msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 16:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-svn\\kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: pcbnew/editrout.cpp:116 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:117 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/editrout.cpp:121 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:122 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Editer TOUTES Vias" #: pcbnew/editrout.cpp:126 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:127 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes" #: pcbnew/ioascii.cpp:184 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:85 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" #: pcbnew/clean.cpp:163 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/clean.cpp:181 msgid "ViaDef" msgstr "ViaDef" #: pcbnew/clean.cpp:332 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Nettoyage segments nulls" #: pcbnew/clean.cpp:420 msgid "Merging Segments:" msgstr "Associe Segment" #: pcbnew/clean.cpp:422 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: pcbnew/clean.cpp:422 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 #: eeschema/dialog_erc.cpp:192 #: eeschema/dialog_erc.cpp:196 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:435 msgid "Merge: " msgstr "Merge: " #: pcbnew/clean.cpp:647 msgid "DRC Control:" msgstr "Controle DRC:" #: pcbnew/clean.cpp:652 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: pcbnew/clean.cpp:886 msgid "Centre" msgstr "Centre" #: pcbnew/clean.cpp:886 msgid "0 " msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:897 msgid "Pads: " msgstr "Pastilles: " #: pcbnew/clean.cpp:900 msgid "Max" msgstr "Max" #: pcbnew/clean.cpp:902 msgid "Segm" msgstr "Segm" #: pcbnew/loadcmp.cpp:94 msgid "Module name:" msgstr "Nom module:" #: pcbnew/loadcmp.cpp:201 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:66 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/loadcmp.cpp:206 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Examen Lib: %s" #: pcbnew/loadcmp.cpp:215 msgid "File is Not a library" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/loadcmp.cpp:277 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Module <%s> non trouvé" #: pcbnew/loadcmp.cpp:342 msgid "Library: " msgstr "Librairie: " #: pcbnew/loadcmp.cpp:401 #: pcbnew/loadcmp.cpp:534 #, c-format msgid "Modules (%d items)" msgstr "Modules (%d éléments)" #: pcbnew/edit.cpp:165 msgid "Graphic not autorized on Copper layers" msgstr "Graphique non autorisé sur couches cuivre" #: pcbnew/edit.cpp:189 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement" #: pcbnew/edit.cpp:267 msgid "Cotation not autorized on Copper layers" msgstr "Cotation non autorisée sur couches cuivre" #: pcbnew/edit.cpp:489 #: pcbnew/editmod.cpp:43 msgid "Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/edit.cpp:569 msgid "Add Tracks" msgstr "Addition de pistes" #: pcbnew/edit.cpp:578 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:420 msgid "Add Zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/edit.cpp:580 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" #: pcbnew/edit.cpp:587 msgid "Add Mire" msgstr "Ajouter Mires de superposition" #: pcbnew/edit.cpp:591 msgid "Adjust Zero" msgstr "Ajuster Zéro" #: pcbnew/edit.cpp:597 msgid "Add Graphic" msgstr "Addition éléments graphiques" #: pcbnew/edit.cpp:601 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 #: eeschema/schedit.cpp:309 #: eeschema/libframe.cpp:487 #: gerbview/tool_gerber.cpp:361 msgid "Add Text" msgstr "Ajout de Texte" #: pcbnew/edit.cpp:605 msgid "Add Modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/edit.cpp:609 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Add Cotation" msgstr "Addition de Cotations" #: pcbnew/edit.cpp:617 msgid "Net Highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/edit.cpp:621 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/edit.cpp:778 #: pcbnew/modedit.cpp:327 #: eeschema/schedit.cpp:443 #: eeschema/libframe.cpp:554 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:67 #: eeschema/eeconfig.cpp:55 #: cvpcb/menucfg.cpp:170 msgid "Read config file" msgstr "Lire config" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:80 #: cvpcb/menucfg.cpp:182 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:151 #: eeschema/eeconfig.cpp:142 #: cvpcb/cfg.cpp:71 #: gerbview/cfg.cpp:99 msgid "Save config file" msgstr "Sauver config" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97 #: pcbnew/reglage.cpp:101 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:75 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105 #: eeschema/eestatus.cpp:111 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:74 #: gerbview/reglage.cpp:98 #: eeschema/dialog_set_status.h:42 msgid "from " msgstr "De " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153 #: pcbnew/reglage.cpp:108 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:130 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161 #: eeschema/eestatus.cpp:116 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:145 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:127 #: gerbview/reglage.cpp:110 msgid "Save Cfg" msgstr "Sauver config" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159 #: pcbnew/reglage.cpp:148 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:144 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:180 #: eeschema/eestatus.cpp:148 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147 msgid "Files ext:" msgstr "Ext. Fichiers" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175 #: pcbnew/reglage.cpp:112 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:170 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196 #: eeschema/eestatus.cpp:120 msgid "Del" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179 #: pcbnew/reglage.cpp:116 #: eeschema/fieldedi.cpp:308 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:174 #: eeschema/libedpart.cpp:274 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:200 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:274 #: eeschema/eestatus.cpp:124 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183 #: pcbnew/reglage.cpp:120 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:178 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: eeschema/eestatus.cpp:128 msgid "Ins" msgstr "Insérer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:211 #: eeschema/eestatus.cpp:139 #: cvpcb/menucfg.cpp:231 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:181 msgid "Libraries" msgstr "Librairies" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 #: pcbnew/reglage.cpp:169 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Repertoire Lib Modules:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206 #: pcbnew/reglage.cpp:176 #: cvpcb/menucfg.cpp:91 msgid "Module Doc File:" msgstr "Fichiers Doc des Modules" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 #: pcbnew/reglage.cpp:151 msgid "Board ext: " msgstr "Board ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 #: pcbnew/reglage.cpp:155 msgid "Cmp ext: " msgstr "Cmp ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 #: pcbnew/reglage.cpp:159 msgid "Lib ext: " msgstr "Lib ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 #: pcbnew/reglage.cpp:163 msgid "Net ext: " msgstr "Net ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367 #: pcbnew/reglage.cpp:258 msgid "library files:" msgstr "Fichiers Librairies" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390 #: pcbnew/reglage.cpp:279 msgid "Library exists! No Change" msgstr "Librairie existante! Pas de changement" #: pcbnew/find.cpp:140 msgid "Marker found" msgstr "Marqueur trouvé" #: pcbnew/find.cpp:142 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> trouvé" #: pcbnew/find.cpp:150 msgid "Marker not found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:152 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:258 #: eeschema/dialog_find.cpp:107 msgid "Item to find:" msgstr "Elément a chercher:" #: pcbnew/find.cpp:279 msgid "Find Item" msgstr "Chercher Item" #: pcbnew/find.cpp:285 msgid "Find Next Item" msgstr "Chercher Item Suivant" #: pcbnew/find.cpp:294 msgid "Find Marker" msgstr "Chercher Marqueur" #: pcbnew/find.cpp:300 msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" #: pcbnew/librairi.cpp:47 msgid "Import Module:" msgstr "Importer Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:62 #: pcbnew/files.cpp:184 #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51 #: cvpcb/rdpcad.cpp:45 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:71 msgid "Not a module file" msgstr "N'est pas un fichier de Modules" #: pcbnew/librairi.cpp:124 msgid "Create lib" msgstr "Créer lib" #: pcbnew/librairi.cpp:124 msgid "Export Module:" msgstr "Exporter Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:138 #: pcbnew/librairi.cpp:365 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" #: pcbnew/librairi.cpp:146 #: eeschema/symbedit.cpp:156 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Incapable de créer <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:161 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Module exporté en fichier <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:181 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:190 msgid "Library " msgstr "Librairie " #: pcbnew/librairi.cpp:190 #: pcbnew/files.cpp:57 #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/find.cpp:482 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:141 #: common/eda_doc.cpp:144 msgid " not found" msgstr " non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:201 msgid "Not a Library file" msgstr "N'est pas un fichier Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:228 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Module [%s] non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:240 #: pcbnew/librairi.cpp:377 #: pcbnew/librairi.cpp:518 #: pcbnew/librairi.cpp:712 #: pcbnew/files.cpp:314 #: pcbnew/export_gencad.cpp:79 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:82 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:93 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:239 #: pcbnew/plothpgl.cpp:65 #: eeschema/plotps.cpp:388 #: eeschema/plothpgl.cpp:560 #: cvpcb/genequiv.cpp:42 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:53 msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " #: pcbnew/librairi.cpp:316 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:341 msgid " No modules to archive!" msgstr "Pas de Modules a archiver" #: pcbnew/librairi.cpp:348 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:434 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/librairi.cpp:445 #: eeschema/symbtext.cpp:140 #: common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: pcbnew/librairi.cpp:454 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" #: pcbnew/librairi.cpp:464 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/librairi.cpp:491 msgid "Module exists Line " msgstr "Module existe Ligne " #: pcbnew/librairi.cpp:601 #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/libedit.cpp:390 msgid "Component " msgstr "Composant" #: pcbnew/librairi.cpp:602 msgid " added in " msgstr " ajouté dans " #: pcbnew/librairi.cpp:602 msgid " replaced in " msgstr " remplacé dans " #: pcbnew/librairi.cpp:629 msgid "Module Reference:" msgstr "Référence Module" #: pcbnew/librairi.cpp:679 msgid "Active Lib:" msgstr "Librairie Active:" #: pcbnew/librairi.cpp:689 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editeur de modules (lib: " #: pcbnew/librairi.cpp:705 msgid "Library exists " msgstr "Librairie existante " #: pcbnew/librairi.cpp:720 msgid "Create error " msgstr "Erreur en création " #: pcbnew/muwave_command.cpp:52 #: eeschema/libframe.cpp:503 msgid "Add Line" msgstr "Addition de lignes" #: pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "Ajouter gap" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "Ajout de stub" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Ajout de stub (arc)" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" #: pcbnew/muonde.cpp:149 msgid "Gap" msgstr "Gap" #: pcbnew/muonde.cpp:154 msgid "Stub" msgstr "Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:160 msgid "Arc Stub" msgstr "Arc Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:175 #: common/common.cpp:48 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:182 msgid " (inch):" msgstr " (pouce):" #: pcbnew/muonde.cpp:189 #: pcbnew/muonde.cpp:202 #: pcbnew/gen_self.h:231 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nombre incorrect, arret" #: pcbnew/muonde.cpp:198 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Angle (0.1deg):" #: pcbnew/muonde.cpp:333 msgid "Complex shape" msgstr "Formr complexe" #: pcbnew/muonde.cpp:351 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:113 #: pcbnew/zones.cpp:981 #: pcbnew/block.cpp:117 #: pcbnew/cotation.cpp:109 #: pcbnew/mirepcb.cpp:102 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:119 #: eeschema/fieldedi.cpp:208 #: eeschema/sheetlab.cpp:99 #: eeschema/libedpart.cpp:230 #: eeschema/editpart.cpp:193 #: common/displlst.cpp:102 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pcbnew/muonde.cpp:355 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:118 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:195 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 #: pcbnew/block.cpp:122 #: pcbnew/globaleditpad.cpp:111 #: pcbnew/cotation.cpp:114 #: pcbnew/swap_layers.cpp:86 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:87 #: pcbnew/mirepcb.cpp:106 #: pcbnew/sel_layer.cpp:136 #: pcbnew/sel_layer.cpp:267 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:124 #: pcbnew/onrightclick.cpp:153 #: pcbnew/onrightclick.cpp:172 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 #: eeschema/optionsframe.cpp:155 #: eeschema/onrightclick.cpp:111 #: eeschema/onrightclick.cpp:125 #: eeschema/sheetlab.cpp:104 #: eeschema/options.cpp:114 #: eeschema/libedpart.cpp:219 #: gerbview/onrightclick.cpp:39 #: gerbview/onrightclick.cpp:57 #: gerbview/options.cpp:175 #: gerbview/options.cpp:305 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:127 #: common/get_component_dialog.cpp:121 #: common/displlst.cpp:106 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: pcbnew/muonde.cpp:359 msgid "Read Shape Descr File" msgstr "Lire fichier de description de forme" #: pcbnew/muonde.cpp:363 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:177 #: pcbnew/cotation.cpp:118 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 #: eeschema/dialog_options.cpp:229 #: eeschema/options.cpp:177 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 #: eeschema/editpart.cpp:312 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: pcbnew/muonde.cpp:363 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: pcbnew/muonde.cpp:363 msgid "mirrored" msgstr "Miroir" #: pcbnew/muonde.cpp:365 msgid "ShapeOption" msgstr "Option Forme" #: pcbnew/muonde.cpp:370 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:128 #: pcbnew/cotation.cpp:129 #: pcbnew/mirepcb.cpp:111 #: eeschema/sheet.cpp:166 #: eeschema/sheet.cpp:172 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279 #: common/wxwineda.cpp:91 msgid "Size" msgstr "Taille " #: pcbnew/muonde.cpp:432 msgid "Read descr shape file" msgstr "Lire fichier de description de forme" #: pcbnew/muonde.cpp:448 msgid "File not found" msgstr "fichier non trouvé" #: pcbnew/muonde.cpp:552 msgid "Shape has a null size!" msgstr "La forme a une taille nulle" #: pcbnew/muonde.cpp:557 msgid "Shape has no points!" msgstr "La forme n'a pas de points" #: pcbnew/muonde.cpp:683 msgid "No pad for this module" msgstr "Pas de pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:688 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Seulement un pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:702 msgid "Gap (mm):" msgstr "Gap (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:708 msgid "Gap (inch):" msgstr "Gap (inch):" #: pcbnew/gendrill.cpp:146 msgid "Drill tools" msgstr "Outils de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:167 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271 #: eeschema/options.cpp:185 #: gerbview/options.cpp:192 msgid "millimeters" msgstr "millimetres" #: pcbnew/gendrill.cpp:167 #: eeschema/dialog_options.cpp:246 #: eeschema/options.cpp:185 msgid "inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/gendrill.cpp:169 msgid "Drill Units:" msgstr "Unités perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:176 msgid "decimal format" msgstr "Format décimal" #: pcbnew/gendrill.cpp:177 msgid "suppress leading zeros" msgstr "Suppression zeros de tête" #: pcbnew/gendrill.cpp:177 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "Suppression zeros de fin" #: pcbnew/gendrill.cpp:177 msgid "keep zeros" msgstr "Garder les zéros" #: pcbnew/gendrill.cpp:180 msgid "Zeros Format" msgstr "Format des zéros" #: pcbnew/gendrill.cpp:187 #: pcbnew/gendrill.cpp:427 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:187 #: pcbnew/gendrill.cpp:428 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: pcbnew/gendrill.cpp:188 #: pcbnew/gendrill.cpp:432 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/gendrill.cpp:188 #: pcbnew/gendrill.cpp:433 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:194 msgid "Precision" msgstr "Précision" #: pcbnew/gendrill.cpp:205 msgid "absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/gendrill.cpp:205 msgid "auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/gendrill.cpp:207 msgid "Drill Origin:" msgstr "Origine des coord de percage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:215 #: pcbnew/gendrill.cpp:223 #: eeschema/libedit.cpp:41 #: eeschema/viewlibs.cpp:119 msgid "None" msgstr "Aucun" #: pcbnew/gendrill.cpp:215 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "Plan de perçage (HPGL)" #: pcbnew/gendrill.cpp:215 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "Plan de perçage (Postscript)" #: pcbnew/gendrill.cpp:217 msgid "Drill Sheet:" msgstr "Plan de perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:223 msgid "Drill report" msgstr "Rapport de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:225 msgid "Drill Report:" msgstr "Rapport de perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:230 msgid "Via Drill" msgstr "Perçage des vias" #: pcbnew/gendrill.cpp:234 #: eeschema/plothpgl.cpp:239 msgid "Pen Number" msgstr "Numéro de plume" #: pcbnew/gendrill.cpp:237 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: pcbnew/gendrill.cpp:240 msgid "mirror y axis" msgstr "Miroir sur axe Y" #: pcbnew/gendrill.cpp:244 msgid "minimal header" msgstr "Entête minimal" #: pcbnew/gendrill.cpp:250 msgid "&Execute" msgstr "&Exécuter" #: pcbnew/gendrill.cpp:254 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:201 #: eeschema/plotps.cpp:207 #: eeschema/netlist_control.cpp:124 #: eeschema/netlist_control.cpp:275 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:154 #: common/svg_print.cpp:220 #: share/svg_print.cpp:222 #: share/dialog_print.cpp:225 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: pcbnew/gendrill.cpp:368 msgid "Drill file" msgstr "Fichier de percage" #: pcbnew/gendrill.cpp:382 #: pcbnew/gendrill.cpp:1458 #: pcbnew/xchgmod.cpp:599 #: pcbnew/plotps.cpp:47 msgid "Unable to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: pcbnew/gendrill.cpp:389 #: pcbnew/gendrill.cpp:937 #: pcbnew/gendrill.cpp:1464 #: pcbnew/plotgerb.cpp:83 #: pcbnew/plothpgl.cpp:72 #: pcbnew/plotps.cpp:53 msgid "File" msgstr "Fichier" #: pcbnew/gendrill.cpp:395 #: pcbnew/gendrill.cpp:942 #: pcbnew/gendrill.cpp:1469 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: pcbnew/gendrill.cpp:399 #: pcbnew/gendrill.cpp:1008 #: pcbnew/gendrill.cpp:1521 #: pcbnew/affiche.cpp:208 #: pcbnew/affiche.cpp:210 #: pcbnew/class_pad.cpp:935 msgid "Drill" msgstr "Perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:873 msgid "Drill Map file" msgstr "Fichier Plan de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:931 #, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/gendrill.cpp:1216 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" "Plan de reçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n" "Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " #: pcbnew/gendrill.cpp:1444 msgid "Drill Report file" msgstr "Fichier rapport de perçage:" #: pcbnew/pcbnew.cpp:42 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?" #: pcbnew/drc.cpp:78 msgid "Look for active routes\n" msgstr "Recherche des chevelus actifs\n" #: pcbnew/drc.cpp:90 msgid "Unconnected found:\n" msgstr "Non connecté trouvé:\n" #: pcbnew/drc.cpp:95 #, c-format msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and " msgstr "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f et " #: pcbnew/drc.cpp:106 #, c-format msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n" msgstr "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n" #: pcbnew/drc.cpp:115 #, c-format msgid "Active routes: %d\n" msgstr "Active routes: %d\n" #: pcbnew/drc.cpp:117 msgid "OK! (No active routes)\n" msgstr "OK! (Pas de chevelu actif)\n" #: pcbnew/drc.cpp:168 #, c-format msgid "** End Drc: %d errors **\n" msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n" #: pcbnew/drc.cpp:170 msgid "** End Drc: No Error **\n" msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n" #: pcbnew/drc.cpp:178 #, c-format msgid "Report file <%s> created\n" msgstr "Fichier rapport <%s> créé\n" #: pcbnew/drc.cpp:264 msgid "Tst Pad to Pad\n" msgstr "Tst Pad to Pad\n" #: pcbnew/drc.cpp:309 #: pcbnew/drc.cpp:382 msgid "SegmNb" msgstr "SegmNb" #: pcbnew/drc.cpp:310 msgid "Track Err" msgstr "Err Pistes" #: pcbnew/drc.cpp:314 msgid "Tst Tracks\n" msgstr "Tst Pistes\n" #: pcbnew/drc.cpp:344 #: pcbnew/drc.cpp:417 #: eeschema/eelayer.cpp:141 msgid "Netname" msgstr "NetName" #: pcbnew/drc.cpp:383 msgid "Zone Err" msgstr "Err. Zone" #: pcbnew/drc.cpp:386 msgid "Tst Zones\n" msgstr "Test Zones\n" #: pcbnew/drc.cpp:1323 #, c-format msgid "%d Drc Err %d %s (net %s)and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" msgstr "%d Err Drc %d %s (net %s) et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:1339 #, c-format msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et VIA (net %s) @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:1354 #, c-format msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et piste (net %s) @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:1408 #, c-format msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" msgstr "%d Err Drc: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:90 msgid "TextPCB properties" msgstr "Propriétés des textes PCB" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:122 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314 #: eeschema/sheetlab.cpp:108 #: common/confirm.cpp:131 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:132 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204 #: pcbnew/cotation.cpp:133 #: pcbnew/affiche.cpp:50 #: pcbnew/affiche.cpp:106 #: pcbnew/affiche.cpp:212 #: pcbnew/affiche.cpp:248 #: pcbnew/affiche.cpp:279 #: pcbnew/mirepcb.cpp:116 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188 #: eeschema/affiche.cpp:147 #: gerbview/affiche.cpp:46 #: gerbview/affiche.cpp:106 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:136 msgid "Position" msgstr "Position" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:153 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:177 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 #: pcbnew/cotation.cpp:118 #: pcbnew/affiche.cpp:40 #: pcbnew/affiche.cpp:100 #: gerbview/affiche.cpp:36 #: share/dialog_print.cpp:178 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:178 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232 #: pcbnew/cotation.cpp:119 #: pcbnew/affiche.cpp:84 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264 #: eeschema/affiche.cpp:85 #: gerbview/options.cpp:182 #: gerbview/tool_gerber.cpp:110 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pcbnew/autorout.cpp:52 msgid "Net not selected" msgstr " Net non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:60 msgid "Module not selected" msgstr "Module non selectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:68 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:129 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Pas de memoire pour autoroutage" #: pcbnew/autorout.cpp:134 msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" #: pcbnew/files.cpp:57 msgid "Recovery file " msgstr "Fichier de secours " #: pcbnew/files.cpp:63 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" #: pcbnew/files.cpp:161 #: pcbnew/files.cpp:263 msgid "Board files:" msgstr "Fichiers C.I.:" #: pcbnew/files.cpp:299 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup " #: pcbnew/files.cpp:335 msgid "Backup file: " msgstr "Fichier backup: " #: pcbnew/files.cpp:340 msgid "Write Board file: " msgstr "Ecriture fichier CI: " #: pcbnew/files.cpp:342 msgid "Failed to create " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/surbrill.cpp:35 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:241 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtre pour nets:" #: pcbnew/surbrill.cpp:39 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:244 msgid "List Nets" msgstr "Liste équipots" #: pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Footprint name:" msgstr "Nom Module: " #: pcbnew/modules.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:640 msgid "Delete Module" msgstr "Supprimer Module" #: pcbnew/modules.cpp:282 msgid "Value " msgstr "Valeur " #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192 msgid "Graphics:" msgstr "Eléments graphiques;" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Epaiss. segm graphique" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202 msgid "Board Edges Width" msgstr "Epaiss. contour pcb" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208 msgid "Copper Text Width" msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214 msgid "Text Size V" msgstr "Hauteur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220 msgid "Text Size H" msgstr "Largeur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228 msgid "Modules:" msgstr "Modules: " #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232 msgid "Edges Module Width" msgstr "Epaiss. contor module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238 msgid "Text Module Width" msgstr "Epaisseur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244 msgid "Text Module Size V" msgstr "Hauteur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250 msgid "Text Module Size H" msgstr "Largeur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:280 #: pcbnew/set_grid.cpp:171 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:364 #: eeschema/symbtext.cpp:174 #: eeschema/dialog_options.cpp:274 #: eeschema/sheet.cpp:187 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:195 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135 #: share/setpage.cpp:232 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164 #: pcbnew/zones.cpp:216 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:284 #: pcbnew/set_grid.