# Seth Hillbrand , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-05 01:29+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: pcbnew\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Filformat som stöds (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Tillgängliga vägar:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurera banor" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Välj 3D-modell" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1327 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1338 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:780 #: pcbnew/pad.cpp:875 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Förskjutning" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "Ändra till isometriskt perspektiv" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Ladda ombord och 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 msgid "no such file" msgstr "ingen sådan fil" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 msgid "failed to open file" msgstr "misslyckades att öppna fil" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282 msgid "Build board outline" msgstr "Bygg styrelsens konturer" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448 msgid "Create layers" msgstr "Skapa lager" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85 msgid "No footprint loaded." msgstr "Inget fotavtryck laddat." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483 msgid "" "Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis." msgstr "" "Fotavtryckens disposition är felaktig. Kör Footprint Checker för en " "fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:302 #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:835 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "Styrelsens översikt är felaktig. Kör DRC för en fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Skapa spår och vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:703 msgid "Create zones" msgstr "Skapa zoner" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:773 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Förenkla polygoner av kopparskikt" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:854 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Förenkla hålkonturerna" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:883 msgid "Build Tech layers" msgstr "Bygg tekniska lager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1059 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Bygg begränsande volymhierarki för hål och via" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgstr "Din OpenGL-version stöds inte. Minsta krav är 1,5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "Render tid %.0f ms (%.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:781 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:794 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Net %s\tNetClass %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:500 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Ladda OpenGL: kretskort" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Ladda OpenGL: hål och vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Ladda OpenGL: lager" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:710 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:965 msgid "Loading 3D models" msgstr "Laddar 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:720 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Ladda om tid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:982 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Läser in %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:572 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:183 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Ladda Raytracing: styrelse" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Ladda Raytracing: lager" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderingstid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:418 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Rendering: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: Skugga för efterbearbetning" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exportera Aktuell Vy som PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exportera Aktuell Vy som JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70 #: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:404 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-visare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopiera 3D-bild" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282 #: eeschema/eeschema_config.cpp:64 eeschema/eeschema_config.cpp:228 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1013 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568 msgid "Render Options" msgstr "Renderalternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 msgid "Material Properties" msgstr "Materialegenskaper" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" msgstr "Raytracing-alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Choose Colors" msgstr "Välj Färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Background Top Color..." msgstr "Bakgrundsfärg, topp..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Bakgrundsfärg, botten..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "Silkscreen Färg..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "Lödmask Färg ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Lödpasta Färg ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "Färg för Finish för Koppar/Yta..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." msgstr "Bakgrundsfärg, mönsterkort..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" msgstr "Hämta färger från fysisk stackup" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "3D Grid" msgstr "3D Rutnät" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Återställ Standardinställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/menubar.cpp:264 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163 #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/menubar.cpp:265 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164 #: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Visa preferenser för alla öppna verktyg" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:281 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229 #: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/menubar.cpp:282 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:283 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230 #: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:174 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" msgstr "&Visa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179 msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Ladda om kretskort" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopiera 3D-bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "Ange visningsalternativ, och vissa lager synlighet" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Gör aktuell vy med Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41 msgid "Realistic mode" msgstr "Realistiskt läge" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 msgid "Show board body" msgstr "Visa brädkropp" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Visa fyllda områden i zoner" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Subtrahera lödmask från silkscreen" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgstr "Clip silkscreen på via ringform" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 msgid "Non plated pads copper as bare copper" msgstr "Icke-pläterade dynor koppar som bar koppar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" "Visa pläterade dynor som pläterade men andra koppar som råa kopparmaterial. " "(Långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 msgid "3D Model Visibility" msgstr "3D modell synlighet" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111 msgid "Show 3D through hole models" msgstr "Visa modeller med 3D-hål" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120 msgid "Show 3D SMD models" msgstr "Visa 3D SMD-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129 msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Visa virtuella 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 msgid "Board Layers" msgstr "Kretskort Lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Visa silkskiktslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Visa all lödmask lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Visa alla lödpasta lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Visa bindemedels lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Användarlager (visas inte i realistiskt läge)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Visa kommentarer och ritningar lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 msgid "Show ECO layers" msgstr "Visa ECO-lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230 msgid "Camera Options" msgstr "Kamera Alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235 msgid "Rotation Increment:" msgstr "Rotationsinkrement:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243 #: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1359 msgid "deg" msgstr "grader" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 msgid "Enable animation" msgstr "Aktivera animering" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 msgid "Animation speed:" msgstr "Animations hastighet:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 msgid "OpenGL Render Options" msgstr "OpenGL Renderings Alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Visa modellgränsrutor" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 msgid "Show copper thickness" msgstr "Visa koppar tjocklek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 msgid "Other Options" msgstr "Andra Alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Viewer måste stängas och öppnas igen för att tillämpa denna inställning" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 msgid "Selection color" msgstr "Urvalsfärg" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" msgstr "Medan du rör dig" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Inaktivera anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 msgid "Disable thickness" msgstr "Inaktivera tjockleken" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384 msgid "Disable vias" msgstr "Inaktivera vias" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 msgid "Disable holes" msgstr "Inaktivera hål" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420 msgid "Raytracing Render Options" msgstr "Raytracing Render Alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431 msgid "Procedural textures" msgstr "Procedurella strukturer" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 msgid "Add floor" msgstr "Lägg till fält" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" msgstr "Efter-behandling" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473 msgid "Number of Samples" msgstr "Antal Urval" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" msgstr "Spridningsfaktor%" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 msgid "Recursive Level" msgstr "Rekursiv nivå" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 msgid "Shadows" msgstr "Skuggor" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Antal strålar som kommer att kastas i ljusriktning för att utvärdera en " "skuggpunkt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "Slumpmässig riktningsfaktor för gjutna strålar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Reflections" msgstr "Avspeglingar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en reflektionspunkt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Interaktionsnummer som en stråle kan färdas genom föremål. (högre antal " "nivåer förbättrar resultaten, speciellt på mycket transparenta brädor)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" msgstr "Brytningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Antal strålar som kommer att gjutas för att utvärdera en brytpunkt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Antal studsar som en stråle kan träffa reflekterande föremål" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 msgid "Lights configuration" msgstr "Ljus konfiguration" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" msgstr "Omgivande kameraljus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 msgid "Top Light" msgstr "Topp Belysning" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611 msgid "Bottom Light" msgstr "Bottenljus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652 msgid "Elevation (degrees)" msgstr "Elevation (grader)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656 msgid "Azimuth (degrees)" msgstr "Azimut (grader)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 msgid "1" msgstr "1" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173 msgid "5" msgstr "5" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "2" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174 msgid "6" msgstr "6" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 msgid "3" msgstr "3" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "7" msgstr "7" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172 msgid "4" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176 msgid "8" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standardvärden" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179 msgid "3D Display Options" msgstr "3D Visnings Alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:338 msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Bakgrunds Färg, Botten" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:344 msgid "Background Color, Top" msgstr "Bakgrunds Färg, Topp" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:808 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-Bild Fil Namn" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" "Otillräckliga behörigheter krävs för att spara filen\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:830 common/confirm.cpp:125 #: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166 msgid "Error" msgstr "Fel" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:861 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Misslyckad kopiering av bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:872 msgid "Can't save file" msgstr "Kan inte spara fil" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:923 msgid "Silkscreen Color" msgstr "Silkscreen-färg" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:955 msgid "Solder Mask Color" msgstr "Lödmaskfärg" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 msgid "Copper Color" msgstr "Koppar Färglager" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1001 msgid "Board Body Color" msgstr "Mönsterkort Bakgrunds Färg" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1020 msgid "Solder Paste Color" msgstr "Lödpasta Färg" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Centrera rotationsrotation" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Centrera pivotrotation (mitt musklick)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotera X Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Rotera motsols" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotera Y Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Rotera