezapojené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 msgid "Cleaning Options" msgstr "Voľby čistenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Chamfer distance:" msgstr "Vzdialenosť skosenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:198 #, fuzzy msgid "Fillet radius:" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242 msgid "" "The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon fill? " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 #, fuzzy msgid "Legacy Warning" msgstr "Varovanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:292 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "Šírka lúča tepelnej podpory je menšia ako minimálna šírka." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:157 msgid "No layer selected." msgstr "Nie je vybratá vrstva." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Hide nets matching:" msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" "Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n" "Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show nets matching:" msgstr "Zobraziť mená sietí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n" "Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" msgstr "Použiť filter" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show all nets" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Sort nets by pad count" msgstr "Radiť súčiastky podľa &hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 msgid "" "No net will result\n" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Corner smoothing:" msgstr "Zaoblenie rohov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "Chamfer" msgstr "Skosené" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "Fillet" msgstr "Zaoblené" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Úroveň priority:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level 2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Outline display:" msgstr "Sklon okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Fully hatched" msgstr "Celá šrafovaná" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Pad connections:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs" msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 msgid "Reliefs for PTH only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Thermal clearance:" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net." msgstr "Vzdialenosť medzi plôškami rovnakej siete a vyplneným oblasťami." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "S meďou v tepelnej podpore." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper " "zones." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:117 msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Vlastnosti medených oblastí" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:120 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:121 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:122 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:224 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:238 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent with " "alphabet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:265 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:286 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "vodorovne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:287 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:295 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:351 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:366 msgid "numbering start" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181 msgid "5" msgstr "5" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Zvislo hore" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type:" msgstr "Štandardný typ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Numbering Direction:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:873 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Polomer" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:134 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Uhol" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180 msgid "4" msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Otočiť" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Numbering Options:" msgstr "Voľby plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 msgid "Pad numbering start value:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77 #, fuzzy msgid "Run DRC" msgstr "Spustiť CvPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:78 msgid "List Unconnected" msgstr "Zoznam nepripojených" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:237 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:306 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:238 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:307 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:333 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "by Netclass" msgstr "Podľa triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:58 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "zadajte minimálnu prijateľnú hodnotu šírky spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Minimum via size:" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:73 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Minimum uVia size:" msgstr "Min veľkosť µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:88 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:98 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Report all errors for tracks (slower)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be slow " "for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Create report file:" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:134 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Povoliť zápis hlásenia do tohoto súboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 msgid "Enter the report filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 msgid "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Problems / Markers (%d)" msgstr "Problémy / Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181 msgid "" "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight unconnected " "items." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Delete All Markers" msgstr "Zmazať všetky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:105 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:295 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select and " "edit component's pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:297 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be selected " "or edited." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:299 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:230 msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:445 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Meno súboru dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539 msgid "Text items must have some content." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Modify module properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:800 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748 #, fuzzy msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:85 #, fuzzy msgid "Text Items" msgstr "Vybrať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 #, fuzzy msgid "Keep Upright" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "90.0" msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153 msgid "-90.0" msgstr "-90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "180.0" msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Board side:" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:603 msgid "Back" msgstr "Zadná" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 msgid "Free" msgstr "Voľné" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Lock pads" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Lock footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Move and Place" msgstr "Presun a umietnenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Auto-placement Rules" msgstr "Automaticky umiestniť nové púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:149 msgid "Allow 90 degree rotated placement:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:166 msgid "Allow 180 degree rotated placement:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:258 #: pcbnew/onrightclick.cpp:792 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "Edit Library Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Surface mount" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Fabrication Attributes" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "Clearances" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:23 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:326 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:44 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:339 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:79 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:352 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:365 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder paste " "for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:111 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "spojenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 msgid "Use zone setting" msgstr "Použiť nastavenia zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 msgid "Thermal relief" msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595 #, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "3D Model(s)" msgstr "Režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "Nastavenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:383 #, fuzzy msgid "3D Settings" msgstr "Nastavenia 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:501 #, fuzzy msgid "Library reference:" msgstr "Nastavenia knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:119 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:224 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:225 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495 #, fuzzy msgid "Footprint must have a name." msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Unconstrained" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Footprint name:" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use netclass values." msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228 msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:241 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" "this footprint.\n" "If 0, the global value is used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:267 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" "solder paste for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:353 #, fuzzy msgid "*** footprint not found ***" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s all footprints on board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints matching reference:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints matching value:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "New footprint identifier:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Options" msgstr "Voľby strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:100 msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105 msgid "Reset text layers and visibilities" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Reset text sizes, styles and positions" msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:227 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "Nemožno vytvoriť" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Meno súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 msgid "Mils" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Output Units:" msgstr "Výstupný vývod" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:243 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:246 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "Executing '%s'" msgstr "Očakávané" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:360 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:365 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:371 msgid "STEP file has been created successfully." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "Voľby tlače:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 msgid "Drill and plot origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Ďalšie voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Ignore virtual components" msgstr "Importovať súčiastku" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tight" msgstr "Vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Štandardný typ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 msgid "Loose" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 msgid "Very loose" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. " "Standard is 0.001mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "Exportovať SV&G" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:200 msgid "Use a relative path?" msgstr "Použiť relatívnu cestu?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:234 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Exported \"%s\"." msgstr "Neočakávané" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:844 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Ak nechcete použiť predvolené mená súborov, zadajte meno súboru\n" "Možno použiť len pri tlači aktuálneho listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:208 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Technické vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:87 msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size specified." msgstr "" "Výber predvolenej hrúbky pera, použitého na kreslenie položiek, ktoré nemajú " "definovanú hrúbku pera." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Print Mode" msgstr "Režim tlače" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Page with frame and title block" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Current page size" msgstr "Aktuálna veľkosť strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Board area only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "SVG Page Size" msgstr "Veľkosť strany SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115 msgid "Print board edges" msgstr "Tlač okrajov dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:117 msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:122 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 msgid "One file per layer" msgstr "Jeden súbor na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "All layers in a single file" msgstr "Všetko v jednom súbore" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:178 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Orientácia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:74 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Exportovať súbor SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "Uložiť súbor dosky VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "Priemer" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "Palec" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:544 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "Voľby VRML exportu dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "%s nájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s nenájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 msgid "Marker found" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:179 msgid "No marker found" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 msgid "Search for:" msgstr "Hľadať:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 msgid "Do not warp mouse pointer" msgstr "Nemeniť ukazovateľ myši" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" msgstr "Nájsť značku" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "O vyberači puzdier CvPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "Hľadať:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Zmeniť plôšky púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Voľby tlače:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "<< Append Selected Option" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board file " "location." msgstr "" "Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k " "umiestneniu dosky." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "ASCII" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "CSV" msgstr "SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Separate files for front and back" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "Znova načítať dosku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Súbory:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:70 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:65 #, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportovať nastavenia plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:141 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:142 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:143 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:145 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:159 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:88 msgid "Generate Drill File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:89 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:396 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** Nemožno vytvoriť <%s> **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 #, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Output folder:" msgstr "Výstupný formát:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Drill File Format" msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 msgid "Excellon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadliť Y os" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Minimal header" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64 msgid "PTH and NPTH in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "Use route command (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Use alternate drill mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Oval Holes Drill Mode" msgstr "3D zobrazenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "" "Oval holes frequently create problems for board houses.\n" "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80 msgid "Gerber X2 (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Map File Format" msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Auxiliary axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Drill Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Drill Units" msgstr "Súbory vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Decimal format" msgstr "Desiatkový formát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Keep zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Zeros Format" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Presnosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:132 msgid "Precision" msgstr "Presnosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Hole Counts" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 msgid "Through vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Generate Report File" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:39 msgid "Reference:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:154 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:131 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete:" msgstr "Položky na zmazanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 pcbnew/onrightclick.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:165 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" msgstr "Kresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Vymazať dosku" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings:" msgstr "Nastavenia strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 msgid "Locked tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "All layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "Current layer only" msgstr "Len aktuálna vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Layer Filter:" msgstr "Filter vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" msgstr "Aktuálna vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 msgid "Delete Items" msgstr "Zmazať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Silk Layers" msgstr "2 vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Copper Layers" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Okraje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Courtyards" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Other Layers" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Line Thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Text Width" msgstr "Šírka textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Text Height" msgstr "Výška textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Text Thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Footprint references" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "PCB text items" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "PCB graphic items" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Other footprint fields" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Footprint graphic items" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filter:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Filter items by layer:" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint reference:" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint identifier:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 msgid "Set to specified values:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Keep upright" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Set to layer default values:" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Via Drill" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Veľkosť µPrechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 msgid "uVia Drill" msgstr "Vŕtanie µPrechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256 msgid "Some items failed DRC and were not modified." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter items by net:" msgstr "Filter mien sietí" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Filter items by net class:" msgstr "Filter mien sietí" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Set to net class values:" msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot copy global footprint library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:164 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 #, fuzzy msgid "Center X:" msgstr "Centrovať X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "Centrovať Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:175 #, fuzzy msgid "Start Point X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #, fuzzy msgid "Start Point Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:182 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:187 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice súčiastok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:299 msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "The radius must be greater than zero." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:314 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:331 #, fuzzy msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:336 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Zoznam chýb:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Koncový bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Bezier point C1 X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Bezier point C1 Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Bezier point C2 X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bezier point C2 Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 msgid "Arc angle:" msgstr "Uhol oblúka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:86 msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62 #, fuzzy msgid "Import Settings" msgstr "Importovať vývody listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Import Settings From" msgstr "Importovať vývody listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:73 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "Súbor nenájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Import from:" msgstr "Rozbaliť projekt" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Import:" msgstr "Import" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Layers setup" msgstr "Nastavenie vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Text && Graphics default properties" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste defaults" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:129 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:135 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Nie je vybratá vrstva." #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Keep out tracks" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Keep out vias" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Keep out copper pours" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:50 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:60 msgid "Keepout Area Properties" msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Aktuálna vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Dolná vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair" msgstr "Vyberte pár vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87 #, fuzzy msgid "Rotate around item anchor" msgstr "Umiestniť kotvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90 msgid "Rotate around selection center" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around local coordinates origin" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around drill/place origin" msgstr "Umiestniť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:133 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Odpor" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Move X:" msgstr "Presunúť" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move Y:" msgstr "Presunúť" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around center of selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" msgstr "Zmeniť na menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 #, fuzzy msgid "Update PCB" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 #, fuzzy msgid "Rebuild Ratsnest" msgstr "Miestne naznačenia spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:139 msgid "Select Netlist" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file." msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist." msgstr "Meno súboru knižnice súčiastok nie je nastavené." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:169 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:198 #, fuzzy msgid "Changes Applied To PCB" msgstr "Zmeniť na menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181 #, fuzzy msgid "No footprints." msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205 msgid "No duplicate." msgstr "Žiadne duplikáty" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208 msgid "Duplicates:" msgstr "Duplikáty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232 #, fuzzy msgid "No missing footprints." msgstr "Žiadne chýbajúce púzdra." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:235 msgid "Missing:" msgstr "Chýbajúce:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251 #, fuzzy msgid "No extra footprints." msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:254 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Chýbajú v Netliste:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:279 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "Príliš veľa chýb, niektoré boli preskočené" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:283 #, fuzzy msgid "Check footprints" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:366 pcbnew/netlist.