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368 #: eeschema/symbtext.cpp:178 #: eeschema/dialog_options.cpp:278 #: eeschema/sheet.cpp:183 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:200 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304 #: eeschema/plothpgl.cpp:274 #: share/setpage.cpp:237 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:94 msgid "3D Frame already opened" msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:97 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:50 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Affiche selections couche active\n" "et selection paire de couches pour routage and placement via" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:236 msgid "New Board" msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:238 msgid "Open existing Board" msgstr "Ouvrir C.I. existant" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:239 msgid "Save Board" msgstr "Sauver Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:243 #: eeschema/tool_sch.cpp:61 #: gerbview/tool_gerber.cpp:217 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:247 msgid "Open Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 #: eeschema/tool_sch.cpp:77 #: gerbview/tool_gerber.cpp:228 msgid "Cut selected item" msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:254 #: eeschema/tool_sch.cpp:80 #: gerbview/tool_gerber.cpp:233 msgid "Copy selected item" msgstr "Copie des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:256 #: eeschema/tool_sch.cpp:83 #: gerbview/tool_gerber.cpp:239 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:259 #: gerbview/tool_gerber.cpp:246 msgid "Undelete" msgstr "Annulation du dernier effacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:262 msgid "Print Board" msgstr "Imprimer C.I." #: pcbnew/tool_pcb.cpp:264 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:93 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:268 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 #: eeschema/tool_sch.cpp:104 #: eeschema/tool_lib.cpp:170 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: cvpcb/displayframe.cpp:118 #: gerbview/tool_gerber.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43 msgid "zoom + (F1)" msgstr "zoom + (F1)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:270 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:114 #: eeschema/tool_sch.cpp:107 #: eeschema/tool_lib.cpp:174 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: cvpcb/displayframe.cpp:121 #: gerbview/tool_gerber.cpp:266 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46 msgid "zoom - (F2)" msgstr "zoom - (F2)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 #: eeschema/tool_sch.cpp:110 #: eeschema/tool_lib.cpp:178 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 #: cvpcb/displayframe.cpp:124 #: gerbview/tool_gerber.cpp:272 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49 msgid "redraw (F3)" msgstr "Redessin (F3)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:275 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 #: eeschema/tool_sch.cpp:113 #: eeschema/tool_lib.cpp:182 #: gerbview/tool_gerber.cpp:278 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 msgid "auto zoom" msgstr "Zoom automatique" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:279 msgid "Find components and texts (Ctrl-F)" msgstr "Recherche de composants et textes (Ctrl F)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:283 msgid "Read Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:285 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "Controle des règles de conception" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Mode Pistes and Autoroutage" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:323 msgid "Drc OFF" msgstr "Drc DESACTIVEE" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:201 #: eeschema/tool_sch.cpp:246 #: gerbview/tool_gerber.cpp:389 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:328 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:205 #: gerbview/tool_gerber.cpp:395 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Activer affichage coord Polaires" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:330 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:209 #: eeschema/tool_sch.cpp:250 #: gerbview/tool_gerber.cpp:399 msgid "Units = Inch" msgstr "Unités = pouce" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:332 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:213 #: eeschema/tool_sch.cpp:254 #: gerbview/tool_gerber.cpp:403 msgid "Units = mm" msgstr "Unités = mm" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:335 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:219 #: eeschema/tool_sch.cpp:258 #: gerbview/tool_gerber.cpp:409 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Sélection de la forme du curseur" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:340 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:343 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 #: pcbnew/pcbframe.cpp:384 #: pcbnew/set_color.cpp:387 msgid "Show Zones" msgstr "Monter Zones" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:227 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:365 #: pcbnew/pcbframe.cpp:399 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" "Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n" "C'est un outil expérimental (en cours de développement)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 msgid "Net highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:407 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:412 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:416 msgid "Add Tracks an vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:425 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:158 #: eeschema/tool_sch.cpp:216 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:429 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:162 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:446 #: gerbview/tool_gerber.cpp:354 msgid "Add Mires" msgstr "Addition de Mires de superposition" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:451 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: eeschema/tool_sch.cpp:225 #: eeschema/tool_lib.cpp:92 #: gerbview/tool_gerber.cpp:369 msgid "Delete items" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:456 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:481 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:487 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:495 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:501 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:508 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:558 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:273 #: eeschema/plotps.cpp:168 #: share/zoom.cpp:353 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:562 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/tool_pcb.cpp:576 #: pcbnew/set_color.cpp:378 #: gerbview/set_color.h:246 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:592 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:299 msgid "User Grid" msgstr "Grille perso" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:645 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- pour commuter" #: pcbnew/via_edit.cpp:51 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " #: pcbnew/editrack-part2.cpp:32 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:135 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Erreur DRC, annulation" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:682 #: eeschema/onrightclick.cpp:288 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:164 #: eeschema/editpart.cpp:703 #: eeschema/eelayer.cpp:99 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136 msgid "Module Selection:" msgstr "Sélection module" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147 msgid "Keep" msgstr "Garder" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141 #: pcbnew/onrightclick.cpp:575 #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 #: pcbnew/onrightclick.cpp:757 #: eeschema/fieldedi.cpp:311 #: eeschema/libedpart.cpp:279 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:217 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:279 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Supp. pistes err.:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148 msgid "Change" msgstr "Changer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Exchange Module:" msgstr "Echange module:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153 msgid "Display Warnings" msgstr "Affiche warnings" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162 #: pcbnew/swap_layers.cpp:104 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:105 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:139 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166 msgid "Read" msgstr "Lire" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170 msgid "Module Test" msgstr "Test Modules" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: pcbnew/controle.cpp:53 #, c-format msgid "Locate module %s %s" msgstr "Module localisé %s %s" #: pcbnew/controle.cpp:108 #, c-format msgid "module %s not found" msgstr "module %s non trouvé" #: pcbnew/controle.cpp:110 #, c-format msgid "Pin %s (module %s) not found" msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée" #: pcbnew/controle.cpp:112 #, c-format msgid "Locate Pin %s (module %s)" msgstr "Pin localisée %s (module %s)" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Module %s (%s) orient %.1f" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163 msgid "Reference:" msgstr "Référence:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175 msgid "Size X" msgstr "Taille X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181 msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222 msgid "horiz" msgstr "horiz" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223 msgid "vertical" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "show" msgstr "Visible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230 msgid "no show" msgstr "Invisible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:190 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:445 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments a effacer" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Effacer Zones" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Effacer Textes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Effacements des contours" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Effacement éléments de tracé" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Effacement des Modules" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Effacer Pistes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Effacer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "Effacement du C.I." #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtre Piste" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Inclure pistes autoroutées" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Inclure pistes verrouillées" #: pcbnew/zones.cpp:152 #: pcbnew/zones.cpp:153 #: pcbnew/zones.cpp:154 #: pcbnew/zones.cpp:155 msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/zones.cpp:159 msgid "Grid size:" msgstr "Dim Grille" #: pcbnew/zones.cpp:164 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "Valeur isolation zone (mm):" #: pcbnew/zones.cpp:181 msgid "Include Pads" msgstr "Inclure Pads" #: pcbnew/zones.cpp:182 msgid "Thermal" msgstr "Thermique" #: pcbnew/zones.cpp:183 msgid "Exclude Pads" msgstr "Exclure Pads" #: pcbnew/zones.cpp:187 msgid "Pad options:" msgstr "Options pads" #: pcbnew/zones.cpp:192 #: eeschema/dialog_options.cpp:257 #: eeschema/options.cpp:194 msgid "Any" msgstr "Tout" #: pcbnew/zones.cpp:193 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H, V et 45 deg" #: pcbnew/zones.cpp:197 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Direction contours zone:" #: pcbnew/zones.cpp:209 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" #: pcbnew/zones.cpp:222 msgid "Update Options" msgstr "Maj Options" #: pcbnew/zones.cpp:230 msgid "Zone clearance value:" msgstr "Valeur isolation zone:" #: pcbnew/zones.cpp:233 msgid "Grid :" msgstr "Grille:" #: pcbnew/zones.cpp:398 msgid "New zone segment width: " msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:" #: pcbnew/zones.cpp:598 msgid "Zone: No net selected" msgstr "Zone: Net non sélectionné" #: pcbnew/zones.cpp:643 msgid "Delete Current Zone Edges" msgstr "Effacer contour zone courant" #: pcbnew/zones.cpp:911 msgid "No Net" msgstr "No Net" #: pcbnew/zones.cpp:913 #: pcbnew/affiche.cpp:160 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/export_gencad.cpp:66 msgid "GenCAD file:" msgstr "Fichier GenCAD:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:174 #, c-format msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" #: pcbnew/hotkeys.cpp:327 msgid "Delete module?" msgstr "Effacer Module?" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:199 #: pcbnew/onrightclick.cpp:158 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:73 #: eeschema/onrightclick.cpp:115 #: gerbview/onrightclick.cpp:40 msgid "End Tool" msgstr "Fin Outil" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:210 #: pcbnew/onrightclick.cpp:467 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 #: eeschema/onrightclick.cpp:528 #: gerbview/onrightclick.cpp:50 msgid "Cancel Block" msgstr "Annuler Bloc" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:212 #: pcbnew/onrightclick.cpp:469 #: gerbview/onrightclick.cpp:51 msgid "Zoom Block (Midd butt drag)" msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 #: pcbnew/onrightclick.cpp:472 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259 #: eeschema/onrightclick.cpp:536 #: gerbview/onrightclick.cpp:53 msgid "Place Block" msgstr "Place Bloc" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 #: pcbnew/onrightclick.cpp:474 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:265 #: eeschema/onrightclick.cpp:545 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 #: pcbnew/onrightclick.cpp:478 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223 #: pcbnew/onrightclick.cpp:480 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 #: pcbnew/onrightclick.cpp:679 #: pcbnew/onrightclick.cpp:751 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 msgid "Scale X" msgstr "Echelle X" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 msgid "Scale Y" msgstr "Echelle Y" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 msgid "Edit Module" msgstr "Edit Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 msgid "Transform Module" msgstr "Transforme Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 msgid "Move Pad" msgstr "Déplace Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266 #: pcbnew/onrightclick.cpp:709 msgid "Edit Pad" msgstr "Edit Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nouvelles Caract. Pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270 #: pcbnew/onrightclick.cpp:714 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exporte Caract. Pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 msgid "delete Pad" msgstr "Supprimer Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277 #: pcbnew/onrightclick.cpp:719 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Edition Globale des pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 msgid "Move Text Mod." msgstr "Move Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:288 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Rot. Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Edit Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Supprimer Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "End edge" msgstr "Fin contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303 msgid "Move edge" msgstr "Déplace contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 msgid "Place edge" msgstr "Place contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309 #: pcbnew/onrightclick.cpp:634 #: pcbnew/onrightclick.cpp:681 #: pcbnew/onrightclick.cpp:753 #: eeschema/onrightclick.cpp:283 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:313 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Edit Couche (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Edit Couche (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 msgid "Delete edge" msgstr "Effacement contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:359 msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" #: pcbnew/editpads.cpp:74 msgid "Pad Position" msgstr "Position Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:78 msgid "Pad Size" msgstr "Taille Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:82 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: pcbnew/editpads.cpp:86 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: pcbnew/editpads.cpp:92 msgid "Pad Drill" msgstr "Diam perçage" #: pcbnew/editpads.cpp:102 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient Pad (0.1 deg)" #: pcbnew/editpads.cpp:339 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad" #: pcbnew/editpads.cpp:345 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125 msgid "Via Size" msgstr "Diametre Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131 msgid "Default Via Drill" msgstr "Perçage vias par défaut" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Perçage vias alternatif" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146 #: pcbnew/pcbnew.h:296 msgid "Blind Via" msgstr "Via borgne" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147 #: pcbnew/pcbnew.h:297 msgid "Buried Via" msgstr "Via enterrée" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148 #: pcbnew/pcbnew.h:298 msgid "Standard Via" msgstr "Via Standard" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150 msgid "Via Type" msgstr "Type de Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158 msgid "Track Width" msgstr "Epais. Piste" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:145 msgid "Clearance" msgstr "Isolation" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170 msgid "Mask clearance" msgstr "Retrait Masque" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257 msgid "" "You have selected VIA Blind or VIA Buried\n" "WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?" msgstr "" "Vous avez sélectionné VIA borgne ou VIA enterrée\n" "ATTENTION: Cette possibilité est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:188 msgid "Tracks and vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:225 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:233 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:242 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266 #: pcbnew/pcbplot.cpp:320 #: gerbview/options.cpp:310 #: gerbview/options.cpp:323 msgid "Sketch" msgstr "Contour" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:194 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:243 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:265 #: pcbnew/pcbplot.cpp:320 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 #: gerbview/options.cpp:310 #: gerbview/options.cpp:323 msgid "Filled" msgstr "Plein" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:196 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:210 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:354 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "New track" msgstr "Nouvelle piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:202 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:352 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:204 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Monter Isolation Piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "defined holes" msgstr "Trous définis" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:212 msgid "Show Via Holes" msgstr "Montrer trous pour vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:215 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:264 #: pcbnew/pcbplot.cpp:320 #: gerbview/options.cpp:323 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:227 msgid "Module Texts" msgstr "Texte module" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:235 msgid "Module Edges:" msgstr "Contours modules:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245 msgid "Pads:" msgstr "Pastilles:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:248 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Monter Isolation" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:252 msgid "Show Pad Number" msgstr "Afficher le n° de pad" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:256 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Montrer non conn" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268 #: gerbview/options.cpp:324 msgid "Display other items:" msgstr "Afficher autres éléments" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:272 #: pcbnew/affiche.cpp:43 #: pcbnew/affiche.cpp:87 #: eeschema/dialog_options.cpp:264 #: eeschema/options.cpp:202 #: gerbview/affiche.cpp:39 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:273 #: pcbnew/affiche.cpp:42 #: pcbnew/affiche.cpp:86 #: eeschema/dialog_options.cpp:265 #: eeschema/options.cpp:202 #: gerbview/affiche.cpp:38 msgid "No" msgstr "Non" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275 #: eeschema/dialog_options.cpp:267 #: eeschema/options.cpp:204 msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" #: pcbnew/edgemod.cpp:212 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):" #: pcbnew/edgemod.cpp:217 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" #: pcbnew/reglage.cpp:124 msgid "Lib Modules:" msgstr "Lib Modules:" #: pcbnew/block.cpp:128 msgid "Include Modules" msgstr "Inclure Modules" #: pcbnew/block.cpp:132 msgid "Include tracks" msgstr "Inclure Pistes" #: pcbnew/block.cpp:136 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:165 msgid "Include zones" msgstr "Inclure zones" #: pcbnew/block.cpp:141 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre" #: pcbnew/block.cpp:145 msgid "Include drawings" msgstr "Inclure tracés" #: pcbnew/block.cpp:149 msgid "Include egde layer" msgstr "Inclure couche Edge" #: pcbnew/block.cpp:423 msgid "Delete Block" msgstr "Effacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:433 msgid "Delete Footprints" msgstr "Suppression modules" #: pcbnew/block.cpp:452 msgid "Delete tracks" msgstr "Suppression Pistes" #: pcbnew/block.cpp:469 msgid "Delete draw layers" msgstr "Suppression couches sessin" #: pcbnew/block.cpp:524 msgid "Delete zones" msgstr "SuppressionZones" #: pcbnew/block.cpp:556 msgid "Rotate Block" msgstr "Rotation Bloc" #: pcbnew/block.cpp:570 msgid "Footprint rotation" msgstr "Rotation modules" #: pcbnew/block.cpp:603 msgid "Track rotation" msgstr "Rotation pistes" #: pcbnew/block.cpp:624 msgid "Zone rotation" msgstr "Rotation Zones" #: pcbnew/block.cpp:643 msgid "Draw layers rotation" msgstr "Rotation couches dessin" #: pcbnew/block.cpp:750 msgid "Block mirroring" msgstr "Bloc Miroir" #: pcbnew/block.cpp:764 msgid "Footprint mirroring" msgstr "Miroir modules" #: pcbnew/block.cpp:795 msgid "Track mirroring" msgstr "Miroir Pistes" #: pcbnew/block.cpp:821 msgid "Zone mirroring" msgstr "Miroir zone" #: pcbnew/block.cpp:841 msgid "Draw layers mirroring" msgstr "Draw layers mirroring" #: pcbnew/block.cpp:957 msgid "Move Block" msgstr "Déplacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:968 msgid "Move footprints" msgstr "Déplacement modules" #: pcbnew/block.cpp:999 msgid "Move tracks" msgstr "Déplacement pistes" #: pcbnew/block.cpp:1020 msgid "Move zones" msgstr "Déplacement zones" #: pcbnew/block.cpp:1039 msgid "Move draw layers" msgstr "Déplacement couches dessin" #: pcbnew/block.cpp:1132 msgid "Copy Block" msgstr "Copie Bloc" #: pcbnew/block.cpp:1143 msgid "Module copy" msgstr "Copie Modules" #: pcbnew/block.cpp:1180 msgid "Track copy" msgstr "Copie Piste" #: pcbnew/block.cpp:1203 msgid "Zone copy" msgstr "Copie Zone" #: pcbnew/block.cpp:1225 msgid "Draw layers copy" msgstr "Cpoie des couches dessin" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:79 msgid "Pads Global Edit" msgstr "Pads: Edition globale" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:96 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:125 #: pcbnew/modedit.cpp:299 msgid "Pad Settings" msgstr "Caract pads" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:101 msgid "Change Module" msgstr "Change module" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:106 msgid "Change Id Modules" msgstr "Change Modules ident." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:117 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtre Pad :" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:119 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtre sur forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:123 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtre sur couche" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:127 msgid "Orient Filter" msgstr "Filtre Orientation" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:132 msgid "Change Items :" msgstr "Eléments à changer:" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:134 msgid "Change Size" msgstr "Change Taille" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:138 msgid "Change Shape" msgstr "Change Forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:142 msgid "Change Drill" msgstr "Change Perçage" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:146 msgid "Change Orient" msgstr "Change Orientation" #: pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:111 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:402 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!" #: pcbnew/autoplac.cpp:423 msgid "Cols" msgstr "Cols" #: pcbnew/autoplac.cpp:425 msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cells." msgstr "Cells." #: pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Itération" #: pcbnew/autoplac.cpp:642 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Ok pour arrêter ?" #: pcbnew/editmod.cpp:137 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Le texte est la REFERENCE!" #: pcbnew/editmod.cpp:142 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" #: pcbnew/initpcb.cpp:126 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:208 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:231 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Effacement contour PCB" #: pcbnew/initpcb.cpp:235 msgid "Delete draw items?" msgstr "Suppression éléments graphiques?" #: pcbnew/initpcb.cpp:285 #: gerbview/initpcb.cpp:161 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Effacer Pistes ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:304 msgid "Delete Modules?" msgstr "Effacement des Modules?" #: pcbnew/initpcb.cpp:325 #: gerbview/initpcb.cpp:181 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Effacer Textes Pcb" #: pcbnew/cotation.cpp:88 msgid "Cotation properties" msgstr "Propriétés des Cotations" #: pcbnew/cotation.cpp:137 #: gerbview/affiche.cpp:34 msgid "Layer:" msgstr "Couche:" #: pcbnew/router.cpp:60 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:65 msgid "Create temporary file " msgstr "Creation fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:526 msgid "Unable to find data file " msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " #: pcbnew/router.cpp:532 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" #: pcbnew/affiche.cpp:31 #: gerbview/affiche.cpp:28 msgid "COTATION" msgstr "COTATION" #: pcbnew/affiche.cpp:34 #: gerbview/affiche.cpp:31 msgid "PCB Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/affiche.cpp:36 #: pcbnew/affiche.cpp:91 #: pcbnew/affiche.cpp:95 #: pcbnew/affiche.cpp:195 #: pcbnew/affiche.cpp:244 #: pcbnew/sel_layer.cpp:121 #: pcbnew/class_pad.cpp:908 #: pcbnew/class_module.cpp:1112 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:230 #: gerbview/affiche.cpp:102 msgid "Layer" msgstr "Couche" #: pcbnew/affiche.cpp:47 #: pcbnew/affiche.cpp:103 #: pcbnew/class_pad.cpp:954 #: pcbnew/class_module.cpp:1135 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:238 #: eeschema/affiche.cpp:101 #: gerbview/affiche.cpp:43 msgid "Orient" msgstr "Orient" #: pcbnew/affiche.cpp:53 #: pcbnew/affiche.cpp:109 #: pcbnew/class_pad.cpp:925 #: gerbview/affiche.cpp:49 msgid "H Size" msgstr "Taille H" #: pcbnew/affiche.cpp:56 #: pcbnew/affiche.cpp:112 #: pcbnew/class_pad.cpp:929 #: gerbview/affiche.cpp:52 msgid "V Size" msgstr "Taille V" #: pcbnew/affiche.cpp:69 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/affiche.cpp:69 #: pcbnew/affiche.cpp:268 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:716 #: eeschema/onrightclick.cpp:287 #: eeschema/component_class.cpp:50 #: eeschema/editpart.cpp:734 #: eeschema/eelayer.