motsols" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotera Z Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Rotera motsols" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Flytta mönsterkortet åt vänster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Flytta mönsterkortet åt Höger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Flytta kretskort uppåt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Flytta kretskort neråt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Hem vy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Återställ vy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Vänd Kretskortet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Vänd kretskorts vyn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Växla ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Aktivera / inaktivera ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Visa Front" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Visa tillbaka" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Vänster Vy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Höger Vy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Visa Topp" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Visa Botten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Inget 3D Rutnät" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D Rutnät 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D Rutnät 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D Rutnät 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D Rutnät 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use All Properties" msgstr "Använd Alla Egenskaper" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Använd alla materialegenskaper från varje 3D-modellfil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "Använd endast diffus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Använd endast den diffusa färgegenskapen från modell 3D-modellfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" msgstr "CAD-färgstil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Använd en CAD-färgstil baserat på materialets diffusa färg" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Växla 3D-modeller genom hål" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "Växla 3D-modeller med attributet \"Through hole\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Växla SMD 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "Växla 3D-modeller med attributet 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle Virtual 3D models" msgstr "Växla virtuella 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgstr "Växla 3D-modeller med attributet 'Virtuellt'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Visa modellgränslådor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" msgstr "Rendera skuggor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" msgstr "Procedurella strukturer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "Applicera procedurstrukturer på material (långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" msgstr "Lägg Till Fält" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "Lägger till ett golvplan under brädet (långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "Gör material med brytningsegenskaper vid slutlig återgivning (långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" "Gör material med reflekterande egenskaper vid slutlig återgivning (långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "Render med förbättrad kvalitet vid slutlig rendering (långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" "Tillämpa reflektioner på skärmutrymme för omgivande ocklusion och global " "belysning vid slutlig återgivning (långsam)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Växla realistiskt läge" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 msgid "Toggle board body display" msgstr "Växla brädans kroppsvisning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Visa 3D-axel" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 msgid "Toggle zone display" msgstr "Växla zonvisning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Växla bindlager visning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Växla visning av limskikt lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Växla silkskärm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Växla visning av silkskiktslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Växla lödmask visning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Växla visning av lödmask lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Växla visning av lödpasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Växla visning av lödpasta lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle comments display" msgstr "Växla visning av kommentarer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Växla visning av kommentarer och ritningar lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Växla ECO-skärm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Växla visning av ECO-lager" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:498 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:60 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:733 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 msgid "Inch" msgstr "tum" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:404 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:849 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:405 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:850 msgid "Image Files" msgstr "Bild Filer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Det gick inte att exportera till Urklipp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722 msgid "Create Logo File" msgstr "Skapa Logo Fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte skapas." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760 msgid "Create PostScript File" msgstr "Skapa PostScript Fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Skapa Symbol Bibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Skapa Fotavtrycks Bibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fel vid tilldelning av minne för potrace-bitmapp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307 #: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1065 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 msgid "Errors" msgstr "Fel" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Originalbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Bild i gråskala" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Svart/Vit Bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" msgstr "Bitmapinformation" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 msgid "Bitmap size:" msgstr "Storlek på bitmappen:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "bildpunkter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Bitmap PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bitar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" msgstr "Utgångs Parametrar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Låshöjd / breddförhållande" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Ladda bitmapp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" msgstr "Exportera till Fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportera till Urklipp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "Eeschema (.lib-fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (.kicad_mod-fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "Logotyp för titelblock (fil .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "Format" msgstr "Format" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" msgstr "Bild Alternativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Svart/Vit Tröskel:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Justera nivån för att konvertera gråskalebilden till en svartvit bild." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Framsideskärm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Främre lödmask" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Användarskikt Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" msgstr "Användarlager Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Board Layer for Outline:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Välj brädskiktet för att placera konturen.\n" "Referensbeteckningen och värdet placeras alltid på silkeskärmskiktet (men " "kommer att markeras som osynligt)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Bitmapp till Komponent Konverter" #: common/base_units.cpp:480 msgid "sq. mm" msgstr "kvm mm" #: common/base_units.cpp:482 msgid "cu. mm" msgstr "cu. mm" #: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:497 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:494 msgid "sq. mils" msgstr "kvm mil" #: common/base_units.cpp:496 msgid "cu. mils" msgstr "cu. mils" #: common/base_units.cpp:506 msgid "in" msgstr "in" #: common/base_units.cpp:508 msgid "sq. in" msgstr "kvm" #: common/base_units.cpp:510 msgid "cu. in" msgstr "cu. i" #: common/base_units.cpp:514 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:210 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Expansion av miljövariabler misslyckades: saknas '%c' vid position %u i '%s'." #: common/common.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "Kan inte göra sökvägen \"%s\" absolut med avseende på \"%s\"." #: common/common.cpp:314 #, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Utmatningskatalogen %s skapades\n" #: common/common.cpp:323 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Det går inte att skapa utdatakatalogen \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:56 msgid "Do not show again" msgstr "Visa inte igen" #: common/confirm.cpp:122 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250 msgid "Message" msgstr "Meddelanden" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153 #: eeschema/sheet.cpp:567 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:327 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:784 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:334 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:650 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Om du inte sparar förloras alla dina ändringar permanent." #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:891 msgid "Save" msgstr "Spara" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 msgid "Discard Changes" msgstr "Ignorera Ändringar" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" msgstr "Tillämpa på alla" #: common/confirm.cpp:195 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Dina nuvarande ändringar kommer att förloras permanent." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89 msgid "Revert" msgstr "Återställ" #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:294 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: common/confirm.cpp:273 msgid "Info" msgstr "Info" #: common/confirm.cpp:286 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155 #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1290 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1487 pcbnew/router/router_tool.cpp:1667 #: pcbnew/zone_filler.cpp:419 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:266 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:458 eeschema/lib_view_frame.cpp:361 #: eeschema/sch_component.cpp:1392 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:634 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 include/lib_table_grid.h:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite är en uppsättning applikationer med öppen källkod för " "skapande av elektroniska scheman och kretskort." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad på internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Den officiella KiCad-webbplatsen - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website - " msgstr "Webbplats för utvecklare - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Officiella arkiv för KiCad-bibliotek - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" msgstr "Felsökare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapportera eller undersöka buggar - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-användare grupp och community" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad forum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Hela KiCad EDA Suite släpps under" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller någon senare version" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" msgstr "Led utvecklingsteam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Ledande utvecklingsalumner" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Ytterligare bidrag från" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 msgid "Others" msgstr "Andra" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad Librarian Team" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" msgstr "3D-modeller av" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646 msgid "Symbols by" msgstr "Symboler av" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653 msgid "Footprints by" msgstr "Fotspår av" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666 msgid "Icons by" msgstr "Ikoner av" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "Om" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "Utvecklare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "Doc Writers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotekarier" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "Artister" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "Översättare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" msgstr "Förpackare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "Licens" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Kunde inte öppna urklipp för att skriva versions information." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477 msgid "Clipboard Error" msgstr "Fel i urklipp" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 msgid "Copied..." msgstr "Kopierad ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Appens titel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Copyright information" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Bygg version Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Lib Version Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "Kopiera Versions Information" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopiera KiCad versions information till Urklipp" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "Rapportera Fel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Rapportera problem med KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 msgid "Report" msgstr "Rapportera" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Klar färg" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Röd:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Grön:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Nyans:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Mättnad:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "Färg Väljare" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Fastställda Färger" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitet:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Förhandsgranska (gammalt / nytt):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "Återställ till standard" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Miljövariabelns namn kan inte vara tomt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Sökvägen för miljövariabel kan inte vara tom." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:284 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-sökvägsalias kan inte vara tomt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-sökväg kan inte vara tom." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Denna väg definierades externt för den pågående processen och\n" "kommer bara att skrivas över tillfälligt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Nästa gång KiCad lanseras, alla vägar som redan har\n" "definieras respekteras och alla inställningar definieras i sökvägen\n" "konfigurationsdialogrutan ignoreras. Om du inte tänkt på\n" "detta beteende, antingen byt namn på eventuella motstridiga poster eller ta " "bort\n" "de externa miljövariablerna från ditt system." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgstr "Namnet %s är reserverat och kan inte användas här" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494 msgid "File Browser..." msgstr "Fil Hanterare..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378 msgid "Select Path" msgstr "Välj Sökväg" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:570 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Ange namn och värde för varje miljövariabel. Grå poster är namn som har " "definierats externt på system- eller användarnivå. Miljövariabler som " "definierats på system- eller användarnivå har företräde framför de som " "definieras i denna tabell. Detta innebär att värdena i denna tabell " "ignoreras." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "För att säkerställa att miljövariabelnamn är giltiga på alla plattformar, " "accepterar namnfältet endast versaler, siffror och understrykningstecken." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Miljövariabel hjälp" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "Miljövariabler" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:711 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:312 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:981 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/sch_component.cpp:1361 #: eeschema/sch_component.cpp:1402 eeschema/sch_pin.cpp:177 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1148 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:452 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:612 #: pcbnew/zone.cpp:1403 msgid "Name" msgstr "Namn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" msgstr "3D Sökvägar" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurera Global %s Bibliotekstabell" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %s bibliotektabellen " "för\n" "åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %s bibliotek,\n" "du måste konfigurera ditt globala %s bibliotektabell. Välj bland en\n" "av alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska " "välja, tack\n" "använd standardvalet." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopiera standard global %s bibliotektabell (rekommenderas)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Välj det här alternativet om du inte är säker på att konfigurera den globala " "%s bibliotektabellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopiera anpassad global %s bibliotektabell" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Välj det här alternativet för att kopiera en %s bibliotekstabellfil annan än " "standard" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Skapa en tom global %s bibliotekstabell" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Välj det här alternativet för att definiera %s bibliotek i projektspecifika " "bibliotektabeller" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Välj global %s bibliotekstabellfil:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1318 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1332 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1346 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1358 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1374 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1388 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1404 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1564 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1576 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1588 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1600 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1653 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1665 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1677 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1689 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Välj fil" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurera Global Biblioteks Tabell" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442 msgid "Grid Origin" msgstr "Rutnäts Origo" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "a page" msgstr "en sida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Nuvarande Rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Användardefinierat rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Storlek X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Storlek Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Snabb växling" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Rutnät 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(Snabbtangent)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Rutnät 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Återställ rutnätets ursprung" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79 msgid "Grid Settings" msgstr "Rutnäts Inställningar" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Snabbtangent Lista" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Felaktigt skalnummer" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Denna skala resulterar i en bild som är för liten (%.2f mm eller %.1f mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Denna skala resulterar i en bild som är mycket stor (%.1f mm eller %.2f " "tum). Är du säker?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "Grå" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "Bildskala:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Bildredigerare" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "Avsluta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Välkommen till KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importera inställningar från en tidigare version (ingen hittades)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 msgid "Select Settings Path" msgstr "Välj Inställningssökväg" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A 8.5x11in" msgstr "En 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Juridisk 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 msgid "User (Custom)" msgstr "Användare (anpassad)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Förhandsgranska Inställningar" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Förhandsgranska Papper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Förhandsgranska uppgifter om blockblock" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Papper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Titel Block" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:306 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:802 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:521 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "Sidlayoutbeskrivningsfilen \"%s\" hittades inte." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:593 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "översättningen för pappersstorlek måste bevara originalstavningarna" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:804 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:885 msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Välj Beskrivning av sidlayoutfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:902 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" "Filnamnet på sidlayoutbeskrivningen har ändrats.\n" "Vill du använda den relativa sökvägen:\n" "\"%s\"\n" "istället för\n" "\"%s\"?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "dummy text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "Anpassad pappersstorlek:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Anpassad pappershöjd." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1334 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1510 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160 msgid "unit" msgstr "enhet" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Anpassad pappersbredd." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportera till andra ark" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Titelblockparametrar" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Antal ark: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Bladnummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 msgid "Issue Date:" msgstr "Utgivningsdatum:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212 msgid "Company:" msgstr "Företag:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentar9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Page layout description file" msgstr "Sidlayoutbeskrivningsfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra ..." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/tree_project_frame.cpp:802 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 common/tool/action_menu.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:243 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:310 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varning: Dåligt skalningsnummer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n" " Fästs till %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n" " Fästs till %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 msgid "Nothing to print" msgstr "Ingenting att skrivas ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Tidigare utskriftsjobb ännu inte slutfört." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 msgid "There was a problem printing." msgstr "Ett problem uppstod vid utskrift." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Ett fel inträffade vid initialisering av skrivarinformationen." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "Utmatnings Läge:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 msgid "Color" msgstr "Färg" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 msgid "Black and white" msgstr "Svartvitt" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "Skriv ut ram och titelblock" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Skriv ut Ramreferenser." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "1:1" msgstr "1: 1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Anpassa till sida" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Custom:" msgstr "Anpassning:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ställ in X-skala för att justera exakt skala" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "Sidinställningar..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540 msgid "MyLabel" msgstr "MyLabel" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Föremål:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Visa förinställd omkopplare" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Avslöja teman i Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "New theme name:" msgstr "Nytt tema namn:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "Add Color Theme" msgstr "Lägg till Färg Tema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema finns redan!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225 msgid "New Theme..." msgstr "Nytt tema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" msgstr "(skrivskyddad)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 msgid "Copy color" msgstr "Kopiera färg" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285 msgid "Paste color" msgstr "Klistra in färg" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 msgid "Revert to saved color" msgstr "Återställ till sparad färg" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "Återställ alla färger i detta tema till KiCad-standardvärdena" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "Åsidosätt enskilda artikelfärger" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Visa alla objekt i standardfärg även om de har specifika färger i sina " "egenskaper." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Öppna Tema Mappen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Öppna mappen som innehåller färgteman" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Ställ in skalan för duken.\n" "\n" "På skärmar med hög DPI på vissa plattformar kan KiCad inte bestämma " "skalningsfaktorn. I det här fallet kan du behöva ställa in detta till ett " "värde som matchar ditt systems DPI-skalning. 2.0 är ett vanligt värde.\n" "\n" "Om detta inte matchar systemets DPI-skalning, matchar duken inte " "fönsterstorlek och markörposition." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Använd ett automatiskt värde för canvasskalan.\n" "\n" "På vissa plattformar är det automatiska värdet felaktigt och bör ställas in " "manuellt." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 msgid "Executable files (" msgstr "Körbara filer (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286 msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Väl Önskad PDF Läsare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" msgstr "Autosparning (minuter):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Försena efter den första ändringen för att skapa en säkerhetskopia av kortet " "på skivan.\n" "Om den är inställd på 0 är automatisk säkerhetskopiering inaktiverad" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "Filhistorikstorlek:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "3D-cachefiler som är äldre än detta raderas.\n" "Om den är inställd på 0 är cache-rensning inaktiverad" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "Days" msgstr "Dagar" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Accelererad grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ingen antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "Antialiasing av subpixel (hög kvalitet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "Antialiasing av subpixel (Ultra Quality)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "Supersampling (2x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "Supersampling (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Fallback-grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Italienska" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "Italienska" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Italienska" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D-cachefils varaktighet:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Radera markerade" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Textredigerare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "Visa kretskort i 3D visare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Spara inställningar" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 msgid "Icon scale:" msgstr "Ikonskala:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Canvas scale:" msgstr "Kanvasskala:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Visa dolda pinnar" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Redigera pinne" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "Föredra valet framför att dra" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Vrid musen till det flyttade objektets ursprung" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Historik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Om det inte är markerat kommer snabbtangenter omedelbart att utföra en " "åtgärd även om det aktuella verktyget inte tidigare valts." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "&Projekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatiskt säkerhetskopiera projekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Skapa automatiskt säkerhetskopieringsarkiv för det aktuella projektet när du " "sparar filer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Skapa säkerhetskopior när automatisk spara sker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Skapa säkerhetskopior när funktionen för automatisk spara är aktiverad. Om " "det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " "manuellt." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximala säkerhetskopior att behålla:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hur många säkerhetskopior som totalt ska sparas (ställ in på 0 utan gräns)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximala säkerhetskopior per dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hur många säkerhetskopieringsfiler som ska sparas varje dag (ställ in på 0 " "utan gräns)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minsta tid mellan säkerhetskopior:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Antal minuter sedan den senaste säkerhetskopian innan en annan skapas nästa " "gång du sparar (ställ in på 0 utan minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximal säkerhetskopieringsstorlek:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Om den totala storleken på säkerhetskopieringsfilerna överstiger denna gräns " "kommer gamla säkerhetskopior att raderas (ställ in på 0 utan gräns)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Precision" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Kom ihåg öppna filer för nästa projektlansering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Om det är markerat kommer lansering av ett projekt också att starta verktyg " "som eeschema och pcbnew med tidigare öppna filer" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 msgid "Type filter text" msgstr "Skriv filtertext" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Ångra alla ändringar" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Ångra alla ändringar som gjorts hittills i denna dialog" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Snabbtangenter" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importera snabbtangentdefinitioner från en extern fil och ersätt de aktuella " "värdena" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:173 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importera filer" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panorera och zooma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrera och varpa markören vid zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centrera markören på skärmen när du zoomar." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Panorera automatiskt medan objekt flyttas" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "När du ritar ett spår eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar dig " "skärmkanten." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Använd zoomacceleration" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zooma snabbare när du rullar snabbt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Zooma %d" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Hur långt att zooma in för varje rotation av mushjulet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Välj zoomhastighet automatiskt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "Autoplacera alla moduler" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Hur snabbt du kan panorera när du flyttar ett objekt från kanten av skärmen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Musknapp" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" msgstr "Mittknappens drag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 msgid "Pan" msgstr "Panorera" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/tool/zoom_menu.cpp:42 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:916 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:925 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1360 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 pcbnew/zone.cpp:1391 msgid "None" msgstr "Inget" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" msgstr "Höger knappdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" msgstr "Rulla med mushjul och pekplatta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" msgstr "Uppförande av vertikal pekplatta eller rullhjul:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "While pressing:" msgstr "Medan du trycker på:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" msgstr "Panorera upp / ner:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" msgstr "Panorera vänster / höger:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" msgstr "" "Panorera åt vänster / höger med horisontell pekplatta eller rullhjulrörelse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panorera duken till vänster och höger när du rullar åt vänster till höger på " "pekplattan" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:616 #: pcbnew/zone.cpp:1393 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Datablad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dash-Dot" msgstr "Dash-Dot" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass måste ha ett namn." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netclass-namn används redan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "The default net class is required." msgstr "Standard nettoklassen krävs." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487 msgid "Net Classes" msgstr "Nettoklasser" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1405 msgid "Clearance" msgstr "Undanröjning" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1713 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434 msgid "Track Width" msgstr "Spårbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1437 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Sidstorlek:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 msgid "Via Drill" msgstr "Via Drill" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Sidstorlek:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 msgid "uVia Drill" msgstr "uVia Drill" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "Bredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Linjeegenskaper" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Linjeegenskaper" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:827 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Stil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:74 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931 msgid "Default" msgstr "Standard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Net Class parameters" msgstr "Nettoklassparametrar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 msgid "Net Class Memberships" msgstr "Netto klassmedlemskap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Filter Nets" msgstr "Filtrera nät namn" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Net class filter:" msgstr "Döp om fil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Döp om fil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Visa allt" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Apply Filters" msgstr "Applicera filter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 msgid "Assign Net Class" msgstr "Tilldela nettoklass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "New net class:" msgstr "Nytt alias:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173 msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "Tilldela listade nät" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "Tilldela valda nät" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 pcbnew/pad.cpp:819 #: pcbnew/track.cpp:726 pcbnew/zone.cpp:584 msgid "Net" msgstr "Netto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 msgid "Net Class" msgstr "Nettoklass" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Från Pin Conflicts Map" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Hjälpfilen '%s' kunde inte hittas." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Filnamn" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "&Kör simulator" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Fel" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varning" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:590 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Spara makron till fil" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Det går inte att skriva rapporten till filen \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 msgid "File save error" msgstr "Fel i filspara" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Meddelanden:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Visa" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/sch_pin.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 msgid "All" msgstr "Alla" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Varning" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Inställningar" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "&Spara som..." #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" "Det gick inte att använda OpenGL, och återgå till programvaruåtergivning" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kunde inte använda OpenGL" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "urklipp" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Laddar '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Laddar '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Oväntat %s" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s är en duplikat" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Laddar '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "behöver ett nummer för '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Oavslutad avgränsad sträng" #: common/dsnlexer.cpp:696 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken på ', \"eller $" #: common/eda_base_frame.cpp:398 msgid "&About KiCad" msgstr "&Om KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:400 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: common/eda_base_frame.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Filen %s kunde inte hittas" #: common/eda_base_frame.cpp:790 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&Inställningar" #: common/eda_base_frame.cpp:793 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Kommando" #: common/eda_base_frame.cpp:795 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mus och pekplatta" #: common/eda_base_frame.cpp:798 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" #: common/eda_base_frame.cpp:842 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Du har inte skrivbehörighet till mappen \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:847 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" "Du har inte skrivbehörighet för att spara filen \"%s\" i mappen \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Du har inte skrivbehörighet för att spara filen \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:882 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "Det här är potentiellt pinsamt!\n" "Det verkar som att du senast redigerade filen\n" "\"%s\"\n" "den sparades inte ordentligt. Vill du återställa de senast sparade " "ändringarna du gjorde?" #: common/eda_base_frame.cpp:897 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Den automatiska spara filen kunde inte bytas om till styrelsens filnamn." #: common/eda_doc.cpp:142 msgid "Doc Files" msgstr "Doc-filer" #: common/eda_doc.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Filen %s kunde inte hittas" #: common/eda_doc.cpp:200 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Okänd MIME-typ för doc-fil \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:130 common/tool/actions.cpp:465 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 msgid "Inches" msgstr "Tum" #: common/eda_draw_frame.cpp:253 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Redigera fält" #: common/eda_draw_frame.cpp:362 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:369 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zooma %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:496 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "tum" #: common/eda_draw_frame.cpp:499 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dimension.cpp:338 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 msgid "Units" msgstr "Enheter" #: common/eda_draw_frame.cpp:887 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:482 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1132 msgid "Select Library" msgstr "Välj bibliotek" #: common/eda_draw_frame.cpp:887 msgid "New Library" msgstr "Nytt bibliotek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1006 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" "KiCad kan använda ditt grafikkort för att ge dig en mjukare och snabbare " "upplevelse. Det här alternativet är avstängt som standard eftersom det inte " "är kompatibelt med alla datorer.\n" "\n" "Vill du försöka aktivera grafikacceleration?