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:367 pcbnew/netlist.cpp:91 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error." msgstr "Chyba čítania Netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:102 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error" msgstr "Chyba čítania Netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:448 #, fuzzy msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 #, fuzzy msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Súbor netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Keep existing symbol to footprint associations" msgstr "Vymazať všetky priradenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Re-associate footprints by reference" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Match Method" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-assigned " "symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their current " "references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Update footprints" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Delete extra footprints" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Delete single-pad nets" msgstr "Odstrániť čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Test Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "Prečíta aktuálny netlist a vypíše púzdra, ktoré chýbajú alebo sú naviac" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60 #, fuzzy msgid "Non-copper Zone Properties" msgstr "Vlastnosti nemedených oblastí" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:102 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Vystrediť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272 msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299 msgid "Polygon may not be self-intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317 msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343 #, fuzzy msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Select a corner to delete." msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "back side (mirrored)" msgstr "Zadná strana (púzdro je zrkadlovo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "front side" msgstr "Predná strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s)," msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:571 #, c-format msgid "%s, rotated %.1f deg" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "width %s" msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 msgid "from " msgstr "z" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:795 msgid "to " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 #, fuzzy msgid "center " msgstr "Centrovať X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801 #, fuzzy msgid "start " msgstr "Spustiť DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:802 #, fuzzy, c-format msgid "angle %s" msgstr "Uhol" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "Zdieľanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:809 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 #, fuzzy, c-format msgid "radius %s" msgstr "Polomer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:818 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1121 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1128 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1147 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1169 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1174 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1193 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1198 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1211 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1220 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Neplatné číslo, žiadna zmena" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1236 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1238 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1245 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251 msgid "Pad setup errors list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1528 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1817 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1948 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1983 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Ring/Circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Shape type:" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:626 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Pridať obrázok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:41 msgid "Pad number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:51 msgid "Net name:" msgstr "Meno siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:61 msgid "Pad type:" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "Through-hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "Aperture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "Circular" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Rectangular" msgstr "Pravoúhle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Presunúť obdĺžnik" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Custom (Rect. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:68 msgid "Size X:" msgstr "Veľkosť X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 msgid "Size Y:" msgstr "Veľkosť Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 msgid "Shape offset X:" msgstr "Posun tvaru X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 msgid "Shape offset Y:" msgstr "Posun tvaru Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 msgid "Pad to die length:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Hole size Y:" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 msgid "Copper:" msgstr "Meď:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Front layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Back layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Čiernobiela" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335 msgid "Back solder paste" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 msgid "Back silk screen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 msgid "Back solder mask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:353 #, fuzzy msgid "E.C.O.1" msgstr "Vrstva E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 #, fuzzy msgid "E.C.O.2" msgstr "Vrstva E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:562 msgid "Pad connection:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:572 msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "Use pad shape" msgstr "Tvar plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 msgid "Use pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:599 msgid "Primitives list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "odstrániť položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:632 #, fuzzy msgid "Transform Primitive" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Vlastná šírka strany." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Footprint name" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:661 #, fuzzy msgid "side and rotation" msgstr "Otočenie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:681 #, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916 #, fuzzy msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 #, fuzzy msgid "Move vector" msgstr "Presunúť text" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Duplicate:" msgstr "Duplikáty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Outline thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:215 msgid "Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:290 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:330 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:138 msgid "Plot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:596 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607 #, fuzzy msgid "Default line width constrained." msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620 msgid "X scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:634 msgid "Y scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be in " "a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:839 #, fuzzy, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Plot footprint references" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Force plot invisible values and/or references" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "Vynechať okraje dosky zo všetkých ostatných vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" msgstr "Vykresliť plôšky v popise" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Do not tent vias" msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:166 msgid "Drill marks:" msgstr "Vŕtacie značky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Small" msgstr "Malé" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Actual size" msgstr "Aktuálna veľkosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 msgid "Scaling:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:135 msgid "Plot mode:" msgstr "Režim kreslenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 msgid "Filled" msgstr "Vyplnené" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 msgid "Sketch" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" "Veľkosť pera použitá na kreslenie položiek, ktoré nemajú nastavenú veľkosť " "pera.\n" "Zvyčajne použité na kreslenie položiek v režime náčrtku." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Mirrored plot" msgstr "Zrkadlové vykreslenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 msgid "Negative plot" msgstr "Negatívne vykreslenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Gerber Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:186 msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:193 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Coordinate format:" msgstr "Súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "4.5, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "4.6, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 msgid "Use extended X2 format" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "Include netlist attributes" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218 msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Postscript Options" msgstr "Voľby Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "X scale factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "Nastaví globálne prispôsobenie mierky X na presné zväčšenie výstupu postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Y scale factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:276 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "Nastaví globálne prispôsobenie mierky Y na presné zväčšenie výstupu postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Track width correction:" msgstr "Korekcia šírky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads and " "vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 msgid "Force A4 output" msgstr "Vynútiť výstup A4" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "DXF Options" msgstr "Voľby súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:309 msgid "" "DXF only:\n" "Check to plot all layers in polygon mode.\n" "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Run DRC..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:363 msgid "Select Fab Layers" msgstr "Vybrať výrobné vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375 msgid "Select all Layers" msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 msgid "Deselect all Layers" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Trace gap must be greater than 0." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Trace gap:" msgstr "Spoj" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 pcbnew/hotkeys.cpp:299 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:78 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:84 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:90 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:92 msgid "Target skew: " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Vykresliť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Štýl okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "0.1 stup" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "Oblúk" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:75 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Presunúť čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid obstacles " "(e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity as " "an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, avoiding " "acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Zlúčiť segenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " "violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " "traces.\n" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 msgid "low" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Posun Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:178 #, fuzzy msgid "Reference location: grid origin" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reference location: local coordinates origin" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:193 #, fuzzy msgid "" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Use Local Origin" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select Item..." msgstr "Vybrať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:71 #, fuzzy msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "Pozície &modulov" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 msgid "No drill mark" msgstr "Bez vŕtacej značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 msgid "Real drill" msgstr "Skutočné vŕtanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 #, fuzzy msgid "One page per layer" msgstr "Jeden súbor na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 #, fuzzy msgid "All layers on single page" msgstr "Všetky vrstvy zapnuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Vylúčiť vrstvu okrajov dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vylúčenie obsahu vrstvy okrajov dosky zo všetkých ostatných vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:48 #, fuzzy msgid "Change Pads on Current Footprint" msgstr "Zmeniť plôšky púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Zmeniť plôšky rovnakých púzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielne vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielnu orientáciu" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24 msgid "&Run" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 msgid "Scripting Test Window" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70 #, fuzzy msgid "Pad Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Premenuje súbor" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 msgid "Fast Switching" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:108 msgid "Grid 1:" msgstr "Mriežka 1:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "Kláv. skratka" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:121 msgid "Grid 2:" msgstr "Mriežka 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:146 pcbnew/hotkeys.cpp:188 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:54 #, fuzzy msgid "Move items on:" msgstr "Presunúť čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:55 #, fuzzy msgid "To layer:" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #, fuzzy msgid "Swap Layers" msgstr "Prehodiť vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54 msgid "Target Properties" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68 #, fuzzy msgid "Dimension Text Properties" msgstr "Vlastnosti rozmerov" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "Orientácia puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:433 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Vlastnosti textu DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:29 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Zadajte text umiestnený na zvolenej vrstve." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Dimension text:" msgstr "Presunúť text rozmeru" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:125 msgid "Justification:" msgstr "Zarovnanie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Parent footprint description" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:301 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:311 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:321 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %d connected pads to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:328 msgid "Continue" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:383 #, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:392 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:539 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 msgid "Locked" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Pre-defined widths:" msgstr "Šírka pera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Use net class widths" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Pre-defined sizes:" msgstr "Veľkosť pera" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Use net class sizes" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 msgid "Through" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Slepá/Vnorená" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Vrstva náčtku" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:105 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 #, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Vyberte ako majú byť rozpoznané puzdrá::\n" "podľa ich odkazu (U1, R3...) (normálne nastavenie)\n" "alebo podľa ich časovej pečiatky (špeciálne nastavenie po úplnom prečíslovaní " "schémy)" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:84 msgid "All supported library formats|" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 #, fuzzy msgid "Options Editor..." msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 #, fuzzy msgid "Edit options" msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:160 msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Default values for new footprints:" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:37 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 msgid "SilkScreen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fab. Layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69 msgid "Invisible" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "V&alue:" msgstr "Hodnota:" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:58 msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:81 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "Predvolená cesta knižníc" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66 msgid "Net Class parameters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:27 msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or polar " "(angle/distance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:35 msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Magnetické plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on technical " "layers." msgstr "" "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní segmentov na technických vrstvách smer " "segmentov na H, V alebo 45 °." #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:56 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection box, " "even if there are items under the cursor that could be immediately dragged." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show button" msgstr "Kurzor" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 msgid "Do not show" msgstr "Nezobrazovať" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on pads" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on tracks" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on pads and tracks" msgstr "Na plôškach a spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Net Names" msgstr "Mená sietí:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Zobraziť/nezobraziť mená sietí na plôškach a/alebo spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Show pad indicator" msgstr "Zobraziť nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show when creating tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show with via clearance at end" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show when creating and editing tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show always" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Track Clearance" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:57 msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:61 msgid "Show pad clearance" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Edit action changes track width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:52 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via changes " "its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Rotation angle:" msgstr "Uhol natočenia:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:72 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Magnetic Points" msgstr "Magnetické plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 msgid "Snap to Pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:106 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 msgid "When creating tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Snap to Tracks" msgstr "Na spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:120 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:124 msgid "Snap to Graphical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:134 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Legacy Toolset Routing Options" msgstr "Voľby čistenia" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" msgstr "Zapnúť kontrolu DRC pri trasovaní" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are allowed." msgstr "" "Zapne/vypne kontrolu DRC.\n" "Pri vypnutom DRC sú povolené všetky spoje." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" msgstr "Zapnúť automatické mazanie starých spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "Zapne/vypne automatické mazanie spojov, pri opätovnom vytvorení spoja." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" msgstr "Obmedziť spoje po 45 °" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "" "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní spojov smer spojov na H, V alebo 45 °." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Použiť dvojito segmentované spoje" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a new " "track" msgstr "" "Ak je zapnuté, používa pri vytváraní spoja dva segmenty spoja so 45° uhlom " "medzi nimi. " #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:29 msgid "Require courtyard definitions in footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32 msgid "Prohibit overlapping courtyards" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Minimum via drill:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Minimum hole to hole:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432 #, c-format msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "The %s layer is mandatory." msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:507 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:515 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all items " "from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:649 msgid "Layer must have a name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:655 #, c-format msgid "\"%s\" are forbidden in layer names." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:662 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "Layer name \"%s\" is already in use." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Custom layer set" msgstr "Vlastná výška strany." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Front" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Prednej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Back" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Zadnej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Front & Back" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Four layers, parts on Front" msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky len na Prednej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Four layers, parts on Front & Back" msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 msgid "All layers on" msgstr "Všetky vrstvy zapnuté" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "30" msgstr "3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "PCB thickness:" msgstr "Hrúbka Cu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:690 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "Mimo dosky, výrobná" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Fab_Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:677 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Mimo dosky, výrobná" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:109 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Adhes_Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:625 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:651 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:664 msgid "On-board, non-copper" msgstr "Na doske, bez medi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "SoldP_Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:135 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "SilkS_Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:148 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Mask_Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "signal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "power plane" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "mixed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "jumper" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612 msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:181 msgid "In1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:195 msgid "In2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:209 msgid "In3" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223 msgid "In4" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:237 msgid "In5" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:251 msgid "In6" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:265 msgid "In7" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:279 msgid "In8" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:293 msgid "In9" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:307 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:321 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:335 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:349 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:363 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:391 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:405 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:419 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:433 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:447 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:461 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:475 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:489 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:503 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:517 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:545 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:559 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:573 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:604 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621 #, fuzzy msgid "Mask_Back_layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:630 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:634 #, fuzzy msgid "SilkS_Back_layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:643 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:647 #, fuzzy msgid "SoldP_Back_layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660 #, fuzzy msgid "Adhes_Back_layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:673 #, fuzzy msgid "Fab_Back_layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682 msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:686 #, fuzzy msgid "CrtYd_Back_layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:695 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699 #, fuzzy msgid "PCB_Edges_layer" msgstr "Hranice dosky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703 msgid "Board contour" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 #, fuzzy msgid "Margin_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714 #, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "Okraje:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:721 #, fuzzy msgid "Eco1_layer" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762 msgid "Auxiliary" msgstr "Pomocná" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732 #, fuzzy msgid "Eco2_layer" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:741 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:745 #, fuzzy msgid "Comments_layer" msgstr "Komentáre" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:754 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:758 #, fuzzy msgid "Drawings_layer" msgstr "Kresby" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:46 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder mask\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:59 msgid "" "Min dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:81 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder paste\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94 msgid "" "This is the global clearance ratio in percent between pads and the solder " "paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:281 msgid "Netclass must have a name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:290 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už je používané." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:345 #, fuzzy msgid "The default net class is required." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512 #, c-format msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256 #, c-format msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:282 msgid "Via drill larger than via diameter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273 #, c-format msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 #, c-format msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:553 msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560 #, c-format msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "Clearance" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "dPair Width" msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "dPair Gap" msgstr "Pridať medzeru" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Net Class Memberships" msgstr "Členstvo:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Filter Nets" msgstr "Nastavenia strany" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Net class filter:" msgstr "Premenuje súbor" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Assign Net Class" msgstr " (použiť NetClass)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "New net class:" msgstr "Nové meno triedy siete:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "Zoznam sietí" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Trieda siete" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:266 #, fuzzy msgid "No via drill defined." msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:298 #, c-format msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308 #, fuzzy msgid "No differential pair gap defined." msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:315 msgid "Differential pair gap cannot be negative." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327 msgid "Differential pair via gap cannot be negative." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Pre-defined track and via dimensions:" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "3" msgstr "3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183 msgid "7" msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Differential Pairs" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "Gap" msgstr "Medzera" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Via Gap" msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 #, fuzzy msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Default 3D Path" msgstr "Predvolený formát" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Local library folder:" msgstr "Súbory knižníc:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:405 #, fuzzy msgid "Board Outline...