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: pcbnew/affiche.cpp:69 #: pcbnew/affiche.cpp:79 msgid "Text" msgstr "Texte" #: pcbnew/affiche.cpp:76 #: pcbnew/affiche.cpp:266 #: pcbnew/class_pad.cpp:819 #: pcbnew/class_module.cpp:1138 #: cvpcb/setvisu.cpp:29 msgid "Module" msgstr "Module" #: pcbnew/affiche.cpp:82 #: pcbnew/affiche.cpp:146 #: pcbnew/affiche.cpp:231 #: gerbview/affiche.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Type" #: pcbnew/affiche.cpp:136 #: pcbnew/pcbframe.cpp:410 msgid "Track" msgstr "Piste" #: pcbnew/affiche.cpp:140 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: pcbnew/affiche.cpp:165 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" #: pcbnew/affiche.cpp:170 #: pcbnew/affiche.cpp:242 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/affiche.cpp:172 #: pcbnew/affiche.cpp:235 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: pcbnew/affiche.cpp:173 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: pcbnew/affiche.cpp:182 #: pcbnew/class_module.cpp:1131 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: pcbnew/affiche.cpp:202 msgid "Diam" msgstr "Diam" #: pcbnew/affiche.cpp:233 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: pcbnew/affiche.cpp:238 msgid " Arc " msgstr " Arc " #: pcbnew/affiche.cpp:265 msgid "Seg" msgstr "Seg" #: pcbnew/affiche.cpp:271 #: pcbnew/class_module.cpp:1108 msgid "TimeStamp" msgstr "TimeStamp" #: pcbnew/affiche.cpp:273 msgid "Mod Layer" msgstr "Couche Mod." #: pcbnew/affiche.cpp:275 msgid "Seg Layer" msgstr "Couche Seg." #: pcbnew/affiche.cpp:302 #: pcbnew/affiche.cpp:362 #: pcbnew/class_module.cpp:1123 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: pcbnew/affiche.cpp:311 #: pcbnew/affiche.cpp:372 #: pcbnew/plotps.cpp:336 msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/affiche.cpp:314 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" #: pcbnew/affiche.cpp:317 msgid "Links" msgstr "Liens" #: pcbnew/affiche.cpp:320 msgid "Nets" msgstr "Nets" #: pcbnew/affiche.cpp:323 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: pcbnew/affiche.cpp:326 #: eeschema/eelayer.cpp:177 msgid "NoConn" msgstr "Non Conn" #: pcbnew/affiche.cpp:345 msgid "Net Name" msgstr "Equipot" #: pcbnew/affiche.cpp:347 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Pas de Net (non connecté)" #: pcbnew/affiche.cpp:350 msgid "Net Code" msgstr "Net Code" #: pcbnew/deltrack.cpp:146 msgid "Delete NET ?" msgstr "Supprimer Net ?" #: pcbnew/swap_layers.cpp:60 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:62 msgid "Swap Layers:" msgstr "Permutte couches" #: pcbnew/swap_layers.cpp:76 #: pcbnew/swap_layers.cpp:129 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:77 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:130 msgid "No Change" msgstr "Garder" #: pcbnew/swap_layers.cpp:79 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:80 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:120 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: pcbnew/swap_layers.cpp:92 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:93 #: pcbnew/sel_layer.cpp:131 #: pcbnew/sel_layer.cpp:263 #: eeschema/optionsframe.cpp:151 #: eeschema/options.cpp:110 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:131 #: common/get_component_dialog.cpp:112 msgid "OK" msgstr "OK" #: pcbnew/swap_layers.cpp:98 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:99 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:135 msgid "Deselect" msgstr "Deselection" #: pcbnew/automove.cpp:200 #: pcbnew/xchgmod.cpp:573 msgid "No Modules!" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/automove.cpp:204 msgid "Move Modules ?" msgstr "Déplacer Modules ?" #: pcbnew/automove.cpp:211 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules" #: pcbnew/automove.cpp:329 #, c-format msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?" msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?" #: pcbnew/set_grid.cpp:147 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:270 #: gerbview/options.cpp:191 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/set_grid.cpp:148 #: share/drawframe.cpp:376 msgid "mm" msgstr "mm" #: pcbnew/set_grid.cpp:150 msgid "Grid Size Units" msgstr "Unites taille Grille" #: pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Grille perso dim X" #: pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Grille perso dim Y" #: pcbnew/editedge.cpp:158 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" #: pcbnew/editedge.cpp:164 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment en cours d'édition" #: pcbnew/editedge.cpp:168 msgid "Delete Layer " msgstr "Effacer Couche" #: pcbnew/mirepcb.cpp:81 msgid "Mire properties" msgstr "Propriétés des Mires" #: pcbnew/mirepcb.cpp:121 msgid "shape +" msgstr "Forme +" #: pcbnew/mirepcb.cpp:121 msgid "shape X" msgstr "Forme X" #: pcbnew/mirepcb.cpp:123 msgid "Mire Shape:" msgstr "Forme Mire:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Num Pad :" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "NetName Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Oval" msgstr "Ovale" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:179 msgid "Drill Shape:" msgstr "Forme du perçage:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237 msgid "User" msgstr "User" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:193 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orient pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:201 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:203 msgid "Pad Shape:" msgstr "Forme Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209 msgid "SMD" msgstr "CMS" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210 #: eeschema/netlist.cpp:146 msgid "Conn" msgstr "Conn" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:211 msgid "Hole" msgstr "Hole" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:212 msgid "Mechanical" msgstr "Mechanical" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:214 msgid "Pad Type:" msgstr "Type Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229 msgid "Layers:" msgstr "Couches:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233 msgid "Copper layer" msgstr "Couches Cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237 msgid "Comp layer" msgstr "Couche Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Adhesive Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Adhesive Cu" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pate à souder Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pate à souder cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Sérigr Cu " #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Masque soudure Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Masque soudure cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "couche E.C.O.1" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "couche E.C.O.2" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:283 msgid "Draft layer" msgstr "Couche dessin" #: pcbnew/solve.cpp:210 msgid "Abort routing?" msgstr "Stopper routage?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Echange modules:" #: pcbnew/xchgmod.cpp:103 msgid "Change module" msgstr "Change module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:108 msgid "Change same modules" msgstr "Change modules id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Ch. module+valeur id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:118 msgid "Change all" msgstr "Change tous" #: pcbnew/xchgmod.cpp:123 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Liste modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:128 #: pcbnew/pcbplot.cpp:207 #: eeschema/fieldedi.cpp:198 #: eeschema/editpart.cpp:171 #: share/zoom.cpp:413 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: pcbnew/xchgmod.cpp:132 msgid "Current Module" msgstr "Module courant" #: pcbnew/xchgmod.cpp:137 msgid "Current Value" msgstr "Valeur courante" #: pcbnew/xchgmod.cpp:142 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:208 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/xchgmod.cpp:222 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/xchgmod.cpp:326 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:334 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:390 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Change TOUS les modules ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:446 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Change module %s (%s) " #: pcbnew/xchgmod.cpp:584 msgid "Cmp files:" msgstr "Fichiers Cmp: " #: pcbnew/sel_layer.cpp:81 msgid "Select Layer:" msgstr "Selection couche:" #: pcbnew/sel_layer.cpp:215 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Selection paire de couches" #: pcbnew/sel_layer.cpp:249 msgid "Top Layer" msgstr "Couche Sup." #: pcbnew/sel_layer.cpp:256 msgid "Bottom Layer" msgstr "Couche Inf." #: pcbnew/pcbplot.cpp:114 #: pcbnew/pcbplot.cpp:203 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Plot" msgstr "Tracer" #: pcbnew/pcbplot.cpp:144 msgid "Plot Format" msgstr "Format de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:170 msgid "Spot min" msgstr "Spot min" #: pcbnew/pcbplot.cpp:174 msgid "Pen Size" msgstr "Diam plume" #: pcbnew/pcbplot.cpp:178 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume (cm/s)" #: pcbnew/pcbplot.cpp:180 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde" #: pcbnew/pcbplot.cpp:182 msgid "Pen Ovr" msgstr "Recouvrement" #: pcbnew/pcbplot.cpp:184 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages" #: pcbnew/pcbplot.cpp:186 msgid "Lines Width" msgstr "Epaiss. lignes" #: pcbnew/pcbplot.cpp:188 msgid "Set width for lines in Line plot mode" msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:192 msgid "Absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/pcbplot.cpp:192 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:194 msgid "Plot Origin" msgstr "Origine des coord de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:211 msgid "Save options" msgstr "Sauver options" #: pcbnew/pcbplot.cpp:215 msgid "Create Drill File" msgstr "Créer Fichier de percage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:227 #: share/dialog_print.cpp:150 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle X" #: pcbnew/pcbplot.cpp:228 #: share/wxprint.cpp:170 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:229 #: share/dialog_print.cpp:156 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle Y" #: pcbnew/pcbplot.cpp:230 #: share/wxprint.cpp:171 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:232 msgid "Plot Negative" msgstr "Tracé en Negatif" #: pcbnew/pcbplot.cpp:257 #: eeschema/plotps.cpp:190 #: common/svg_print.cpp:197 #: share/svg_print.cpp:200 #: share/dialog_print.cpp:174 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Imprimer cartouche" #: pcbnew/pcbplot.cpp:265 msgid "Print Pads on Silkscreen" msgstr "Pads sur Sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:268 msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:272 msgid "Always Print Pads" msgstr "Toujour tracer pads" #: pcbnew/pcbplot.cpp:274 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" #: pcbnew/pcbplot.cpp:278 msgid "Print Module Value" msgstr "Imprimer Valeur Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:281 msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:284 msgid "Print Module Reference" msgstr "Imprimer Référence Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:287 msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:291 msgid "Print other Module texts" msgstr "Imprimer autres textes module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:294 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:298 msgid "Force Print Invisible Texts" msgstr "Force tracé textes invisibles" #: pcbnew/pcbplot.cpp:301 msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers" msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:305 msgid "No Drill mark" msgstr "Pas de marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:305 msgid "Small mark" msgstr "Petite marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:305 msgid "Real Drill" msgstr "Perçage réel" #: pcbnew/pcbplot.cpp:307 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Options perçage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:313 msgid "Auto scale" msgstr "Ech. auto" #: pcbnew/pcbplot.cpp:313 msgid "Scale 1" msgstr "Echelle 1" #: pcbnew/pcbplot.cpp:313 msgid "Scale 1.5" msgstr "Echelle 1,5" #: pcbnew/pcbplot.cpp:313 #: share/dialog_print.cpp:142 msgid "Scale 2" msgstr "Echelle 2" #: pcbnew/pcbplot.cpp:313 #: share/dialog_print.cpp:143 msgid "Scale 3" msgstr "Echelle 3" #: pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "Scale Opt" msgstr "Echelle" #: pcbnew/pcbplot.cpp:321 msgid "Plot Mode" msgstr "Mode de Tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:328 msgid "Plot Mirror" msgstr "Tracé Miroir" #: pcbnew/pcbplot.cpp:333 msgid "Vias on Mask" msgstr "Vias sur masque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:336 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" #: pcbnew/pcbplot.cpp:340 msgid "Org = Centre" msgstr "Org = Centre" #: pcbnew/pcbplot.cpp:342 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" #: pcbnew/class_pad.cpp:733 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" #: pcbnew/class_pad.cpp:822 msgid "RefP" msgstr "RefP" #: pcbnew/class_pad.cpp:825 msgid "Net" msgstr "Net" #: pcbnew/class_pad.cpp:943 msgid "Drill X / Y" msgstr "Perçage X/Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:958 msgid "X Pos" msgstr "X Pos" #: pcbnew/class_pad.cpp:962 msgid "Y pos" msgstr "Y pos" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:141 #: eeschema/fieldedi.cpp:223 #: eeschema/dialog_erc.cpp:237 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:176 #: eeschema/libedpart.cpp:241 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204 #: eeschema/editpart.cpp:204 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 #: cvpcb/dialog_display_options.h:44 msgid "Options" msgstr "Options" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:153 msgid "Test Drc:" msgstr "Test Drc:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:157 msgid "Include pad to pad test" msgstr "Inclure test pad à pad" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:161 msgid "Include unconnected" msgstr "Inclure non connexions" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:169 msgid "Create Report file" msgstr "Créer fichier rapport " #: pcbnew/dialog_drc.cpp:182 msgid "Test Drc" msgstr "Test Drc" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:186 msgid "Stop Drc" msgstr "Stop Drc" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:193 msgid "Del Markers" msgstr "Supprimer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:197 msgid "List Unconn" msgstr "Liste Non Conn." #: pcbnew/dialog_drc.cpp:204 msgid "Report File" msgstr "Fichier rapport" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:208 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:375 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227 msgid "Browse" msgstr "Examiner" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:215 #: common/svg_print.cpp:232 #: share/svg_print.cpp:232 msgid "Messages:" msgstr "Messages:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:347 msgid "DRC Report file" msgstr "Fichier rapport de contrôle DRC:" #: pcbnew/class_module.cpp:1102 msgid "Last Change" msgstr "Last Change" #: pcbnew/class_module.cpp:1141 msgid "3D-Shape" msgstr "Forme 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:1145 msgid "Doc: " msgstr "Doc: " #: pcbnew/class_module.cpp:1146 msgid "KeyW: " msgstr "KeyW: " #: pcbnew/menubarpcb.cpp:41 msgid "Load Board Ctrl-O" msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:42 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:47 msgid "Append Board" msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:48 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:53 msgid "&New board" msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:54 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:59 msgid "&Rescue" msgstr "&Secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:60 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:65 msgid "&Previous version" msgstr "&Précédente version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:66 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:73 msgid "&Save board Ctrl-S" msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:74 msgid "Save current board" msgstr "Sauver le C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:79 msgid "Save Board as.." msgstr "Sauver C.I. sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:80 msgid "Save current board as.." msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:70 #: gerbview/tool_gerber.cpp:86 msgid "P&rint" msgstr "Imp&rimer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:70 #: gerbview/tool_gerber.cpp:86 msgid "Print on current printer" msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:92 #: eeschema/menubar.cpp:100 msgid "&Plot" msgstr "&Tracer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:101 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:101 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exporter en Format GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:105 msgid "&Module report" msgstr "Rapport &Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:105 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "E&xport" msgstr "E&xporter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "Export board" msgstr "Exporter le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:115 msgid "Add new footprints" msgstr "Archiver nouveaux modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:116 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:120 msgid "Create footprint archive" msgstr "Créer Archive des modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:126 msgid "Archive footprints" msgstr "Archiver modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:127 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:131 #: eeschema/menubar.cpp:103 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 #: kicad/buildmnu.cpp:131 #: gerbview/tool_gerber.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:131 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Quitter Pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:149 #: eeschema/menubar.cpp:121 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Libs et Rep" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:150 #: eeschema/menubar.cpp:122 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:154 #: eeschema/menubar.cpp:127 #: gerbview/tool_gerber.cpp:105 msgid "&Colors" msgstr "&Couleurs" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:155 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:159 msgid "&General Options" msgstr "Options &générales" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:160 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:164 msgid "&Display Options" msgstr "Options &d'affichage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:165 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:211 #: gerbview/tool_gerber.cpp:119 msgid "&Save Setup" msgstr "&Sauver Pcbnew Options" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:176 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:212 msgid "Save options in current directory" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 #: eeschema/menubar.cpp:144 msgid "&Read Setup" msgstr "&Lire configuration" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:181 #: eeschema/menubar.cpp:145 msgid "Read options from a selected config file" msgstr "Lire options d'un fichier de configuration choisi" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:191 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:195 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 #: pcbnew/set_grid.h:40 msgid "User Grid Size" msgstr "Dim Grille utilisteur" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:196 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Ajuster Grille utilisateur" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:39 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:221 msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Créer &Modules Pos" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:222 msgid "Gen Position modules file" msgstr "Gen fichier Position des Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:226 msgid "Create &Drill file" msgstr "Créer &Fichier de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:227 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:231 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Créer &Fichier Cmp" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:232 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 msgid "Global &Deletions" msgstr "Effacements &Généraux" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:241 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:245 msgid "&List nets" msgstr "&Liste équipots" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:246 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "&Clean tracks" msgstr "&Nettoyage pistes" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:251 msgid "Clean stubs, vias, delete break points" msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles..." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "&Swap layers" msgstr "&Permutte couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:256 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Permutation de couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:264 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: eeschema/menubar.cpp:152 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158 #: kicad/buildmnu.cpp:199 #: gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:264 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: eeschema/menubar.cpp:157 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162 #: kicad/buildmnu.cpp:204 #: gerbview/tool_gerber.cpp:141 msgid "&About" msgstr "&Infos logiciel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: eeschema/menubar.cpp:157 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163 #: kicad/buildmnu.cpp:204 #: gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "About this application" msgstr "Au sujet de cette application" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:276 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:276 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "Visualisation en 3D" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:280 #: eeschema/menubar.cpp:162 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167 #: gerbview/tool_gerber.cpp:144 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:107 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:281 #: eeschema/menubar.cpp:163 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168 #: kicad/buildmnu.cpp:211 #: gerbview/tool_gerber.cpp:145 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:282 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 msgid "&Dimensions" msgstr "&Dimensions" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 #: gerbview/tool_gerber.cpp:146 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprocesseurs" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:285 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 msgid "&3D Display" msgstr "&3D Visu" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:286 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:164 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169 #: kicad/buildmnu.cpp:212 #: gerbview/tool_gerber.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:41 msgid "Module properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:94 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:98 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:107 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:138 msgid "3D settings" msgstr "3D Caract" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:179 msgid "Change module(s)" msgstr "Change module(s)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:183 msgid "Goto Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:189 #: eeschema/fieldedi.cpp:283 #: eeschema/onrightclick.cpp:315 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203 #: eeschema/libedpart.cpp:246 msgid "Doc" msgstr "Doc" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:195 msgid "Keywords" msgstr "Mots Cles" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:202 msgid "Fields:" msgstr "Champs:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:212 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217 #: eeschema/onrightclick.cpp:253 msgid "Edit Field" msgstr "Editer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:229 #: common/common.cpp:242 msgid "Component" msgstr "Composant" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:229 msgid "Copper" msgstr "Cuivre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient (0.1 deg)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normal+Insert" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:280 msgid "Attributs" msgstr "Attributs" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:283 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:285 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Uiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" "Seuls les composantsavec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Uiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311 msgid "Free" msgstr "Libre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Move et Placement Automatique" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:318 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322 msgid "Rot 90" msgstr "Rot 90" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329 msgid "Rot 180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:359 msgid "3D Shape Name" msgstr "3D forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:379 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Ajout Forme 3D" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:385 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Suppr. Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:391 msgid "Shape Scale:" msgstr "Echelle de la forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:397 msgid "Shape Offset:" msgstr "Offset forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:404 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Rot de la forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:441 msgid "3D Shape:" msgstr "Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:730 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:734 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Supprimer [%s]" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:71 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:105 msgid "Component side place file:" msgstr "Fichier placement coté composant:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:108 msgid "Copper side place file:" msgstr "Fichier placement coté cuivre:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:111 msgid "Module count" msgstr "Nb Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:91 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Piste %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:93 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Piste %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:106 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:108 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:190 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Sel et Dépl.t module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:203 msgid "Lock Module" msgstr "Verrouiller Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:205 msgid "Free Module" msgstr "Libère Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:209 msgid "Auto place Module" msgstr "Auto place Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:215 msgid "Autoroute" msgstr "Autoroute" #: pcbnew/onrightclick.cpp:234 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Autoroute Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:235 msgid "Autoroute Net" msgstr "Autoroute Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:257 msgid "Move Drawing" msgstr "Déplace Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:262 msgid "End Drawing" msgstr "Fin tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:264 msgid "Edit Drawing" msgstr "Edit Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:265 msgid "Delete Drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:272 msgid "End edge zone" msgstr "Fin contour Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:275 msgid "Delete edge zone" msgstr "Supprimer Contour Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:291 msgid "Edit Zone" msgstr "Editer Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:293 msgid "Delete Zone" msgstr "Supprimer Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:298 msgid "Delete Marker" msgstr "Effacer Marqueur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:305 msgid "Edit Cotation" msgstr "Editer Cotation" #: pcbnew/onrightclick.cpp:308 msgid "Delete Cotation" msgstr "Supprimer Cotation" #: pcbnew/onrightclick.cpp:315 msgid "Move Mire" msgstr "Déplace Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:318 msgid "Edit Mire" msgstr "Edit Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:320 msgid "Delete Mire" msgstr "Supprimer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:350 msgid "Fill zone" msgstr "Remplir zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 msgid "Select Net" msgstr "Sélection Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:363 msgid "Delete Zone Limit" msgstr "Supprimer Limite de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:367 #: pcbnew/onrightclick.cpp:378 #: pcbnew/onrightclick.cpp:391 #: pcbnew/onrightclick.cpp:450 msgid "Select Working Layer" msgstr "Sélection de la couche de travail" #: pcbnew/onrightclick.cpp:376 #: pcbnew/onrightclick.cpp:447 msgid "Select Track Width" msgstr "Sélection Epais. Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:380 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "Selection couple de couches pour Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:397 msgid "Footprint documentation" msgstr "Documentation des modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Move et Place Globaux" #: pcbnew/onrightclick.cpp:408 msgid "Free All Modules" msgstr "Libère tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:410 msgid "Fixe All Modules" msgstr "Verrouille tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:413 msgid "Move All Modules" msgstr "Déplace tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:414 msgid "Move New Modules" msgstr "Déplace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:416 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Autoplace Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:417 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Autoplace Module suivant" #: pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Orient All Modules" msgstr "Oriente Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:427 msgid "Global Autoroute" msgstr "Autoroutage global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:429 msgid "Select layer pair" msgstr "Selection couple de couches" #: pcbnew/onrightclick.cpp:431 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Autoroute Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Réinit Non routés" #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Autorouteur Global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:440 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:476 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:497 msgid "Drag Via" msgstr "Drag Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:500 msgid "Edit Via" msgstr "Edit Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:502 msgid "Set via hole to Default" msgstr "Ajuste perçage via à défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:503 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative" #: pcbnew/onrightclick.cpp:504 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:505 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "Exporte perçage via à valeur alt." #: pcbnew/onrightclick.cpp:506 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables." #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:520 msgid "Move Node" msgstr "Déplace Noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:525 msgid "Drag Segments, keep slope" msgstr "Drag Segments, garder direction" #: pcbnew/onrightclick.cpp:527 msgid "Drag Segment" msgstr "Drag Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:530 msgid "Move Segment" msgstr "Déplace Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:533 msgid "Break Track" msgstr "Briser piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:541 msgid "Place Node" msgstr "Place noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:548 msgid "End Track (end)" msgstr "Terminer Pistes (end)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:549 msgid "Place Via (V)" msgstr "Place Via (V)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:555 msgid "Change Width" msgstr "Change Largeur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:557 msgid "Edit Segment" msgstr "Edit Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:561 msgid "Edit Track" msgstr "Editer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:563 msgid "Edit Net" msgstr "Edit Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:565 msgid "Edit ALL Tracks and Vias" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Edit ALL Vias (no track)" msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:569 msgid "Edit ALL Tracks (no via)" msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Delete Segment (backspace)" msgstr "Supprimer Segment (backspace)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:581 msgid "Delete Track (delete)" msgstr "Supprimer Piste (Suppr)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Delete Net" msgstr "Supprimer Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:587 msgid "Set Flags" msgstr "Ajust. Flags" #: pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Locked: Yes" msgstr "Verrou: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:589 msgid "Locked: No" msgstr "Verrou: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:597 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Piste verrouillée: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:598 msgid "Track Locked: No" msgstr "Piste verrouillée: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Net verrouillé: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Net Locked: No" msgstr "Net verrouillé: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:615 #: eeschema/component_class.cpp:51 msgid "Footprint" msgstr "Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:623 msgid "Move (M)" msgstr "Move (M)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:625 msgid "Drag (G)" msgstr "Drag (G)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Rotate + (R)" msgstr "Rotation + (R)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:630 #: eeschema/onrightclick.cpp:275 msgid "Rotate -" msgstr "Rotation -" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Flip (S)" msgstr "Change face (S)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:658 msgid "Footprint ref" msgstr "Référence Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Footprint value" msgstr "Valeur Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:666 msgid "Footprint text" msgstr "Texte Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 #: pcbnew/onrightclick.cpp:705 #: pcbnew/onrightclick.cpp:748 msgid "Move" msgstr "Move" #: pcbnew/onrightclick.cpp:697 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:707 msgid "Drag" msgstr "Drag" #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 msgid "delete" msgstr "Effacer" #: pcbnew/onrightclick.cpp:736 msgid "Pcb Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:710 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Impossible de drag ce segment: trop de segments connectés" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:763 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Impossible de drag ce segment: 2 segments alignés" #: pcbnew/netlist.cpp:95 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netliste %s non trouvée" #: pcbnew/netlist.cpp:142 msgid "Read Netlist " msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:357 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n" #: pcbnew/netlist.cpp:394 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Composant [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:454 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:480 msgid "No Modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:493 msgid "Components" msgstr "Composants" #: pcbnew/netlist.cpp:539 msgid "No modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:548 msgid "No modules in NetList" msgstr "Pas de modules en Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:551 msgid "Check Modules" msgstr "Controle Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:554 msgid "Duplicates" msgstr "Doubles" #: pcbnew/netlist.cpp:572 msgid "Lack:" msgstr "Manque:" #: pcbnew/netlist.cpp:593 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Pas en Netliste:" #: pcbnew/netlist.cpp:730 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib." #: pcbnew/netlist.cpp:807 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Sélection de la netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:877 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Composant [%s]: Module <%sw non trouvé en librairies" #: pcbnew/pcbframe.cpp:253 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: pcbnew/pcbframe.cpp:254 #: eeschema/schframe.cpp:185 #: cvpcb/cvframe.cpp:169 #: common/confirm.cpp:109 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: pcbnew/pcbframe.cpp:346 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" #: pcbnew/pcbframe.cpp:346 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" #: pcbnew/pcbframe.cpp:356 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Coord Polaires non affichées" #: pcbnew/pcbframe.cpp:356 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/pcbframe.cpp:361 #: eeschema/schframe.cpp:263 msgid "Grid not show" msgstr "Grille non montrée" #: pcbnew/pcbframe.cpp:361 #: eeschema/schframe.cpp:263 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher grille" #: pcbnew/pcbframe.cpp:369 msgid "General ratsnest not show" msgstr "Chevelu général non affiché" #: pcbnew/pcbframe.cpp:369 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Afficher le chevelu général" #: pcbnew/pcbframe.cpp:374 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/pcbframe.cpp:374 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Montrer le chevelu du module" #: pcbnew/pcbframe.cpp:379 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:379 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:384 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Ne pas monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:389 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:389 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Afficher pastilles en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:394 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:394 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Afficher pistes en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:399 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Contraste normal" #: pcbnew/pcbframe.cpp:433 msgid "Via" msgstr "Via" #: pcbnew/plotgerb.cpp:72 msgid "unable to create file " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/plotgerb.cpp:755 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" #: pcbnew/plotps.cpp:359 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: pcbnew/set_color.cpp:50 msgid "Copper Layers" msgstr "Couches Cuivre." #: pcbnew/set_color.cpp:55 msgid "Tech Layers" msgstr "Couches Tech." #: pcbnew/set_color.cpp:322 msgid "Ratsnest" msgstr "Chevelu" #: pcbnew/set_color.cpp:330 msgid "Pad Cu" msgstr "Pad Cu" #: pcbnew/set_color.cpp:338 msgid "Pad Cmp" msgstr "Pad Cmp" #: pcbnew/set_color.cpp:346 msgid "Text Module Cu" msgstr "Texte Module Cu" #: pcbnew/set_color.cpp:354 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Texte Module Cmp" #: pcbnew/set_color.cpp:362 msgid "Text Module invisible" msgstr "Texte Module invisible" #: pcbnew/set_color.cpp:370 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: pcbnew/set_color.cpp:396 msgid "Show Noconnect" msgstr "Montrer Non Conn" #: pcbnew/set_color.cpp:405 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Afficher Modules Cmp" #: pcbnew/set_color.cpp:414 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Afficher Modules Cu" #: pcbnew/set_color.cpp:569 msgid "Colors:" msgstr "Couleurs:" #: pcbnew/set_color.cpp:678 #: gerbview/set_color.cpp:227 msgid "Show All" msgstr "Tout Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:683 #: gerbview/set_color.cpp:232 msgid "Show None" msgstr "Rien Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:688 #: gerbview/reglage.cpp:114 #: gerbview/set_color.cpp:237 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:138 #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:162 #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Static" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:142 #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Supprimer vias redondantes" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:146 #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:154 msgid "Merge segments" msgstr "Compacter Segments" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:150 msgid "Delete 0 lenght segments" msgstr "Supprimer Segment longueur 0" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:154 #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:158 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:158 #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Connect to Pads" msgstr "Connection aux pads" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:166 #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Clean pcb" msgstr "Nettoyage PCB" #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:172 #: common/confirm.cpp:97 msgid "Infos:" msgstr "Infos:" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Dims. et Epaiss." #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263 #: gerbview/options.cpp:181 msgid "No Display" msgstr "Pas d'affichage" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:266 #: gerbview/options.cpp:183 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:273 #: eeschema/optionsframe.cpp:135 #: eeschema/dialog_options.cpp:248 #: eeschema/options.cpp:187 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Units" msgstr "Unités" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278 #: gerbview/options.cpp:199 msgid "Small" msgstr "Petit" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:279 #: gerbview/options.cpp:199 msgid "Big" msgstr "Grand" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281 #: gerbview/options.cpp:200 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:288 msgid "Number of Layers:" msgstr "Nombre de Couches:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:295 msgid "Max Links:" msgstr "Liens max:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:302 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Sauveg. Auto (min)" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:312 #: eeschema/netlist_control.cpp:94 #: share/dialog_print.cpp:167 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:316 msgid "Drc ON" msgstr "Drc ACTIVE" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:321 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:325 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu du module" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:329 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Auto Supp. Pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:333 msgid "Track 45 Only" msgstr "Pistes 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:337 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segments 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:341 #: eeschema/dialog_options.cpp:239 #: eeschema/options.cpp:124 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto PAN" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:346 msgid "Double Segm Track" msgstr "2 segments pour piste" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:353 msgid "When creating tracks" msgstr "En creation de pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "Magnetic Pads" msgstr " Pads magnétiques" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:358 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 #: eeschema/tool_lib.cpp:119 msgid "Select working library" msgstr "Sélection de la librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 msgid "Save Module in working library" msgstr "Sauver Module en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:55 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 #: eeschema/tool_lib.cpp:122 msgid "Delete part in current library" msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Load module from lib" msgstr "Charger un module a partir d'une librairie" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 msgid "Load module from current board" msgstr "Charger module a partir du C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 msgid "Update module in current board" msgstr "Remplacer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:82 msgid "Insert module into current board" msgstr "Placer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 msgid "import module" msgstr "Importer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 msgid "export module" msgstr "Exporter Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 #: eeschema/tool_sch.cpp:87 #: eeschema/tool_lib.cpp:147 msgid "Undo last edition" msgstr "Defait dernière édition" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 #: eeschema/tool_sch.cpp:89 #: eeschema/tool_lib.cpp:149 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Refait la dernière commande defaite" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:103 msgid "Module Properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:107 msgid "Print Module" msgstr "Imprimer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 msgid "Module Check" msgstr "Test module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:153 msgid "Add Pads" msgstr "Addition de \"pins\"" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:175 #: pcbnew/modedit.cpp:313 msgid "Place anchor" msgstr "Place Ancre" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:234 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Afficher textes en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Afficher Modules en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:277 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Zoom %d" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:294 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Grille %.1f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:296 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Grille %.3f" #: pcbnew/modedit.cpp:175 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal" #: pcbnew/modedit.cpp:176 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Ne peut mettre à jour le module" #: pcbnew/modedit.cpp:184 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Un module source a été trouvé sur le PCB principal" #: pcbnew/modedit.cpp:185 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Ne peut insérer cd module" #: pcbnew/modedit.cpp:296 msgid "Add Pad" msgstr "Ajouter Pastilles" #: pcbnew/modedit.cpp:309 #: eeschema/schedit.cpp:293 msgid "Add Drawing" msgstr "Ajout d'éléments graphiques" #: pcbnew/moduleframe.cpp:176 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?" #: eeschema/save_schemas.cpp:71 #: eeschema/files-io.cpp:62 #: eeschema/eeload.cpp:56 msgid "Schematic files:" msgstr "Fichiers schématiques:" #: eeschema/save_schemas.cpp:94 #: eeschema/netform.cpp:57 #: eeschema/netform.cpp:241 msgid "Failed to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:99 msgid "Save file " msgstr "Sauver fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:115 #: eeschema/save_schemas.cpp:298 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." #: eeschema/fieldedi.cpp:143 msgid "Componant properties" msgstr "Propriétés du composant" #: eeschema/fieldedi.cpp:226 msgid " General : " msgstr " Général :" #: eeschema/fieldedi.cpp:229 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:180 #: eeschema/libedpart.cpp:410 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:353 msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" #: eeschema/fieldedi.cpp:233 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:247 #: eeschema/libedpart.cpp:414 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:357 msgid "Show Pin Num" msgstr "Montre Numéro de Pin" #: eeschema/fieldedi.cpp:241 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:251 #: eeschema/libedpart.cpp:422 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:365 msgid "Show Pin Name" msgstr "Montre Nom de Pin" #: eeschema/fieldedi.cpp:249 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:255 #: eeschema/libedpart.cpp:430 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:373 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Nom de pin a l'intérieur" #: eeschema/fieldedi.cpp:257 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144 #: eeschema/libedpart.cpp:438 msgid "Number of Units:" msgstr "Nombre de parts:" #: eeschema/fieldedi.cpp:267 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:259 #: eeschema/libedpart.cpp:448 msgid "Skew:" msgstr "Décalage:" #: eeschema/fieldedi.cpp:286 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172 #: eeschema/libedpart.cpp:352 msgid "Doc:" msgstr "Doc:" #: eeschema/fieldedi.cpp:290 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179 #: eeschema/libedpart.cpp:364 msgid "Keywords:" msgstr "Mots Cles:" #: eeschema/fieldedi.cpp:294 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186 #: eeschema/libedpart.cpp:375 msgid "DocFileName:" msgstr "Fichier de Doc:" #: eeschema/fieldedi.cpp:304 #: eeschema/fieldedi.cpp:322 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207 #: eeschema/libedpart.cpp:250 #: eeschema/libedpart.cpp:294 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:198 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/fieldedi.cpp:314 #: eeschema/libedpart.cpp:284 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:222 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:284 msgid "Delete All" msgstr "Tout Supprimer" #: eeschema/fieldedi.cpp:346 #: eeschema/libedpart.cpp:500 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214 #: eeschema/editpart.cpp:220 msgid "Show Text" msgstr "Texte visible" #: eeschema/fieldedi.cpp:352 #: eeschema/symbtext.cpp:167 #: eeschema/libedpart.cpp:507 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:433 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 #: eeschema/editpart.cpp:226 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/fieldedi.cpp:577 #: eeschema/libedpart.cpp:889 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:791 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" #: eeschema/fieldedi.cpp:600 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: eeschema/fieldedi.cpp:608 #: eeschema/libedpart.cpp:926 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:830 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1078 msgid "Already in use" msgstr "Déja en usage" #: eeschema/fieldedi.cpp:820 msgid "Text: " msgstr "Texte:" #: eeschema/fieldedi.cpp:1005 #: eeschema/libedpart.cpp:992 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:903 msgid "Delete units" msgstr "Supprimer unité" #: eeschema/fieldedi.cpp:1071 #: eeschema/libedpart.cpp:1057 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:968 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Créér les pins des unitées converties" #: eeschema/fieldedi.cpp:1075 #: eeschema/libedpart.cpp:1061 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:972 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Le composant a une représentation convertie" #: eeschema/fieldedi.cpp:1100 #: eeschema/libedpart.cpp:1086 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:997 msgid "Delete Convert items" msgstr "Suppression des éléments convertis" #: eeschema/files-io.cpp:55 msgid "Clear SubHierarchy ?" msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:103 msgid "Move Arc" msgstr "Déplacer arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 msgid "Arc Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 msgid "Arc Delete" msgstr "Suppression d'arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 msgid "Move Circle" msgstr "Déplace cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121 msgid "Circle Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125 msgid "Circle Delete" msgstr "Supprimer cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133 msgid "Move Rect" msgstr "Déplace Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:136 msgid "Rect Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 msgid "Rect Delete" msgstr "Supprimer Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 #: eeschema/onrightclick.cpp:374 msgid "Move Text" msgstr "Déplacer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Text Editor" msgstr "Editeur de Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153 msgid "Rotate Text" msgstr "Rot. Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157 msgid "Text Delete" msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:165 msgid "Move Line" msgstr "Déplace Ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170 msgid "Line End" msgstr "Fin ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173 msgid "Line Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 msgid "Line Delete" msgstr "Supprimer ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184 msgid "Segment Delete" msgstr "Supprimer segment" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 #: eeschema/onrightclick.cpp:251 msgid "Move Field" msgstr "Déplace Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195 msgid "Field Rotate" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 msgid "Field Edit" msgstr "Edition du champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:221 msgid "Move Pin" msgstr "Déplace pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223 msgid "Pin Edit" msgstr "Edit pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Pin Delete" msgstr "Suppression de pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Change taille pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Pin Size to others" msgstr "Change taille autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "Change taille Nom pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:240 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:240 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "Change taille Num pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255 #: eeschema/onrightclick.cpp:534 msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 msgid "Select items" msgstr "Sélection des éléments" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:268 #: eeschema/onrightclick.cpp:548 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: eeschema/eeconfig.cpp:67 #: kicad/files-io.cpp:124 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:141 msgid "File " msgstr "Fichier " #: eeschema/eeconfig.cpp:67 msgid "not found" msgstr " non trouvé" #: eeschema/plotps.cpp:169 #: eeschema/plothpgl.cpp:206 msgid "Page Size A4" msgstr "Feuille A4" #: eeschema/plotps.cpp:170 #: eeschema/plothpgl.cpp:211 msgid "Page Size A" msgstr "Feuille A" #: eeschema/plotps.cpp:172 #: eeschema/plothpgl.cpp:217 msgid "Plot page size:" msgstr "Format de la feuille:" #: eeschema/plotps.cpp:178 msgid "Plot Options:" msgstr "Options de tracé:" #: eeschema/plotps.cpp:183 msgid "B/W" msgstr "N/B" #: eeschema/plotps.cpp:184 #: common/svg_print.cpp:190 #: share/svg_print.cpp:193 #: share/dialog_print.cpp:183 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: eeschema/plotps.cpp:186 msgid "Plot Color:" msgstr "Tracé et Couleurs:" #: eeschema/plotps.cpp:199 #: eeschema/plothpgl.cpp:266 msgid "&Plot CURRENT" msgstr "&Imprimer courant" #: eeschema/plotps.cpp:203 #: eeschema/plothpgl.cpp:270 msgid "Plot A&LL" msgstr "&Tout tracer" #: eeschema/plotps.cpp:214 msgid "Messages :" msgstr "Messages :" #: eeschema/plotps.cpp:226 #: eeschema/dialog_options.cpp:308 msgid "Default Line Width" msgstr "Epaiss. ligne par défaut" #: eeschema/plotps.cpp:395 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Trace: %s\n" #: eeschema/tool_sch.cpp:51 msgid "New schematic project" msgstr "Nouveau Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:54 msgid "Open schematic project" msgstr "Ouvrir un Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:57 msgid "Save schematic project" msgstr "Sauver le Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "go to library editor" msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:68 msgid "go to library browse" msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies" #: eeschema/tool_sch.cpp:72 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:93 msgid "Print schematic" msgstr "Impression des feuilles de schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:97 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)" #: eeschema/tool_sch.cpp:100 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)" #: eeschema/tool_sch.cpp:117 msgid "Find components and texts" msgstr "Recherche de composants et textes" #: eeschema/tool_sch.cpp:121 msgid "Netlist generation" msgstr "Génération de la netliste" #: eeschema/tool_sch.cpp:124 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Annotation des composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:127 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "Controle des regles électriques" #: eeschema/tool_sch.cpp:130 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Liste des composants et références croisées" #: eeschema/tool_sch.cpp:155 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:160 msgid "Add components" msgstr "Ajouter composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:164 msgid "Add powers" msgstr "Add Alims" #: eeschema/tool_sch.cpp:169 msgid "Add wires" msgstr "Addition de fils de connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:173 msgid "Add bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:181 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:186 msgid "Add no connect flag" msgstr "Addition de symboles de non connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:190 msgid "Add wire or bus label" msgstr "Addition de labels sur fils ou bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:194 #: eeschema/onrightclick.cpp:447 #: eeschema/onrightclick.cpp:475 msgid "Add global label" msgstr "Addition de labels globaux" #: eeschema/tool_sch.cpp:198 #: eeschema/onrightclick.cpp:441 #: eeschema/onrightclick.cpp:470 msgid "Add junction" msgstr "Addition de jonctions" #: eeschema/tool_sch.cpp:203 msgid "Add hierarchical symbol (sheet)" msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:207 msgid "import glabel from sheet & create pinsheet" msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes" #: eeschema/tool_sch.cpp:211 msgid "Add hierachical pin to sheet" msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:220 msgid "Add graphic text (comment)" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_sch.cpp:263 #: eeschema/schframe.cpp:273 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Force affichage des pins invisibles" #: eeschema/tool_sch.cpp:268 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus" #: eeschema/symbtext.cpp:130 msgid " Text : " msgstr " Texte : " #: eeschema/symbtext.cpp:149 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: eeschema/symbtext.cpp:155 msgid " Text Options : " msgstr "Options du texte:" #: eeschema/symbtext.cpp:159 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Common to Units" msgstr "Commun aux Unités" #: eeschema/symbtext.cpp:163 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262 msgid "Common to convert" msgstr "Commun a converti" #: eeschema/tool_lib.cpp:47 msgid "deselect current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: eeschema/tool_lib.cpp:53 msgid "Add Pins" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:57 msgid "Add graphic text" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_lib.cpp:61 msgid "Add rectangles" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/tool_lib.cpp:65 msgid "Add circles" msgstr "Addition de cercles" #: eeschema/tool_lib.cpp:69 msgid "Add arcs" msgstr "Addition d'arc" #: eeschema/tool_lib.cpp:73 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: eeschema/tool_lib.cpp:78 msgid "Move part anchor" msgstr "Positionner l'ancre du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:83 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importer des dessins existants" #: eeschema/tool_lib.cpp:87 msgid "Export current drawing" msgstr "Exporter le dessin en cours" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)" #: eeschema/tool_lib.cpp:126 msgid "New part" msgstr "Nouveau composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:129 msgid "Select part to edit" msgstr "Sélectionner le composant a éditer" #: eeschema/tool_lib.cpp:133 msgid "Save current part into current loaded library (in memory)" msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)" #: eeschema/tool_lib.cpp:136 msgid "import part" msgstr "Importer un composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:139 msgid "export part" msgstr "Exporter un composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:143 msgid "Create a new library an save current part into" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:156 msgid "Edit Part Properties" msgstr "Editer les propriétés du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:163 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicate pins" #: eeschema/tool_lib.cpp:187 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_lib.cpp:193 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:202 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: eeschema/tool_lib.cpp:219 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" #: eeschema/tool_lib.cpp:240 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:131 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" #: eeschema/annotate.cpp:172 msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?" msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?" #: eeschema/annotate.cpp:628 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "item non numéroté: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:632 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:645 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Erreur item %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:647 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " unité %d et plus que %d parts" #: eeschema/annotate.cpp:674 #: eeschema/annotate.cpp:695 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Multipleélément %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:679 #: eeschema/annotate.cpp:699 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " ( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:715 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100 msgid "Failed to open " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105 msgid "Loading " msgstr "Chargement " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:112 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:121 msgid " is NOT EESchema file" msgstr " n'est PAS un fichier EESchema" #: eeschema/optionsframe.cpp:106 #: eeschema/dialog_options.cpp:212 #: eeschema/options.cpp:119 msgid "Show grid" msgstr "Afficher grille" #: eeschema/optionsframe.cpp:112 msgid "&Normal (50 mils)" msgstr "&Normal (50 mils)" #: eeschema/optionsframe.cpp:113 msgid "&Small (20 mils)" msgstr "&Petit (25 mils)" #: eeschema/optionsframe.cpp:114 msgid "&Very small (10 mils)" msgstr "&Très petit (10 mils)" #: eeschema/optionsframe.cpp:116 #: eeschema/dialog_options.cpp:224 #: eeschema/options.cpp:138 msgid "Grid Size" msgstr "Dim Grille" #: eeschema/optionsframe.cpp:121 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: eeschema/optionsframe.cpp:122 #: eeschema/optionsframe.cpp:133 msgid "&inches" msgstr "&Pouces" #: eeschema/optionsframe.cpp:124 #: eeschema/dialog_options.cpp:232 #: eeschema/options.cpp:179 msgid "Show pins" msgstr "Monter Pins" #: eeschema/optionsframe.cpp:132 msgid "&millimeters" msgstr "&millimetres" #: eeschema/optionsframe.cpp:142 msgid "&Horiz/Vertical" msgstr "&Horiz/Vertical" #: eeschema/optionsframe.cpp:143 msgid "&Any" msgstr "&Tout" #: eeschema/optionsframe.cpp:145 msgid "Wire - Bus orient" msgstr "Fils-Bus Orient" #: eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import part:" msgstr "Importer composant" #: eeschema/lib_export.cpp:71 msgid "File is empty" msgstr "Fichier vide" #: eeschema/lib_export.cpp:92 msgid "No Part to Save" msgstr "Pas de composant à sauver" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "Export part:" msgstr "Exporter composant" #: eeschema/lib_export.cpp:135 msgid "0k" msgstr "Ok" #: eeschema/lib_export.cpp:137 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n" "Modify eeschema config if you want use it" msgstr "" "Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est chargée par eeschema\n" " Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser" #: eeschema/lib_export.cpp:139 msgid "Error while create " msgstr "Erreur en création de " #: eeschema/dialog_options.cpp:140 #: eeschema/dialog_options.cpp:288 msgid "Delta Step X" msgstr "Incrément X" #: eeschema/dialog_options.cpp:145 #: eeschema/dialog_options.cpp:294 msgid "Delta Step Y" msgstr "Incrément Y" #: eeschema/dialog_options.cpp:208 msgid "Draw Options:" msgstr "Options de tracé:" #: eeschema/dialog_options.cpp:217 #: eeschema/options.cpp:130 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normal (50 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:218 #: eeschema/options.cpp:131 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Petit (25 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:219 #: eeschema/options.cpp:132 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Très petit (10 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:220 #: eeschema/options.cpp:133 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Special (5 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:221 #: eeschema/options.cpp:134 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Special (2 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:222 #: eeschema/options.cpp:135 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Special (1 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:230 #: eeschema/options.cpp:177 msgid "Show alls" msgstr "Tout Afficher" #: eeschema/dialog_options.cpp:245 msgid "millimeter" msgstr "millimetre" #: eeschema/dialog_options.cpp:256 #: eeschema/options.cpp:194 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Vertical" #: eeschema/dialog_options.cpp:259 #: eeschema/options.cpp:196 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Fils-Bus Orient" #: eeschema/dialog_options.cpp:284 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto increment params" #: eeschema/dialog_options.cpp:300 #: eeschema/options.cpp:216 msgid "Delta Label:" msgstr "Incrément Label:" #: eeschema/dialog_options.cpp:311 msgid "Default Label Size" msgstr "Taille Label par défaut:" #: eeschema/schframe.cpp:184 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: eeschema/schframe.cpp:273 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "N'affichage pas les pins invisibles" #: eeschema/schframe.cpp:276 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "Tracer traits de direction quelconque" #: eeschema/schframe.cpp:277 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement" #: eeschema/dialog_erc.cpp:171 #: eeschema/dialog_erc.cpp:202 msgid "Erc File Report:" msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" #: eeschema/dialog_erc.cpp:176 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Total Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:179 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Dern. Warnings: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:183 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Dern. Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:189 msgid "0000" msgstr "0000" #: eeschema/dialog_erc.cpp:205 msgid "Write erc report" msgstr "Rapport d'erreur" #: eeschema/dialog_erc.cpp:211 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test Erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:215 msgid "&Del Markers" msgstr "&Supprimer Marqueurs" #: eeschema/dialog_erc.cpp:218 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: eeschema/dialog_erc.cpp:222 msgid "erc" msgstr "erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:228 msgid "Reset" msgstr "Défaut" #: eeschema/sheet.cpp:151 #: common/svg_print.cpp:224 #: share/svg_print.cpp:226 msgid "Filename:" msgstr "Nom Fichier:" #: eeschema/sheet.cpp:157 msgid "Sheetname:" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/sheet.cpp:245 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon" #: eeschema/sheet.cpp:258 #, c-format msgid "A file named %s exists, load it ?" msgstr "Un fichier %s existe, Le charger ?" #: eeschema/sheet.cpp:518 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" #: eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr "Composant " #: eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbole Alimentation)" #: eeschema/libedit.cpp:90 msgid "Current Part not saved, continue ?" msgstr "Composant courant non sauvé, continuer ?" #: eeschema/libedit.cpp:235 msgid "Ok to modify Library File " msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:244 msgid "Error while saving Library File " msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:250 msgid "Library File " msgstr "Fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:252 msgid "Document File " msgstr "Fichier de Doc " #: eeschema/libedit.cpp:305 msgid "No Active Library" msgstr "Pas de Librairie Active" #: eeschema/libedit.cpp:321 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/libedit.cpp:344 msgid "Component not found" msgstr "Composant non trouvé" #: eeschema/libedit.cpp:348 msgid "Delete component " msgstr "Suppression Composant " #: eeschema/libedit.cpp:349 msgid " in library " msgstr " en librairie " #: eeschema/libedit.cpp:373 msgid "Delete old component ?" msgstr "Supprimer ancien composant ?" #: eeschema/libedit.cpp:391 msgid " exists in library " msgstr " existe en librairie " #: eeschema/libedit.cpp:558 msgid "Warning: No component to Save" msgstr "Attention: pas de composant à sauver" #: eeschema/libedit.cpp:565 msgid "No Library specified" msgstr "Pas de Librairie spécifiée" #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Component %s exists, Change it ?" msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?" #: eeschema/libedit.cpp:615 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Composant %s sauvé en %s" #: eeschema/eeschema.cpp:56 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?" #: eeschema/find.cpp:165 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Marqueur %d trouvé en %s " #: eeschema/find.cpp:171 msgid "Marker Not Found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: eeschema/find.cpp:396 msgid " Found in " msgstr " Trouvé en " #: eeschema/find.cpp:408 msgid " Not Found" msgstr " Non trouvé" #: eeschema/find.cpp:440 #: eeschema/selpart.cpp:39 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Pas de librairies chargées" #: eeschema/find.cpp:467 #: eeschema/find.cpp:531 #: eeschema/find.cpp:546 msgid "Found " msgstr "Trouvé " #: eeschema/find.cpp:469 #: eeschema/find.cpp:532 #: eeschema/find.cpp:547 msgid " in lib " msgstr " en libr. " #: eeschema/find.cpp:480 msgid " found only in cache" msgstr "trouvé seulement en cache" #: eeschema/find.cpp:483 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Explorer toutes les Librairies?" #: eeschema/find.cpp:489 msgid "Nothing found" msgstr " Rien trouvé" #: eeschema/schedit.cpp:277 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Naviger dans Hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:281 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Ajoutde symboles de non connexion" #: eeschema/schedit.cpp:285 #: eeschema/hotkeys.cpp:294 msgid "Add Wire" msgstr "Ajouter Fils" #: eeschema/schedit.cpp:289 msgid "Add Bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/schedit.cpp:297 msgid "Add Junction" msgstr "Ajout jonctions" #: eeschema/schedit.cpp:301 msgid "Add Label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/schedit.cpp:305 msgid "Add Global label" msgstr "Ajout de labels globaux" #: eeschema/schedit.cpp:313 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:317 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:321 msgid "Add Sheet" msgstr "Ajout de Feuille" #: eeschema/schedit.cpp:325 msgid "Add PinSheet" msgstr "Ajout Conn. hiérar." #: eeschema/schedit.cpp:329 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:333 #: eeschema/hotkeys.cpp:276 msgid "Add Component" msgstr "Ajout Composant" #: eeschema/schedit.cpp:337 msgid "Add Power" msgstr "Add Alims" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317 msgid "line" msgstr "Ligne" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318 msgid "invert" msgstr "invert" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319 msgid "clock" msgstr "clock" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320 msgid "clock inv" msgstr "clock inv" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321 msgid "low in" msgstr "low in" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322 msgid "low clock" msgstr "low clock" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323 msgid "low out" msgstr "low out" #: eeschema/pinedit.cpp:189 msgid "Occupied by other pin, Continue ?" msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?" #: eeschema/pinedit.cpp:874 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)" #: eeschema/pinedit.cpp:879 #, c-format msgid " Unit %d" msgstr " Unité %d" #: eeschema/pinedit.cpp:884 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/pinedit.cpp:885 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/netlist_control.cpp:98 #: eeschema/netlist_control.cpp:252 #: gerbview/options.cpp:207 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" #: eeschema/netlist_control.cpp:112 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Examen Plugins" #: eeschema/netlist_control.cpp:117 msgid "&Netlist" msgstr "&Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:181 #: eeschema/netlist_control.cpp:267 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:256 msgid "Use Net Names" msgstr "Utiliser nom de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:256 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Utiliser numéro de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Netlist Options:" msgstr "Options de netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:264 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulateur commande:" #: eeschema/netlist_control.cpp:271 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Simulateur" #: eeschema/netlist_control.cpp:303 msgid "Add Plugin" msgstr "Ajouter Plugin" #: eeschema/netlist_control.cpp:315 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:319 #: share/setpage.cpp:262 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: eeschema/netlist_control.cpp:334 msgid "Plugin files:" msgstr "Fichiers Plugins:" #: eeschema/netlist_control.cpp:354 msgid "" "Now, you must choose a title for this netlist control page\n" "and close the dialog box" msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:433 msgid "Netlist files:" msgstr "Fichiers Netlist:" #: eeschema/netlist_control.cpp:449 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" #: eeschema/genliste.cpp:101 #: eeschema/dialog_build_BOM.h:59 msgid "List of Material" msgstr "Liste du Matériel" #: eeschema/genliste.cpp:123 msgid " List items : " msgstr " Liste éléments: " #: eeschema/genliste.cpp:126 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244 msgid "Components by Reference" msgstr "Composants par référence" #: eeschema/genliste.cpp:129 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252 msgid "Components by Value" msgstr "Composants par valeur" #: eeschema/genliste.cpp:132 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248 msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)" msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B..)" #: eeschema/genliste.cpp:135 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256 msgid "Hierachy Pins by name" msgstr "Pins de hierarchie par nom" #: eeschema/genliste.cpp:138 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" #: eeschema/genliste.cpp:144 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:331 msgid "&Create List" msgstr "&Créer Liste" #: eeschema/genliste.