\n" "\n" "Om du vill välja senare väljer du Accelerated Graphics i menyn Preferences." #: common/eda_draw_frame.cpp:1013 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Aktivera grafisk acceleration" #: common/eda_draw_frame.cpp:1015 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "& Aktivera acceleration" #: common/eda_draw_frame.cpp:1015 msgid "&No Thanks" msgstr "Nej tack" #: common/eda_item.cpp:259 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Grekiska" #: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:985 #: eeschema/sch_component.cpp:1389 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:124 #: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:341 #: pcbnew/pad.cpp:812 msgid "Footprint" msgstr "Fotavtryck" #: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 #: pcbnew/pad.cpp:814 msgid "Pad" msgstr "Vaddera" #: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266 #, fuzzy msgid "Graphic Shape" msgstr "Grafisk text" #: common/eda_item.cpp:264 #, fuzzy msgid "Board Text" msgstr "Rutnätsstorlek" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "Pin namn:" #: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Zoner:" #: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:605 msgid "Track" msgstr "Spår" #: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 #: pcbnew/track.cpp:667 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "Via %s" #: common/eda_item.cpp:270 #, fuzzy msgid "Board Marker" msgstr "&Spara lager" #: common/eda_item.cpp:271 #, fuzzy msgid "Aligned Dimension" msgstr "Di&mensioner" #: common/eda_item.cpp:272 #, fuzzy msgid "Orthogonal Dimension" msgstr "Di&mensioner" #: common/eda_item.cpp:273 #, fuzzy msgid "Center Dimension" msgstr "Di&mensioner" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:957 msgid "Leader" msgstr "Ledare" #: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116 msgid "Target" msgstr "Mål" #: common/eda_item.cpp:277 #, fuzzy msgid "Item List" msgstr "Snabbtangenter" #: common/eda_item.cpp:278 #, fuzzy msgid "Net Info" msgstr "Info" #: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: common/eda_item.cpp:281 #, fuzzy msgid "Schematic Marker" msgstr "Schema" #: common/eda_item.cpp:282 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:91 msgid "Junction" msgstr "korsning" #: common/eda_item.cpp:283 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Ingen anslutningsflagga" #: common/eda_item.cpp:284 msgid "Wire Entry" msgstr "Wire Entry" #: common/eda_item.cpp:285 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Lägg till buss" #: common/eda_item.cpp:286 #, fuzzy msgid "Graphic Line" msgstr "Grafisk text" #: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Lägg till bild" #: common/eda_item.cpp:288 #, fuzzy msgid "Schematic Text" msgstr "Schema" #: common/eda_item.cpp:289 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Radera etikett" #: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:655 msgid "Global Label" msgstr "Global etikett" #: common/eda_item.cpp:291 eeschema/sch_text.cpp:656 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkisk etikett" #: common/eda_item.cpp:292 #, fuzzy msgid "Schematic Field" msgstr "Schema" #: common/eda_item.cpp:293 msgid "Component" msgstr "Komponent" #: common/eda_item.cpp:294 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Rotera pinne" #: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 msgid "Sheet" msgstr "Ark" #: common/eda_item.cpp:302 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-skärm" #: common/eda_item.cpp:304 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_arc.h:70 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/board_item.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 pcbnew/pcb_shape.cpp:488 msgid "Arc" msgstr "Rundad" #: common/eda_item.cpp:307 eeschema/lib_circle.h:53 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/board_item.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 pcbnew/pad.cpp:1029 #: pcbnew/pad.cpp:1351 pcbnew/pcb_shape.cpp:481 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: common/eda_item.cpp:308 #, fuzzy msgid "Symbol Text" msgstr "Modulnamn:" #: common/eda_item.cpp:309 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118 #: eeschema/lib_rectangle.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1352 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:511 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: common/eda_item.cpp:310 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Grafisk linje" #: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_bezier.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:159 msgid "Pin" msgstr "Nåla" #: common/eda_item.cpp:313 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Fält" #: common/eda_item.cpp:315 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:316 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Placera text" #: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 msgid "Image" msgstr "Bild" #: common/eda_text.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/sch_text.cpp:674 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1166 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:662 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:674 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: common/eda_text.cpp:498 common/eda_text.cpp:664 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:674 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: common/eda_text.cpp:499 msgid "Bold+Italic" msgstr "Fet+Kursiv" #: common/eda_text.cpp:648 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:390 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/pin_type.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: common/eda_text.cpp:649 common/eda_text.cpp:653 common/tool/actions.cpp:305 #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:391 eeschema/fields_grid_table.cpp:401 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/fields_grid_table.cpp:494 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: common/eda_text.cpp:650 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:392 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:485 eeschema/pin_type.cpp:127 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Right" msgstr "Höger" #: common/eda_text.cpp:652 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:400 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:492 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Top" msgstr "Överst" #: common/eda_text.cpp:654 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: common/eda_text.cpp:658 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/fp_text.cpp:292 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/eda_text.cpp:660 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1269 pcbnew/pcb_text.cpp:126 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 msgid "Thickness" msgstr "Tjocklek" #: common/eda_text.cpp:666 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 msgid "Mirrored" msgstr "Speglad" #: common/eda_text.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:989 eeschema/sch_pin.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: common/eda_text.cpp:670 eeschema/lib_field.cpp:436 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161 #: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pad.cpp:860 pcbnew/pcb_shape.cpp:514 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:543 pcbnew/pcb_target.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:129 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 pcbnew/track.cpp:615 pcbnew/track.cpp:1060 #: pcbnew/track.cpp:1077 pcbnew/track.cpp:1096 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: common/eda_text.cpp:672 eeschema/lib_field.cpp:439 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pad.cpp:863 pcbnew/pcb_shape.cpp:517 #: pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: common/eda_text.cpp:674 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horis. justering" #: common/eda_text.cpp:676 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikalt" #: common/env_vars.cpp:70 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Basvägen för lokalt installerade systemfotavtrycksbibliotek (.pretty " "folders)." #: common/env_vars.cpp:73 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Basvägen för systemets fotavtryck 3D-former (.3Dshapes mappar)." #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Basvägen för de lokalt installerade symbolbiblioteken." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "En katalog som innehåller projektmallar installerade med KiCad." #: common/env_vars.cpp:79 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Frivillig. Kan definieras om du vill skapa din egen mapp för projektmallar." #: common/env_vars.cpp:82 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Internt definierad av KiCad (kan inte redigeras) och är inställd på den " "absoluta sökvägen för den för närvarande laddade projektfilen. Denna " "miljövariabel kan användas för att definiera filer och sökvägar i " "förhållande till det för närvarande laddade projektet. Exempelvis kan $ " "{KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty definieras som en mapp som innehåller ett " "projektspecifikt fotavtrycksbibliotek med namnet footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:90 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Föråldrad version av KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "från %s: %s () rad: %d" #: common/exceptions.cpp:75 #, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" msgstr "%s i \"%s\", rad %d, förskjutning %d" #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" "KiCad kunde inte öppna den här filen, eftersom den skapades med en mer\n" "senaste versionen än den du kör.\n" "För att öppna den måste du uppgradera KiCad till en nyare version.\n" "\n" "Datum för KiCad-version krävs (eller nyare): %s\n" "\n" "Fullständig feltext:\n" "%s" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "&Arkiv" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Den givna vägen finns inte" #: common/filename_resolver.cpp:456 msgid "3D model search path" msgstr "Sökväg för 3D-modell" #: common/filename_resolver.cpp:482 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Alias" #: common/filename_resolver.cpp:485 msgid "This path:" msgstr "Denna väg:" #: common/filename_resolver.cpp:488 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Ändra linjeegenskaper" #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Dåligt alias (duplikatnamn)" #: common/filename_resolver.cpp:612 #, fuzzy msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Spara inställningar i nuvarande mapp" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Skriv 3D-sökvägslista" #: common/filename_resolver.cpp:637 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "Konfigurationfil för snabbtangenter" #: common/filename_resolver.cpp:664 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Konfigurationfil för snabbtangenter" #: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "Load Error" msgstr "Ladda Felmeddelanden" #: common/footprint_info.cpp:102 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Fel uppstod vid laddning av fotavtryck:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" "Dubblettbibliotekets smeknamn \"%s\" hittades i filavtryckstabellens filrad " "%d" #: common/fp_lib_table.cpp:294 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med smeknamn \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:484 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "" "Det går inte att skapa den globala sökvägen för bibliotekstabellen \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Komponenten [%s] hittades inte" #: common/gestfich.cpp:242 #, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "" "Problem när du kör PDF-visaren\n" "Kommandot är \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta Pdf-läsaren %s" #: common/gestfich.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown file type." msgstr "" "Det går inte att skriva ut '%s'.\n" "\n" "Okänd filtyp." #: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Kan inte spara fil <%s>" #: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Nuvarande" #: common/grid_tricks.cpp:240 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Kopiera 3D bild till urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopiera valda celler till Urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Klistra in urklippsceller i matris vid aktuell cell" #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Radera alla" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Select all cells" msgstr "Markera alla celler" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panorera vänster / höger" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorera upp / ner" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:239 msgid "Finish Drawing" msgstr "Avsluta ritningen" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Show Clarify Selection Menu" msgstr "Visa förtydligningsmenyn" #: common/hotkey_store.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Inzoomningsnivå" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Toggle Selection State" msgstr "Växla markeringstillstånd" #: common/hotkey_store.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Inzoomningsnivå" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorera Grid Snaps" #: common/hotkey_store.cpp:51 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorera andra snaps" #: common/hotkey_store.cpp:66 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "" "Projektnamn:\n" "%s\n" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:63 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "Starta Eeschema" #: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1170 pcbnew/pcbnew_config.cpp:54 #, fuzzy msgid "Pcbnew" msgstr "Starta Pcbnew" #: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548 msgid "Page Layout Editor" msgstr "Sidlayoutredigerare" #: common/hotkey_store.cpp:135 msgid "Gestures" msgstr "Gester" #: common/kiway.cpp:228 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Det gick inte att läsa in kiface-biblioteket \"%s\"." #: common/kiway.cpp:237 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" "Det gick inte att läsa instansnamn och versionssymbol från kiface-" "biblioteket \"%s\"." #: common/kiway.cpp:272 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Dödlig installationsfel. Fil:\n" "\"%s\"\n" "kunde inte laddas\n" #: common/kiway.cpp:276 msgid "It is missing.\n" msgstr "Det saknas.\n" #: common/kiway.cpp:278 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Kanske saknas ett delat biblioteksfil (.dll eller .so).\n" #: common/kiway.cpp:280 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Från kommandoraden: argv [0]:\n" "''" #: common/kiway.cpp:385 common/kiway.cpp:389 common/kiway.cpp:393 #, fuzzy msgid "Error loading editor" msgstr "Skriv ut schema" #: common/kiway.cpp:478 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Det går inte att byta språk till %s" #: common/languages_menu.cpp:49 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Språk" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "In1.Cu" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "In2.Cu" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "In3.Cu" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "In4.Cu" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "In5.Cu" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "In6.Cu" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "In7.Cu" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "In8.Cu" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "In9.Cu" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" msgstr "In10.Cu" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" msgstr "In11.Cu" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" msgstr "In12.Cu" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" msgstr "In13.Cu" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" msgstr "In14.Cu" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" msgstr "In15.Cu" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" msgstr "In16.Cu" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" msgstr "In17.Cu" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" msgstr "In18.Cu" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" msgstr "In19.Cu" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" msgstr "In20.Cu" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" msgstr "In21.Cu" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" msgstr "In22.Cu" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" msgstr "In23.Cu" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" msgstr "In24.Cu" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" msgstr "In25.Cu" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" msgstr "In26.Cu" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" msgstr "In27.Cu" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" msgstr "In28.Cu" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" msgstr "In29.Cu" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" msgstr "In30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" msgstr "B. Lim" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" msgstr "F. Lim" #: common/layer_id.cpp:68 #, fuzzy msgid "B.Paste" msgstr "Klistra in" #: common/layer_id.cpp:69 #, fuzzy msgid "F.Paste" msgstr "Klistra in" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkskärm" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:77 #, fuzzy msgid "User.Comments" msgstr "Kommentar1:" #: common/layer_id.cpp:78 #, fuzzy msgid "User.Eco1" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:79 #, fuzzy msgid "User.Eco2" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edge.Cuts" msgstr "Kanter:" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Skriv ut kretskort" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" msgstr "F.Gården" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" msgstr "B.Gården" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "F.Fab" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 #, fuzzy msgid "User.1" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:91 #, fuzzy msgid "User.2" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:92 #, fuzzy msgid "User.3" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:93 #, fuzzy msgid "User.4" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:94 #, fuzzy msgid "User.5" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:95 #, fuzzy msgid "User.6" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:96 #, fuzzy msgid "User.7" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:97 #, fuzzy msgid "User.8" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:98 #, fuzzy msgid "User.9" msgstr "Anpassad" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "&Rädda" #: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417 #: eeschema/sch_line.cpp:815 msgid "Wire" msgstr "Tråd" #: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 #: eeschema/sch_line.cpp:816 msgid "Bus" msgstr "Buss" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bus Junction" msgstr "korsning" #: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:654 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Global label" msgstr "Globalt märke" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarkisk etikett" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin number" msgstr "Pinkod" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin name" msgstr "Pin-namn" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Symbol reference" msgstr "&Ladda inställningar" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Symbol value" msgstr "Modulnamn:" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Fält" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol body outline" msgstr "Lägg till linje" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol body fill" msgstr "Fält" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Net name" msgstr "Nätnamn" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sheet border" msgstr "Spara nuvarande aktiva kretskort" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet background" msgstr "Bakgrundsfärg:" #: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:55 msgid "Sheet name" msgstr "Arknamn" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "Radera föremål" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet file name" msgstr "Arkets filnamn" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet label" msgstr "Ark etikett" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "No connect symbol" msgstr "Ingen anslutningssymbol" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "Varning" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "ERC error" msgstr "ERC-fel" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Radera föremål" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" msgstr "Axlar" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Bakgrundsfärg:" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Muspekare" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Attributer" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hidden item" msgstr "Visa dolda pinnar" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Markera föremål" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Worksheet" msgstr "kalkylblad" #: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" msgstr "Fotspår fram" #: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprints Back" msgstr "Fotavtryck tillbaka" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Värden" #: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:294 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Föredragen redigerare:" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint Text Front" msgstr "Footprint Text Front" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprint Text Back" msgstr "Fotavtryck text tillbaka" #: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Hidden Text" msgstr "Dold text" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Pads Front" msgstr "Kuddar fram" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Pads Back" msgstr "Kuddar tillbaka" #: common/layer_id.cpp:152 msgid "Through Hole Pads" msgstr "Genom hålkuddar" #: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 msgid "Tracks" msgstr "Banor" #: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/track.cpp:666 msgid "Through Via" msgstr "Genom Via" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "Bl / begravd via" #: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/track.cpp:664 msgid "Micro Via" msgstr "Micro Via" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Via Holes" msgstr "Via %s" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Non Plated Holes" msgstr "Icke-pläterade hål" #: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655 msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "No-Connects" msgstr "Inga anslutningar" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "Varning" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "Fel" #: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Exclusions" msgstr "DRC-undantag" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "DRC Marker Shadows" msgstr "DRC Marker Shadows" #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "Ankare" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Grid Axes" msgstr "Sidinställningar" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Olaglig karaktär hittades i det logiska biblioteksnamnet" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Olaglig karaktär hittades vid revision" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1161 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Ändra nät" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Okänd karaktär '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Okänd överordnad funktionsparametrar" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:844 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Okänd förälder till fastigheten" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:861 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:889 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:962 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Okänt objekt '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:866 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:966 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Okänd egendom '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Okänd funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:996 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Saknade enheter för '%s'| (%s)" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "Hjälpfilen %s kunde inte hittas" #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101 #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129 msgid "Error writing page layout design file" msgstr "Fel vid skrivning av designfilen för sidlayout" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/board_item.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Line" msgstr "Linje" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Importera filer" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137 msgid "First Page Only" msgstr "Endast första sidan" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Efterföljande sidor" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "Importera filer" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Cirkelegenskaper" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Rotera pinne" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Radera text" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Generera &nätlista" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentar1:" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rektangel, bredd %s höjd %s" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linje, längd %s" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Visa pinnar" #: common/pgm_base.cpp:166 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Ingen standardredigerare hittades, du måste välja den" #: common/pgm_base.cpp:186 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Körbar fil (* .exe) | * .exe" #: common/pgm_base.cpp:188 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Körbar fil (*) | *" #: common/pgm_base.cpp:198 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Välj önskad redigerare" #: common/pgm_base.cpp:217 #, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s körs redan. Fortsätta?" #: common/pgm_base.cpp:596 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Det här språket stöds inte av operativsystemet." #: common/pgm_base.cpp:661 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan inte spara fil <%s>" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Den valda filen är inte giltig eller kan vara skadad!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Oväntat antal poäng i '%s'. Hittade %d men förväntades %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Saknad nod '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Okänd nod '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Saknad parameter '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Okänd parameter '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Det går inte att tolka '%s' i '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ogiltig storlek %ll d: för stor" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ogiltig båge med radie %f och vinkel %f" #: common/project.cpp:311 common/project.cpp:316 msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Fel vid inläsning av projekttabell för biblioteksbord" #: common/project/project_archiver.cpp:90 #, fuzzy msgid "Could not open archive file\n" msgstr "Konfigurationfil för snabbtangenter" #: common/project/project_archiver.cpp:99 msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "Ogiltigt arkivfilformat\n" #: common/project/project_archiver.cpp:110 #, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" msgstr "Extraherar fil \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:146 msgid "Error extracting file!\n" msgstr "Fel vid extrahering av fil!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" msgstr "Det gick inte att skapa arkivfil \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:235 #, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" msgstr "Arkivera filen \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:245 #, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" msgstr "Arkivera filen \"%s\": Misslyckades!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:271 #, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" msgstr "Zip-arkiv \"%s\" skapat (%s okomprimerat, %s komprimerat)\n" #: common/rc_item.cpp:328 msgid "Excluded " msgstr "Utesluten " #: common/rc_item.cpp:332 msgid "Error: " msgstr "Fel: " #: common/rc_item.cpp:333 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " #: common/richio.cpp:171 #, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Det gick inte att öppna filnamnet \"%s\" för läsning" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximal linjelängd överskridits" #: common/richio.cpp:267 msgid "Line length exceeded" msgstr "Linjens längd överskridits" #: common/richio.cpp:551 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER skrivfel" #: common/settings/color_settings.cpp:312 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "Lägg till pinne" #: common/settings/color_settings.cpp:364 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "Standard" #: common/settings/color_settings.cpp:369 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "Lager:" #: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:57 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Fält %d" #: common/tool/action_menu.cpp:206 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Stäng %s" #: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Avsluta" #: common/tool/action_menu.cpp:219 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "&Ny" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Skapa ett nytt projekt från en mall" #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Nytt bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Skapa en ny mapp" #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "Bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "Öppna befintligt kretskort" #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&Öppna" #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Öppna existerande projekt" #: common/tool/actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "&Spara konfiguration" #: common/tool/actions.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: common/tool/actions.cpp:71 msgid "Save current document to another location" msgstr "Spara aktuellt dokument till en annan plats" #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save Copy As..." msgstr "Spara kopia som..." #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Spara nuvarande aktiva kretskort" #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "&Spara som..." #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Spara allt" #: common/tool/actions.cpp:89 msgid "Throw away changes" msgstr "Kasta bort förändringar" #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "Sidinställningar" #: common/tool/actions.cpp:95 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Inställningar för pappersstorlek och titelblockinformation" #: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "&Skriv ut" #: common/tool/actions.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "P&lotta" #: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "Plotta" #: common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Spara det nuvarande aktiva biblioteket" #: common/tool/actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Spara nuvarande aktiva kretskort" #: common/tool/actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Visa dolda pinnar" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Utför höger musknappsåtgärd" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo last edit" msgstr "Ångra den senaste redigeringen" #: common/tool/actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Återställ" #: common/tool/actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "Ångra senaste förändring" #: common/tool/actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopiera 3D bild till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopiera 3D bild till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:164 msgid "Paste items(s) from clipboard" msgstr "Klistra in objekt från klippbordet" #: common/tool/actions.