\n" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/drc.cpp:419 msgid "Aborting\n" msgstr "Ukončovanie\n" #: pcbnew/drc.cpp:432 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:442 #, fuzzy msgid "Drill clearances...\n" msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc.cpp:454 #, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "Vyplniť zóny...\n" #: pcbnew/drc.cpp:461 msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:469 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc.cpp:478 #, fuzzy msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Nepripojené plôšky...\n" #: pcbnew/drc.cpp:501 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: pcbnew/drc.cpp:511 #, fuzzy msgid "Test texts...\n" msgstr "Otestovať zóny...\n" #: pcbnew/drc.cpp:523 #, fuzzy msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: pcbnew/drc.cpp:535 #, fuzzy msgid "Items on disabled layers...\n" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/drc.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:638 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:818 msgid "Track clearances" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/drc_item.cpp:41 #, fuzzy msgid "Unconnected items" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Track too close to thru-hole" msgstr "Spoj blízko priechodzej diery" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 #, fuzzy msgid "Track too close to pad" msgstr "Dva konce spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Track too close to via" msgstr "Dva konce spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Via too close to via" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Via too close to track" msgstr "Vypnúť automatické mazanie starých spojov" #: pcbnew/drc_item.cpp:61 #, fuzzy msgid "Two track ends too close" msgstr "Dva konce spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 msgid "Two parallel track segments too close" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Tracks crossing" msgstr "Prekrížené spoje" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 #, fuzzy msgid "Track too close to copper area" msgstr "Grafiky nie sú povolené na medených vrstvách" #: pcbnew/drc_item.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pad too close to pad" msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Diera via > priemer" #: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Micro via: nesprávny pár vrstiev (nesusediace)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 msgid "Micro Via: not allowed" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Plocha medi vo vnútri plochy medi" #: pcbnew/drc_item.cpp:83 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Plochy medi sa prekrývajú alebo sú príliš blízko" #: pcbnew/drc_item.cpp:86 msgid "Copper area belongs to a net which has no pads" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole too close to pad" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hole too close to track" msgstr "Diera blízko spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:93 #, fuzzy msgid "Track width too small" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:95 msgid "Via size too small" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:97 #, fuzzy msgid "Micro via size too small" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Via drill too small" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Micro via drill too small" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/drc_item.cpp:103 msgid "Drilled holes too close together" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "Track too close to board edge" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "Board outline does not form a closed polygon" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass Clearance < global limit" msgstr "Trieda siete Rozstup < všeobecný limit" #: pcbnew/drc_item.cpp:115 msgid "NetClass Via Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:117 msgid "NetClass Via Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:119 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:121 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:124 #, fuzzy msgid "Via inside keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc_item.cpp:126 #, fuzzy msgid "Track inside keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "Pad inside keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc_item.cpp:131 msgid "Via too close to copper item" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:133 msgid "Track too close to copper item" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:135 msgid "Pad too close to copper item" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:138 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/drc_item.cpp:144 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:147 #, c-format msgid "Unknown DRC error code %d" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:815 #, fuzzy, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2238 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/edgemod.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj to " "chcete?" #: pcbnew/edit.cpp:691 pcbnew/edit.cpp:713 pcbnew/edit.cpp:739 pcbnew/edit.cpp:767 #: pcbnew/edit.cpp:795 pcbnew/edit.cpp:823 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Púzdro %s nájdené, ale je zamknuté" #: pcbnew/edit.cpp:901 pcbnew/edit.cpp:920 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/edit.cpp:1435 msgid "Add tracks" msgstr "Pridať spoje" #: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:439 #, fuzzy msgid "Add footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:694 msgid "Add zones" msgstr "Pridať zóny" #: pcbnew/edit.cpp:1448 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "varovanie: Zobrazenie zón je vypnuté!!!" #: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:704 #, fuzzy msgid "Add keepout" msgstr "Pridať keepout" #: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:329 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:502 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623 msgid "Add layer alignment target" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:912 msgid "Adjust zero" msgstr "Prispôsobiť nulu" #: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:595 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Prispôsobiť začiatok mriežky" #: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:167 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:232 msgid "Add graphic line" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:356 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:173 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:489 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 msgid "Add graphic arc" msgstr "Pridať grafický oblúk" #: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:486 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271 msgid "Add graphic circle" msgstr "Pridať grafický kruh" #: pcbnew/edit.cpp:1492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:518 msgid "Add dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/edit.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Select rats nest" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/editedge.cpp:146 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "" #: pcbnew/editedge.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy" #: pcbnew/editrack.cpp:789 msgid "Segs Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "Súbor s hlásením" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board boundary " "box." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:108 #, fuzzy msgid "Generate Position File" msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:257 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Žiadne púzdra na automatické umiestnenie" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "Záložný súbor:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:317 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Umiestnenie súčiastky" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:322 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:370 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "Nie je vybratý modul" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:645 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create file %s\n" msgstr "Vytvoriť súbor" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "Vytvoriť súbor" #: pcbnew/files.cpp:144 msgid "Open Board File" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/files.cpp:144 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Importovať púzdro" #: pcbnew/files.cpp:180 msgid "Save Board File As" msgstr "Uložiť súbor dosky ako" #: pcbnew/files.cpp:203 msgid "Printed circuit board" msgstr "Doska plošných spojov" #: pcbnew/files.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: pcbnew/files.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "Načítať záchranný alebo záložný súbor <%s>?" #: pcbnew/files.cpp:346 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "nepomenovaný" #: pcbnew/files.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: pcbnew/files.cpp:429 #, fuzzy msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pcbnew/files.cpp:445 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:553 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" "Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n" "Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte." #: pcbnew/files.cpp:640 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "Upozornenie: nemožno vytvoriť záložný súbor " #: pcbnew/files.cpp:667 pcbnew/files.cpp:760 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "Vytvorenie zlyhalo" #: pcbnew/files.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "Záložný súbor:" #: pcbnew/files.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "Zapísaný súbor dosky:" #: pcbnew/files.cpp:794 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:552 #, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:814 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821 msgid "[Unsaved]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887 #, fuzzy msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986 #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1090 #, fuzzy msgid "No footprint selected." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Footprint Image File Name" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:198 pcbnew/onleftclick.cpp:453 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:250 #, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:253 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Zrkadliť blok (alt + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:256 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Otočiť blok (ctrl + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:259 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:262 #, fuzzy msgid "Move Block Exactly..." msgstr "Presunúť blok" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:292 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 #: pcbnew/onrightclick.cpp:482 pcbnew/onrightclick.cpp:773 #: pcbnew/onrightclick.cpp:826 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:298 #, fuzzy msgid "Transform Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:883 msgid "Move Pad" msgstr "Presunúť plošku" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:310 pcbnew/onrightclick.cpp:888 #, fuzzy msgid "Edit Pad..." msgstr "Upraviť plošku" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:893 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:315 pcbnew/onrightclick.cpp:897 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224 #, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:316 msgid "Delete Pad" msgstr "Odstrániť plošku" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Duplicate Pad" msgstr "Duplikáty:" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 #, fuzzy msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "Presun a umietnenie" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:325 msgid "Create Pad Array..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:333 pcbnew/onrightclick.cpp:901 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:365 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:408 #: pcbnew/onrightclick.cpp:179 pcbnew/onrightclick.cpp:783 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:394 #, fuzzy msgid "End Edge" msgstr "Ukončiť okraj" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:413 #, fuzzy msgid "Place Edge" msgstr "Umiestniť okraj" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:427 #, fuzzy msgid "Global Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 #, fuzzy msgid "Change Body Items Width" msgstr "Upraviť šírku (Všetky)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:431 #, fuzzy msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "Upraviť vrstvu (Všetky)" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:387 pcbnew/initpcb.cpp:103 #, fuzzy msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538 msgid "_copy" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965 msgid "Place anchor" msgstr "Umiestniť kotvu" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:192 msgid "Set grid origin" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:975 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:163 msgid "Add pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:979 #, fuzzy msgid "Pad properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "Text je ODKAZ!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1023 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1107 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the footprint library\n" "\"%s\".\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:598 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" "in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:601 #, fuzzy msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:138 #, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 #, fuzzy msgid "Loading Footprints" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "Odstrániť púzdro „%s” z knižnice „%s”?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, fuzzy msgid "Not a footprint file" msgstr "načíta modul púzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Filter mien sietí:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537 #, fuzzy msgid "Select Library Table" msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:609 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2133 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:643 #, fuzzy msgid "No footprints to archive!" msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:795 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824 #, fuzzy msgid "Footprint already exists on board." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:935 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:945 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59 #, fuzzy msgid "Save a Copy &As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "&New Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Create Footprint from Wizard..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Import Footprint..." msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71 #, fuzzy msgid "Paste Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Edit Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:95 #, fuzzy msgid "E&xport Footprint..." msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:591 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" "nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:594 #, fuzzy msgid "Footprint library not found." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:659 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:675 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464 msgid "3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Puzdro" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:228 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parametre:" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:391 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:723 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:752 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:100 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:184 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 msgid "Zoom auto" msgstr "Automatické zväčšenie" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:794 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:109 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading footprint %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format msgid "" "Footprint\n" "\"%s\"\n" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as pretty " "footprints when saving to this library. Anything saved will take precedence " "over footprints by the same name in the github repo. These saved footprints " "can then be sent to the library maintainer as updates.

The directory " "must have a .pretty file extension because the format of the save " "is pretty.

" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť %s" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:231 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:350 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:357 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2177 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2222 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Nájsť súčiastky a texty v práve načítanej doske" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" msgstr "Zväčší dosku, aby vyplnila celú obrazovku" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 #, fuzzy msgid "Redraw screen" msgstr "Prekresliť zobrazenie" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 #, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" "Zobraziť/skryť panel mikrovlných nástrojov\n" "Je to experimentálna vlastnosť (vo vývoji)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:73 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:76 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:79 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:81 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:83 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:85 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:87 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:89 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete Track Segment" msgstr "Odstrániť segment" #: pcbnew/hotkeys.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add New Track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/hotkeys.cpp:101 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:103 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:105 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:107 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:109 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:116 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:121 msgid "Add Through Via" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:122 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:124 #, fuzzy msgid "Add MicroVia" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 #, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:130 pcbnew/onrightclick.cpp:534 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:132 #, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon" #: pcbnew/hotkeys.cpp:136 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 #, fuzzy msgid "Flip Item" msgstr "Nájsť položku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Move Item Exactly" msgstr "Presunúť text" #: pcbnew/hotkeys.cpp:145 msgid "Position Item Relative" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/hotkeys.cpp:148 #, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Duplikovené meno listu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 #, fuzzy msgid "Copy Item" msgstr "Kopírovať text" #: pcbnew/hotkeys.cpp:156 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Delete Full Track" msgstr "Odstrániť spoj" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Kresby" #: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Grafická lomená čiara" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/hotkeys.cpp:167 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 msgid "Draw Arc" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:179 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 msgid "Add Text" msgstr "Pridať text" #: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 msgid "Add Dimension" msgstr "Pridať rozmer" #: pcbnew/hotkeys.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:173 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Add Keepout Area" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/hotkeys.cpp:174 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:175 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:177 #, fuzzy msgid "Place DXF" msgstr "&Umiestniť" #: pcbnew/hotkeys.cpp:178 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/hotkeys.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/hotkeys.cpp:187 #, fuzzy msgid "Set Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:190 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:209 pcbnew/onrightclick.cpp:330 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vyplniť/Znova vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/hotkeys.cpp:211 pcbnew/onrightclick.cpp:334 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Odstrániť vyplnené plochy vo všetkých zónach" #: pcbnew/hotkeys.cpp:250 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:257 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Switch Grid To Next" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:266 msgid "Switch Grid To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:271 #, fuzzy msgid "Track Display Mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: pcbnew/hotkeys.cpp:274 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:281 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:285 msgid "Increment High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:286 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:288 msgid "Select Single Track" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 #, fuzzy msgid "Select Connected Tracks" msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:294 #, fuzzy msgid "Routing Options" msgstr "Voľby čistenia" #: pcbnew/hotkeys.cpp:297 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Vlastná veľkosť" #: pcbnew/hotkeys.cpp:302 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/hotkeys.cpp:304 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/hotkeys.cpp:306 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:331 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:336 msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:532 #, fuzzy msgid "Board Editor" msgstr "Editor plošiek" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:260 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:282 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292 #, fuzzy msgid "Please, select a valid layer" msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320 msgid "Not Handled Items" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326 msgid "There is no plugin to handle this file type" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:762 #, fuzzy msgid "No graphic items found in file to import" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Placement:" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Interactive placement" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "At" msgstr "A" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:109 msgid "Select PCB grid units" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 msgid "Import parameters:" msgstr "Parametre importu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Line width (DXF import):" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Grafická vrstva" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 msgid "Import scale:" msgstr "Mierka importu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85 msgid "Import vector graphics file" msgstr "" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:332 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1259 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "neznámy tvar plôšky: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1579 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "neznámy tvar plôšky" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1717 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "neznámy typ vyhladenia rohov %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2040 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Library Not Found" msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2083 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089 #, fuzzy, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 msgid "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "neznámy atribút plôšky: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1382 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1640 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2471 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2564 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2581 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2655 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3003 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3040 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3012 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3048 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3271 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "Súbor „%s” je prázdny alebo to nie je stará knižnica" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 #, fuzzy msgid "Create a new footprint" msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Create Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Create a new footprint using the footprint wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 #, fuzzy msgid "Import Footprint from &KiCad File..." msgstr "Súbory aliasov puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:102 #, fuzzy msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "Importuje púzdro z existujúceho súboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." msgstr "Súbory aliasov puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107 msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Export Footprint..." msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:120 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export View as PN&G..." msgstr "E&xportovať kláv. skratky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:136 #, fuzzy msgid "Close footprint editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:145 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 msgid "Cu&t" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Footprint Properties..." msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Upraviť vlastnosti súčiastky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Edit default pad properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "&Delete Footprint from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 #, fuzzy msgid "Delete the current footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 #, fuzzy msgid "Footprint &Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 #, fuzzy msgid "&3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:173 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 #, fuzzy msgid "Grid &Settings..." msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 #, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "Prispôsobenie rozmerov mriežky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 #, fuzzy msgid "Sketch &Pads" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 #, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 #, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687 msgid "&Drawing Mode" msgstr "Režim kreslenia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:296 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 #, fuzzy msgid "Select how items are displayed" msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694 #, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 #, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 #, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "Odstrániť vrstvu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "&Exportovať púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 msgid "&Pad" msgstr "&Plôška" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:348 msgid "&Text" msgstr "&Text" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:350 msgid "Add graphic text" msgstr "Pridať grafický text" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 msgid "&Line" msgstr "Čia&ra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:176 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728 #, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 msgid "A&nchor" msgstr "U&kotvenie" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:183 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339 msgid "&Grid Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:340 #, fuzzy msgid "Set grid origin point" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 msgid "&Measure" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "&Vytvoriť archív puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405 #, fuzzy msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:448 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Single Track" msgstr "Jedna strana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196 #, fuzzy msgid "Interactively route single track" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:199 msgid "&Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:202 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Tune Track Length" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:210 msgid "Tune length of single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229 msgid "Configure interactive router" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240 msgid "&List Nets" msgstr "Zoznam sietí" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:241 msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302 msgid "Perform design rules check" msgstr "Spustiť kontrolu DRC" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:274 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 msgid "&Via" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:291 #, fuzzy msgid "Add via" msgstr "Pridať obrázok" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294 msgid "&Zone" msgstr "&Zóna" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add filled zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298 msgid "&Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:299 #, fuzzy msgid "Add keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 msgid "Te&xt" msgstr "Te&xt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Pridať text na medené vrstvy alebo grafický text" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:324 msgid "&Dimension" msgstr "&Rozmery" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328 #, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335 msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Autoplace off-board components" msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 #, fuzzy msgid "&Autoplace selected components" msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Auto-place" msgstr "Automaticky umiestniť" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356 msgid "Automatic component placement" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:365 #, fuzzy msgid "Load &Netlist..." msgstr "&Netlist" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Načíta aktuálny Netlist a aktualizuje spojenia dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 #, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "vybrať pár vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 #, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:390 msgid "&Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:401 msgid "&External Plugins..