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: eeschema/genliste.cpp:172 msgid "List of material:" msgstr "Liste du Matériel:" #: eeschema/genliste.cpp:214 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:481 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:533 msgid "Failed to open file " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/genliste.cpp:277 msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Sheet Number )\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Numéro de feuille )\n" #: eeschema/genliste.cpp:287 msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Alphab. )\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Alphab. )\n" #: eeschema/genliste.cpp:294 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:614 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#End List\n" #: eeschema/genliste.cpp:584 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:974 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Reference )" #: eeschema/genliste.cpp:585 #: eeschema/genliste.cpp:640 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:975 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1041 msgid " (with SubCmp)" msgstr "avec sub-composants" #: eeschema/genliste.cpp:616 #: eeschema/hierarch.cpp:134 #: eeschema/erc.cpp:690 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1009 msgid "Root" msgstr "Racine" #: eeschema/genliste.cpp:623 #: eeschema/genliste.cpp:672 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1023 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1075 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#End Cmp\n" #: eeschema/genliste.cpp:639 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1040 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Valeur )" #: eeschema/genliste.cpp:697 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1100 #, c-format msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/genliste.cpp:713 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1116 #, c-format msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/genliste.cpp:726 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1129 msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:177 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:477 msgid "Field to edit" msgstr "Champ à éditer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:183 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:438 msgid "Field Name:" msgstr "Nom Champ" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197 #: eeschema/libedpart.cpp:544 #: eeschema/libedpart.cpp:572 #: eeschema/libedpart.cpp:616 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:451 #: eeschema/editpart.cpp:242 msgid "Pos" msgstr "Pos" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:291 #: eeschema/editpart.cpp:366 msgid "No Component Name!" msgstr "Pas de nom de composant!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:297 #: eeschema/editpart.cpp:372 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Composant [%s] non trouvé!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:404 #: eeschema/editpart.cpp:474 msgid "No Field to move" msgstr "Pas de champ a déplacer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:464 #: eeschema/editpart.cpp:506 msgid "No Field To Edit" msgstr "Pas de champ a éditer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:477 #: eeschema/editpart.cpp:518 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Composant type ALIMENTATION!\n" "valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:518 #: eeschema/editpart.cpp:554 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:522 #: eeschema/editpart.cpp:558 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:135 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:140 msgid "&PcbNew" msgstr "&PcbNew" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:136 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 msgid "&OrcadPcb2" msgstr "&OrcadPcb2" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:137 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170 msgid "&CadStar" msgstr "&CadStar" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:138 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:171 msgid "&Spice" msgstr "&Spice" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:139 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:172 msgid "Other" msgstr "Autre" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:141 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:174 #: eeschema/eestatus.cpp:303 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144 msgid "NetList Formats:" msgstr " Formats NetListe:" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:148 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232 #: eeschema/eestatus.cpp:150 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Ext fichier Cmp: " #: eeschema/dialog_set_status.cpp:151 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 #: eeschema/eestatus.cpp:154 msgid "Net file Ext: " msgstr "Ext fichier Netliste: " #: eeschema/dialog_set_status.cpp:154 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 #: eeschema/eestatus.cpp:158 msgid "Library file Ext: " msgstr "Ext fichier Librairie: " #: eeschema/dialog_set_status.cpp:157 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 #: eeschema/eestatus.cpp:162 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Ext fichier Symbole: " #: eeschema/dialog_set_status.cpp:160 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 #: eeschema/eestatus.cpp:166 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Ext fichier Schema: " #: eeschema/dialog_set_status.cpp:182 msgid "Libraries:" msgstr "Librairies:" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:190 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:219 #: eeschema/eestatus.cpp:174 msgid "Library files path:" msgstr "Chemin Fichiers Librairies:" #: eeschema/onrightclick.cpp:135 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:150 msgid "delete noconn" msgstr "Supprimer non connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:160 msgid "Move bus entry" msgstr "Déplacer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:162 msgid "set bus entry /" msgstr "Entrée de bus /" #: eeschema/onrightclick.cpp:163 msgid "set bus entry \\" msgstr "Entrée de bus \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:165 msgid "delete bus entry" msgstr "Supprimer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:169 msgid "delete Marker" msgstr "Supprimer Marqueur" #: eeschema/onrightclick.cpp:216 msgid "End drawing" msgstr "Fin tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:218 msgid "Delete drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:252 msgid "Rotate Field" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/onrightclick.cpp:269 msgid "Move Component (M)" msgstr "Déplace Composant \t(M)" #: eeschema/onrightclick.cpp:274 msgid "Rotate + (R)" msgstr "Rotation + (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:276 msgid "Mirror -- (X)" msgstr "Miroir-- (X)" #: eeschema/onrightclick.cpp:277 msgid "Mirror || (Y)" msgstr "Miroir || (Y)" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Normal (N)" msgstr "Normal (N)" #: eeschema/onrightclick.cpp:280 msgid "Orient Component" msgstr "Oriente Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:291 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193 #: eeschema/editpart.cpp:323 #: eeschema/affiche.cpp:143 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: eeschema/onrightclick.cpp:297 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Unité %d %c" #: eeschema/onrightclick.cpp:301 #: eeschema/editpart.cpp:287 #: eeschema/affiche.cpp:137 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: eeschema/onrightclick.cpp:305 msgid "Edit Component" msgstr "Edite Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:309 msgid "Copy Component" msgstr "Copie composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:310 msgid "Delete Component" msgstr "Supprime Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Move Glabel" msgstr "Déplace Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:329 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Rot. Label Global (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Edit GLabel" msgstr "Editer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:331 msgid "Delete Glabel" msgstr "Supprimer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:335 #: eeschema/onrightclick.cpp:381 msgid "Change to Label" msgstr "Change en Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:337 #: eeschema/onrightclick.cpp:360 msgid "Change to Text" msgstr "Change en Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:339 #: eeschema/onrightclick.cpp:362 #: eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Change Type" msgstr "Change Type" #: eeschema/onrightclick.cpp:351 msgid "Move Label" msgstr "Déplace Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:352 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Rot. Label (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:353 msgid "Edit Label" msgstr "Editer Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:354 msgid "Delete Label" msgstr "Supprimer Label:" #: eeschema/onrightclick.cpp:358 #: eeschema/onrightclick.cpp:383 msgid "Change to Glabel" msgstr "Change en Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:375 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Rot. Texte (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:376 msgid "Edit Text" msgstr "Editer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:377 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:402 #: eeschema/onrightclick.cpp:437 msgid "Break Wire" msgstr "Briser fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:405 msgid "delete junction" msgstr "Supprimer jonction" #: eeschema/onrightclick.cpp:410 #: eeschema/onrightclick.cpp:432 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer Noeud" #: eeschema/onrightclick.cpp:411 #: eeschema/onrightclick.cpp:433 msgid "Delete connection" msgstr "Supprimer connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:426 msgid "End Wire" msgstr "Fin Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:428 msgid "Delete Wire" msgstr "Supprimer Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:442 #: eeschema/onrightclick.cpp:471 msgid "Add label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:460 msgid "End Bus" msgstr "Fin Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:463 msgid "Delete Bus" msgstr "Supprimer Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:467 msgid "Break Bus" msgstr "Briser Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:486 msgid "Enter Sheet" msgstr "Enter dans Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:488 msgid "Move Sheet" msgstr "Déplace Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:493 msgid "Place Sheet" msgstr "Place Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:497 msgid "Edit Sheet" msgstr "Edite Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:498 msgid "Resize Sheet" msgstr "Redimensionne feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:501 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Nettoyage de la feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 msgid "Delete Sheet" msgstr "Supprimer Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:514 msgid "Move PinSheet" msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:516 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:519 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:542 msgid "Other block commands" msgstr "Autres commandes de bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:543 msgid "Save Block" msgstr "Sauver Bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:549 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Miroir Bloc ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:553 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" #: eeschema/component_class.cpp:49 #: eeschema/affiche.cpp:35 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: eeschema/component_class.cpp:52 #: eeschema/eelayer.cpp:153 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #: eeschema/component_class.cpp:53 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:967 msgid "Field" msgstr "Champ" #: eeschema/sheetlab.cpp:77 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie" #: eeschema/sheetlab.cpp:113 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" #: eeschema/sheetlab.cpp:374 msgid "No New Global Label found" msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé" #: eeschema/options.cpp:96 #: eeschema/eelayer.cpp:282 msgid "EESchema Preferences" msgstr "EESchema Préférences" #: eeschema/options.cpp:211 msgid "Delta Step" msgstr "Incrément" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Sélection de la librairie a examiner" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Sélectionner composant à visualiser" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Afficher composant précédent" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Afficher composant suivant" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:82 #: cvpcb/displayframe.cpp:127 #: cvpcb/displayframe.cpp:131 msgid "1:1 zoom" msgstr "1:1 zoom" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:91 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:101 msgid "View component documents" msgstr "Voir documents des composants" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:109 msgid "Export to schematic" msgstr "Exportervers schematique" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136 #: eeschema/libedpart.cpp:407 msgid "General :" msgstr " Général :" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:184 #: eeschema/libedpart.cpp:458 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbole Alimentation" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:188 #: eeschema/libedpart.cpp:466 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190 #: eeschema/editpart.cpp:334 msgid "Parts are locked" msgstr "Les parts sont verrouillées" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195 #: eeschema/libedpart.cpp:380 msgid "Copy Doc" msgstr "Copie Doc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199 #: eeschema/libedpart.cpp:385 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Examen Fichiers de Doc" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70 msgid "Global Label properties" msgstr "Propriétés du Label Global" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74 msgid "Label properties" msgstr "Propriétés du label" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78 msgid "Text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134 msgid "Text " msgstr "Texte " #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 #: eeschema/affiche.cpp:97 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288 msgid "Right" msgstr "Droite" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145 #: eeschema/affiche.cpp:94 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290 msgid "Up" msgstr "Haut" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 #: eeschema/affiche.cpp:96 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147 #: eeschema/affiche.cpp:95 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291 msgid "Down" msgstr "Bas" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149 msgid "Text Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333 msgid "Bidi" msgstr "Bidi" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158 msgid "TriState" msgstr "3 états" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335 msgid "Passive" msgstr "Passive" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Forme GLabel:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168 msgid "Size " msgstr "Taille " #: eeschema/libarch.cpp:80 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " #: eeschema/libarch.cpp:87 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:157 #: eeschema/affiche.cpp:22 msgid "Name" msgstr "Nom" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:168 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&1" msgstr "&1" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&2" msgstr "&2" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&3" msgstr "&3" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&4" msgstr "&4" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&5" msgstr "&5" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&6" msgstr "&6" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&7" msgstr "&7" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&8" msgstr "&8" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&9" msgstr "&9" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&10" msgstr "&10" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&11" msgstr "&11" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&12" msgstr "&12" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&13" msgstr "&13" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&14" msgstr "&14" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&15" msgstr "&15" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&16" msgstr "&16" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&17" msgstr "&17" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&18" msgstr "&18" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&19" msgstr "&19" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&20" msgstr "&20" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&21" msgstr "&21" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&22" msgstr "&22" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&23" msgstr "&23" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&24" msgstr "&24" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&25" msgstr "&25" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&26" msgstr "&26" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:238 msgid "Parts per package" msgstr "Parts par boiter" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:243 msgid "Draw options" msgstr "Options affichage" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:311 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" #: eeschema/libedpart.cpp:173 #: eeschema/libedpart.cpp:329 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:157 msgid "Properties for " msgstr "Propriétés pour " #: eeschema/libedpart.cpp:178 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:162 msgid "(alias of " msgstr "(alias de " #: eeschema/libedpart.cpp:203 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:153 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:44 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Propriétés du composant librairie" #: eeschema/libedpart.cpp:332 msgid "alias " msgstr "alias " #: eeschema/libedpart.cpp:484 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412 msgid "Left justify" msgstr "Justifié à gauche" #: eeschema/libedpart.cpp:484 #: eeschema/libedpart.cpp:486 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414 #: share/zoom.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: eeschema/libedpart.cpp:484 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412 msgid "Right justify" msgstr "Justifié à droite" #: eeschema/libedpart.cpp:486 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414 msgid "Bottom justify" msgstr "Justifié en bas" #: eeschema/libedpart.cpp:486 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414 msgid "Top justify" msgstr "Justifié en haut" #: eeschema/libedpart.cpp:512 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:456 msgid "Hor Justify" msgstr "Justifié horiz" #: eeschema/libedpart.cpp:519 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:462 msgid "Vert Justify" msgstr "Justifié Vert." #: eeschema/libedpart.cpp:910 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:814 msgid "New alias:" msgstr "Noveau alias" #: eeschema/libedpart.cpp:917 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:821 msgid "This is the Root Part" msgstr "Ceci est le composant racine" #: eeschema/libedpart.cpp:946 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:852 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" #: eeschema/libedpart.cpp:1114 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1026 #: common/eda_doc.cpp:129 msgid "Doc Files" msgstr "Fichiers de Doc" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:57 msgid "Library browser" msgstr "Visualisateur des librairies" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168 msgid "PcbNew" msgstr "PcbNew" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:350 #: eeschema/eestatus.cpp:249 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:373 #: eeschema/eestatus.cpp:272 msgid "Library already in use" msgstr "Librairie déjà en usage" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:473 msgid " Default Path for libraries" msgstr "Chemin par défaut des librairies" #: eeschema/netlist.cpp:96 #: eeschema/netlist.cpp:129 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:265 msgid "List" msgstr "Liste" #: eeschema/netlist.cpp:118 msgid "No component" msgstr "Pas de composants" #: eeschema/netlist.cpp:135 #: eeschema/netlist.cpp:229 #: eeschema/netlist.cpp:261 #: eeschema/netlist.cpp:278 #: eeschema/netlist.cpp:292 msgid "Done" msgstr "Fini" #: eeschema/netlist.cpp:138 msgid "NbItems" msgstr "NbItems" #: eeschema/netlist.cpp:234 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: eeschema/netlist.cpp:265 msgid "Hierar." msgstr "Hiérar." #: eeschema/netlist.cpp:281 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: eeschema/netlist.cpp:667 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Mauvais label de Bus: " #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:251 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtrage Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:260 msgid "Footprints" msgstr "Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:419 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228 #: eeschema/eelayer.cpp:111 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1049 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1068 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 #: eeschema/editpart.cpp:153 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135 msgid "Unit 1" msgstr "Unité 1" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 2" msgstr "Unité 2" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 3" msgstr "Unité 3" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 4" msgstr "Unité 4" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 5" msgstr "Unité 5" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 6" msgstr "Unité 6" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 7" msgstr "Unité 7" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 8" msgstr "Unité 8" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 9" msgstr "Unité 9" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 10" msgstr "Unité 10" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 11" msgstr "Unité 11" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 12" msgstr "Unité 12" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 13" msgstr "Unité 13" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 14" msgstr "Unité 14" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 15" msgstr "Unité 15" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 msgid "Unit 16" msgstr "Unité 16" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 17" msgstr "Unité 17" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 18" msgstr "Unité 18" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 19" msgstr "Unité 19" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 20" msgstr "Unité 20" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 21" msgstr "Unité 21" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 22" msgstr "Unité 22" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 23" msgstr "Unité 23" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 24" msgstr "Unité 24" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 25" msgstr "Unité 25" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 26" msgstr "Unité 26" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163 #: eeschema/editpart.cpp:288 msgid "Unit:" msgstr "Unité:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177 #: eeschema/editpart.cpp:302 msgid "Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 #: eeschema/editpart.cpp:312 msgid "Mirror --" msgstr "Miroir--" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184 msgid "Mirror !" msgstr "Miroir |" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186 #: eeschema/editpart.cpp:313 msgid "Mirror:" msgstr "Miroir:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197 #: eeschema/editpart.cpp:341 msgid "Chip Name:" msgstr "Nom en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239 #: eeschema/editpart.cpp:182 msgid "Defaults" msgstr "Defauts" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Pas de composants trouvés" #: eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: eeschema/getpart.cpp:101 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" #: eeschema/getpart.cpp:168 msgid "Failed to find part " msgstr "Impossible de trouver le composant " #: eeschema/getpart.cpp:168 msgid " in library" msgstr " en librairie" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151 msgid "Options :" msgstr "Options :" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167 msgid "Void" msgstr "Sans" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "BgFilled" msgstr "Fond Plein" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Remplissage:" #: eeschema/libfield.cpp:221 msgid "No new text: no change" msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" #: eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Sélection librairie" #: eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/editpart.cpp:136 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:53 msgid "Component properties" msgstr "Propriétés du composant" #: eeschema/editpart.cpp:312 msgid "Mirror |" msgstr "Miroir |" #: eeschema/symbedit.cpp:51 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importer les symboles:" #: eeschema/symbedit.