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Markera föremål" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Klistra in special ..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Klistra in objekt från klippbordet med alternativ" #: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: common/tool/actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopiera markerat föremål" #: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1433 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: common/tool/actions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Radera markerade" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktivt borttagningsverktyg" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Radera markerade" #: common/tool/actions.cpp:199 msgid "Change Edit Method" msgstr "Ändra redigeringsmetod" #: common/tool/actions.cpp:199 msgid "Change edit method constraints" msgstr "Ändra begränsningar för redigeringsmetod" #: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" msgstr "Sök" #: common/tool/actions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Lägg till text" #: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Sök och ersätt" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Find and replace text" msgstr "Sök och ersätt text" #: common/tool/actions.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Sök" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Find next match" msgstr "Hitta nästa match" #: common/tool/actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Ta bort markör" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr "Placera text" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Byt ut aktuell matchning och hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "&Ersätt" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Rensa alla lager" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera projektträd" #: common/tool/actions.cpp:260 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zooma för att passa" #: common/tool/actions.cpp:265 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zooma till objekt" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zooma in på markören" #: common/tool/actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Zooma &ut" #: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zooma &In" #: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma &ut" #: common/tool/actions.cpp:311 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Inzoomningsnivå" #: common/tool/actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Muspekare" #: common/tool/actions.cpp:330 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Cirkelegenskaper" #: common/tool/actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Muspekare" #: common/tool/actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Höger" #: common/tool/actions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Muspekare" #: common/tool/actions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cirkelegenskaper" #: common/tool/actions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Muspekare" #: common/tool/actions.cpp:367 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Ändra muspekare" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Click" msgstr "Klicka" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Utför vänster musknapp" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Double-click" msgstr "Dubbelklicka" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Utför vänster musknapp dubbelklicka" #: common/tool/actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Pan Up" msgstr "Panorera uppåt" #: common/tool/actions.cpp:404 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Ner" #: common/tool/actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Vänster" #: common/tool/actions.cpp:416 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Höger" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Byt till Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:428 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Byt till Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:433 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Byt till nästa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:437 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Byt till föregående rutnät" #: common/tool/actions.cpp:442 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Justera rutnäts origo" #: common/tool/actions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Visa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "Visa rutnätpunkter eller linjer i redigeringsfönstret" #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Rutnäts egenskaper" #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Justera rutnäts origo" #: common/tool/actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "tum" #: common/tool/actions.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:470 msgid "Use mils" msgstr "Använd mils" #: common/tool/actions.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: common/tool/actions.cpp:475 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "millimeter" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Switch units" msgstr "Växla enheter" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Växla mellan kejserliga och metriska enheter" #: common/tool/actions.cpp:489 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Visa varningar" #: common/tool/actions.cpp:489 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Växla mellan polära och kartesiska koordinatsystem" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Återställ lokala koordinater" #: common/tool/actions.cpp:501 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Muspekare" #: common/tool/actions.cpp:501 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Visa hårkors även i urvalsverktyget" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Korshår i full fönster" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Byt visning av hårfönster i hela fönster" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Single Layer View Mode" msgstr "Visningsläge för enstaka lager" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Växla inaktiva lager mellan normalt och nedtonat" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" msgstr "Visningsläge för enstaka lager (3-tillstånd)" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Växla inaktiva lager mellan normalt, nedtonat och dolt" #: common/tool/actions.cpp:521 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Radera föremål" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Measure Tool" msgstr "Mätverktyg" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mät avståndet mellan punkter interaktivt" #: common/tool/actions.cpp:537 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Visa kretskort i 3D visare" #: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:896 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Bibliotek <" #: common/tool/actions.cpp:542 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Bläddra bland symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:227 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "Välj bibliotek att bläddra i" #: common/tool/actions.cpp:547 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Skapa ett nytt projekt" #: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprint Library Browser" #: common/tool/actions.cpp:552 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Komponent &bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:760 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:877 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprint Editor" #: common/tool/actions.cpp:557 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Skapa ett nytt projekt" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Uppdatera PCB från Schematisk ..." #: common/tool/actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Öppna schema" #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "&Annotera schema" #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Öppna schema" #: common/tool/actions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics" msgstr "Text bredd:" #: common/tool/actions.cpp:573 msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Använd hårdvaruaccelererad grafik (rekommenderas)" #: common/tool/actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Standard Graphics" msgstr "Standard" #: common/tool/actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Use software graphics (fall-back)" msgstr "Grafisk linje" #: common/tool/actions.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfiguration" #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Redigera sökvägskonfigurationsmiljövariabler" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Hantera symbolbibliotek ..." #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" "Redigera de globala listorna och bibliotekslistorna för projektsymboler" #: common/tool/actions.cpp:594 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Komponent &bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Redigera de globala listorna och bibliotekslistorna för projektavtryck" #: common/tool/actions.cpp:600 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Kom igång med KiCad" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Öppna \"Komma igång i KiCad\" -guiden för nybörjare" #: common/tool/actions.cpp:606 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Hjälp" #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Öppna produktdokumentation i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "Snabbtangenter" #: common/tool/actions.cpp:614 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Visar aktuell snabbtangentabell och motsvarande kommandon" #: common/tool/actions.cpp:619 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "Kom igång med KiCad" #: common/tool/actions.cpp:620 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Bidra till KiCad" #: common/tool/actions.cpp:625 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Importera filer" #: common/tool/common_control.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "%s\n" "or\n" "%s could not be found." msgstr "" "Html- eller pdf-hjälpfil \n" "%s\n" "Eller\n" "%s kunde inte hittas." #: common/tool/common_control.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Hjälpfilen '%s' kunde inte hittas." #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n" "För information om hur du hjälper KiCad-projektet, besök %s" #: common/tool/common_control.cpp:237 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Kom igång med KiCad" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Rutnät: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Användarnät: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Felaktigt värde: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Posten innehåller efterföljande vitt utrymme." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Posten innehåller ledande vitt utrymme." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt format för biblioteksidentifierare." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Valideringsfel för biblioteksidentifierare" #: common/validators.cpp:356 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Ändra filnamn: '%s'" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signalnamn får inte innehålla CR- eller LF-tecken" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signalnamn får inte innehålla blanksteg" #: common/view/view.cpp:548 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spegling för Y-axeln stöds inte än" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Filen kunde inte hittas" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:785 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Laddar fotavtrycksbibliotek" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Standardformat" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234 msgid "Other..." msgstr "Annan..." #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Linjeegenskaper" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Dots" msgstr "Prickar" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Small crosses" msgstr "Små kors" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "Storlek på rutnät:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Storlek på rutnät:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Min rutnätavstånd:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "Radera spår" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 msgid "When grid shown" msgstr "När rutnät visas" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Cirkelegenskaper" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169 msgid "Small crosshair" msgstr "Litet hårkors" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 msgid "Full window crosshair" msgstr "Hårkors i hela fönster" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Ändra muspekare" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Markörform för ritning, placering och rörelseverktyg" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Visa alltid hårkors" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Markera föremål" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrera plotvy till denna position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" msgstr "Passa på skärmen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Ställ in plotvy för att visa alla objekt" #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zooma in plotvy." #: common/widgets/mathplot.cpp:1763 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zooma ut plotvy." #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 #, fuzzy msgid "" msgstr "Radera zoner" #: common/widgets/net_selector.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:69 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1427 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Standard" #: common/widgets/unit_binder.cpp:194 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s måste vara minst %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:208 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s måste vara mindre än %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:94 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Tryck på en ny snabbtangent eller tryck på Esc för att avbryta ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Kommando" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Nuvarande" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:153 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Redigera" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Ånga senaste" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Annotera" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:385 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Standard" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" har redan tilldelats \"%s\" i avsnitt \"%s\". Är du säker på att du " "vill ändra uppdraget?