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:406 #, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 #, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 msgid "Delete items" msgstr "Zmazať položky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 #, fuzzy msgid "Edit &Track && Via Properties..." msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 #, fuzzy msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." msgstr "Vlastnosti modulu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496 #, fuzzy msgid "Change &Footprints..." msgstr "&Archivovať púzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 #, fuzzy msgid "&Swap Layers..." msgstr "Prehodiť vrstvy:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:502 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "Spoje len na vrstvách medi" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507 #, fuzzy msgid "Fill &All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 #, fuzzy msgid "Fill all zones on the board" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513 #, fuzzy msgid "&Unfill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516 msgid "Remove fill from all zones on the board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:522 #, fuzzy msgid "&Global Deletions..." msgstr "Všeobecné &mazania" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Zmazať z dosky spoje, púzdra, texty, ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:527 #, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "&Mazanie spojov a plošiek" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:539 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:555 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zobraziť dosku v 3D režime" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 #, fuzzy msgid "Show Ratsnest" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:638 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:390 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 #, fuzzy msgid "&Fill Zones" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:400 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Zobraziť okraje vyplnených plôch len v zónach" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 #, fuzzy msgid "&Sketch Zones" msgstr "&Obrys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Nezobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 #, fuzzy msgid "Sketch &Vias" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:409 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:668 #, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:413 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 #, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "Grafická položka" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Flip &Board View" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 #, fuzzy msgid "Create new board" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:259 msgid "Open existing board" msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 #, fuzzy msgid "Open recently opened board" msgstr "Otvorí naposledy otvorenú dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:775 msgid "Save current board" msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 msgid "Sa&ve As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:787 #, fuzzy msgid "Save current board with new name" msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:796 #, fuzzy msgid "Save copy of the current board" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Záchrana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "" "Vymaže dosku a načíta posledný záchranný súbor automaticky vytvorený Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810 #, fuzzy msgid "&Append Board..." msgstr "&Pridať dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:811 #, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Pridá inú PCBNew dosku k práve otvorenej doske" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821 #, fuzzy msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "Obnoviť na posledné" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "Vymaže dosku a načíta poslednú záložnú verziu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 #, fuzzy msgid "&Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832 #, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importovať routovaný súbor \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 msgid "Import &Graphics..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837 msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:851 msgid "Export board" msgstr "Exportovať dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 #, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "Súbor &umiestnenia modulov (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Generuje súbor s umiestnením puzdier pre rýchle umiestnenie" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:862 #, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "Súbor &vŕtania (.drl)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Generuje vŕtací súbor excellon2" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:867 #, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "Výkaz &modulov (.rpt)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Vytvorí výkaz puzdier aktuálnej dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Súbor netlist:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877 #, fuzzy msgid "&BOM File..." msgstr "Súbor &BOM" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 #, fuzzy msgid "&Board Setup..." msgstr "Nastavenia vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269 msgid "Print board" msgstr "Tlačiť dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:907 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Kreslí dosku vo formáte HPGL, PostScript alebo Gerber RS-274X" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 #, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "Meno púzdra v knižnici" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" "Archivuje len nové púzdra v knižnici (ponecháva ostatné púzdra v knižnici)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 #, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints to a new library\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "&Archivovať púzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930 #, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 #, fuzzy msgid "Close Pcbnew" msgstr "&O Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 #, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943 #, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 #, fuzzy msgid "&GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Export do formátu GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 #, fuzzy msgid "&VRML..." msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 #, fuzzy msgid "Export VRML board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 msgid "I&DFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 msgid "S&TEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 msgid "STEP export" msgstr "STEP export" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "&SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 #, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Exportuje súbor dosky vo formáte Scalable Vector Graphics" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 #, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:246 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: pcbnew/microwave.cpp:252 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Veľkosť:" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/microwave.cpp:287 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Uhol (0.1°):" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávne číslo, zrušené" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" msgstr "Voľby tvaru" #: pcbnew/microwave.cpp:502 msgid "Read descr shape file" msgstr "Načítať súbor popisu tvaru" #: pcbnew/microwave.cpp:517 msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" #: pcbnew/microwave.cpp:605 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovú veľkosť!" #: pcbnew/microwave.cpp:611 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar nemá žiadne body!" #: pcbnew/microwave.cpp:707 #, fuzzy msgid "No pad for this footprint." msgstr "Púzdro neobsahuje plôšky" #: pcbnew/microwave.cpp:715 #, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint." msgstr "Pre toto púzdro je len jedna plôška" #: pcbnew/microwave.cpp:726 msgid "Gap:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:726 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Vytvoriť mikrovlnú medzeru" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:340 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:351 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:363 msgid "Requested length too large" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Requested length too small" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:369 #, fuzzy msgid "Requested length can't be represented" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "&Meno súčiastky:" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nemožno ťahať tento segment: pripojených príliš veľa puzdier" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" msgstr "Pridať čiaru" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:125 msgid "Add Gap" msgstr "Pridať medzeru" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:133 msgid "Add Stub" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:149 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Name" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:100 msgid "Net Code" msgstr "Kód siete" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:151 msgid "On Board" msgstr "Na doske" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:155 msgid "In Package" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/netlist.cpp:182 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/netlist.cpp:205 msgid "Components" msgstr "Súčiastky" #: pcbnew/netlist.cpp:249 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:267 #, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/netlist.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library table.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:734 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Spoje len na vrstvách medi" #: pcbnew/onleftclick.cpp:339 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:396 #, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "Rozmery nie sú povolené na medených vrstvách" #: pcbnew/onleftclick.cpp:448 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 #, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:63 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:181 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Odstrániť výplň zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Odstrániť posledný roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:317 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/onrightclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:348 #: pcbnew/onrightclick.cpp:366 pcbnew/onrightclick.cpp:379 #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 pcbnew/onrightclick.cpp:498 #, fuzzy msgid "Select Working Layer..." msgstr "Vybrať pracovnú vrstvu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:356 pcbnew/onrightclick.cpp:396 #: pcbnew/onrightclick.cpp:445 msgid "Begin Track" msgstr "Začať spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:362 pcbnew/onrightclick.cpp:400 #: pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Select Track Width" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 #, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:387 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748 #: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869 msgid "Flip" msgstr "Preklopiť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:452 msgid "Drag Via" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:467 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon" #: pcbnew/onrightclick.cpp:472 msgid "Drag Segment" msgstr "Ťahať segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Create Track Array..." msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:1246 msgid "Break Track" msgstr "Prerušiť spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:503 msgid "Place Node" msgstr "Pridať uzol" #: pcbnew/onrightclick.cpp:510 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "End Track" msgstr "Ukončiť spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:514 pcbnew/router/router_tool.cpp:155 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Vložiť slepú/vnorenú prechodku" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:184 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 msgid "Place Micro Via" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/onrightclick.cpp:553 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie" #: pcbnew/onrightclick.cpp:559 msgid "Change Segment Width" msgstr "Zmeniť šírku segmentu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:563 msgid "Change Track Width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Delete Via" msgstr "Odstrániť via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstrániť segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Delete Track" msgstr "Odstrániť spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Delete Net" msgstr "Odstrániť sieť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:597 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Sizes..." msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:603 msgid "Set Flags" msgstr "Nastaviť značky" #: pcbnew/onrightclick.cpp:605 msgid "Locked: Yes" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/onrightclick.cpp:606 msgid "Locked: No" msgstr "Odomknuté" #: pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoj zamknutý" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoj odomknutý" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Sieť zamknutá" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Net Locked: No" msgstr "Sieť odomknutá" #: pcbnew/onrightclick.cpp:634 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Umiestniť obrys hrany" #: pcbnew/onrightclick.cpp:640 msgid "Place Corner" msgstr "Umiestniť roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:643 msgid "Place Zone" msgstr "Umiestniť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:651 msgid "Keepout Area" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:657 #, fuzzy msgid "Move Corner" msgstr "Presunúť roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:659 msgid "Delete Corner" msgstr "Odstrániť roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:665 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Ťahať obrys segmentu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:673 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:679 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:97 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Odstrániť vyplnené plochy zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:693 msgid "Move Zone" msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:696 #, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 #, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "Vlastnosti modulu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:711 msgid "Delete Cutout" msgstr "Odstrániť výrez" #: pcbnew/onrightclick.cpp:714 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Odstrániť obrys zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 #, fuzzy msgid "Edit Parameters..." msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/onrightclick.cpp:842 pcbnew/onrightclick.cpp:949 msgid "Reset Size" msgstr "Obnoviť veľkosť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:885 #, fuzzy msgid "Drag Pad" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:902 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "" "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " "pouzdra)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:980 msgid "Auto Width" msgstr "Automatická šírka" #: pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:989 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/onrightclick.cpp:990 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/onrightclick.cpp:996 pcbnew/router/router_tool.cpp:257 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Spoje %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 pcbnew/onrightclick.cpp:1021 #, fuzzy msgid " uses NetClass" msgstr " (použiť NetClass)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1013 pcbnew/router/router_tool.cpp:279 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Prechod %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 pcbnew/router/router_tool.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Prechod %s; (drl %s)" #: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:206 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:643 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:656 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:672 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:673 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:686 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Edit user grid..." msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:627 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1027 msgid " [Unsaved]" msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1029 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1139 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order " "to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad project " "manager and create a PCB project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 #, fuzzy msgid "(not activated)" msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "Skrytý text" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Through Hole Pads" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Neumiestnené" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačenia spojov" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvenia" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 #, fuzzy msgid "PCB Cursor" msgstr "Kurzor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Aux items" msgstr "Položky zoznamu:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:169 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 #, fuzzy msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:184 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:199 #, fuzzy msgid "Show All Front Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show All Back Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504 msgid "Front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508 msgid "Back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Vysvetľujúce kresby" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "Vysvetľujúce komentáre" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Používateľom definované" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 #, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Meno púzdra v knižnici" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:587 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the Cmts.User layer?" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:589 #, fuzzy msgid "Undefined layers:" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 msgid "Rescue" msgstr "Záchrániť" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:766 #, fuzzy, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:998 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1031 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1448 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1899 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2581 pcbnew/pcb_parser.cpp:2587 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2817 pcbnew/pcb_parser.cpp:2899 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2963 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3289 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Pridať zásuvný modul" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:95 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Násobiteľ" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "Doska má zlé číslo vrstvy pre modul %s" #: pcbnew/plugin.cpp:137 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:141 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:162 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "New Track" msgstr "Nová cesta" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Začne nový projekt" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:236 #, fuzzy msgid "Tune Trace Length" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:243 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:250 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of the " "nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make sure " "the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or " "+/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " msgstr "Príliš dlhé:" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " msgstr "Príliš krátke:" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 #, fuzzy msgid "?" msgstr "”?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:793 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:796 #, c-format msgid "" "%s\n" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Added a track" msgstr "Pridať spoje" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make sure " "the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or " "+/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:181 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drag Track/Via" msgstr "Potiahnuť cestu/viu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Drag (free angle)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 #, fuzzy msgid "Auto-end Track" msgstr "Ukončiť spoj" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 #, fuzzy msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Vlastné šírky spojov:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/router/router_tool.cpp:358 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363 #, fuzzy msgid "Use Custom Values..." msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 #, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 #, fuzzy msgid "Track netclass width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 #, fuzzy msgid "Via netclass values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 #, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 #, fuzzy msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 #, fuzzy msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:377 #, fuzzy msgid "Width " msgstr "Šírka" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:380 msgid ", gap " msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:383 #, fuzzy msgid ", via gap " msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:432 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:607 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:613 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:620 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:627 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the ones " "directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:913 #, fuzzy msgid "Route Track" msgstr "Žiadne spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:920 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 #, fuzzy msgid "The selected item is locked." msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Drag Anyway" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/sel_layer.cpp:275 #, fuzzy msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "Upozornenie: Horná a dolná vrstva sú rovnaké." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Súbor Specctra DSN:" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "DOSKA úspešne exportovaná." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Nemožno exportovať, prosím opravte a skúste znova." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „session”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „routes”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „library_out”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:336 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 #, fuzzy msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/target_edit.cpp:147 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 msgid "New footprint" msgstr "Pridať nové púzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:63 #, fuzzy msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 msgid "Save changes to board" msgstr "Uložiť zmeny do dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save changes to library" msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81 #, fuzzy msgid "Redo last undo command" msgstr "Obnoví poslednú akciu" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:102 msgid "Footprint properties" msgstr "Vlastnosti púzdra" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Default pad properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:111 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:115 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:121 msgid "Check footprint" msgstr "Skontrolovať púzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:218 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:235 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:239 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:60 #, fuzzy msgid "Select footprint to browse" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:72 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:76 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:106 msgid "Insert footprint in board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:158 #, fuzzy msgid "Close footprint viewer" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:172 msgid "&Fit on Screen" msgstr "Vyplniť &obrazovku" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:183 #, fuzzy msgid "3&D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:193 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:204 msgid "&About Pcbnew" msgstr "&O Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:205 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "O návrhárovi DPS Pcbnew" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Zobraziť výber aktívnych vrstiev\n" "a výber páru vrstiev pre umiestnenie a prepojenie prechodiek" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258 msgid "New board" msgstr "Nová doska" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 msgid "Save board" msgstr "Uložiť dosku" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 #, fuzzy msgid "Board setup" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:268 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Nastavenia strany – veľkosť papiera, texty" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:270 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Kresliť (formát HPGL, PostScript alebo GERBER)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:296 #, fuzzy msgid "Open footprint editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:297 #, fuzzy msgid "Open footprint viewer" msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300 #, fuzzy msgid "Load netlist" msgstr "Čítať netlist" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 #, fuzzy msgid "Update PCB from schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320 #, fuzzy msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Otvorí projekt schémy" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Zapnúť kontrolu DRC" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:461 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Zobraziť lokálne naznačenia spojov" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465 #, fuzzy msgid "Add footprints" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1773 #, fuzzy msgid "Add vias" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 msgid "Add filled zones" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 #, fuzzy msgid "Add keepout areas" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483 #, fuzzy msgid "Add graphic lines" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:517 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:562 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:567 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:625 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automatická šírka spojov: ak začínajú na už existujúcom spoji, použiť jeho " "šírku\n" "inak použiť aktuálnu šírku" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:677 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:680 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745 #, fuzzy msgid "Edit pre-defined sizes..." msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721 #, c-format msgid "%.2f / %.2f mm" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729 #, c-format msgid "%.1f / %.1f mils" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f mils" msgstr " milov" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:760 msgid "+/- to switch" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:105 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Skryť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:125 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 msgid "High contrast display mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Kresby" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Umiestni grafickú čiaru alebo mnohouholník" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Pridať kruh" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:315 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 #, fuzzy msgid "Add a text" msgstr "Pridať text" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 #, fuzzy msgid "Add a dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Add a keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 #, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 msgid "Switch the arc posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Odstrániť posledný roh" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:242 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Ťahať obrys segmentu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:457 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Umiestni spoj" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:630 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:714 #, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Pridať zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:738 #, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:797 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875 #, fuzzy msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "Umiestni spoj" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:918 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1381 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Umiestniť prechod" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Edit Activate" msgstr "Upraviť menovku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 msgid "Create array" msgstr "Vytvoriť pole" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 msgid "Flips selected item(s)" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 msgid "Mirrors selected item" msgstr "Preklopiť vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Zobraziť vlastnosti položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 msgid "Measuring Tool" msgstr "Merací nástroj" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 #, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263 msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:626 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:977 #, fuzzy msgid "Delete again to remove locked items" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058 msgid "Move exact" msgstr "Posunúť presne" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1485 #, fuzzy msgid "Selection copied." msgstr "Súbor listu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Copy cancelled." msgstr "Kopírovať menovku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 msgid "Add Pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 msgid "Add a pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:541 msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "Vytvoriť plôšku z označených tvarov" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:69 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:75 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:130 msgid "Add pads" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:134 msgid "Place pad" msgstr "Umiestniť plôšku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:169 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:274 #, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press Escape to cancel or double-click to commit" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:287 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:305 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Znova pripojiť plôšky" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:375 msgid "Explode pad to shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:450 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:504 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:527 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Add Microwave Line" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:210 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:260 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:282 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 #, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 #, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "Kopírovať aktuálne nastavenia do tejto plôšky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings" msgstr "Nastavenia &plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:774 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Zlúčiť:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 #, fuzzy msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:125 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:505 #, fuzzy msgid "Place a module" msgstr "Pridať uzol" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:657 #, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:829 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "CvPcb (Súčiastky na púzdra)" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 #, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Kresliť do schránky" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:768 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:989 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:44 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:49 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:59 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Align to Middle" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 #, fuzzy msgid "Align to Center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:69 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Vodorovne" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:74 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:79 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Atribúty" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:368 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:401 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:434 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:486 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "vodorovne" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:588 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Presunúť roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Presunúť roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:393 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Kresliť spoj" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Pridať Nepripojené" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1148 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:46 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Pozície &modulov" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "Select reference item..." msgstr "Súbor listu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Single Track" msgstr "Jedna strana" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Connected Tracks" msgstr "Zmazať spoje" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Selects all connected tracks & vias." msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "All Tracks in Net" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Vytvorí hierarchický list" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Find Item..." msgstr "Nájsť položku" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Searches the document for an item" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 msgid "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Konkretizovať výber" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:786 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Pridať Nepripojené" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:187 msgid "Add a zone" msgstr "Pridať zónu" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:223 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 msgid "Fill zone(s)" msgstr "Vyplniť zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 msgid "Fill All" msgstr "Vyplniť všetky" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Vyprázdniť zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill all zones" msgstr "Vyprázdniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Fill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:739 msgid "Board cleanup" msgstr "Čistenie dosky" #: pcbnew/undo_redo.cpp:579 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:112 msgid "Checking zone fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:182 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:222 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:224 msgid "Refill" msgstr "Opať vyplniť" #: pcbnew/zone_filler.cpp:224 msgid "Continue without Refill" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:245 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:292 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:300 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Vyplniť zóny" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:136 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:170 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:368 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:427 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:818 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Oblasť: chyba okrajov DRC" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:542 msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:689 msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:756 msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:914 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Vlastnosti púzdra" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:119 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Skontrolovať púzdra" #, fuzzy #~ msgid "failed to create 3D configuration directory" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" #, fuzzy #~ msgid "config directory" #~ msgstr "P&remenovať adresár" #, fuzzy #~ msgid "Update 3D search path list" #~ msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania" #, fuzzy #~ msgid "No entry selected" #~ msgstr "Nie je vybratá sieť." #, fuzzy #~ msgid "Delete alias entry" #~ msgstr "Odstrániť položku zbernice" #, fuzzy #~ msgid "Move alias up" #~ msgstr "Presunúť vývod" #, fuzzy #~ msgid "Move alias down" #~ msgstr "Posunúť nižšie v" #, fuzzy #~ msgid "Configure Environment Variables" #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Remove Alias" #~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #, fuzzy #~ msgid "3D Search Path Configuration" #~ msgstr "Nastavenie" #, fuzzy #~ msgid "Rotation (degrees)" #~ msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" #, fuzzy #~ msgid "Offset (%s)" #~ msgstr "Posun X" #, fuzzy #~ msgid "Invalid X scale" #~ msgstr "Mierka X:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Y scale" #~ msgstr "Mierka Y:" #, fuzzy #~ msgid "Create zones of layer %s" #~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Render Engine" #~ msgstr "Vykresliť" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "Otvoriť" #, fuzzy #~ msgid "Custom User Grid" #~ msgstr "Používateľská mriežka" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #, fuzzy #~ msgid "degrees" #~ msgstr "Stupeň" #~ msgid "Block Rotate" #~ msgstr "Otočiť blok" #~ msgid "Block Mirror" #~ msgstr "Zrkadliť blok" #, fuzzy #~ msgid "Unselect All" #~ msgstr "Odstrániť všetko" #, fuzzy #~ msgid "Path already exists." #~ msgstr "Cesta je už používaná" #, fuzzy #~ msgid "Select Path for Environment Variable" #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Environment variable value cannot be empty." #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Add path prefix" #~ msgstr "Pridať text" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Upraviť" #, fuzzy #~ msgid "Edit selected path prefix" #~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected path prefix" #~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomocník" #, fuzzy #~ msgid "Environment Variable Configuration" #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Edit Environment Variable" #~ msgstr "Premenná prostredia" #~ msgid "Save the changes before closing?" #~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #~ msgid "Save and Exit" #~ msgstr "Uložiť a skončiť" #~ msgid "Exit without Save" #~ msgstr "Skončiť bez uloženia" #, fuzzy #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Predvolený" #~ msgid "Hotkeys Editor" #~ msgstr "Editor kláv. skratiek" #~ msgid "Scale is too small for this image" #~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš malá" #~ msgid "Scale is too large for this image" #~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš veľká" #~ msgid "" #~ "Selected custom paper size\n" #~ "is out of the permissible limits\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Select another custom paper size?" #~ msgstr "" #~ "Zvolená vlastná veľkosť strany\n" #~ "je mimo povolených limitov\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Vybrať inú vlastnú veľkosť strany?" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Varovanie!" #, fuzzy #~ msgid "Custom Size:" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #, fuzzy #~ msgid "Save Report File" #~ msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #, fuzzy #~ msgid "Icons Options" #~ msgstr "Voľby vypĺňania zón" #, fuzzy #~ msgid "Size%s" #~ msgstr "Veľkosť" #~ msgid "Pos " #~ msgstr "Poz" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Hotkeys..." #~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #, fuzzy #~ msgid "Edit hotkeys list" #~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #, fuzzy #~ msgid "&Import Hotkeys..." #~ msgstr "&Importovať kláv. skratky" #, fuzzy #~ msgid "Load existing hotkey configuration file" #~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #, fuzzy #~ msgid "&Hotkeys Options" #~ msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #, fuzzy #~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" #~ msgstr "Nastavenia a konfigurácia klávesových skratiek" #, fuzzy #~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v reťazci LPID" #, fuzzy #~ msgid "Do not show this message again." #~ msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #, fuzzy #~ msgid "cannot open or save file \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo uložiť súbor „%s”" #, fuzzy #~ msgid "error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #, fuzzy #~ msgid "Accelerated Graphics:" #~ msgstr "Pridať grafiku" #~ msgid "All files (*)|*" #~ msgstr "Všetky súbory (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*." #~ msgstr "Súbory projektu KiCad (*.pro)|*.pro" #, fuzzy #~ msgid "Gerber files (*.pho)|*." #~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." #~ msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd" #, fuzzy #~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." #~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #, fuzzy #~ msgid "Drill files (*.drl)|*." #~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl" #, fuzzy #~ msgid "SVG files (*.svg)|*." #~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" #, fuzzy #~ msgid "HTML files (*.html)|*." #~ msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #, fuzzy #~ msgid "CSV Files (*.csv)|*." #~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" #, fuzzy #~ msgid "Report files (*.rpt)|*." #~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "Text files (*.txt)|*." #~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "Zip file (*.zip)|*." #~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*." #~ msgstr "Súbory DXF (.dxf)|*.dxf" #, fuzzy #~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." #~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." #~ msgstr "Súbor Specctra DSN:" #, fuzzy #~ msgid "PNG file (*.png)|*." #~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "%s" #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #, fuzzy #~ msgid "About KiCad" #~ msgstr "&O KiCad" #~ msgid "none" #~ msgstr "žiadne" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file \"%s\"" #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #, fuzzy #~ msgid "This name already exists. Abort" #~ msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #~ msgid "Remove Plugin" #~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #, fuzzy #~ msgid "Edit Plugin File" #~ msgstr "Upraviť vývod" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Information:" #~ msgstr "Informácia" #, fuzzy #~ msgid "Properties for %s (alias of %s)" #~ msgstr "Vlastnosti " #, fuzzy #~ msgid "Alias List of %s" #~ msgstr "Zoznam aliasov:" #, fuzzy #~ msgid "Properties for %s" #~ msgstr "Vlastnosti " #, fuzzy #~ msgid "Number of Units (max allowed %d)" #~ msgstr "Počet prvkov:" #~ msgid "Remove all aliases from list?" #~ msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?" #, fuzzy #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." #~ msgstr "Súbory knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "New Alias:" #~ msgstr "Nový alias:" #, fuzzy #~ msgid "Symbol alias:" #~ msgstr "Nový alias:" #, fuzzy #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." #~ msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #, fuzzy #~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?" #~ msgstr "Odstrániť neuzamknuté púzdra, ktoré nie sú v Netliste?" #, fuzzy #~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." #~ msgstr "Meno súboru nie je platné!" #, fuzzy #~ msgid "Pin Name Position Offset:" #~ msgstr "Meno vývodu dnu" #, fuzzy #~ msgid "Documentation File Name:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie \"" #, fuzzy #~ msgid "Copy Document from Parent" #~ msgstr "Kopírovať dok. od rodiča" #, fuzzy #~ msgid "Browse Files" #~ msgstr "Prechádzať dokumentáciu" #~ msgid "Alias List:" #~ msgstr "Zoznam aliasov:" #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Odstrániť všetko" #~ msgid "Footprints:" #~ msgstr "Púzdra:" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." #~ msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter" #~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " #~ "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " #~ "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" #~ msgstr "" #~ "Pole s menom <%s> nemá hodnotu a nie je definované v šablóne poľa. Prázdne " #~ "hodnoty poľa nie sú platné a budú zo súčiastky odstránené. Chcete odstrániť " #~ "všetky ostávajúce nedefinované polia?" #~ msgid "Remove Fields" #~ msgstr "Odstrániť polia" #, fuzzy #~ msgid "Orientation (degrees):" #~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):" #, fuzzy #~ msgid "Convert shape" #~ msgstr "Konvertovať" #, fuzzy #~ msgid "Update Field Values" #~ msgstr "Aktualizovať hodnoty" #~ msgid "Fields:" #~ msgstr "Polia:" #, fuzzy #~ msgid "Delete optional field" #~ msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." #, fuzzy #~ msgid "Create new custom field" #~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Zarovnať vľavo" #~ msgid "Align center" #~ msgstr "Zarovnať na stred" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Zarovnať vpravo" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Position:" #~ msgstr "Vodorovne opačne" #~ msgid "Align top" #~ msgstr "Zarovnať hore" #~ msgid "Align bottom" #~ msgstr "Zarovnať dole" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Position:" #~ msgstr "Zvislo dole" #, fuzzy #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "Vidteľné" #, fuzzy #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Štýl výplne" #, fuzzy #~ msgid "Field Value:" #~ msgstr "Hodnota poľa" #, fuzzy #~ msgid "Open in Browser" #~ msgstr "Vybrať v knižnici" #, fuzzy #~ msgid "Font size:" #~ msgstr "Predná strana" #, fuzzy #~ msgid "H%s x W%s" #~ msgstr " x Š" #~ msgid "&Text:" #~ msgstr "&Text:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "&Veľkosť:" #, fuzzy #~ msgid "O&rientation:" #~ msgstr "O&rientácia" #, fuzzy #~ msgid "St&yle:" #~ msgstr "Št&yl" #, fuzzy #~ msgid "S&hape:" #~ msgstr "T&var" #, fuzzy #~ msgid "Edit Spice model" #~ msgstr "Upraviť list" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Align:" #~ msgstr "Vodorovne opačne" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Align:" #~ msgstr "Zvislo dole" #, fuzzy #~ msgid "Field Properties" #~ msgstr "Vlastnosti poľa" #, fuzzy #~ msgid "&Part ID notation:" #~ msgstr "Vymazať číslovanie" #, fuzzy #~ msgid "&Show grid" #~ msgstr "Zobraziť mriežku" #, fuzzy #~ msgid "&Auto-save time interval:" #~ msgstr "Interval automatického &ukladania:" #, fuzzy #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Upraviť vývod" #, fuzzy #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Kontrola DRC" #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Odstrániť" #~ msgid "Schematic Editor Options" #~ msgstr "Voľby editora schém" #~ msgid "Error list:" #~ msgstr "Zoznam chýb:" #, fuzzy #~ msgid "Initialize to Default" #~ msgstr "Uložiť ako predvolené" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "&Šírka:" #, fuzzy #~ msgid "Sharing:" #~ msgstr "Zdieľanie" #~ msgid "Fill &foreground" #~ msgstr "Vyplniť popredie" #~ msgid "Fill &background" #~ msgstr "Vyplniť pozadie" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Properties:" #~ msgstr "Vlastnosti schémy" #~ msgid "&Length:" #~ msgstr "&Dĺžka:" #~ msgid "Library Text Properties" #~ msgstr "Vlastnosti knižnice textu" #~ msgid "Library Editor Options" #~ msgstr "Voľby editora knižníc" #~ msgid "Use default netname" #~ msgstr "Použiť predvolené meno siete" #~ msgid "Default Netlist Filename:" #~ msgstr "Predvolené meno súboru Netlist:" #, fuzzy #~ msgid "Paper Options:" #~ msgstr "Voľby papiera" #, fuzzy #~ msgid "General Options:" #~ msgstr "Všeobecné voľby" #, fuzzy #~ msgid "Default line thickness:" #~ msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #, fuzzy #~ msgid "Print preview error!" #~ msgstr "Ukážka pred tlačou" #~ msgid "Print options:" #~ msgstr "Voľby tlače:" #, fuzzy #~ msgid "Browse Libraries..." #~ msgstr "Prechádzať..." #, fuzzy #~ msgid "Append Library" #~ msgstr "Nová knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Remove Library" #~ msgstr "Nová knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Remove a symbol library from this library table" #~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #~ msgid "Path Segment" #~ msgstr "Segment cesty" #, fuzzy #~ msgid "Select fields to update:" #~ msgstr "Výber časti na prezeranie" #, fuzzy #~ msgid "Remove extra fields" #~ msgstr "Odstrániť polia" #, fuzzy #~ msgid "Save and Load" #~ msgstr "Uložiť dosku" #, fuzzy #~ msgid "Load Without Saving" #~ msgstr "Skončiť bez uloženia" #, fuzzy #~ msgid "History" #~ msgstr "Zoznam histórie" #, fuzzy #~ msgid "Save All Libraries" #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "&Save Symbol [Read Only]" #~ msgstr " [Len na čítanie]" #, fuzzy #~ msgid "&Save Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "&Save Library [Read Only]" #~ msgstr " [Len na čítanie]" #, fuzzy #~ msgid "&Save Library" #~ msgstr "&Knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Save All &Libraries..." #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Save All &Libraries" #~ msgstr "&Knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" #~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library Editor - " #~ msgstr "Editor knižnice súčiastok:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current symbol is not saved.\n" #~ "\n" #~ "Discard current changes?" #~ msgstr "" #~ "Aktuálna súčiastka nie je uložená.\n" #~ "\n" #~ "Zahodiť aktuálne zmeny?" #, fuzzy #~ msgid "Save Libraries" #~ msgstr "&Knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Select libraries to save" #~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #~ msgid "Edit Field %s" #~ msgstr "Upraviť pole %s" #~ msgid "Library &Browser" #~ msgstr "&Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Save all sheets in schematic" #~ msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #, fuzzy #~ msgid "Update Field Values..." #~ msgstr "Aktualizovať hodnoty" #, fuzzy #~ msgid "General &Options" #~ msgstr "Všeobecné voľby" #, fuzzy #~ msgid "Edit Eeschema preferences" #~ msgstr "Nastavenia Eeschema" #, fuzzy #~ msgid "Save Library As..." #~ msgstr "Uložiť vrstvy ako..." #, fuzzy #~ msgid "Save the current library to a new file" #~ msgstr "Uloží celú aktuálnu knižnicu ako novú knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Create S&VG File..." #~ msgstr "Vytvoriť súbor &SVG" #, fuzzy #~ msgid "Create a new empty symbol" #~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Export the current symbol" #~ msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #, fuzzy #~ msgid "&Fields..." #~ msgstr "Polia" #, fuzzy #~ msgid "General &Options..." #~ msgstr "Všeobecné voľby" #~ msgid "Vert." #~ msgstr "Zvislo" #~ msgid "Horiz." #~ msgstr "Vodorovne" #, fuzzy #~ msgid "reference designator" #~ msgstr "Odkaz" #~ msgid "value" #~ msgstr "hodnota" #~ msgid "Deselect current tool" #~ msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #, fuzzy #~ msgid "Create a new library" #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Save all libraries" #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Save current symbol" #~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #, fuzzy #~ msgid "Import symbol" #~ msgstr "Importovať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Export symbol" #~ msgstr "Exportovať púzdro" #~ msgid "Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Revert Library" #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Remove Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "Revert Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "Cut Symbol" #~ msgstr "Symbol Nezapojené" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Symbol" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "Hľadať:" #~ msgid "No layer selected" #~ msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #~ msgid "There was a problem printing" #~ msgstr "Nastal problém pri tlačení" #, fuzzy #~ msgid "Graphic layers:" #~ msgstr "Grafická vrstva" #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Mierka 0.5" #~ msgid "Scale 0.7" #~ msgstr "Mierka 0.7" #, fuzzy #~ msgid "Approximate scale 1" #~ msgstr "Približná mierka 1" #, fuzzy #~ msgid "Accurate scale 1" #~ msgstr "Presná mierka 1" #~ msgid "Scale 1.4" #~ msgstr "Mierka 1.4" #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Mierka 2" #~ msgid "Scale 3" #~ msgstr "Mierka 3" #~ msgid "Scale 4" #~ msgstr "Mierka 4" #, fuzzy #~ msgid "Approximate Scale:" #~ msgstr "Približná mierka:" #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "Mierka X:" #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "Mierka Y:" #~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" #~ msgstr "Nastaví mierku Y pre presné vykreslenie" #~ msgid "" #~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " #~ "mode." #~ msgstr "" #~ "Vyberte, či chcete vytlačiť listy vo farbe, alebo vynútiť čierno/biely režim." #, fuzzy #~ msgid "Full size without page limits" #~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov" #~ msgid "Show Page Limits:" #~ msgstr "Zobraziť hranice strany:" #~ msgid "Page Borders" #~ msgstr "Okraje strany" #, fuzzy #~ msgid "Coordinates:" #~ msgstr "Súradnice" #, fuzzy #~ msgid "Flashed items:" #~ msgstr "Zobrazenie ostatných prvkov:" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "Riadky:" #, fuzzy #~ msgid "Polygons:" #~ msgstr "Mnohouholníky" #~ msgid "Full size without limits" #~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov" #, fuzzy #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Strana" #~ msgid "Gerbview Options" #~ msgstr "Voľby Gerbview" #~ msgid "ICI command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz ICI nemá parameter" #~ msgid "ICI command has incorrect parameter" #~ msgstr "Príkaz ICI má nesprávny parameter" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Voľby" #, fuzzy #~ msgid "Set &Text Editor..." #~ msgstr "&Textový Editor" #~ msgid "Select your preferred text editor" #~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor" #~ msgid "&Miscellaneous" #~ msgstr "Rôz&ne" #, fuzzy #~ msgid "Footprint library editor" #~ msgstr "Súbory knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "&Set Text Editor..." #~ msgstr "&Textový Editor" #, fuzzy #~ msgid "Set your preferred text editor" #~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor" #, fuzzy #~ msgid "&Favorite PDF Viewer" #~ msgstr "Zobrazovač &PDF" #, fuzzy #~ msgid "Use favorite PDF viewer" #~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #, fuzzy #~ msgid "Set &PDF Viewer..." #~ msgstr "Zobrazovač &PDF" #, fuzzy #~ msgid "Set favorite PDF viewer" #~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #~ msgid "&PDF Viewer" #~ msgstr "Zobrazovač &PDF" #~ msgid "PDF viewer preferences" #~ msgstr "Nastavenia zobrazovača PDF" #, fuzzy #~ msgid "Run PCB Calculator" #~ msgstr "Kalkulátor DPS" #, fuzzy #~ msgid "Edit Page Layout" #~ msgstr "Upraviť cieľ" #~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." #~ msgstr "Pred použitím tejto voľby si musíte zvoliť zobrazovač PDF." #, fuzzy #~ msgid "Save changes in a new file before closing?" #~ msgstr "Uložiť zmeny v knižnice pred zatvorením?" #~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" #~ msgstr "NEZAMKNUTÉ púzdra budú presunuté" #~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" #~ msgstr "NEUMIESTNENÉ púzdra budú presunuté" #, fuzzy #~ msgid "Place footprint %d of %d" #~ msgstr "Umiestniť púzdro %d z %d" #~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!" #~ msgstr "Nenájdené hranice DPS, neznáma veľkosť dosky!" #~ msgid "Cols" #~ msgstr "Stĺpce" #~ msgid "Cells." #~ msgstr "Buniek." #, fuzzy #~ msgid "OK to abort?" #~ msgstr "Zrušiť?" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #~ msgid "TimeStamp" #~ msgstr "Časová pečiatka" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Layer" #~ msgstr "Filter puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Internal" #~ msgstr "interné" #~ msgid "Non-copper" #~ msgstr "Bez medi" #, fuzzy #~ msgid "Not found" #~ msgstr "nenájdený" #, fuzzy #~ msgid "Plot: \"%s\" OK." #~ msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #, fuzzy #~ msgid "Print SVG Options:" #~ msgstr "Voľby tlače SVG:" #, fuzzy #~ msgid "File Option:" #~ msgstr "Voľby súboru:" #~ msgid "No net selected." #~ msgstr "Nie je vybratá sieť." #, fuzzy #~ msgid "Net Filtering:" #~ msgstr "Filter sietí" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Zobraziť:" #~ msgid "Show all (alphabetical)" #~ msgstr "Zobraziť všetko (abecedne)" #, fuzzy #~ msgid "Show all (pad count)" #~ msgstr "Zobraziť všetko (pokročilé)" #~ msgid "Filtered (alphabetical)" #~ msgstr "Filtrované (abecedne)" #, fuzzy #~ msgid "Filtered (pad count)" #~ msgstr "Filtrované (pokročilé)" #~ msgid "Hidden net filter:" #~ msgstr "Filter skrytých sietí" #~ msgid "Visible net filter:" #~ msgstr "Filter zobrazených sietí:" #, fuzzy #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "Nastavenia" #~ msgid "Chamfer distance (mm):" #~ msgstr "Vzdialenosť skosenia (mm):" #, fuzzy #~ msgid "Default pad connection:" #~ msgstr "Pripojenie plôšky:" #~ msgid "THT thermal" #~ msgstr "THT tepelný" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Reliefs:" #~ msgstr "Tepelná podora" #, fuzzy #~ msgid "Antipad clearance:" #~ msgstr "Vzdialenosť od plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Spoke width:" #~ msgstr "Šírka lúča" #~ msgid "Fill mode:" #~ msgstr "Režim vypĺnenia:" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Ľubovoľný" #~ msgid "H, V, and 45 deg only" #~ msgstr "len H, V a 45 °" #~ msgid "Outline style:" #~ msgstr "Štýl okraja" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Trieda" #~ msgid "* (Any)" #~ msgstr "* (Všetky)" #, fuzzy #~ msgid "Design Rule Setting Error" #~ msgstr "Editor pravidiel návrhu" #, fuzzy #~ msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" #~ msgstr "%s: Šírka spoja < Min šírka spoja