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" #: eeschema/symbedit.cpp:84 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:89 msgid "Symbol File is void" msgstr "Fichier Symbole vide" #: eeschema/symbedit.cpp:142 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exporter le symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:161 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Symbole sauvé en [%s]" #: eeschema/libframe.cpp:101 msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?" msgstr "LibEdit: composant modifié, Continuer ?" #: eeschema/libframe.cpp:113 #, c-format msgid "Library %s modified!, Continue ?" msgstr "Librairie %s modifiée!, Continuer ?" #: eeschema/libframe.cpp:333 msgid "Include last component changes" msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant" #: eeschema/libframe.cpp:396 msgid " Tst Pins OK!" msgstr " Test Pins OK!" #: eeschema/libframe.cpp:465 msgid "Add Pin" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/libframe.cpp:469 msgid "Set Pin Opt" msgstr "Choix Options des pins" #: eeschema/libframe.cpp:491 msgid "Add Rectangle" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/libframe.cpp:495 msgid "Add Circle" msgstr "Addition de cercle" #: eeschema/libframe.cpp:499 msgid "Add Arc" msgstr "Addition d' arc" #: eeschema/libframe.cpp:507 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: eeschema/libframe.cpp:511 msgid "Import" msgstr "Importer" #: eeschema/libframe.cpp:517 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: eeschema/hierarch.cpp:123 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Nom Fichier" #: eeschema/affiche.cpp:39 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symb Alim" #: eeschema/affiche.cpp:40 msgid "Val" msgstr "Val" #: eeschema/affiche.cpp:43 msgid "RefLib" msgstr "RefLib" #: eeschema/affiche.cpp:46 msgid "Lib" msgstr "Lib" #: eeschema/affiche.cpp:69 msgid "PinName" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/affiche.cpp:75 #: eeschema/eelayer.cpp:87 msgid "PinNum" msgstr "Num Pin" #: eeschema/affiche.cpp:79 msgid "PinType" msgstr "Type Pin" #: eeschema/affiche.cpp:83 #: eeschema/affiche.cpp:140 msgid "no" msgstr "non" #: eeschema/affiche.cpp:84 #: eeschema/affiche.cpp:141 msgid "yes" msgstr "oui" #: eeschema/affiche.cpp:89 msgid "Lengh" msgstr "Long." #: eeschema/affiche.cpp:135 #: eeschema/affiche.cpp:139 #: common/svg_print.cpp:205 #: share/svg_print.cpp:211 #: share/dialog_print.cpp:200 msgid "All" msgstr "Tout" #: eeschema/affiche.cpp:146 msgid "default" msgstr "Défaut" #: eeschema/hotkeys.cpp:178 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Liste des Hotkeys courantes:\n" "\n" #: eeschema/hotkeys.cpp:183 msgid "key " msgstr "touche: " #: eeschema/eeload.cpp:44 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?" #: eeschema/eeload.cpp:101 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: \n" #: eeschema/eeload.cpp:145 #, c-format msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)" #: eeschema/eeload.cpp:192 msgid "No FileName in SubSheet" msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille" #: eeschema/delsheet.cpp:42 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?" #: eeschema/dialog_find.cpp:119 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Item dans &feuille" #: eeschema/dialog_find.cpp:122 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Item dans &Hiérarchie" #: eeschema/dialog_find.cpp:125 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "Item &Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:131 msgid "Find Markers" msgstr "Chercher Marqueurs" #: eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Marqueur Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:139 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Cmp. en &Libr." #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:108 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:264 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:271 msgid "File <" msgstr "Fichier <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:264 msgid "> is empty!" msgstr "> est vide" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:271 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:289 msgid "Library <" msgstr "Librairie <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:289 msgid "> header read error" msgstr "> erreur lecture entête" #: eeschema/viewlibs.cpp:117 msgid "Browse library: " msgstr "Examen librairie: " #: eeschema/viewlibs.cpp:306 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" #: eeschema/viewlibs.cpp:312 #, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" #: eeschema/viewlibs.cpp:331 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Cmp Courant: <%s>" #: eeschema/eelayer.cpp:45 msgid "General" msgstr " Général " #: eeschema/eelayer.cpp:51 msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #: eeschema/eelayer.cpp:57 msgid "Wire" msgstr "Fil" #: eeschema/eelayer.cpp:63 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: eeschema/eelayer.cpp:69 msgid "Junction" msgstr "Jonction" #: eeschema/eelayer.cpp:75 msgid "Label" msgstr "Label" #: eeschema/eelayer.cpp:81 msgid "GlobLabel" msgstr "Lab Global" #: eeschema/eelayer.cpp:93 msgid "PinNam" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/eelayer.cpp:117 msgid "Body" msgstr "Body" #: eeschema/eelayer.cpp:123 msgid "Body Bg" msgstr "Body Bg" #: eeschema/eelayer.cpp:129 msgid "Device" msgstr "Composant" #: eeschema/eelayer.cpp:135 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: eeschema/eelayer.cpp:147 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: eeschema/eelayer.cpp:159 msgid "SheetName" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/eelayer.cpp:165 msgid "Sheetfile" msgstr "Fichier feuille" #: eeschema/eelayer.cpp:171 msgid "SheetLabel" msgstr "SheetLabel" #: eeschema/eelayer.cpp:184 msgid "Erc Mark" msgstr "Marqueur ERC" #: eeschema/eelayer.cpp:190 msgid "Erc Warning" msgstr "ERC Warning" #: eeschema/eelayer.cpp:196 msgid "Erc Error" msgstr "ERC Erreur" #: eeschema/eelayer.cpp:362 msgid "White Background" msgstr "Fond Blanc" #: eeschema/eelayer.cpp:362 msgid "Black Background" msgstr "Fond Noir" #: eeschema/eelayer.cpp:364 msgid "Background Colour" msgstr "Couleur du fond" #: eeschema/symbdraw.cpp:747 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Arc %.1f deg" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233 msgid "Pin Name :" msgstr "Nom de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239 msgid "Pin Num :" msgstr "Num de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247 msgid " Pin Options :" msgstr "Options pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252 msgid "Pin lenght :" msgstr "Longueur pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 msgid "No Draw" msgstr "Invisible" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293 msgid "Pin Orient:" msgstr "Pin Orient:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325 msgid "Pin Shape:" msgstr "Forme Pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334 msgid "3 States" msgstr "3 Etats" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336 msgid "Unspecified" msgstr "Non specifié" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337 msgid "Power In" msgstr "Power In" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338 msgid "Power Out" msgstr "Power Out" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339 msgid "Open coll" msgstr "Coll ouvert" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340 msgid "Open emit" msgstr "Emetteur ouv." #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342 msgid "Electrical Type:" msgstr "Type électrique:" #: eeschema/plothpgl.cpp:205 msgid "Sheet Size" msgstr "Dim. feuille" #: eeschema/plothpgl.cpp:207 msgid "Page Size A3" msgstr "Feuille A3" #: eeschema/plothpgl.cpp:208 msgid "Page Size A2" msgstr "Feuille A2" #: eeschema/plothpgl.cpp:209 msgid "Page Size A1" msgstr "Feuille A1" #: eeschema/plothpgl.cpp:210 msgid "Page Size A0" msgstr "Feuille A0" #: eeschema/plothpgl.cpp:212 msgid "Page Size B" msgstr "Feuille B" #: eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Page Size C" msgstr "Feuille C" #: eeschema/plothpgl.cpp:214 msgid "Page Size D" msgstr "Feuille D" #: eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size E" msgstr "Feuille E" #: eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Pen control:" msgstr "Controle plume" #: eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Epaiss plume (mils)" #: eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: eeschema/plothpgl.cpp:245 msgid "Page offset:" msgstr "Offset page:" #: eeschema/plothpgl.cpp:249 msgid "Plot Offset X" msgstr "Offset de tracé X" #: eeschema/plothpgl.cpp:255 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Offset de tracé Y" #: eeschema/plothpgl.cpp:280 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/plothpgl.cpp:539 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Fin de Tracé **\n" #: eeschema/plothpgl.cpp:564 msgid "Plot " msgstr "Trace " #: eeschema/edit_label.cpp:48 msgid "Empty Text!" msgstr "Texte vide" #: eeschema/erc.cpp:284 msgid "Annotation Required!" msgstr "Numérotation requise!" #: eeschema/erc.cpp:378 msgid "ERC file:" msgstr "Fichier ERC:" #: eeschema/erc.cpp:519 #, c-format msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel" #: eeschema/erc.cpp:522 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel" msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel" #: eeschema/erc.cpp:535 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Warning Pin %s Non connectée" #: eeschema/erc.cpp:544 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:554 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion" #: eeschema/erc.cpp:565 #: common/confirm.cpp:79 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: eeschema/erc.cpp:568 #: common/confirm.cpp:82 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: eeschema/erc.cpp:574 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)" #: eeschema/erc.cpp:681 msgid "ERC control" msgstr "Controle ERC" #: eeschema/erc.cpp:688 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %d (%s)\n" msgstr "" "\n" "***** feuille %d (%s)\n" #: eeschema/erc.cpp:703 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" #: eeschema/erc.cpp:710 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Erreurs ERC: %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:240 msgid "List items : " msgstr "Liste éléments:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Texte pour import dans tableur:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:267 msgid "Output format:" msgstr "Format de sortie" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273 msgid ";" msgstr ";" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:274 msgid "," msgstr "," #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:275 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Separateur de champ pour import dans tableu:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:283 msgid "Launch list browser" msgstr "Lancer le visualisateur de liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:290 msgid "Fields to Add" msgstr "Champ à ajouterr" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294 msgid "Add Field 1" msgstr "Ajouter Champ 1" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:298 msgid "Add Field 2" msgstr "Ajouter Champ 2" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302 msgid "Add Field 3" msgstr "Ajouter Champ 3" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306 msgid "Add Field 4" msgstr "Ajouter Champ 4" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310 msgid "Add Field 5" msgstr "Ajouter Champ 5" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314 msgid "Add Field 6" msgstr "Ajouter Champ 6" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318 msgid "Add Field 7" msgstr "Ajouter Champ 7" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322 msgid "Add Field 8" msgstr "Ajouter Champ 8" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:437 msgid "Bill of material:" msgstr "Liste du materiel:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:597 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:607 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" #: eeschema/menubar.cpp:37 msgid "&Load Schematic Project" msgstr "&Charger Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:38 msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)" msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)" #: eeschema/menubar.cpp:43 msgid "&Reload the current sheet" msgstr "&Recharger la feuille courante" #: eeschema/menubar.cpp:44 msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet" msgstr "Charger ou recharger un schema a partir d'un fichier dans la feuille courante" #: eeschema/menubar.cpp:50 msgid "&Save Schematic Project" msgstr "&Sauver le Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:51 msgid "Save all" msgstr "Tout sauver" #: eeschema/menubar.cpp:57 msgid "Save &Current sheet" msgstr "Sauver &Feuille active" #: eeschema/menubar.cpp:58 msgid "Save current sheet only" msgstr "Sauver la feuille active uniquement" #: eeschema/menubar.cpp:63 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Sauver la feuille &active sous.." #: eeschema/menubar.cpp:64 msgid "Save current sheet as.." msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" #: eeschema/menubar.cpp:76 msgid "Plot PostScript" msgstr "Tracé Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:76 msgid "Plotting in PostScript format" msgstr "Générer un tracé en format Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:81 msgid "Plot HPGL" msgstr "Tracé HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:81 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Générer un tracé en format HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:86 msgid "Plot SVG" msgstr "Tracé SVG" #: eeschema/menubar.cpp:86 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Générer un tracé en format SVG" #: eeschema/menubar.cpp:93 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Tracé dans Presse papier" #: eeschema/menubar.cpp:93 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" #: eeschema/menubar.cpp:100 msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" #: eeschema/menubar.cpp:103 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Quitter Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:128 msgid "Setting colors ..." msgstr "Choisir les couleurs d'affichage" #: eeschema/menubar.cpp:132 #: gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: eeschema/menubar.cpp:140 msgid "&Save Eeschema Setup" msgstr "&Sauver Eeschema Options" #: eeschema/menubar.cpp:141 msgid "Save options in .pro" msgstr "Sauver les options en .pro" #: eeschema/menubar.cpp:152 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:122 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:123 msgid "Current sheet" msgstr "Feuille active" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:124 msgid "annotate:" msgstr "Numérotation:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:129 msgid "all components" msgstr "Tous les composants" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:130 msgid "new components only" msgstr "Nouveaux composants seulement" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:131 msgid "select items:" msgstr "Sélection:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:136 msgid "by position" msgstr "par position" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:137 msgid "by value" msgstr "par valeur" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:138 msgid "sorting:" msgstr "Tri:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:145 msgid "&Annotate" msgstr "Numérot&ation" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:150 msgid "&Del Annotate" msgstr "&Dénumérotation" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:141 msgid "Pad &Num" msgstr "Pad &Num" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 msgid "&Pad Fill" msgstr "&Pad plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:163 msgid "&Filaire" msgstr "&Filaire" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:164 msgid "&Filled" msgstr "&Plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165 msgid "&Sketch" msgstr "&Contour" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 msgid "Edges:" msgstr "Contours:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:167 msgid "Texts:" msgstr "Textes:" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71 #: cvpcb/viewlogi.cpp:72 #: cvpcb/rdpcad.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr " Format fichier inconnu <%s>" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr " Formats NetListe: EESchema" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Erreur Netliste: %s" #: cvpcb/setvisu.cpp:40 msgid "Footprint: " msgstr "Module: " #: cvpcb/setvisu.cpp:43 msgid "Lib: " msgstr "Lib: " #: cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Librairie: <%s> non trouvée" #: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "%d équivalences" #: cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies" #: cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/loadcmp.cpp:98 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" #: cvpcb/displayframe.cpp:113 #: pcbnew/dialog_display_options.h:44 msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" #: cvpcb/menucfg.cpp:77 msgid "Lib Dir:" msgstr "Rep Lib:" #: cvpcb/menucfg.cpp:81 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Netl. entrée Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:85 msgid "Pkg Ext:" msgstr "Pkg Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:97 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:101 msgid "Lib ext:" msgstr "Lib ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:105 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:109 msgid "Equiv ext:" msgstr "Equiv ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:113 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:285 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:213 msgid "Equiv" msgstr "Equiv" #: cvpcb/viewlogi.cpp:55 msgid "Netlist file " msgstr "Fichiers Netlist " #: cvpcb/viewlogi.cpp:61 #: cvpcb/viewlnet.cpp:66 #: cvpcb/viewlnet.cpp:97 #: cvpcb/viewlnet.cpp:112 msgid "File not found " msgstr " fichier non trouvé" #: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168 #: cvpcb/genorcad.cpp:134 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents" #: cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?" #: cvpcb/viewlnet.cpp:87 msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg" msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg" #: cvpcb/viewlnet.cpp:205 #, c-format msgid "Component [%s] not found in .pkg file" msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg" #: cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:100 msgid "Unknown Netlist Format" msgstr " Format NetListe inconnu" #: cvpcb/init.cpp:134 #: cvpcb/cvframe.cpp:319 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:164 msgid "Save Net List & Cmp" msgstr "Sauver netliste et cmp liste" #: cvpcb/init.cpp:180 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) " #: cvpcb/init.cpp:187 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " #: cvpcb/init.cpp:210 msgid "Load Net List" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/listboxes.cpp:310 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "Modules: %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:412 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Modules (Tous): %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:414 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Modules filtés): %d" #: cvpcb/cvframe.cpp:168 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" #: cvpcb/cvframe.cpp:186 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" #: cvpcb/cvframe.cpp:306 msgid "Delete selections" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/cvframe.cpp:396 #: share/drawframe.cpp:128 msgid "font for dialog boxes" msgstr "fonte pour boites de dialogue" #: cvpcb/cvframe.cpp:398 msgid "font for Lists" msgstr "fonte pour listes" #: cvpcb/cvframe.cpp:400 #: share/drawframe.cpp:132 msgid "font for Status Line" msgstr "fonte pour Ligne d'état" #: cvpcb/cvframe.cpp:403 #: share/drawframe.cpp:135 msgid "&Font selection" msgstr "Sélection Fonte" #: cvpcb/cvframe.cpp:404 #: share/drawframe.cpp:136 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" #: cvpcb/rdpcad.cpp:61 msgid "Netlist Format: Pcad" msgstr " Format NetListe: Pcad" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131 msgid "Read Cfg" msgstr "Lire Cfg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:141 msgid "&ViewLogic" msgstr "&ViewLogic" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:142 msgid "View &Net + Pkg" msgstr "View &Net + Pkg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Add below" msgstr "Ajout avant" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206 msgid "Add above" msgstr "Ajout après" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 msgid "Open Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38 msgid "Save Nelist and Cmp list" msgstr "Sauver netliste et cmp liste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "View selected part" msgstr "Affichage élément sélectionné" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 msgid "Automatic Association" msgstr "Association automatique" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select previous free component" msgstr "Selection composant libre précédent " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Select next free component" msgstr "Selection composant libre suivant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 msgid "Delete all associations" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Create stuff file (component/module list)" msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)" msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Montre la liste complète des modules" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112 msgid "&Load Netlist File" msgstr "&Charger Fichiers Netliste:" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Load a Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119 msgid "&Save Netlist" msgstr "&Sauver Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120 msgid "Save New Netlist and Cmp file" msgstr "Sauver netliste et cmp liste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Quitter Cvpcb" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151 msgid "&Save config" msgstr "&Sauver config" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb" #: kicad/preferences.cpp:33 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Visualisateur PDF préféré:" #: kicad/preferences.cpp:74 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option" #: kicad/preferences.cpp:97 #: common/gestfich.cpp:628 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Editeur préféré:" #: kicad/files-io.cpp:67 msgid "Create Project files:" msgstr "Créer fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:67 msgid "Load Project files:" msgstr "Ouvrir les fichiers Projets" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid "Template file non found " msgstr "Fichier modèle non trouvé" #: kicad/files-io.cpp:125 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " existe! OK pour continuer ?" #: kicad/files-io.cpp:154 msgid "Unzip Project:" msgstr "Decompresser Projet" #: kicad/files-io.cpp:165 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Ouvrir " #: kicad/files-io.cpp:168 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire Cible" #: kicad/files-io.cpp:173 msgid "Unzip in " msgstr "Unzip dans" #: kicad/files-io.cpp:193 msgid "Extract file " msgstr "Extraire Fichier " #: kicad/files-io.cpp:200 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:202 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERREUR*\n" #: kicad/files-io.cpp:226 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archive fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:257 msgid "Compress file " msgstr "Compresse fichier" #: kicad/files-io.cpp:276 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Créer Archive zippée" #: kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "Project File <" msgstr "Fichier Projet <" #: kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "> not found" msgstr "> non trouvé" #: kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Répertoire de travail: " #: kicad/prjconfig.cpp:37 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projet: " #: kicad/prjconfig.cpp:57 msgid "Save project file" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/mdiframe.cpp:109 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: %s\n" #: kicad/mdiframe.cpp:331 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Executer le Script Python:" #: kicad/mdiframe.cpp:352 msgid "Load file:" msgstr "Charger Fichiers:" #: kicad/treeprj_frame.cpp:65 msgid "&Run" msgstr "Exécute&r" #: kicad/treeprj_frame.cpp:66 msgid "Run the Python Script" msgstr "Exécuter le Script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:72 #: kicad/treeprj_frame.cpp:118 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:73 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:86 msgid "New D&irectory" msgstr "&Nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:86 msgid "Create a New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:91 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nouveau Script P&ython" #: kicad/treeprj_frame.cpp:91 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Créer un nouveau script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:96 msgid "New &Text File" msgstr "Nouveau Fichier &Texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:96 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:100 msgid "New &File" msgstr "Nouveau &Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:100 msgid "Create a New File" msgstr "Créer un nouveau Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:111 msgid "&Rename File" msgstr "&Renommer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:111 msgid "&Rename Directory" msgstr "&Renommer Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:112 msgid "Rename the File" msgstr "Renommer le Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:112 msgid "&Rename the Directory" msgstr "&Renommer le Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:119 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:124 msgid "&Delete File" msgstr "&Supprimer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:124 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Supprimer le Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:125 msgid "Delete the File" msgstr "Supprimer le fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:125 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" #: kicad/treeprj_frame.cpp:344 msgid "Create New File:" msgstr "Créer un nouveau Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:344 msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:346 msgid "noname" msgstr "noname" #: kicad/treeprj_frame.cpp:663 msgid "Change File Name: " msgstr "ChangerNom Fichier: " #: kicad/treeprj_datas.cpp:182 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Impossible de déplacer le fichier " #: kicad/treeprj_datas.cpp:182 #: kicad/treeprj_datas.cpp:253 msgid "Permission error ?" msgstr "" #: kicad/treeprj_datas.cpp:240 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Changer l'extension changera le type de fichier.