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " #~ "%s)
" #~ msgstr "%s: Šírka spoja < Min šírka spoja
" #, fuzzy #~ msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" #~ msgstr "%s: Šírka spoja < Min šírka spoja
" #~ msgid "Via Dia" #~ msgstr "Priemer prechodky" #~ msgid "uVia Dia" #~ msgstr "Priemer µprechodky" #~ msgid "Add another Net Class" #~ msgstr "Pridá inú NetClass" #~ msgid ">>>" #~ msgstr ">>>" #~ msgid "Net Classes Editor" #~ msgstr "Editor tried sietí" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options:" #~ msgstr "Voľby Netlist:" #~ msgid "Via 1" #~ msgstr "Prech 1" #~ msgid "Via 2" #~ msgstr "Prech 2" #~ msgid "Via 3" #~ msgstr "Prech 3" #~ msgid "Via 4" #~ msgstr "Prech 4" #~ msgid "Via 5" #~ msgstr "Prech 5" #~ msgid "Via 6" #~ msgstr "Prech 6" #~ msgid "Via 7" #~ msgstr "Prech 7" #~ msgid "Via 8" #~ msgstr "Prech 8" #~ msgid "Via 9" #~ msgstr "Prech 9" #~ msgid "Via 10" #~ msgstr "Prech 10" #~ msgid "Via 11" #~ msgstr "Prech 11" #~ msgid "Via 12" #~ msgstr "Prech 12" #~ msgid "Custom Track Widths:" #~ msgstr "Vlastné šírky spojov:" #~ msgid "Track 1" #~ msgstr "Spoj 1" #~ msgid "Track 2" #~ msgstr "Spoj 2" #~ msgid "Track 3" #~ msgstr "Spoj 3" #~ msgid "Track 4" #~ msgstr "Spoj 4" #~ msgid "Track 5" #~ msgstr "Spoj 5" #~ msgid "Track 6" #~ msgstr "Spoj 6" #~ msgid "Track 7" #~ msgstr "Spoj 7" #~ msgid "Track 8" #~ msgstr "Spoj 8" #~ msgid "Track 9" #~ msgstr "Spoj 9" #~ msgid "Track 10" #~ msgstr "Spoj 10" #~ msgid "Track 11" #~ msgstr "Spoj 11" #~ msgid "Track 12" #~ msgstr "Spoj 12" #~ msgid "Global Design Rules" #~ msgstr "Všeobecné pravidlá návrhu" #~ msgid "Design Rules Editor" #~ msgstr "Editor pravidiel návrhu" #, fuzzy #~ msgid "Text position X:" #~ msgstr "Pozícia textu X" #, fuzzy #~ msgid "Text position Y:" #~ msgstr "Pozícia textu Y" #~ msgid "On pads" #~ msgstr "Na plôškach" #~ msgid "New track" #~ msgstr "Nový spoj" #~ msgid "Start DRC" #~ msgstr "Spustiť DRC" #~ msgid "Start the Design Rule Checker" #~ msgstr "Spustiť kontrolu DRC" #~ msgid "List unconnected pads or tracks" #~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek alebo spojov" #~ msgid "Delete every marker" #~ msgstr "Zmaže každú značku" #~ msgid "Delete Current Marker" #~ msgstr "Zmazať aktuálnu" #~ msgid "Delete the marker selected in the list box below" #~ msgstr "Zmaže značku vybratú v zozname nižšie" #~ msgid "Error Messages:" #~ msgstr "Chybové správy:" #, fuzzy #~ msgid "Marker count:" #~ msgstr "Značka nájdená" #, fuzzy #~ msgid "Unconnected count:" #~ msgstr "Nespojené" #~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" #~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek, kliknite pravým pre menu" #~ msgid "Unconnected" #~ msgstr "Nespojené" #, fuzzy #~ msgid "Edit 3D file name" #~ msgstr "Meno súboru listu" #, fuzzy #~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" #~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #, fuzzy #~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" #~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #, fuzzy #~ msgid "Sheet path:" #~ msgstr "Meno li&stu" #, fuzzy #~ msgid "Change Footprint" #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Local Settings:" #~ msgstr "Lokálne nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "3D Shape Name:" #~ msgstr "Meno 3D tvaru" #~ msgid "Add 3D Shape" #~ msgstr "Pridať 3D tvar" #~ msgid "Remove 3D Shape" #~ msgstr "Odstrániť 3D tvar" #, fuzzy #~ msgid "Edit Filename" #~ msgstr "Meno súboru:" #, fuzzy #~ msgid "Filepath:" #~ msgstr "Súbor:" #, fuzzy #~ msgid "Edit 3D Shape Name" #~ msgstr "Meno 3D tvaru" #, fuzzy #~ msgid "Document link:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie \"" #, fuzzy #~ msgid "Footprint name in library:" #~ msgstr "Meno púzdra v knižnici" #, fuzzy #~ msgid "Library nickname:" #~ msgstr "Súbory knižníc:" #, fuzzy #~ msgid "3D Shape Names:" #~ msgstr "Meno 3D tvaru" #, fuzzy #~ msgid "Modify module text" #~ msgstr "Skryť naznačené spoje púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Unlock text orientation" #~ msgstr "Orientácia puzdier" #, fuzzy #~ msgid "File \"%s\" created\n" #~ msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #, fuzzy #~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #, fuzzy #~ msgid "No footprints!" #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #, fuzzy #~ msgid "%s current footprint (%s)" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "%s footprints with matching value (%s)" #~ msgstr "žiadne vývody so signálom %s" #, fuzzy #~ msgid "Export Footprint Associations" #~ msgstr "Importovať výber puzdier" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Použiť" #, fuzzy #~ msgid "Add a PCB library row to this table" #~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Append" #~ msgstr "&Pridať riadok" #, fuzzy #~ msgid "Append a blank row" #~ msgstr "&Pridať riadok" #, fuzzy #~ msgid "Delete the selected row" #~ msgstr "Zmazať výber" #~ msgid "Freeroute Help" #~ msgstr "Pomocník Freeroute" #~ msgid "" #~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this " #~ "computer. Java is required to use FreeRoute." #~ msgstr "" #~ "Vyzerá to, že v počítači nemáte nainštalované prostredie Java run time. Java " #~ "je nutná na použitie FreeRoute." #~ msgid "Pcbnew Error" #~ msgstr "Chyba Pcbnew" #~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" #~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:" #~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" #~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)" #~ msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" #~ msgstr "Exportovať súbor Specctra DSN (do FreeRouter)" #, fuzzy #~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" #~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)" #~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" #~ msgstr "Spätne importovať súbor Specctra Session (*.ses)" #~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." #~ msgstr "Zlúči súbor relácie vytvorený z FreeRouter s aktuálnou doskou." #~ msgid "Footprints Selection:" #~ msgstr "Výber puzdier:" #, fuzzy #~ msgid "Generate File" #~ msgstr "Generovať súbor vŕtania" #, fuzzy #~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" #~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?" #, fuzzy #~ msgid "Output Directory:" #~ msgstr "Výstupný adresár:" #, fuzzy #~ msgid "Excellon Drill File Options:" #~ msgstr "Možnosti vypĺňania zón:" #, fuzzy #~ msgid "Default Via Drill:" #~ msgstr "Predvolený typ prechodky:" #, fuzzy #~ msgid "&Auto save (minutes):" #~ msgstr "Automaticky uložiť (min):" #, fuzzy #~ msgid "&Show ratsnest" #~ msgstr "Naznačiť spoje" #, fuzzy #~ msgid "Show the full ratsnest." #~ msgstr "Zobrazí (skryje) všetky naznačené spoje." #, fuzzy #~ msgid "Magnetic Tracks:" #~ msgstr "Magnetické spoje" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #~ msgid "History list:" #~ msgstr "Zoznam histórie" #~ msgid "Search by Keyword" #~ msgstr "Podľa kľúčového slova" #~ msgid "List All" #~ msgstr "Zoznam všetkých" #, fuzzy #~ msgid "Choose Footprint" #~ msgstr "Púzdro" #~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" #~ msgstr "Nastaviť všetky spoje a prechody na hodnotu triedy siete" #~ msgid "Set All Track to Netclass value" #~ msgstr "Nastaviť všetky spoje na hodnotu triedy siete" #~ msgid "Current Settings:" #~ msgstr "Aktuálne nastavenia:" #~ msgid "Current Net:" #~ msgstr "Aktuálna sieť:" #~ msgid "Current NetClass:" #~ msgstr "Aktuálna trieda siete:" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neznámy" #~ msgid "Track size" #~ msgstr "Šírka spoja" #~ msgid "Via diameter" #~ msgstr "Polomer prechodky" #~ msgid "Current value" #~ msgstr "Aktuálna hodnota" #~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias" #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #, fuzzy #~ msgid "Current Text Dimensions:" #~ msgstr "Aktuálne rozmery textu" #~ msgid "Pad Filter :" #~ msgstr "Filter plošiek:" #, fuzzy #~ msgid "Pad Properties..." #~ msgstr "Vlastnosti plôšky" #, fuzzy #~ msgid "The default thickness must be greater than zero." #~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #~ msgid "Item thickness:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #~ msgid "Default thickness:" #~ msgstr "Predvolená hrúbka:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" #~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" #~ "Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj to " #~ "chcete?" #, fuzzy #~ msgid "Graphic segment width:" #~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu" #, fuzzy #~ msgid "Board edge width:" #~ msgstr "Strana dosky:" #, fuzzy #~ msgid "Copper text thickness:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #, fuzzy #~ msgid "Edge width:" #~ msgstr "Šírka okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Text and Drawings" #~ msgstr "Texty a kresby" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Zapnuté" #, fuzzy #~ msgid "Preset Layer Groupings:" #~ msgstr "Prednastavené skupiny vrstiev" #, fuzzy #~ msgid "Board Thickness:" #~ msgstr "Hrúbka:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: for clearance values:\n" #~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" #~ "- a negative value means a mask smaller than a pad." #~ msgstr "" #~ "Poznámka: Pre hodnoty prekrytia\n" #~ "- kladná hodnota znamená, že maska je väčšia ako plôška\n" #~ "- záporná hodnota znamená, že maska je menšia ako plôška\n" #, fuzzy #~ msgid "&Graphic line width:" #~ msgstr "Aktuálna šírka grafickej &čiary:" #, fuzzy #~ msgid "&Text line width:" #~ msgstr "Šírka textu:" #, fuzzy #~ msgid "Text &height:" #~ msgstr "Výška textu:" #, fuzzy #~ msgid "Text &width:" #~ msgstr "Šírka textu:" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Editor Options" #~ msgstr "Orientácia púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Move vector X:" #~ msgstr "Posunúť vľavo <-" #, fuzzy #~ msgid "Move vector Y:" #~ msgstr "Posunúť vľavo <-" #, fuzzy #~ msgid "Current position" #~ msgstr "Pozícia textu X" #, fuzzy #~ msgid "Sheet origin" #~ msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #, fuzzy #~ msgid "Move Relative To:" #~ msgstr "Odstrániť regulátor" #, fuzzy #~ msgid "Footprint center" #~ msgstr "Filter puzdier" #, fuzzy #~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" #~ msgstr "Nastavenie projektu bolo zmenené. Uložiť ho?" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Čas. pečiatka" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Selection:" #~ msgstr "Výber puzdier:" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Ponechať" #, fuzzy #~ msgid "Exchange Footprint:" #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "" #~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " #~ "footprint" #~ msgstr "" #~ "Ponechať alebo zmeniť existujúce púzdra, keď netlist poskytuje iné púzdro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " #~ "netlist change" #~ msgstr "Ponechanie alebo zmazanie zlých spojov po zmene netlistu" #, fuzzy #~ msgid "Extra Footprints:" #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "" #~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" #~ "Note: only not locked footprints will be removed" #~ msgstr "" #~ "Odstrániť púzdra, ktoré sú na doske ale nie sú v netliste\n" #~ "Pozor: odstránené budú len neuzamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Single Pad Nets:" #~ msgstr "Jedna strana" #~ msgid "Read Current Netlist" #~ msgstr "Načítať" #~ msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" #~ msgstr "Načíta aktuálny netlist a aktualizuje spojenia a informácie o spojení" #~ msgid "Rebuild Board Connectivity" #~ msgstr "Prerobiť spoje" #, fuzzy #~ msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" #~ msgstr "Obnoviť všetky naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plôšky)" #~ msgid "Silent mode" #~ msgstr "Tichý režim" #~ msgid "Error : you must choose a layer" #~ msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #, fuzzy #~ msgid "Zone Edge Orientation:" #~ msgstr "Orientácia:" #, fuzzy #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Obrysy dosky" #, fuzzy #~ msgid "Full hatched" #~ msgstr "Celá šrafovaná" #, fuzzy #~ msgid "Outline Appearance:" #~ msgstr "Sklon okraja" #, fuzzy #~ msgid "Zone min thickness value:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #, fuzzy #~ msgid "degree" #~ msgstr "Stupeň" #, fuzzy #~ msgid "corners count" #~ msgstr "Počet chýb:" #, fuzzy #~ msgid "Polygon:" #~ msgstr "Mnohouholník" #, fuzzy #~ msgid "No footprint" #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #~ msgid "Unknown netname, netname not changed" #~ msgstr "Neznámy názov siete, názov siete nebol zmenený" #, fuzzy #~ msgid "polygon" #~ msgstr "Mnohouholník" #, fuzzy #~ msgid "Net pad clearance:" #~ msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Import Primitives" #~ msgstr "Importuje súbory" #, fuzzy #~ msgid "1.0" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate count:" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect polygon" #~ msgstr "Použiť mnohouholníky" #, fuzzy #~ msgid "No layer selected, Please select the text layer" #~ msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #, fuzzy #~ msgid "Orientation (deg):" #~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):" #~ msgid "Plot sheet reference on all layers" #~ msgstr "Vykresliť popis listu na všetkých vrstvách" #, fuzzy #~ msgid "Solder Mask Options:" #~ msgstr "Ďalšie voľby:" #, fuzzy #~ msgid "val" #~ msgstr "Ovál" #, fuzzy #~ msgid "Include advanced X2 features" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Position from anchor X:" #~ msgstr "Pozícia X:" #, fuzzy #~ msgid "Position from anchor Y:" #~ msgstr "Pozícia Y:" #, fuzzy #~ msgid "Anchor position X:" #~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #, fuzzy #~ msgid "Select Anchor Position" #~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #~ msgid "Print Footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Mierka 1" #~ msgid "Scale 8" #~ msgstr "Mierka 8" #~ msgid "Scale 16" #~ msgstr "Mierka 16" #, fuzzy #~ msgid "Approx. scale 1" #~ msgstr "Približná mierka 1" #, fuzzy #~ msgid "X scale adjust:" #~ msgstr "Nastavenie mierky X" #, fuzzy #~ msgid "Y scale adjust:" #~ msgstr "Nastavenie mierky Y" #, fuzzy #~ msgid "Generic Options:" #~ msgstr "Všeobecné voľby" #, fuzzy #~ msgid "Pads Drill Options:" #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #, fuzzy #~ msgid "1 Page per layer" #~ msgstr "1 strana na vrstvu" #~ msgid "Single page" #~ msgstr "Jedna strana" #, fuzzy #~ msgid "Page Print:" #~ msgstr "Tlač strany" #, fuzzy #~ msgid "Number of pads" #~ msgstr "Počet prvkov:" #, fuzzy #~ msgid "Path base:" #~ msgstr "Typ cesty" #, fuzzy #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "vyberte kláves" #, fuzzy #~ msgid "Select Footprint Library Folder" #~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #, fuzzy #~ msgid "Invalid track width" #~ msgstr "Minimálna šírka spoja" #, fuzzy #~ msgid "Invalid via diameter" #~ msgstr "Min priemer prechodky" #, fuzzy #~ msgid "Common:" #~ msgstr "Príkaz" #~ msgid "Tracks:" #~ msgstr "Spoje:" #, fuzzy #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Prechody" #, fuzzy #~ msgid "Diameter:" #~ msgstr "Priemer" #, fuzzy #~ msgid "Drill:" #~ msgstr "Vŕtanie prechodky" #, fuzzy #~ msgid "Design rule vias:" #~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #, fuzzy #~ msgid "Update complete" #~ msgstr "Aktualizovať hodnoty" #, fuzzy #~ msgid "Match footprints by:" #~ msgstr "Hľadať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Modified dimensions properties" #~ msgstr "Vlastnosti rozmerov" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" #~ msgstr "Meno súboru nie je platné!" #, fuzzy #~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" #~ msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #~ msgid "Track near pad" #~ msgstr "Spoj blízko plôšky" #~ msgid "Track near via" #~ msgstr "Spoj blízko via" #~ msgid "Via near via" #~ msgstr "Via blízko via" #~ msgid "Via near track" #~ msgstr "Via blízko spoja" #~ msgid "Pad near pad" #~ msgstr "Plôška blízko plôšky" #~ msgid "Hole near pad" #~ msgstr "Diera blízko plôšky" #~ msgid "Too small track width" #~ msgstr "Príliš malá šírka spoja" #~ msgid "Too small via size" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť via" #~ msgid "Too small micro via size" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" #, fuzzy #~ msgid "Too small via drill" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť via" #, fuzzy #~ msgid "Too small micro via drill" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" #~ msgid "New Width:" #~ msgstr "Nová šírka:" #~ msgid "Edge Width" #~ msgstr "Šírka okrajov" #, fuzzy #~ msgid "no active library" #~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #, fuzzy #~ msgid "Apply Pad Properties" #~ msgstr "Vlastnosti plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Set Line Width..." #~ msgstr "Hrúbka čiary" #~ msgid "" #~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Aktuálne zmeny púzdra budú stratené a túto operáciu nemožno vrátiť. " #~ "Pokračovať?" #~ msgid "A footprint source was found on the main board" #~ msgstr "Zdroj puzdra nájdený na základnej doske" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Cannot insert this footprint" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nemožno vložiť toto puzdro" #, fuzzy #~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" #~ msgstr "Knižnica „%s” existuje, nahradiť ju?" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." #~ msgstr "" #~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na " #~ "hľadanie." #, fuzzy #~ msgid "Library Filter:" #~ msgstr "Súbory knižníc:" #~ msgid "Undo last edition" #~ msgstr "Vráti poslednú akciu" #, fuzzy #~ msgid "Select Trivial Connection" #~ msgstr "Zmazať spojenie" #, fuzzy #~ msgid "Select Copper Connection" #~ msgstr "Zmazať spojenie" #, fuzzy #~ msgid "Center of page" #~ msgstr "Stred strany" #, fuzzy #~ msgid "Center left side of page" #~ msgstr "Stred strany" #, fuzzy #~ msgid "Lower left corner of page" #~ msgstr "Ľavý dolná roh" #, fuzzy #~ msgid "User defined position:" #~ msgstr "Používateľom definované" #, fuzzy #~ msgid "Import DXF File" #~ msgstr "Importuje súbory" #, fuzzy #~ msgid "Create new library \"%s\"?" #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Popis:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Key words: " #~ msgstr "Kľúčové slovo" #, fuzzy #~ msgid "Set Acti&ve Library..." #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #~ msgid "Select active library" #~ msgstr "Vyberte aktívnu knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "&Open Footprint..." #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Open a footprint from a library" #~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Save footprint" #~ msgstr "Hľadať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Footprint from &Current Board..." #~ msgstr "Načítať z aktuálnej dosky" #, fuzzy #~ msgid "&Active Library..." #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Export active library" #~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #, fuzzy #~ msgid "&Footprint..." #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "P&roperties..." #~ msgstr "Vlastnosti" #, fuzzy #~ msgid "&Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Open the Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #, fuzzy #~ msgid "Te&xts and Drawings..." #~ msgstr "Te&xty a kresby" #~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" #~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov textu a kresieb" #, fuzzy #~ msgid "Edit settings for new pads" #~ msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #, fuzzy #~ msgid "Push updated footprint through to current board" #~ msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky" #, fuzzy #~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Manage Footprint Li&braries..." #~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "General &Settings..." #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "&Display Options..." #~ msgstr "Voľby zobrazenia:" #, fuzzy #~ msgid "&Setup" #~ msgstr "Nastavenia vrstiev" #, fuzzy #~ msgid "Open design rules editor" #~ msgstr "Otvorí editor pravidiel návrhu" #~ msgid "Adjust default pad characteristics" #~ msgstr "Prispôsobenie vlastností plošiek" #, fuzzy #~ msgid "Pads to &Mask Clearance..." #~ msgstr "Rozstupy spojov...\n" #, fuzzy #~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" #~ msgstr "Prispôsobenie globálnych rozstupov medzi plôškami a spájkovacou maskou" #, fuzzy #~ msgid "&General Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #~ msgid "Select general options for Pcbnew" #~ msgstr "Výber všeobecných volieb pre PCBnew" #, fuzzy #~ msgid "Edit All Tracks and Vias..." #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #, fuzzy #~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." #~ msgstr "Polia púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Set text size and width of footprint fields" #~ msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #, fuzzy #~ msgid "&Move and Swap Layers..." #~ msgstr "Prepnúť vr&stvy" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" #~ msgstr "Súčiastka [%s]: púzdro <%s> nenádjené" #, fuzzy #~ msgid "Global Spread and Place" #~ msgstr "Hromadný presun a umietnenie" #, fuzzy #~ msgid "Spread out All Footprints" #~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #, fuzzy #~ msgid "Unlock All Footprints" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Lock All Footprints" #~ msgstr "Púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Lock Footprint" #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Unlock Footprint" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid " [new file]" #~ msgstr " [žiadny súbor]" #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #, fuzzy #~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" #~ " Chcete pokračovať?" #, fuzzy #~ msgid "Move Layers:" #~ msgstr "Medené vrstvy:" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "Žiadna zmena" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Zrušiť" #, fuzzy #~ msgid "Save footprint in active library" #~ msgstr "Uloží púzdro v aktívnej knižnici" #, fuzzy #~ msgid "Create new library and save current footprint" #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro" #~ msgid "Delete part from active library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Load footprint from library" #~ msgstr "Načítať púzdro z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Update footprint into current board" #~ msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske" #, fuzzy #~ msgid "Import footprint" #~ msgstr "Importovať modul puzdra" #, fuzzy #~ msgid "Export footprint" #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "Select library to browse" #~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #, fuzzy #~ msgid "Set Active Library..." #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Select library to be displayed" #~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " #~ "similar footprints)." #~ msgstr "" #~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " #~ "pouzdra)" #, fuzzy #~ msgid "Delete (Alternative)" #~ msgstr "Zmaže súbor" #, fuzzy #~ msgid "Trivial Connection" #~ msgstr "Nespojený" #, fuzzy #~ msgid "Copper Connection" #~ msgstr "Nespojený" #, fuzzy #~ msgid "Selects whole copper connection." #~ msgstr "Zmazať spojenie" #, fuzzy #~ msgid "Whole Net" #~ msgstr "Žiadna sieť" #~ msgid "Track " #~ msgstr "Spoj" #~ msgid "Via " #~ msgstr "Prech" #, fuzzy #~ msgid "net class size" #~ msgstr "Min veľkosť via" #, fuzzy #~ msgid ", drill: " #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #, fuzzy #~ msgid "Performing segment fills..." #~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty" #, fuzzy #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #~ msgid "Track Len" #~ msgstr "Dĺžka spoja" #~ msgid "Full Len" #~ msgstr "Plná dĺžka" #, fuzzy #~ msgid "Pad to die" #~ msgstr "Editor plošiek" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options..." #~ msgstr "Voľby čistenia" #~ msgid "Illegal character found in logical lib name" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v logickom mene knižnice" #~ msgid "Illegal character found in category" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v kategórii" #~ msgid "Illegal character found in base name" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v základnom mene" #~ msgid "undefined pin" #~ msgstr "nedefinovaný vývod" #~ msgid "undefined pin %s" #~ msgstr "nedefinovaný vývod %s" #~ msgid "Unable to find property: %s" #~ msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s" #~ msgid "Parsing Errors" #~ msgstr "Chyby spracovania" #~ msgid "CvPcb Error" #~ msgstr "Chyba CvPCB" #~ msgid "Fill &pad" #~ msgstr "Vyplniť &plôšku" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n" #~ "Len knižnice v tomto zozname sú́ použité v PCBnew.\n" #~ "Poradie v tomto zozname je dôležité́:\n" #~ "PCBnew hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" #~ msgstr "Pridať novú knižnicu za zvolenú knižnicu a nahrať ju" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" #~ msgstr "Pridať novú knižnicu pred zvolenú knižnicu a nahrať ju" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Vypustiť zvolenú knižnicu" #~ msgid "User defined search paths" #~ msgstr "Používateľom definované cesty hľadania" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than default " #~ "KiCad paths." #~ msgstr "" #~ "Ďalšie cesty, použité v tomto projekte. Ich priorita je vyššia ako priorita " #~ "predvolených ciest KiCad." #~ msgid "" #~ "System and user paths used to search and load library files and component " #~ "doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" #~ "Systémové a používateľské cesty, použité na hľadanie a načítanie súborov " #~ "knižníc a dokumentácie súčiastok.\n" #~ "Zoradené zostupne podľa priority." #~ msgid "Library already in use" #~ msgstr "Knižnica je už používaná" #~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" #~ msgstr "Problém pri ukladaní súboru, skončiť i tak?" #~ msgid "Open Net List" #~ msgstr "Otvorí Netlist" #~ msgid "Components: %d (free: %d)" #~ msgstr "Súčiastok: %d (nepriradených: %d)" #~ msgid "Footprints (All): %d" #~ msgstr "Púzdra (všetky): %d" #~ msgid "Footprints (filtered): %d" #~ msgstr "Púzdra (filtrované): %d" #~ msgid "Some files are invalid!" #~ msgstr "Niektoré súbory neplatné!" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Púzdro" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Jednotky v palcoch" #~ msgid "Units in millimeters" #~ msgstr "Jednotky v milimetroch" #~ msgid "Component Library Error" #~ msgstr "Chyba knižnice súčiastok" #~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" #~ msgstr "Je to normálne, ak otvárate nový súbor netlist" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file." #~ msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad." #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor súčiastky (.cmp)" #~ msgid "Display footprints list documentation" #~ msgstr "Zobraziť dokumentáciu zoznamu puzdier" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Zobraziť úplný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku" #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený dokument netlist" #~ msgid "Quit CvPcb" #~ msgstr "Skončí CvPCB" #~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths" #~ msgstr "Nastavenie knižníc puzdier na načítanie a ciest hľadania knižníc" #~ msgid "Keep Open On Save" #~ msgstr "Pri uložení ponechať otvorené" #~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" #~ msgstr "Zabráni ukončeniu CvPCB po uložení súboru netlistu" #~ msgid "Save changes to the project configuration file" #~ msgstr "Uloží zmeny do konfiguračného súboru projektu" #~ msgid "&Save Project File As" #~ msgstr "Uložiť súbor &projektu ako" #~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file" #~ msgstr "Uloží zmeny v nastavení projektu do nového súboru" #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Obsah" #~ msgid "&About CvPcb" #~ msgstr "&O PCBNew" #~ msgid "Open a net list file" #~ msgstr "Otvoriťí súbor Netlist" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)" #~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp)" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name" #~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp) s novým menom" #~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" #~ msgstr "Súbory spätnej anotácie Kicad (*.stf)|*.stf" #~ msgid "Library Load Error" #~ msgstr "Chyba načítania knižnice" #~ msgid "&Rename file" #~ msgstr "P&remenovať súbor" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Otvoriť\tCtrl+O" #~ msgid "&Blank\tCtrl+N" #~ msgstr "&Prázdny\tCtrl+N" #~ msgid "Start a blank project" #~ msgstr "Začne prázdny projekt" #~ msgid "&Archive" #~ msgstr "&Archivovať" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "Roz&baliť" #~ msgid "Quit KiCad" #~ msgstr "Skončí KiCad" #~ msgid "View, read or edit file with a text editor" #~ msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "Pre&dvolený" #~ msgid "&Favourite" #~ msgstr "O&bľúbený" #~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Použiť obľúbený zobrazovač PDF" #~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Zvoľte si svoj obľúbený zobrazovač PDF pre zobrazenie dátových listov" #~ msgid "Open the KiCad handbook" #~ msgstr "Otvorí príručku KiCad" #~ msgid "About KiCad project manager" #~ msgstr "O správcovi projektov KiCad" #~ msgid "Load existing project" #~ msgstr "Načíta existujúci projekt" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Pracovný adresár:" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Pripravený\n" #~ "Pracovný adresár: %s\n" #~ msgid "Pcbnew (PCB editor)" #~ msgstr "Pcbnew (Editor DPS)" #~ msgid "GerbView (Gerber viewer)" #~ msgstr "GerbView (Zobrazovač Gerber)" #~ msgid "" #~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" #~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a " #~ "B&W picture" #~ msgstr "" #~ "Bitmap2Component (nástroj na vytvorenie loga z bitovej mapy)\n" #~ "Vytvára súčiastku (pre Eeschema) alebo puzdro (pre Pcbnew), ktoré zobrazuje " #~ "Č/B obrázok" #~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..." #~ msgstr "Kalkulačka DPS, švajčiarsky vojenský nožík..." #~ msgid "Portable Templates" #~ msgstr "Prenositeľné šablóny" #~ msgid "Project template file not found. " #~ msgstr "Súbor šablóny projektu nebol nájdený. " #~ msgid "" #~ "Working dir: <%s>\n" #~ "Project: <%s>\n" #~ msgstr "" #~ "Pracovný adresár: <%s>\n" #~ "Projekt: <%s>\n" #~ msgid "Drag Component" #~ msgstr "Ťahať súčiastku" #~ msgid "Rotate +" #~ msgstr "Otočiť +" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Otočiť -" #~ msgid "Mirror --" #~ msgstr "Zrkadliť ––" #~ msgid "Mirror ||" #~ msgstr "Zrkadliť ||" #~ msgid "Copy Component" #~ msgstr "Kopírovať súčiastku" #~ msgid "Delete Component" #~ msgstr "Zmazať súčiastku" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Dokumentácia" #~ msgid "Move Global Label" #~ msgstr "Presunúť globálnu menovku" #~ msgid "Drag Global Label" #~ msgstr "Uchopiť globálnu menovku" #~ msgid "Copy Global Label" #~ msgstr "Kopírovať globálnu menovku" #~ msgid "Rotate Global Label" #~ msgstr "Otočiť globálnu menovku" #~ msgid "Delete Global Label" #~ msgstr "Zmazať globálnu menovku" #~ msgid "Move Hierarchical Label" #~ msgstr "Presunúť hierarchickú menovku" #~ msgid "Drag Hierarchical Label" #~ msgstr "Uchopiť hierarchickú menovku" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" #~ msgstr "Kopírovať hierarchickú menovku" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" #~ msgstr "Otočiť hierarchickú menovku" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" #~ msgstr "Odstrániť hierarchickú menovku" #~ msgid "Drag Label" #~ msgstr "Uchopiť menovku" #~ msgid "Delete Label" #~ msgstr "Odstrániť menovku" #~ msgid "Rotate Text" #~ msgstr "Otočiť text" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Zmazať text" #~ msgid "Drag Sheet" #~ msgstr "Uchopiť list" #~ msgid "Resize Sheet" #~ msgstr "Zmeniť veľkosť listu" #~ msgid "Delete Sheet" #~ msgstr "Odstrániť list" #~ msgid "Move Sheet Pin" #~ msgstr "Posunúť vývod listu" #~ msgid "Edit Sheet Pin" #~ msgstr "Upraviť vývod listu" #~ msgid "Delete Sheet Pin" #~ msgstr "Odstrániť vývod listu" #~ msgid "Mirror Block ||" #~ msgstr "Zrkadliť blok ||" #~ msgid "Mirror Block --" #~ msgstr "Zrkadliť blok --" #~ msgid "Rotate Block ccw" #~ msgstr "Otočiť blok proti smeru" #~ msgid "Delete Image" #~ msgstr "Odstrániť obrázok" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid " loaded" #~ msgstr " načítaná" #~ msgid " error!" #~ msgstr " chyba!" #~ msgid "Files not found" #~ msgstr "Súbor nenájdený" #~ msgid " Text Options : " #~ msgstr "Voľby textu:" #~ msgid "Text Shape:" #~ msgstr "Tvar textu:" #~ msgid "Horiz. Justify" #~ msgstr "Vodorovne rozmiestniť" #~ msgid "Vert. Justify" #~ msgstr "Zvislo rozmiestniť" #~ msgid "Global Pin Settings" #~ msgstr "Globálne nastavenia vývodov" #~ msgid "Erc error" #~ msgstr "Chyba ERC" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " #~ msgstr "Očíslovať len neočíslované položky" #~ msgid "the entire schematic?" #~ msgstr "celej schéme?" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "aktuálnom liste?" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "17" #~ msgstr "17" #~ msgid "21" #~ msgstr "21" #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "25" #~ msgstr "25" #~ msgid "Text Justification:" #~ msgstr "Zarovnanie textu:" #~ msgid "Component [%s] not found!" #~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená!" #~ msgid "Components by reference" #~ msgstr "Súčiastky podľa odkazu" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Podsúčiastky (napr. U2A, U2B ...)" #~ msgid "Hierarchical pins by name" #~ msgstr "Hierarchické vývody podľa mena" #~ msgid "Hierarchical pins by sheet" #~ msgstr "Hierarchické vývody podľa listu" #~ msgid "List" #~ msgstr "Zoznam" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by value)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #~ msgid ";" #~ msgstr ";" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" #~ msgstr "Oddeľovač polí pre import do tabuľkového kalkulátora" #~ msgid "Launch list browser" #~ msgstr "Spustiť prezerač zoznamu" #~ msgid "Add to list:" #~ msgstr "Pridať do zoznamu:" #~ msgid "Users fields:" #~ msgstr "Používateľské polia:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Pole 1" #~ msgid "Field 2" #~ msgstr "Pole 2" #~ msgid "Field 3" #~ msgstr "Pole 3" #~ msgid "Field 4" #~ msgstr "Pole 4" #~ msgid "Field 5" #~ msgstr "Pole 5" #~ msgid "Field 6" #~ msgstr "Pole 6" #~ msgid "Field 7" #~ msgstr "Pole 7" #~ msgid "Field 8" #~ msgstr "Pole 8" #~ msgid "All existing user fields" #~ msgstr "Všetky existujúce používateľské polia" #~ msgid "List of Materials" #~ msgstr "Zoznam materiálu" #~ msgid "Current graphic text &size:" #~ msgstr "&Veľkosť grafického textu:" #~ msgid "General :" #~ msgstr "Všeobecné:" #~ msgid "As Convert" #~ msgstr "Podľa konverzie" #~ msgid "Show Pin Num" #~ msgstr "Zobraziť číslo vývodu" #~ msgid "Skew:" #~ msgstr "Skosiť:" #~ msgid "DocFileName:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie:" #~ msgid "Force size A4" #~ msgstr "Vynútiť veľkosť A4" #~ msgid "Page size A4" #~ msgstr "Veľkosť strany A4" #~ msgid "Page size A3" #~ msgstr "Veľkosť strany A3" #~ msgid "Page size A2" #~ msgstr "Veľkosť strany A2" #~ msgid "Page size A1" #~ msgstr "Veľkosť strany A1" #~ msgid "Page size A0" #~ msgstr "Veľkosť strany A0" #~ msgid "Page size B" #~ msgstr "Veľkosť strany B" #~ msgid "Page size C" #~ msgstr "Veľkosť strany C" #~ msgid "Page size D" #~ msgstr "Veľkosť strany D" #~ msgid "Page size E" #~ msgstr "Veľkosť strany E" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " (alias pre " #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "Alias <%s> nemožno odstrániť kým je upravovaný!" #~ msgid "Component Properties" #~ msgstr "Vlastnosti súčiastky" #~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" #~ msgstr "Začať na číslo listu × 100 a použiť prvé voľné číslo" #~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" #~ msgstr "Začať na číslo listu × 1000 a použiť prvé voľné číslo" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialóg" #~ msgid "Component library files" #~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n" #~ "Len knižnice v tomto zozname sú použité v EESchema.\n" #~ "Poradie v tomto zozname je dôležité:\n" #~ "EESchema hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname." #~ msgid "EESchema Erc" #~ msgstr "ERC" #~ msgid "Default &bus width:" #~ msgstr "Predvolená šírka z&bernice:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Zobraziť skryté &piny" #~ msgid "Custom field 1" #~ msgstr "Vlastné pole 1" #~ msgid "Custom field 2" #~ msgstr "Vlastné pole 2" #~ msgid "Custom field 3" #~ msgstr "Vlastné pole 3" #~ msgid "Custom field 4" #~ msgstr "Vlastné pole 4" #~ msgid "Custom field 5" #~ msgstr "Vlastné pole 5" #~ msgid "Custom field 6" #~ msgstr "Vlastné pole 6" #~ msgid "Custom field 7" #~ msgstr "Vlastné pole 7" #~ msgid "Custom field 8" #~ msgstr "Vlastné pole 8" #~ msgid "Template Field Names" #~ msgstr "Mená šablóny polí" #~ msgid "Advanced Format" #~ msgstr "Pokročilý formát" #~ msgid "Netlist Options:" #~ msgstr "Voľby Netlist:" #~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" #~ msgstr "Odkazom „U” a „IC” pridať predponu „X”" #~ msgid "Use Net Names" #~ msgstr "Použiť mená siete" #~ msgid "Use Net Numbers" #~ msgstr "Použiť čísla siete" #~ msgid "Erc report:" #~ msgstr "Hlásenie ERC" #~ msgid "Total errors count: " #~ msgstr "Celkový počet chýb: " #~ msgid "&Test Erc" #~ msgstr "&Kontrola ERC" #~ msgid "&Del Markers" #~ msgstr "&Zmazať značky" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Vyplniť list schémy na celú obrazovku" #~ msgid "Place a bus" #~ msgstr "Umiestni zbernicu" #~ msgid "Place a no connect flag" #~ msgstr "Označí ako nezapojené" #~ msgid "Place a net name (local label)" #~ msgstr "Umiestni meno siete (lokálne meno)" #~ msgid "Place a junction" #~ msgstr "Umiestni uzol" #~ msgid "Place graphic text (comment)" #~ msgstr "Umiestni grafický text (komentár)" #~ msgid "Annotate the components in the schematic" #~ msgstr "Očísluje súčiastky v schéme" #~ msgid "Library browser - Browse components" #~ msgstr "Prehliadač knižnice – Prezerajte súčiastky" #~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" #~ msgstr "Generovať zoznam materiálu a/alebo krížové odkazy" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Knižnica \"%s\" bola zmenená!\n" #~ "Zahodiť zmeny?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Časť %c" #~ msgid "The file is empty!" #~ msgstr "Súbor je prázdny!" #~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" #~ msgstr "Súbor NIE je knižnica Eeschema!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." #~ msgstr "V hlavičke súboru chýbajú informácie o verzii a časovej pečiatke." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." #~ msgstr "Nastala chyba pri čítaní hlavičky." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Knižnica <%s> chyba načítania súčiastky %s." #~ msgid "Could not open component document library file <%s>." #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor dokumentácie súčiastky knižnice <%s>." #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" #~ msgstr "obdĺžnik má len %d parametrov z požadovaných 7" #~ msgid " is NOT an Eeschema file!" #~ msgstr " nie je súbor Eeschema!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ " bol vytvorený novšou verziou Eeschema a nemusí byť správne načítaný. " #~ "Prosím, zvážte aktualizáciu!" #~ msgid "" #~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " #~ "file format when you save this file again." #~ msgstr "" #~ "Tento súbor bol vytvorený staršou verziou Eeschema. Bude uložený v novom " #~ "formáte, keď ho znova uložíte." #~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" #~ msgstr "Nedefinovaný objekt v súbore Eeschema na riadku %d, zrušené" #~ msgid "Done Loading " #~ msgstr "Nahrávanie dokončené " #~ msgid "" #~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" #~ "\n" #~ "You must create a new power component with the new value." #~ msgstr "" #~ "%s je súčiastka napájania a jej hodnotu nemožno meniť!\n" #~ "\n" #~ "Musíte vytvoriť novú súčiastku napájania s novou hodnotou." #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "lomená čiara má len %d parametrov z požadovaných 4" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "parameter %d lomenej čiary nie je platný" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" #~ msgstr "bod %d pozície X lomenej čiary nie je definovaný" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" #~ msgstr "bod %d pozície Y lomenej čiary nie je definovaný" #~ msgid "Input Pin.........." #~ msgstr "Vstupný vývod.........." #~ msgid "Output Pin........." #~ msgstr "Výstupný vývod........." #~ msgid "Bidirectional Pin.." #~ msgstr "Obojsmerný vývod.." #~ msgid "Tri-State Pin......" #~ msgstr "Trojstavový vývod......" #~ msgid "Passive Pin........" #~ msgstr "Pasívny vývod........" #~ msgid "Unspecified Pin...." #~ msgstr "Nešpecifikovaný vývod...." #~ msgid "Power Input Pin...." #~ msgstr "Vstupný napájací vývod...." #~ msgid "Power Output Pin..." #~ msgstr "Výstupný napájací vývod..." #~ msgid "Open Emitter......." #~ msgstr "Otvorený emitor......." #~ msgid "No Connection......" #~ msgstr "Nespojené......" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " >> Errors ERC: %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " >> Chyby ERC: %d\n" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Vývod" #~ msgid "Field " #~ msgstr "Pole" #~ msgid " found" #~ msgstr "nájdené" #~ msgid " not found" #~ msgstr " nenájdené" #~ msgid "Size X" #~ msgstr "Veľkosť X" #~ msgid "Size Y" #~ msgstr "Veľkosť Y" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Importovať súčiastku" #~ msgid "Export Component" #~ msgstr "Exportovať súčiastku" #~ msgid " - OK" #~ msgstr " - OK" #~ msgid "" #~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " #~ "of this project." #~ msgstr "" #~ "Táto knižnica nebude dostupná, kým bude načítaná v Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Upravte nastavenie knižnice Eeschema, ak ju chcete zahrnúť ako časť tohoto " #~ "projektu." #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Export OK" #~ msgid "Error creating " #~ msgstr "Error creating " #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdiť" #~ msgid "#End labels\n" #~ msgstr "#Koniec menoviek\n" #~ msgid "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "#Cmp ( poradie = Odkaz )" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( poradie = Hodnota )" #~ msgid "#End Cmp\n" #~ msgstr "#Koniec Cmp\n" #~ msgid "&Save Whole Schematic Project" #~ msgstr "Uložiť celý projekt &schém" #~ msgid "Pa&ge Settings" #~ msgstr "Nast&avenia strany" #~ msgid "Pri&nt" #~ msgstr "&Tlačiť" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL, PostScript alebo SVG" #~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" #~ msgstr "Nájsť a na&hradiť\tCtrl+Shift+F" #~ msgid "&Hierarchy" #~ msgstr "&Hierarchia" #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Súčiastka" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Farby" #~ msgid "Color preferences" #~ msgstr "Nastavenia farieb" #~ msgid "&Save Preferences" #~ msgstr "&Uložiť nastavenia" #~ msgid "Save application preferences" #~ msgstr "Uloží nastavenia aplikácie" #~ msgid "&Read Preferences" #~ msgstr "&Načítať nastavenia" #~ msgid "Read application preferences" #~ msgstr "Načíta nastavenia aplikácie" #~ msgid "ER&C" #~ msgstr "ER&C" #~ msgid "Generate the component netlist" #~ msgstr "Generuje netlist súčiastok" #~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" #~ msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja" #~ msgid "Open the Eeschema handbook" #~ msgstr "Otvorí príručku EESchema" #~ msgid "done" #~ msgstr "hotovo" #~ msgid " ->Error" #~ msgstr " ->Chyba" #~ msgid "Discard changes to the current schematic?" #~ msgstr "Zahodiť zmeny v aktuálnej schéme?" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Pripravený\n" #~ "Pracovný adresár: \n" #~ msgid "File <%s> not found." #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený." #~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." #~ msgstr "Listy schém môžu byť vnorené len %d úrovní hlboko." #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" #~ msgstr "kruh má len %d parametrov z požadovaných 6" #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "uhol má len %d parametrov z požadovaných 8" #~ msgid "The selected component is not in the active library" #~ msgstr "Zvolená súčiastka nie je v aktívnej knižnici" #~ msgid "Include last component changes?" #~ msgstr "Zahrnúť posledné zmeny súčiastky?" #~ msgid "Component Library Name:" #~ msgstr "Meno knižnice súčiastok:" #~ msgid "\"." #~ msgstr "\"." #~ msgid "*** ERROR: ***" #~ msgstr "*** CHYBA: ***" #~ msgid "Error occurred while saving library document file \"" #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru dokumentácie knižnice \"" #~ msgid "Library file \"" #~ msgstr "Súbor knižnice \"" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Časť" #~ msgid "Component library <%s> is empty." #~ msgstr "Knižnica súčiastok <%s> je prázdna." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Chyba odstránenie položky" #~ msgid "No component to save." #~ msgstr "Žiadna súčiastka na uložeenie." #~ msgid "&Current Library" #~ msgstr "&Aktuálna knižnica" #~ msgid "Select working library" #~ msgstr "Vyberte pracovnú knižnicu" #~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" #~ msgstr "&Uložiť aktuálnu knižnicu\tCtrl+S" #~ msgid "Save Current Library &As" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" #~ msgid "Save current active library as..." #~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu ako..." #~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" #~ msgstr "Vytvorí súbor PNG zobrazenej súčiastky" #~ msgid "&Save preferences" #~ msgstr "&Uložiť nastavenia" #~ msgid "&Read preferences" #~ msgstr "&Načítať nastavenia" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "Bezier má len %d parametre z vyžadovaných 4" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Počet parametrov Bezier %d nie je platný" #~ msgid "No components found matching " #~ msgstr "Žiadne vyhovujúce súčiastky " #~ msgid "Select Component" #~ msgstr "Vyberte súčiastku" #~ msgid "Move Arc" #~ msgstr "Posunúť oblúk" #~ msgid "Delete Arc" #~ msgstr "Odstrániť oblúk" #~ msgid "Move Circle" #~ msgstr "Presunúť kruh" #~ msgid "Delete Circle" #~ msgstr "Odstrániť kruh" #~ msgid "Delete Rectangle" #~ msgstr "Odstrániť obdĺžnik" #~ msgid "Field Rotate" #~ msgstr "Otočiť pole" #~ msgid "Field Edit" #~ msgstr "Upravičť pole" #~ msgid "Delete Pin " #~ msgstr "Odstrániť vývod" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" #~ msgstr "EESchema je už spustený, pokračovať?" #~ msgid "Save schematic project" #~ msgstr "Uložiť projekt schémy" #~ msgid "Perform electric rules check" #~ msgstr "Spustiť kontrolu elektrických pravidiel" #~ msgid "Save current library to disk" #~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu na disk" #~ msgid "Delete component in current library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #~ msgid "Create a new component from the current one" #~ msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej" #~ msgid "Update current component in current library" #~ msgstr "Aktualizuje aktuálnu súčiastuk v aktuálnej knižnici" #~ msgid "Export component" #~ msgstr "Exportovať súčiastku" #~ msgid "Save current component to new library" #~ msgstr "Uloží aktuálnu súčiastku do novej knižnice" #~ msgid " in the current schematic hierarchy" #~ msgstr " v aktuálnej hierarchii schémy" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Predvolený editor:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " príkaz je " #~ msgid "Doc File " #~ msgstr "Súbor dokumentácie" #~ msgid "Basic Inscriptions" #~ msgstr "Základné informácie" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" #~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad." #~ msgid "&List Current Keys" #~ msgstr "&Zoznam aktuálnych klávesov" #~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" #~ msgstr "" #~ "Vytvorí konfiguračný súbor kláv. skratiek na export aktuálnych kláv. skratiek" #~ msgid " in" #~ msgstr "v" #~ msgid " mm" #~ msgstr " mm" #~ msgid " \"" #~ msgstr " \"" #~ msgid "Grid Select" #~ msgstr "Výber mriežky" #~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #~ msgstr "Súbory dosky plošných spojov KiCad s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #~ msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" #~ msgstr "Súbor púzdier KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" #~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" #~ msgstr "Súbory nahraných makier KiCad (*.mcr)|*.mcr" #~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" #~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" #~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl;*.DRL" #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Uložiť blok" #~ msgid "> was not found." #~ msgstr "> nebol nájdený." #~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" #~ msgstr "Kopíruje reťazec verzie do schránky, kvôli poslaniu s hláseniami chýb" #~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Zmazať blok (Ctrl + ťahať myšou)" #~ msgid "Polar" #~ msgstr "Polárne" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Veľké" #~ msgid "Layers selection:" #~ msgstr "Výber vrstiev:" #~ msgid "Full size. Do not show page limits" #~ msgstr "Plná veľkosť. Nezobrazovať hranice strany" #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Zrušiť výber)" #~ msgid "Eco1" #~ msgstr "Eco1" #~ msgid "Eco2" #~ msgstr "Eco2" #~ msgid "File " #~ msgstr "Súbor " #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Žiadny nástroj" #~ msgid "Tool " #~ msgstr "Nástroj" #~ msgid "Load excellon drill file" #~ msgstr "Načíta súbor vŕtania EXCELLON" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "&Vymazať všetko" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Skončiť" #~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer" #~ msgstr "O GerbView a zobrazovači vŕtania" #~ msgid "METRIC command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz METRIC nemá parameter" #~ msgid "INCH command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz INCH nemá parameter" #~ msgid "Some footprints are not found in libraries" #~ msgstr "V knižniciach nemožno nájsť niektoré púzdra" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" #~ msgstr "Púzdro [%s]: Plôška [%s] nenájdená" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Toto vyzerá zle" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Plocha medi obsahuje neexistujúci názov siete" #~ msgid "Save Board File" #~ msgstr "Uložiť súbor dosky" #~ msgid "Unable to open file '%s'" #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s”" #~ msgid "Legacy library file '%s' is read only" #~ msgstr "Súbor starej knižnice „%s je len na čítanie." #~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" #~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo vytvoriť súbor starej knižnice „%s”" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "Kľúčové slovo:" #~ msgid "&New Module" #~ msgstr "&Nové púzdro" #~ msgid "Load Module from Current Li&brary" #~ msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #~ msgid "Load Module from &Current Board" #~ msgstr "Načítať púzdro z &aktuálnej dosky" #~ msgid "&Load Module" #~ msgstr "Načítať &púzdro" #~ msgid "Save Current Library as Other" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako inú" #~ msgid "&Save Module in Active Library" #~ msgstr "Uložiť &púzdro v aktívnej knižnici" #~ msgid "S&ave Module into a New Library" #~ msgstr "Uložiť púzdro do &novej knižnice" #~ msgid "Create a new library and save current module into it" #~ msgstr "Vytvorí novú knižnicu a uloží do nej aktuálne púzdro" #~ msgid "Delete objects with the eraser" #~ msgstr "Odstrániť objekty pomocou gumy" #~ msgid "&Sizes and Widths" #~ msgstr "Veľkosti a šírky" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Nastaviť šírku textu a kresby" #~ msgid "&User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Zoom and fit the module in the window" #~ msgstr "Zväčší púzdro, aby vyplnilo celú obrazovku" #~ msgid "Redraw the window's viewport" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie okna" #~ msgid "3&D View" #~ msgstr "Zobrazenie 3&D" #~ msgid "Di&mensions" #~ msgstr "Roz&mery" #~ msgid "Lock Module" #~ msgstr "Zamknúť púzdro" #~ msgid "Auto Place Module" #~ msgstr "Automaticky umiestniť púzdro" #~ msgid "Autoroute Module" #~ msgstr "Automaticky prepojiť púzdro" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Presunúť kresbu" #~ msgid "Edit Drawing" #~ msgstr "Upraviť kresbu" #~ msgid "Edit Dimension" #~ msgstr "Upraviť rozmer" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Odstrániť cieľ" #~ msgid "Unlock All Modules" #~ msgstr "Odomknúť všetky púzdra" #~ msgid "Lock All Modules" #~ msgstr "Zamknúť všetky púzdra" #~ msgid "Move All Modules" #~ msgstr "Presunúť všetky púzdra" #~ msgid "Move New Modules" #~ msgstr "Presunúť nové púzdra" #~ msgid "Autoplace Next Module" #~ msgstr "Automaticky umiestniť ďalšie púzdro" #~ msgid "Orient All Modules" #~ msgstr "Orientovať všetky púzdra" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Automaticky prepojiť" #~ msgid "Autoroute All Modules" #~ msgstr "Automaticky prepojiť všetky púzdra" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Preklopiť blok" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Presunúť uzol" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prechodiek" #~ msgid "Edit Zone Params" #~ msgstr "Upraviť parametre zóny" #~ msgid "Edit with ModEdit" #~ msgstr "Upraviť pomocou ModEdit" #~ msgid "Delete Module" #~ msgstr "Odstrániť púzdro" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" #~ msgstr "Kopírovať nastavenia tejto plôšky do aktuálneho nastavenia" #~ msgid "Select the layer on which text should lay." #~ msgstr "Vyberte vrstvu, na ktorej má byť text." #~ msgid "Drill Fille" #~ msgstr "Súbor vŕtania" #~ msgid "Map File" #~ msgstr "Súbor mapovania" #~ msgid "Print mode" #~ msgstr "Režim tlače" #~ msgid "PCB Library Tables" #~ msgstr "Tabuľky knižníc PCB" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Strana" #~ msgid "User" #~ msgstr "Používateľská" #~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):" #~ msgstr "Používateľská orientácia (v 0,1 °):" #~ msgid "Change Module(s)" #~ msgstr "Zmeniť púzdro(a)" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Normálne+Vložiť" #~ msgid "Rotation 90 degree" #~ msgstr "Otočenie o 90 stupňov" #~ msgid "Rotation 180 degree" #~ msgstr "Otočenie o 180 stupňov" #~ msgid "Browse Shapes" #~ msgstr "Prechádzať tvary" #~ msgid "Drill Files Generation" #~ msgstr "Generovanie súborov vŕtania" #~ msgid "Use a relative path? " #~ msgstr "Použiť relatívnu cestu?" #~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" #~ msgstr "Súbory HPGL plot (.plt)|*.plt" #~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" #~ msgstr "Súbory Gerber (.pho)|*.pho" #~ msgid "Module Properties" #~ msgstr "Vlastnosti púzdra" #~ msgid "Shape Offset (inch):" #~ msgstr "Posun tvaru (palec):" #~ msgid "3D Shape:" #~ msgstr "Tvar 3D:" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" #~ msgstr "Nová orientácia (rozlíšenie 0,1 stupňa)" #~ msgid "Delete Row" #~ msgstr "Odstrániť riadok" #~ msgid "Select All >>" #~ msgstr "Vybrať všetky >>" #~ msgid "Properties:" #~ msgstr "Vlastnosti:" #~ msgid "No Vias" #~ msgstr "Žiadne prechody" #~ msgid "Point X" #~ msgstr "Bod X" #~ msgid "Point Y" #~ msgstr "Bod Y" #~ msgid "Module Edges:" #~ msgstr "Okraje puzdier:" #~ msgid "Texts:" #~ msgstr "Texty:" #~ msgid "Pad Shapes:" #~ msgstr "Tvary plôšky:" #~ msgid "Include modules" #~ msgstr "Zahrnúť púzdra" #~ msgid "Layer name is a duplicate of another" #~ msgstr "Meno vrstvy je duplicitné s iným" #, fuzzy #~ msgid "Clear selected cells" #~ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #~ msgid "Footprints Orientation" #~ msgstr "Orientácia puzdier" #~ msgid "Module Selection:" #~ msgstr "Výber púzdra:" #~ msgid "From netlist" #~ msgstr "Z netlistu" #~ msgid "From separate .cmp file" #~ msgstr "Zo samostatného súboru .cmp" #~ msgid "Module Name Source:" #~ msgstr "Zdroj mena púzdra:" #~ msgid "" #~ "Source of footprints names for component:\n" #~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component in " #~ "schematic)\n" #~ "- the .cmp file created by CvPcb" #~ msgstr "" #~ "Zdroj mien puzdier súčiastky:\n" #~ "- netlist (ak máte vyplnené pole puzdra každej súčiastky v schéme)\n" #~ "- súbor .cmp vytvorený pomocou CvPcb" #~ msgid "Exchange Module:" #~ msgstr "Výmena púzdra:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" #~ msgstr "Mazanie zlých spojov:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Prechádzať" #~ msgid "Full screen cursor" #~ msgstr "Kríž cez celú obrazovku" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" #~ "Zobrazí (skryje) miestne naznačené spoje aktuálneho púzdra, pri jeho " #~ "presune.\n" #~ "naznačenie spojov je užitočné pri umiestňovaní púzdra." #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" #~ msgstr "Nastaviť orientáciu púzdra na %.1f ° ?" #~ msgid "Bad value for footprints orientation" #~ msgstr "Zlá hodnota orientácie púzdra" #~ msgid "Position X" #~ msgstr "Pozícia X" #~ msgid "Position Y" #~ msgstr "Pozícia Y" #~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "<%s> found" #~ msgstr "<%s> nájdených" #~ msgid "<%s> not found" #~ msgstr "<%s> nenájdených" #~ msgid "Footprint Wizards" #~ msgstr "Sprievodca púzdrom" #~ msgid "Segments / 360 deg:" #~ msgstr "Segmentov na 360°:" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Filter spojov" #~ msgid "Normal tracks" #~ msgstr "Normálne spoje" #~ msgid "Plot module value on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť hodnoty puzdier v popise" #~ msgid "Plot module reference on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť číslovanie puzdier v popise" #~ msgid "Plot other module texts on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť ďalšie texty puzdier v popise" #~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť neviditeľné texty v popise" #, fuzzy #~ msgid "Solder mask current settings:" #~ msgstr "Aktuálne nastavenia:" #~ msgid "Current Module" #~ msgstr "Aktuálne púzdro" #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Aktuálna hodnota" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Nové púzdro" #~ msgid "Change module" #~ msgstr "Zmeniť púzdro" #~ msgid "Change same modules" #~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra" #~ msgid "Ch. same module+value" #~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra+hodnota" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Zmeniť všetko" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" #~ msgstr "Spustiť FreeRouter pomocou Java Web Start" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser " #~ "if not found)" #~ msgstr "" #~ "Použije funkciu Java Web Start na spustenie FreeRouter cez internet (alebo " #~ "váš prehliadač, ak nie je nájdený)" #~ msgid "FreeRoute Info:" #~ msgstr "Informácie o FreeRoute:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Navštíviť webovú stránku FreeRouting.net" #~ msgid "FreeRouting.net URL" #~ msgstr "URL FreeRouting.net" #~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" #~ msgstr "URL webovej stránky FreeRouting.net" #~ msgid "Text Size H" #~ msgstr "Veľkosť textu H" #~ msgid "Modules:" #~ msgstr "Púzdra:" #~ msgid "Edges Module Width" #~ msgstr "Šírka obrysov púzdra" #~ msgid "Text Module Width" #~ msgstr "Šírka textu púzdra" #~ msgid "Text Module Size V" #~ msgstr "Veľkosť textu púzdra V" #~ msgid "Text Module Size H" #~ msgstr "Veľkosť textu púzdra H" #~ msgid "0.1 deg" #~ msgstr "0.1 stup" #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Technické vrstvy" #~ msgid "Copper Zones" #~ msgstr "Medené zóny" #~ msgid "No modules" #~ msgstr "Žiadne púzdra" #~ msgid "Netlist file not found!" #~ msgstr "Súbor Netlistu nebol nenájdený!" #~ msgid "No extra modules." #~ msgstr "Žiadne ďalšie púzdra." #~ msgid "Vrml main file filename:" #~ msgstr "Hlavné meno súboru VRML:" #~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" #~ msgstr "Podadresár s tvarmi 3D puzdier Vrml" #~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" #~ msgstr "Kopírovať súbory 3D tvarov do podadresára" #~ msgid "3D Shapes Files Option:" #~ msgstr "Voľby súborov 3D tvaru:" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "Púzdro %s (%s) orientácia %.1f" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "zvislo" #~ msgid "Current general settings:
" #~ msgstr "Aktuálne všeobecné nastavenia:
" #~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota šírky spojov: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru plošiek: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru mikro plošiek: %s
\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Zistené chyby, zrušené" #~ msgid "Exchange Modules" #~ msgstr "Vymeniť púzdra" #~ msgid "Redraw the screen of the board" #~ msgstr "Prekreslí obrazovku s doskou" #~ msgid "Net Filter" #~ msgstr "Filter sietí" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Dĺžka:" #~ msgid "Stub" #~ msgstr "Pahýľ" #~ msgid "Arc Stub" #~ msgstr "Oblúkový pahýľ" #~ msgid "Delete current board and load new board" #~ msgstr "Odstráni aktuálnu dosku a otvorí novú" #~ msgid "&Component (.cmp) File" #~ msgstr "&Súbor súčiastok (.cmp)" #, fuzzy #~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" #~ msgstr "(Znova)vytvoriť súbor súčiastok pre CvPCB" #~ msgid "Page s&ettings" #~ msgstr "Nastav&enia strany" #~ msgid "&Archive New Footprints" #~ msgstr "Archivovať nové púzdra" #~ msgid "Quit Pcbnew" #~ msgstr "Skončiť Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "&Reset Module Field Sizes" #~ msgstr "Odstrániť modul %s (hodnota %s) ?" #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D zobrazenie" #~ msgid "&Module" #~ msgstr "&Púzdro" #~ msgid "Add modules" #~ msgstr "Pridať púzdra" #~ msgid "&Track" #~ msgstr "&Spoj" #~ msgid "Li&brary" #~ msgstr "&Knižnica" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "Nastavenie knižníc, adresárov atď" #~ msgid "Hide La&yers Manager" #~ msgstr "Skryť Správcu &vrstiev" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Všeobecné" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Zobraziť" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" #~ msgstr "Vyberte ako majú byť zobrazené položky (plôšky, spoje texty ... )" #~ msgid "G&rid" #~ msgstr "M&riežka" #~ msgid "&Pads" #~ msgstr "&Plôšky" #~ msgid "Save dimension preferences" #~ msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #~ msgid "&Save macros" #~ msgstr "&Uložiť makrá" #~ msgid "Save macros to file" #~ msgstr "Uložiť makrá do súboru" #~ msgid "&Read macros" #~ msgstr "&Načítať makrá" #~ msgid "Read macros from file" #~ msgstr "Číta makrá zo súboru" #~ msgid "Ma&cros" #~ msgstr "Ma&krá" #~ msgid "Macros save/read operations" #~ msgstr "Operácie načítania a uloženia makier" #~ msgid "&Layer Pair" #~ msgstr "Pár &vrstiev" #~ msgid "&DRC" #~ msgstr "&DRC" #~ msgid "&FreeRoute" #~ msgstr "&FreeRoute" #~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" #~ msgstr "Rýchly prístup k pokročilému routeru na webe FreeROUTE" #~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" #~ msgstr "O návrhárovi dosiek plošných spojov Pcbnew" #~ msgid "Disable design rule checking" #~ msgstr "Vypnúť kontrolu DRC" #~ msgid "Show module ratsnest" #~ msgstr "Zobraziť naznačené spoje púzdra" #~ msgid "Module Editor " #~ msgstr "Editor puzdier" #~ msgid "Module Editor (active library: " #~ msgstr "Editor puzdier (aktívny knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Call macro %d" #~ msgstr "Malý kríž" #~ msgid " No" #~ msgstr " Nie" #~ msgid " Yes" #~ msgstr " Áno" #~ msgid "H Size" #~ msgstr "Šírka" #~ msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!" #~ msgstr "Duplikovaná zóna: Okraje duplikovanej zóny neprešli kontrolou DRC!" #~ msgid "File '%s' not found" #~ msgstr "Súbor „%s” nenájdený" #~ msgid "Not a module file" #~ msgstr "Nie je súbor púzdra" #~ msgid "Export Module" #~ msgstr "Exportovať púzdro" #~ msgid "Save Module" #~ msgstr "Uložiť púzdro" #~ msgid "Module Creation" #~ msgstr "Vytvorenie púzdra" #~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" #~ msgstr "Režim púzdro: ručný a automatický presun a umiestnenie púzdier" #~ msgid "Mode track: autorouting" #~ msgstr "Režim spojov: autoroutovanie" #~ msgid "Show module ratsnest when moving" #~ msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra" #~ msgid " *" #~ msgstr " *" #~ msgid "Display next page" #~ msgstr "Zobraziť ďalšiu stranu" #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Typ chyby" #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Opravte problém a skúste znova." #~ msgid "Less than two copper layers are being used." #~ msgstr "Použité menej ako dve vrstvy medi." #~ msgid "Top Layer" #~ msgstr "Horná vrstva" #~ msgid "Mod Layer" #~ msgstr "Vrstva puzdier" #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Vrstva segmentov" #~ msgid "Graphic" #~ msgstr "Grafika" #~ msgid "Grid:" #~ msgstr "Mriežka:" #~ msgid "Netlist file %s not found" #~ msgstr "Súbor Netlistu %s nenájdený" #~ msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" #~ msgstr "Použitie súboru prepojenia súčiastok/puzdier „%s”" #~ msgid "No Modules" #~ msgstr "Žiadne púzdra" #~ msgid "No modules found!" #~ msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Presunúť púzdra?" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Nie je vybraté púzdro" #~ msgid "Netlist error." #~ msgstr "Chyba Netlistu." #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "Súbory s čiarkou oddelenými hodnotami (*.csv)|*.csv" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Žiadne púzdra!" #~ msgid "Unable to create file " #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Copper side place file: %s\n" #~ msgstr "Súbor umiestnení, strana spojov:" #, fuzzy #~ msgid "Module Report" #~ msgstr "Výkaz &modulov" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n" #~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #, fuzzy #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený, na výber modulu knižnice použite Netlist" #~ msgid "Text is VALUE!" #~ msgstr "Text je HODNOTA!" #, fuzzy #~ msgid "B.Paste" #~ msgstr "Vložiť" #, fuzzy #~ msgid "F.Paste" #~ msgstr "Vložiť" #, fuzzy #~ msgid "Eco1.User" #~ msgstr "Eco1" #, fuzzy #~ msgid "Eco2.User" #~ msgstr "Eco2" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Odkazy" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Spojené" #~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **" #~ msgstr "** DOSKA NEBOLA DEFINOVANÁ **" #~ msgid " on " #~ msgstr " na " #~ msgid "Via" #~ msgstr "Prechod" #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Prechodka" #~ msgid "Diam" #~ msgstr "Priem" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Predvolené)" #~ msgid "RefP" #~ msgstr "Referenčný bod" #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "Pozícia X" #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Pozícia Y" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" #~ msgstr "Odstrániť púzdro %s (hodnota %s) ?" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Kopírovať blok (shift + ťah myšou)" #~ msgid "Transform Module" #~ msgstr "Transformovať púzdro" #~ msgid "New Pad Settings" #~ msgstr "Nastavenia novej plôšky" #~ msgid "Global Pad Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #~ msgid "Move edge" #~ msgstr "Presunúť okraj" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Item Width (Current)" #~ msgstr "Upraviť šírku (Aktuálnu)" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Item Layer (Current)" #~ msgstr "Upraviť vrstvu (Aktuálnu)" #~ msgid "Delete edge" #~ msgstr "Odstrániť hranice" #~ msgid "Read Macros File" #~ msgstr "Načítať súbor makier" #~ msgid "New module" #~ msgstr "Nové púzdro" #~ msgid "Insert module into current board" #~ msgstr "Vložiť púzdro do aktuálnej dosky" #~ msgid "Print module" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #~ msgid "Check module" #~ msgstr "Skontrolovať púzdro" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" #~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s>?" #~ msgid "Change ALL modules ?" #~ msgstr "Zmeniť všetky púzdra?" #~ msgid "Change module %s (%s) " #~ msgstr "Zmeniť púzdro %s (%s)" #~ msgid "Save Component Files" #~ msgstr "Uložiť súbory súčiastok" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" #~ msgstr "Pcbnew je už spustený, pokračovať?" #~ msgid "" #~ "File <%s> does not exist.\n" #~ "This is normal for a new project" #~ msgstr "" #~ "Súbor <%s> neexistuje.\n" #~ "Pri novom projekte je to normálne" #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Načítať púzdro" #~ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'" #~ msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "" #~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na " #~ "hľadanie." #~ msgid "Modules [%d items]" #~ msgstr "Púzdra [%d položiek]" #, fuzzy #~ msgid "Select Current Library:" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" #~ msgid "Vertex " #~ msgstr "Vrchol" #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Otočiť X <-" #~ msgid "Rotate X ->" #~ msgstr "Otočiť X ->" #~ msgid "Rotate Y <-" #~ msgstr "Otočiť Y <-" #~ msgid "Rotate Y ->" #~ msgstr "Otočiť Y ->" #~ msgid "Rotate Z <-" #~ msgstr "Otočiť Z <-" #~ msgid "Rotate Z ->" #~ msgstr "Otočiť Z ->" #~ msgid "Create Image (png format)" #~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát PNG)" #~ msgid "Create Image (jpeg format)" #~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát JPEG)" #~ msgid "Show 3D F&ootprints" #~ msgstr "Zobraziť 3D púzdra" #~ msgid "Show Zone &Filling" #~ msgstr "Zobraziť výplne &zón" #~ msgid "Show &Drawings Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb" #~ msgid "Show Eco&1 Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.1" #~ msgid "Show Eco&2 Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.2" #~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" #~ msgstr "Súbor schémy lib (*.lib)|*.lib" #~ msgid "Create a lib file for Eeschema" #~ msgstr "Vytvorí súbor knižnice pre Eeschema" #~ msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" #~ msgstr "Súbor púzdra (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" #~ msgid "Create a footprint file for PcbNew" #~ msgstr "Vytvorí súbor púzdra pre PcbNew" #~ msgid "Export to Eeschema" #~ msgstr "Exportovať do Eeschema" #~ msgid "Export to Pcbnew" #~ msgstr "Exportovať do Pcbnew" #~ msgid "Threshold Value:" #~ msgstr "Hraničná hodnota:" #~ msgid "" #~ "Valid max values:\n" #~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n" #~ "400mil widths.\n" #~ "Maximum temperature rise of 100 deg C." #~ msgstr "" #~ "Platné maximálne hodnoty:\n" #~ "35 A pre externé spoje a 17,5 A pre interné.\n" #~ "400 mil šírky.\n" #~ "Maximálny nárast teploty 100 °C." #~ msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):" #~ msgstr "Charakteristiky spoja (Externé vrstvy):" #~ msgid "Required trace width" #~ msgstr "Požadovaná šírka spoja" #~ msgid "Loss" #~ msgstr "Strata" #~ msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):" #~ msgstr "Charakteristiky spoja (Interné vrstvy):" #~ msgid "label" #~ msgstr "menovka" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "5%" #~ msgstr "5%" #~ msgid "2%" #~ msgstr "2%" #~ msgid "1%" #~ msgstr "1%" #~ msgid "0.5%" #~ msgstr "0.5%" #~ msgid "0.25%" #~ msgstr "0.25%" #~ msgid "0.1%" #~ msgstr "0.1%" #~ msgid "0.05%" #~ msgstr "0.05%" #~ msgid "4rd Band" #~ msgstr "4. skupina" #, fuzzy #~ msgid "Din" #~ msgstr "v" #~ msgid "Z0e" #~ msgstr "Z0e" #~ msgid "Z0o" #~ msgstr "Z0o" #~ msgid "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725
" #~ msgstr "
I = K * dT0,44 * (W*H)0,725
" #~ msgid "
Internal traces : K = 0.024
" #~ msgstr "
Interné spoje : K = 0,024
" #~ msgid "
External traces: K = 0.048
" #~ msgstr "
Externé spoje: K = 0,048
" #~ msgid "
where:
" #~ msgstr "
kde:
" #~ msgid " (%s):" #~ msgstr " (%s):" #~ msgid "<%s> is an old version component file." #~ msgstr "<%s> je stará verzia súboru súčiastky." #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Plôšky:" #~ msgid "Save new net list and footprint list files" #~ msgstr "Uloží ako nový Netlist a súbory zoznamu puzdier" #~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Dialóg o konvertore schémy na DPS CvPCB" #~ msgid "File <" #~ msgstr "Súbor <" #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> nenájdený" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Neznámy formát súboru <%s>" #~ msgid "Netlist Format: Eeschema" #~ msgstr "Formát Netlistu: EESchema" #~ msgid "Save Net and Component List" #~ msgstr "Uloží Netlist a zoznam súčiastok" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." #~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad." #~ msgid "Module %s not found" #~ msgstr "Modul %s nenájdený" #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Nemožno presunúť súbor ..." #~ msgid "Plot Page Size:" #~ msgstr "Kresliť veľkosť strany:" #~ msgid "Pen control:" #~ msgstr "Ovládanie pera:" #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Rýchlosť pera [cm/s]" #~ msgid "Pen Number" #~ msgstr "Číslo pera" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "Posun kreslenia X" #~ msgid "Plot Offset Y" #~ msgstr "Posun kreslenia Y" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "Vykresliť &všetko" #~ msgid "Messages :" #~ msgstr "Správy:" #~ msgid "Default Pen Size" #~ msgstr "Predvolená veľkosť pera" #~ msgid "Print Frame Ref" #~ msgstr "Tlač rohovej pečiatky" #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Vytlačiť aktuálne" #~ msgid "Print All" #~ msgstr "Vytlačiť všetko" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Skončiť" #~ msgid "B/W" #~ msgstr "Č/B" #~ msgid "Plot Mode:" #~ msgstr "Režim kreslenia:" #~ msgid "Plot PostScript" #~ msgstr "Kresliť PostScript" #~ msgid "Single Part per line" #~ msgstr "Jedna časť na riadok" #~ msgid "Plot DXF" #~ msgstr "Kresliť DXF" #~ msgid "Plot HPGL" #~ msgstr "Kresliť HPGL" #~ msgid "Erc File Report:" #~ msgstr "Výsledok ERC súboru:" #~ msgid "" #~ "Component was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Súčiastka bola zmenená!\n" #~ "Zahodiť zmeny?" #, fuzzy #~ msgid "Load Back Annotate File" #~ msgstr "Spätné očíslovanie puzdier" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "Plot &PostScript" #~ msgstr "Kresliť &PostScript" #~ msgid "Plot &HPGL" #~ msgstr "Kresliť &HPGL" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL" #~ msgid "Plot &SVG" #~ msgstr "Kresliť &SVG" #~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte SVG" #~ msgid "Plot &DXF" #~ msgstr "Kresliť &DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte DXF" #~ msgid "&Backannotate" #~ msgstr "Spätné očíslovanie &puzdier" #~ msgid "Library browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #~ msgid "Schematic modified, Save before exit?" #~ msgstr "Schéma zmenená, uložiť pred ukončením?" #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr "Vyberte jednu z %d knižníc." #, fuzzy #~ msgid "Back annotate component foot prints" #~ msgstr "Spätne očíslované polia puzdier" #~ msgid "Size A1" #~ msgstr "Veľkosť A1" #~ msgid "Size A0" #~ msgstr "Veľkosť A0" #~ msgid "Size D" #~ msgstr "Veľkosť D" #~ msgid "Size E" #~ msgstr "Veľkosť E" #~ msgid "User size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Vlastná veľkosť X:" #~ msgid "User Page Size Y: " #~ msgstr "Vlastná veľkosť Y:" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." #~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad." #~ msgid "Ok to delete block ?" #~ msgstr "Naozaj zmazať blok?" #~ msgid "Recovery file " #~ msgstr "Obnovovací súbor" #~ msgid "File <%s> not found" #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený" #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ "Tento súbor bol vytvorený v novšej verzii Pcbnew a nemusí byť načítaný " #~ "správne. Prosím zvážte aktualizáciu!" #~ msgid "Clean vias" #~ msgstr "Vyčistiť prechodky" #~ msgid "Cleanup finished" #~ msgstr "Vymazanie dokončené" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" #~ "Vŕtacia mapa: Príliš veľa priemerov pre nakreslenie jedného symbolu vŕtania " #~ "(max 13)\n" #~ "Kreslenie používa pre niektoré hodnoty kruhový tvar" #~ msgid "Load from File (&Import)" #~ msgstr "načítať zo súboru (&Import)" #~ msgid "Load from Li&brary" #~ msgstr "Načítať z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Print Board" #~ msgstr "Tlačiť dosku" #~ msgid "Move and Auto Place" #~ msgstr "Presun a automatické umiestnenie" #~ msgid "Auto Move and Place" #~ msgstr "Automatický presun a umiestnenie" #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "DRC Zapnuté" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" #~ msgstr "Naznačiť spoje modulov" #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Automatické mazanie spojov" #~ msgid "Segments 45 Only" #~ msgstr "Segmenty len 45 stupňov" #~ msgid "User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Grid Size Units" #~ msgstr "Jednotky veľkosti mriežky" #~ msgid "User Grid Size X" #~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky X" #~ msgid "User Grid Size Y" #~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky Y" #, fuzzy #~ msgid "Connect to pads" #~ msgstr "Spojenia k plôškam" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Zmazať zóny" #~ msgid "Delete Texts" #~ msgstr "Zmazať texty" #~ msgid "Delete Drawings" #~ msgstr "Zmazať kresby" #~ msgid "Delete Modules" #~ msgstr "Zmazať moduly" #~ msgid "Include AutoRouted Tracks" #~ msgstr "Zhrnúť autoroutované spoje" #~ msgid "Printer Problem!" #~ msgstr "Problém tlačiarne!" #, fuzzy #~ msgid "Pen speed (cm/s):" #~ msgstr "Rýchlosť pera (cm/s)" #~ msgid "Set pen speed in cm/s" #~ msgstr "Nastaví rýchlosť pera v cm/s" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Režim vypĺňania:" #, fuzzy #~ msgid "Pad drill Y" #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "All Copper Layers" #~ msgstr "Všetky medené vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "No Copper Layers" #~ msgstr "Medené vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "Print SV&G" #~ msgstr "Tlačiť S&VG" #, fuzzy #~ msgid "3&D Display" #~ msgstr "3D zobrazenie" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" #~ msgstr "Editor modulov: Modul bo zmenený! Pokračovať?" #~ msgid "Delete module?" #~ msgstr "Odstrániť modul?" #~ msgid "Module [%s] not found" #~ msgstr "Modul [%s] nenájdený" #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" #~ "Modul existuje\n" #~ " Riadok: " #~ msgid "<%s> Not Found" #~ msgstr "<%s> nenájdený" #~ msgid "No modules in NetList" #~ msgstr "V Netliste nie sú moduly" #, fuzzy #~ msgid "Module position files created:" #~ msgstr "Nie je vybratý modul" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "Chybný index" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Slučka" #~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" #~ msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s: nemožno vytvoriť dočasný súbor" #~ msgid "Set Width" #~ msgstr "Nastaviť šírku" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Doska bola zmenená. Uložiť pred ukončením?" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Súbory súčiastok (." #, fuzzy #~ msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "Scan Lib: %s" #~ msgstr "Prechádzať knižnicu: %s" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." #~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad." #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Modul <%s> nenájdený" #~ msgid "3D Axis On/Off" #~ msgstr "3D osi Zap/Vyp" #~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" #~ msgstr "3D tvary puzdier Zap/Vyp" #~ msgid "Zone Filling On/Off" #~ msgstr "Výplň zóny Zap/Vyp" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s vývod %s : Rôzne siete" #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr " (nie je súbor Kicad)" #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Nastavenie" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "nepomenované" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "komprimovať súbor" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vytvoriť archív Zip <%s>" #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Zmeniť na globálnu menovku" #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Načítať zoznam materiálu" #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "alias <%s> už existuje a má koreňové meno <%s>" #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Konflikt v knižnici <%s>" #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Všetky staré aliasy budú odstránené. Pokračovať?" #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "&Tlačiť" #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Umiestni port napájania" #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Umiestni spoj" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Umiestni globálnu menovku. Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým " #~ "menom sú prepojené v celej hierarchii" #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Umiestni grafický text komentára" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Všeobecné voľby a nastavenia Eeschema" #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Pridať kresbu" #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Obojsmerný" #~ msgid "TriState" #~ msgstr "Trojstavový" #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Generuje netlist" #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Umiestni hierarchický list" #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "Umiestni na list hierarchický vývod" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Farba vykreslenia:" #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Pridať čiary a mnohouholníky" #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nová súčiastka" #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Hrúbka pera [mily]" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "List %s (súbor %s) bol zmenený. Uložiť ho?" #~ msgid "??" #~ msgstr "??" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Zoznam aktuálnych klávesových skratiek:\n" #~ "\n" #~ msgid "key " #~ msgstr "klávesa" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Nemožno prečítať" #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "Vytvoriť súbor skratiek" #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Znova načítať súbor skratiek" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť domovský " #~ "adresár" #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "Adresár šablón KiCad" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť adresár " #~ "kicad/template" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Umiestnenie" #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Výber umiestnenia konfiguračného súboru klávesových skratiek" #~ msgid "on line" #~ msgstr "na riadku" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimetre" #~ msgid "Layer " #~ msgstr "Vrstva" #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..." #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Kopírovať blok (Shift + myš)" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Veľké" #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "formát: 2.3" #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "formát 3.4" #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "&Prípona súboru" #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "Definícia via" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Zlúčenie segmentov:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Zlúčiť" #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Kontrola DRC:" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Stred" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0 " #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Plôšky:" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Nastaviť veľkosť, tvar, vrstvy... pre plôšky" #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Dĺžka (palce):" #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Dĺžka (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť čiaru: Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Počet segmentov = %d, dĺžka = " #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (palce):" #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Medzera (mm):" #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Medzera (palce):" #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Exportovať" #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Vytlačí dosku" #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "Trieda siete: " #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Chyba DRC, zrušené" #~ msgid "Not a Library file" #~ msgstr "Nie je súbor knižnice" #~ msgid " added in " #~ msgstr " pridaná do " #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " nahradená v " #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Knižnica existuje" #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Meno aktuálnej triedy siete" #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nová šírka (1/10000\"):" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Nastavenie zóny:" #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmentov na 360°" #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Voľby zobrazenia sietí:" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Abecedne" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Mierka 1.5" #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Uložiť voľby" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Príznaky" #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Zmazať hranice" #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Kontrola modulu" #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Mriežka %.3f" #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Chyba : musíte zvoliť meno siete" #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Globálna menovka" #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Nezapojené" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Pozadie obrysu" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Zariadenie" #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Listy" #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Značka ERC" #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Kresliť DXF" #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Kresliť HPGL" #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Voľby kreslenia Gerbview" #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Vlastnosti textového modulu" #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Globálne mazanie" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Doska bola zmenená: Pokračovať?" #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "definované neplatné číslo poľa" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Výplň" #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "Vyplniť p&rechod" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Použiť"