\n" "Voulez vous continuer ?" #: kicad/treeprj_datas.cpp:241 msgid "Rename File" msgstr "Renommer Fichier" #: kicad/treeprj_datas.cpp:253 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Impossible de renommer le fichier... " #: kicad/treeprj_datas.cpp:271 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Voulez vous réellemant effacer" #: kicad/treeprj_datas.cpp:271 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" #: kicad/buildmnu.cpp:101 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Ouvrir Descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:102 #: kicad/buildmnu.cpp:257 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" #: kicad/buildmnu.cpp:107 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nouveau descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:108 #: kicad/buildmnu.cpp:252 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:113 msgid "&Save Project Descr" msgstr "&Sauver descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:114 #: kicad/buildmnu.cpp:262 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Sauver le descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:120 msgid "Save &Project Files" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:121 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:125 msgid "&Unzip Archive" msgstr "&Unzip Archive" #: kicad/buildmnu.cpp:126 msgid "UnZip archive file" msgstr "Décompresser fichier d'archive" #: kicad/buildmnu.cpp:131 msgid "Quit Kicad" msgstr "Quitter Kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "&Editor" msgstr "&Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "Text editor" msgstr "Editeur de Texte" #: kicad/buildmnu.cpp:150 msgid "&Browse Files" msgstr "&Examen Fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:150 msgid "Read or edit files" msgstr "Lire ou Editer fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:155 msgid "&Select Editor" msgstr "&Sélection Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:155 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:162 msgid "Select Fonts" msgstr "Sélection Fontes" #: kicad/buildmnu.cpp:162 msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Selection fontes et tailles" #: kicad/buildmnu.cpp:169 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF par défaut" #: kicad/buildmnu.cpp:169 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:176 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF préféré" #: kicad/buildmnu.cpp:176 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:184 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Sélection Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:184 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:188 msgid "Pdf Browser" msgstr "Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:199 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:209 msgid "&Projects" msgstr "&Projets" #: kicad/buildmnu.cpp:210 msgid "&Browse" msgstr "&Examiner" #: kicad/buildmnu.cpp:268 msgid "Archive all project files" msgstr "Archiver les fichiers du projet" #: kicad/buildmnu.cpp:274 msgid "Refresh project tree" msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" #: kicad/buildmnu.cpp:291 msgid "eeschema (Schematic editor)" msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)" #: kicad/buildmnu.cpp:295 msgid "cvpcb (Components to modules)" msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)" #: kicad/buildmnu.cpp:299 msgid "pcbnew (PCB editor)" msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)" #: kicad/buildmnu.cpp:303 msgid "gerbview (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" #: kicad/buildmnu.cpp:311 msgid "Run Python Script" msgstr "Exécuter le Script Python" #: gerbview/reglage.cpp:121 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Ext. Fichier de percage" #: gerbview/reglage.cpp:125 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers Gerber" #: gerbview/reglage.cpp:129 msgid "DCode File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers DCodes" #: gerbview/dcode.cpp:438 msgid "List D-Codes" msgstr "Liste D-Codes" #: gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:64 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #: gerbview/affiche.cpp:33 #: gerbview/tool_gerber.cpp:292 msgid "Layer " msgstr "Couche " #: gerbview/affiche.cpp:89 msgid "Tool" msgstr "Outils" #: gerbview/affiche.cpp:94 msgid "D CODE" msgstr "D CODE" #: gerbview/affiche.cpp:96 msgid "D type" msgstr "D type" #: gerbview/affiche.cpp:97 msgid "????" msgstr "????" #: gerbview/edit.cpp:234 msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" #: gerbview/block.cpp:260 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" #: gerbview/options.cpp:155 msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Options " #: gerbview/options.cpp:171 #: gerbview/options.cpp:301 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: gerbview/options.cpp:206 msgid "format: 2.3" msgstr "Format 2.3" #: gerbview/options.cpp:206 msgid "format 3.4" msgstr "Format 3.4" #: gerbview/options.cpp:285 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Options d'affichage" #: gerbview/options.cpp:311 msgid "Lines:" msgstr "Lignes:" #: gerbview/options.cpp:317 msgid "Spots:" msgstr "Spots:" #: gerbview/options.cpp:330 msgid "Show D-Codes" msgstr "Monter DCodes" #: gerbview/gerberframe.cpp:175 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:75 msgid "Layer selection:" msgstr "Sélection couche:" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:106 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:175 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:189 msgid "Gerber layer " msgstr "Couche Gerber " #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:176 msgid "Do not export" msgstr "Ne pas exporter" #: gerbview/initpcb.cpp:33 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Les données courante seront perdues ?" #: gerbview/initpcb.cpp:86 msgid "Delete zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: gerbview/initpcb.cpp:202 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Effacer Couche %d" #: gerbview/set_color.cpp:144 msgid "Gerbview Layer Colors:" msgstr "Gerbview: Couleur des couches" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:31 msgid "Board file name:" msgstr "Nom Fichier C.I.:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:47 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" #: gerbview/rs274x.cpp:285 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" #: gerbview/rs274x.cpp:316 msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" #: gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?" #: gerbview/files.cpp:81 msgid "Not yet available..." msgstr "non encore disponible" #: gerbview/files.cpp:128 #: gerbview/files.cpp:206 msgid "Gerber files:" msgstr "Fichiers Gerber:" #: gerbview/files.cpp:175 #: gerbview/readgerb.cpp:252 msgid "D CODES files:" msgstr "fichiers D CODES:" #: gerbview/tool_gerber.cpp:35 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Effacer et charger fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:36 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:40 msgid "Load Gerber file" msgstr "Charger Fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:41 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:45 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:46 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:50 msgid "Load DCodes" msgstr "Charger DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:51 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:55 msgid "Load Drill" msgstr "Charger fichier de perçage" #: gerbview/tool_gerber.cpp:56 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:61 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #: gerbview/tool_gerber.cpp:62 msgid "Clear all layers" msgstr "Effacer toutes les couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:67 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exporter vers Pcbnew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:68 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exporter les données en format pcbnew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:74 msgid "&Save layers" msgstr "&Sauver couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:75 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:79 msgid "Save layers as.." msgstr "Sauver couche &active sous.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:80 msgid "Save current layers as.." msgstr "Sauver couches courantes sous.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:91 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Quitter Gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:103 msgid "&File ext" msgstr "Ext. &Fichiers" #: gerbview/tool_gerber.cpp:104 msgid "Setting Files extension" msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" #: gerbview/tool_gerber.cpp:106 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Selection couleurs et affichage des couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:108 msgid " Select general options" msgstr " Sélection options générales" #: gerbview/tool_gerber.cpp:111 msgid " Select how items are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher" #: gerbview/tool_gerber.cpp:120 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver préférences" #: gerbview/tool_gerber.cpp:129 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:130 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "Lister et Editer DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:131 msgid "&Show source" msgstr "Monter source" #: gerbview/tool_gerber.cpp:132 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Monter fichier source pour la couche courante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:134 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Effacer couche" #: gerbview/tool_gerber.cpp:135 msgid "Delete current layer" msgstr "&Effacer couche active" #: gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:199 msgid "New World" msgstr "Nouvelle photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:204 msgid "Open existing Layer" msgstr "Ouvrir couche existante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:210 msgid "Save World" msgstr "Sauver photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:253 msgid "Print World" msgstr "Imprimer photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:285 msgid "Find D Codes" msgstr "Chercher DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:302 msgid "No tool" msgstr "Ps d'outil" #: gerbview/tool_gerber.cpp:306 msgid "Tool " msgstr "Outil " #: gerbview/tool_gerber.cpp:342 msgid "Add Flashes" msgstr "Addition de Flash" #: gerbview/tool_gerber.cpp:348 msgid "Add Lines" msgstr "Addition de lignes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:417 msgid "Show Spots Sketch" msgstr "Afficher flashs en contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:424 msgid "Show Lines Sketch" msgstr "Afficher lignes en contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:431 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" #: gerbview/readgerb.cpp:234 #, c-format msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" #: common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Historique:" #: common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Chercher mot clé" #: common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Liste tous" #: common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Par Visualisateur libs" #: common/wxwineda.cpp:169 #: common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Pos " #: common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/basicframe.cpp:217 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé" #: common/svg_print.cpp:183 #: share/svg_print.cpp:243 #: share/dialog_print.cpp:236 msgid "Pen width mini" msgstr "Epaiss plume mini" #: common/svg_print.cpp:191 #: share/svg_print.cpp:194 msgid "Black and White" msgstr "Noir et Blanc" #: common/svg_print.cpp:193 #: share/svg_print.cpp:196 msgid "Print mode" msgstr "Mode d'impression" #: common/svg_print.cpp:204 #: share/svg_print.cpp:210 #: share/dialog_print.cpp:199 msgid "Current" msgstr "Courant" #: common/svg_print.cpp:207 #: share/svg_print.cpp:213 #: share/dialog_print.cpp:194 #: share/dialog_print.cpp:202 msgid "Page Print:" msgstr "Imprimer page" #: common/svg_print.cpp:216 #: share/svg_print.cpp:217 msgid "Create &File" msgstr "Créer &Fichier" #: common/svg_print.cpp:364 #: common/svg_print.cpp:377 #: share/svg_print.cpp:363 #: share/svg_print.cpp:377 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " #: common/svg_print.cpp:365 #: common/svg_print.cpp:378 #: share/svg_print.cpp:364 #: share/svg_print.cpp:378 msgid " error" msgstr " erreur" #: common/selcolor.cpp:65 #: share/selcolor.cpp:93 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: common/gestfich.cpp:622 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" #: common/block_commande.cpp:55 msgid "Block Move" msgstr "Move Bloc" #: common/block_commande.cpp:59 msgid "Block Drag" msgstr "Drag Bloc" #: common/block_commande.cpp:63 msgid "Block Copy" msgstr "Copie Bloc" #: common/block_commande.cpp:67 msgid "Block Delete" msgstr "Efface Bloc" #: common/block_commande.cpp:71 msgid "Block Save" msgstr "Sauve Bloc" #: common/block_commande.cpp:75 msgid "Block Paste" msgstr "Duplic. Bloc" #: common/block_commande.cpp:79 msgid "Win Zoom" msgstr "Win Zoom" #: common/block_commande.cpp:83 msgid "Block Rotate" msgstr "Rotation Bloc" #: common/block_commande.cpp:87 msgid "Block Invert" msgstr "Inversion Bloc" #: common/block_commande.cpp:92 msgid "Block Mirror" msgstr "Bloc Miroir" #: common/eda_doc.cpp:144 msgid "Doc File " msgstr "Fichiers de Doc " #: common/eda_doc.cpp:191 msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin" #: common/eda_doc.cpp:199 #, c-format msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)" msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)" #: common/eda_doc.cpp:219 #, c-format msgid "Cannot find Pdf viewer %s" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s" #: common/edaappl.cpp:455 msgid "Default" msgstr "Defaut" #: common/edaappl.cpp:465 msgid "French" msgstr "French" #: common/edaappl.cpp:470 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: common/edaappl.cpp:475 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: common/edaappl.cpp:481 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: common/edaappl.cpp:486 msgid "German" msgstr "Allemand" #: common/edaappl.cpp:491 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: common/edaappl.cpp:496 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: common/edaappl.cpp:501 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: common/edaappl.cpp:506 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: common/edaappl.cpp:511 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: common/edaappl.cpp:577 msgid "Language" msgstr "Langage" #: common/common.cpp:44 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: common/common.cpp:239 msgid "Copper " msgstr "Cuivre " #: common/common.cpp:239 msgid "Inner L1 " msgstr "Interne 1" #: common/common.cpp:239 msgid "Inner L2 " msgstr "Interne 2" #: common/common.cpp:239 msgid "Inner L3 " msgstr "Interne 3" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L4 " msgstr "Interne 4" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L5 " msgstr "Interne 5" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L6 " msgstr "Interne 6" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L7 " msgstr "Interne 7" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L8 " msgstr "Interne 8" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L9 " msgstr "Interne 9" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L10" msgstr "Interne 10" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L11" msgstr "Interne 11" #: common/common.cpp:242 msgid "Inner L12" msgstr "Interne 12" #: common/common.cpp:242 msgid "Inner L13" msgstr "Interne 13" #: common/common.cpp:242 msgid "Inner L14" msgstr "Interne 14" #: common/common.cpp:243 msgid "Adhes Cop" msgstr "Adhes Cu " #: common/common.cpp:243 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Adhe Cmp" #: common/common.cpp:243 msgid "SoldP Cop" msgstr "SoldP Cu " #: common/common.cpp:243 msgid "SoldP Cmp" msgstr "SoldP Cmp" #: common/common.cpp:244 msgid "SilkS Cop" msgstr "Sérigr Cu " #: common/common.cpp:244 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: common/common.cpp:244 msgid "Mask Cop " msgstr "Masque Cu " #: common/common.cpp:244 msgid "Mask Cmp " msgstr "Masque Cmp" #: common/common.cpp:245 msgid "Drawings " msgstr "Drawings " #: common/common.cpp:245 msgid "Comments " msgstr "Comments " #: common/common.cpp:245 msgid "Eco1 " msgstr "Eco1 " #: common/common.cpp:245 msgid "Eco2 " msgstr "Eco2 " #: common/common.cpp:246 msgid "Edges Pcb" msgstr "Contour Pcb" #: common/common.cpp:246 msgid "--- " msgstr "--- " #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:290 #: share/zoom.cpp:346 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:295 #: share/zoom.cpp:347 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:301 msgid "Top View" msgstr "Vue de dessus" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:306 msgid "Bottom View" msgstr "Vue de dessous" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:312 msgid "Right View" msgstr "Vue a Droite" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:317 msgid "Left View" msgstr "Vue à Gauche" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:324 msgid "Front View" msgstr "Vue de face" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Back View" msgstr "Vue arrière" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:335 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Move left <-" msgstr "Vers la gauche <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 msgid "Move right ->" msgstr "Vers la droite ->" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Move Up ^" msgstr "Vers le haut ^" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:350 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Move Down" msgstr "Vers le bas" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:592 msgid "3D Image filename:" msgstr "Non fichier Image 3D:" #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34 msgid "Reload board" msgstr "Reharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56 msgid "Rotate X <-" msgstr "Rotation X <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X ->" msgstr "Rotation X->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Rotation Y <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Rotation Y ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Rotation Z <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Créer fichier Image (format png)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:110 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Choose background color" msgstr "Choix Couleur du fond" #: share/wxprint.cpp:146 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erreur Init info imprimante" #: share/wxprint.cpp:342 msgid "Printer Problem!" msgstr "Probleme d'imprimante" #: share/wxprint.cpp:373 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Il y a un problème de prévisualisation" #: share/wxprint.cpp:433 msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" #: share/wxprint.cpp:450 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Print page %d" #: share/dialog_print.cpp:136 msgid "fit in page" msgstr "Ajustage en page" #: share/dialog_print.cpp:137 msgid "Scale 0.5" msgstr "Echelle 0,5" #: share/dialog_print.cpp:138 msgid "Scale 0.7" msgstr "Echelle 0,7" #: share/dialog_print.cpp:139 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Echelle Appprox. 1" #: share/dialog_print.cpp:140 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Echelle Précise 1" #: share/dialog_print.cpp:141 msgid "Scale 1.4" msgstr "Echelle 1,4" #: share/dialog_print.cpp:144 msgid "Scale 4" msgstr "Echelle 4" #: share/dialog_print.cpp:146 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Echelle approx.:" #: share/dialog_print.cpp:184 msgid "Black" msgstr "Noir" #: share/dialog_print.cpp:186 msgid "Color Print:" msgstr "Impression Couleurs:" #: share/dialog_print.cpp:191 msgid "1 page per layer" msgstr "1 page par couche" #: share/dialog_print.cpp:192 msgid "Single Page" msgstr "Page unique" #: share/dialog_print.cpp:213 msgid "Print S&etup" msgstr "Options Impr&ession" #: share/dialog_print.cpp:217 msgid "Pre&view" msgstr "Pre&visualisation" #: share/dialog_print.cpp:221 msgid "&Print" msgstr "Imp&rimer" #: share/setpage.cpp:198 msgid "Size A4" msgstr "Format A4 " #: share/setpage.cpp:199 msgid "Size A3" msgstr "Format A3" #: share/setpage.cpp:200 msgid "Size A2" msgstr "Format A2" #: share/setpage.cpp:201 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" #: share/setpage.cpp:202 msgid "Size A0" msgstr "Format A0" #: share/setpage.cpp:203 msgid "Size A" msgstr "Format A" #: share/setpage.cpp:204 msgid "Size B" msgstr "Format B" #: share/setpage.cpp:205 msgid "Size C" msgstr "Format C" #: share/setpage.cpp:206 msgid "Size D" msgstr "Format D" #: share/setpage.cpp:207 msgid "Size E" msgstr "Format E" #: share/setpage.cpp:208 msgid "User size" msgstr "Format libre" #: share/setpage.cpp:210 msgid "Page Size:" msgstr "Dim Page:" #: share/setpage.cpp:214 msgid "User Page Size X: " msgstr "Format libre dim X: " #: share/setpage.cpp:220 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Format libre dim Y: " #: share/setpage.cpp:244 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Number of feuilles: %d" #: share/setpage.cpp:250 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numéro feuille: %d" #: share/setpage.cpp:254 msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: share/setpage.cpp:270 msgid "Company:" msgstr "Société:" #: share/setpage.cpp:278 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaire1: " #: share/setpage.cpp:286 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaire2:" #: share/setpage.cpp:294 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaire3:" #: share/setpage.cpp:302 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" #: share/setpage.cpp:322 #: share/setpage.cpp:324 #: share/setpage.cpp:326 #: share/setpage.cpp:328 #: share/setpage.cpp:330 #: share/setpage.cpp:332 #: share/setpage.cpp:334 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporter vers autres feuilles" #: share/zoom.cpp:311 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: share/zoom.cpp:312 msgid "Grid:" msgstr "Grille:" #: share/zoom.cpp:330 #: share/zoom.cpp:341 msgid "grid user" msgstr "grille user" #: share/zoom.cpp:351 msgid "Zoom Select" msgstr "Sélection Zoom" #: share/zoom.cpp:354 msgid "Redraw" msgstr "Redessin" #: share/zoom.cpp:370 msgid "Grid Select" msgstr "Sélection Grille" #: share/drawframe.cpp:130 msgid "font for info display" msgstr "fonte pour affichage infos" #: share/drawframe.cpp:372 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: share/drawframe.cpp:380 msgid "??" msgstr "??" #: share/infospgm.cpp:48 msgid "Build Version:" msgstr "Build Version:" #: share/infospgm.cpp:63 msgid "Author:" msgstr "Autheur:" #: share/infospgm.cpp:64 msgid "Based on wxWidgets " msgstr "Based on wxWidgets " #: share/infospgm.cpp:69 msgid "" "\n" "\n" "GPL License" msgstr "" "\n" "\n" "GPL Licence" #: share/infospgm.cpp:70 msgid "" "\n" "\n" "Web sites:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Sites Web:\n" #: pcbnew/find.h:39 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Longueur (pouces):" #: pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Long. (mm):" #: pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" #: pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" #: pcbnew/gen_self.h:271 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = " #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:44 msgid "TextMod properties" msgstr "Propriétés du Texte sur Module" #: pcbnew/dialog_drc.h:57 msgid "DRC Control" msgstr "Controle ERC" #: pcbnew/zones.h:54 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Options de remplissage de Zone" #: pcbnew/dialog_pad_edit.h:44 msgid "Pad properties" msgstr "Propriétés des Pads" #: pcbnew/dialog_track_options.h:43 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Dims pistes et vias" #: pcbnew/dialog_setup_libs.h:44 #: eeschema/dialog_edit_label.h:41 #: eeschema/dialog_eeschema_config.h:51 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:40 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: pcbnew/dialog_netlist.h:41 msgid "Netlist: " msgstr "Netliste: " #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:49 #: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.h:50 msgid "Cleaning options" msgstr "Options de nettoyage" #: pcbnew/dialog_initpcb.h:39 msgid "Global Delete" msgstr "Effacements Généraux" #: pcbnew/dialog_general_options.h:45 #: eeschema/dialog_options.h:56 msgid "General Options" msgstr "Options générales" #: eeschema/symbtext.h:43 msgid "Graphic text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/plotps.h:51 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema Tracé PS" #: eeschema/pinedit-dialog.h:66 msgid "Pin properties" msgstr "Propriétés des Pins" #: eeschema/dialog_find.h:40 msgid "EESchema Locate" msgstr "Recherche" #: eeschema/plothpgl.h:46 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESchema Tracé HPGL" #: eeschema/optionsframe.h:60 #: eeschema/optionsframe.h:63 msgid "optionsframe" msgstr "optionsframe" #: eeschema/dialog_erc.h:58 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema Erc" #: eeschema/annotate_dialog.h:54 msgid "EESchema Annotation" msgstr "Numérotation des composants" #: eeschema/sheet.h:44 msgid "Sheet properties" msgstr "Propriétés de la feuille" #: eeschema/dialog_create_component.h:46 msgid "Component Creation" msgstr "Creation Composant:" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:44 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Propriétés du dessin" #: gerbview/set_color.h:5 msgid "Layers 1-16" msgstr "Couches 1-16" #: gerbview/set_color.h:10 msgid "Layers 17-32" msgstr "Couches 17-32" #: gerbview/set_color.h:15 msgid "Layer 1" msgstr "Couche 1" #: gerbview/set_color.h:22 msgid "Layer 2" msgstr "Couche 2" #: gerbview/set_color.h:29 msgid "Layer 3" msgstr "Couche 3" #: gerbview/set_color.h:36 msgid "Layer 4" msgstr "Couche 4" #: gerbview/set_color.h:43 msgid "Layer 5" msgstr "Couche 5" #: gerbview/set_color.h:50 msgid "Layer 6" msgstr "Couche 6" #: gerbview/set_color.h:57 msgid "Layer 7" msgstr "Couche 7" #: gerbview/set_color.h:64 msgid "Layer 8" msgstr "Couche 8" #: gerbview/set_color.h:71 msgid "Layer 9" msgstr "Couche 9" #: gerbview/set_color.h:78 msgid "Layer 10" msgstr "Couche 10" #: gerbview/set_color.h:85 msgid "Layer 11" msgstr "Couche 11" #: gerbview/set_color.h:92 msgid "Layer 12" msgstr "Couche 12" #: gerbview/set_color.h:99 msgid "Layer 13" msgstr "Couche 13" #: gerbview/set_color.h:106 msgid "Layer 14" msgstr "Couche 14" #: gerbview/set_color.h:113 msgid "Layer 15" msgstr "Couche 15" #: gerbview/set_color.h:120 msgid "Layer 16" msgstr "Couche 16" #: gerbview/set_color.h:127 msgid "Layer 17" msgstr "Couche 17" #: gerbview/set_color.h:134 msgid "Layer 18" msgstr "Couche 18" #: gerbview/set_color.h:141 msgid "Layer 19" msgstr "Couche 19" #: gerbview/set_color.h:148 msgid "Layer 20" msgstr "Couche 20" #: gerbview/set_color.h:155 msgid "Layer 21" msgstr "Couche 21" #: gerbview/set_color.h:162 msgid "Layer 22" msgstr "Couche 22" #: gerbview/set_color.h:169 msgid "Layer 23" msgstr "Couche 23" #: gerbview/set_color.h:176 msgid "Layer 24" msgstr "Couche 24" #: gerbview/set_color.h:183 msgid "Layer 25" msgstr "Couche 25" #: gerbview/set_color.h:190 msgid "Layer 26" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:197 msgid "Layer 27" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:204 msgid "Layer 28" msgstr "Couche 28" #: gerbview/set_color.h:211 msgid "Layer 29" msgstr "Couche 29" #: gerbview/set_color.h:218 msgid "Layer 30" msgstr "Couche 30" #: gerbview/set_color.h:225 msgid "Layer 31" msgstr "Couche 31" #: gerbview/set_color.h:232 msgid "Layer 32" msgstr "Couche 32" #: gerbview/set_color.h:240 msgid "Others" msgstr "Autres" #: gerbview/set_color.h:254 msgid "DCodes id." msgstr "DCodes id." #: common/svg_print.h:45 #: share/svg_print.h:51 msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" #: share/setpage.h:54 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" #: share/dialog_print.h:52 msgid "Print" msgstr "Imprimer"