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429 msgid "Confirm change" msgstr "Bekräfta ändringar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dubbelklicka för att redigera)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "Hotkey" msgstr "Snabbtangent" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Redigera fält" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad äldre symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Alla KiCad-symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Arkivera projektfiler:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML schematiska filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "Öppna nätlista" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47 #, fuzzy msgid "Gerber files" msgstr "Döp om fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Arkivera projektfiler:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad projektfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "&Nuvarande bilbiotek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Komponent &bibliotek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML-biblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Komponent &bibliotek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 #, fuzzy msgid "Page layout design files" msgstr "Spara aktuellt lager som..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad symbol fotavtryck länkfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66 #, fuzzy msgid "Drill files" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Döp om fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "&Arkiv" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 msgid "Portable document format files" msgstr "Portable Document Format (PDF) files" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "Beskrivning" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 #, fuzzy msgid "Footprint place files" msgstr "Komponent &bibliotek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- och X3D-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Rotera fält" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Linjeegenskaper" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 msgid "Electronic rule check file" msgstr "Elektronisk regelkontrollfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "Standardsökväg för bibliotek:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "Öppna nätlista" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "Generera &nätlista" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Automatiskt associering" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4-kortfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Döp om fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Markera föremål" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 testfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Importera filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr "Döp om fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "Importera filer" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "Ekvivalensfilen \"%s\" kunde inte hittas i standardsökvägarna." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Fel vid öppning av ekvivalensfilen \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Fel vid laddning av ekvivalensfil" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu ekvivalenser för fotavtryck / cmp hittades." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponent %s: fotavtryck %s hittades inte i något av projektets " "fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb Varning" #: cvpcb/cvpcb.cpp:154 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Du har kört CvPcb för första gången med den nya metoden för " "tabellbibliotekstabell för att hitta fotavtryck.\n" "CvPcb har antingen kopierat standardtabellen eller skapat en tom tabell i " "din hemmapp.\n" "Du måste först konfigurera bibliotektabellen så att den omfattar alla " "fotavtrycksbibliotek som inte ingår i KiCad.\n" "Se avsnittet \"Footprint Library Table\" i CvPcb-dokumentationen för mer " "information." #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "" "Ett fel inträffade när du försökte ladda den globala tabellen för fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Tilldela fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Komponent &bibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Automatiskt associering" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "&Bläddra filer" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Ansök, spara schematisk && Fortsätt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Automatiskt associering" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Netlist och Cmp-listan har ändrats, spara innan avslut?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt fotavtryck." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/sch_component.cpp:1394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Vertikalt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_component.cpp:1376 #: eeschema/sch_component.cpp:1380 eeschema/sch_component.cpp:1408 #: eeschema/sch_component.cpp:1413 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:97 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1085 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "Placera text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Nät filter" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrerad efter %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beskrivning: %s; Nyckelord: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Biblioteket <%s> hittades inte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Biblioteket <%s> hittades inte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Inga PCB-fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " "fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789 msgid "Configuration Error" msgstr "Inställningsfel" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fel vid inläsning av schematisk.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "" "Projektnamn:\n" "%s\n" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Ingen redaktör definierad i KiCad. Välj det." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Automatiskt associering" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292 #, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Filen %s finns redan i listan" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Symbol Footprint Association-filer (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "Flytta upp" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Flytta ner" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Redigera fält" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Tillgängliga miljövariabler för relativa sökvägar:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:984 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445 #: eeschema/sch_component.cpp:1351 eeschema/sch_component.cpp:1401 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:453 pcbnew/dimension.cpp:327 #: pcbnew/footprint.cpp:1819 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 #: pcbnew/fp_text.cpp:285 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110 msgid "Value" msgstr "Värde" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type" msgstr "Sökvägstyp:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Referens" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schematisk uppgift" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp-filtilldelning" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Fotavtryckstilldelningar från schematisk netlist- och " "symbolfotavtrycksassociationsfil (.cmp) är motstridiga.\n" "\n" "Välj uppdrag." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Automatiskt associering" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint Viewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:382 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Fotavtryck-ID \"%s\" är inte giltigt." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 #, c-format msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotek \"%s\" finns inte i tabellen för fotavtrycksbiblioteket." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found." msgstr "Filen %s kunde inte hittas" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 pcbnew/footprint.cpp:782 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Fotavtryck: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:469 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" "Några av de tilldelade fotspåren är äldre poster (saknar lib-smeknamn). Vill " "du att CvPcb ska försöka konvertera dem till det nya obligatoriska LIB_ID-" "formatet? (Om du svarar nej raderas dessa uppdrag och du måste själv " "tilldela dessa fotspår.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "" "Komponenten \"%s\" footprint \"%s\" hittades inte i något " "bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponent \"%s\" footprint \"%s\" hittades i flera bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Kontrollera först dina poster i biblioteket." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematiska tabeller för fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Följande fel inträffade när man försökte konvertera " "fotavtryckstilldelningarna:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Du måste tilldela dem om manuellt om du vill att de ska uppdateras korrekt " "nästa gång du importerar netlistan i Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Schema" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Rotera fält" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Visa valt fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Öppna filen i en textredigerare" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Automatiskt associering" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigurera lista över fotavtryckassociationsfil (.equ). Dessa filer används " "för att automatiskt tilldela fotavtrycknamn från symbolvärden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Nytt schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Spara associering av fotavtryck i schematiska fält för fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select next unassociated symbol" msgstr "Markerna nästa fria komponent" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select previous unassociated symbol" msgstr "Markera föregående fria komponent" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Associate footprint" msgstr "Standardformat" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Associate selected footprint with selected components" msgstr "Öppna filen i en textredigerare" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Automatically associate footprints" msgstr "Koppla automatiskt fotspår" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Utför automatisk fotavtryckssammanslutning" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Radera markerade" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Radera alla associationer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Radera alla associationer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Radera fält" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtrera fotavtryckslistan efter fotavtrycksfilter definierade i symbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrera efter antal stift" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrera fotavtryckslistan efter antal stift" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "Välj bibliotek" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrera fotavtryckslistan efter bibliotek" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267 msgid "Delete all associations?" msgstr "Radera alla associationer?" #: eeschema/annotate.cpp:127 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dubbla tidsstämplar hittades och ersattes." #: eeschema/annotate.cpp:217 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "Uppdaterad %s (enhet %s) från %s till %s" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "Uppdaterad %s från %s till %s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "Annoterad %s (enhet %s) som %s" #: eeschema/annotate.cpp:236 #, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Annoterad %s som %s" #: eeschema/annotate.cpp:246 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Annotera schema komponenter" #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Skriptfil:\n" "%s\n" "hittades inte. Skriptet är inte tillgängligt." #: eeschema/class_library.cpp:53 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Biblioteket \"%s\" har duplicerat postnamn \"%s\".\n" "Detta kan orsaka oväntat beteende när komponenter laddas i ett schema." #: eeschema/class_library.cpp:495 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:864 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Laddar symbolbibliotek" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " msgstr "Laddar " #: eeschema/class_library.cpp:556 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Symbolbiblioteket \"%s\" kunde inte laddas. Fel:\n" " %s" #: eeschema/class_library.cpp:580 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Symbolbiblioteket \"%s\" kunde inte laddas.\n" "Fel: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:527 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Artikel inte kommenterad: %s %s (enhet %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Artikel inte kommenterad: %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" "Fel: symbol %s %s enhet %d och symbol har endast %d enheter definierade\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:593 #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "Flera objekt %s %s (enhet %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:600 #: eeschema/component_references_lister.cpp:630 #, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Flera objekt %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Olika värden för %s %d %s (%s) och %s %d %s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:206 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Både %s och %s är fästa vid samma objekt; %s kommer att användas i netlistan" #: eeschema/connection_graph.cpp:2358 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Nät %s är grafiskt anslutet till buss %s men är inte medlem i den bussen" #: eeschema/connection_graph.cpp:2733 #, c-format msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Arkport %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti arket" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "stift %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:255 msgid "component" msgstr "komponent" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s hittades" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s hittades men %s hittades inte" #: eeschema/cross-probing.cpp:265 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Komponent %s hittades inte" #: eeschema/cross-probing.cpp:313 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Välj nät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Meddelanden:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100 msgid "Annotate" msgstr "Annotera" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "Skriv ut schema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Visa nuvarande snabbtangents inställningar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35 msgid "Scope" msgstr "Omfattning" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order" msgstr "Ordning" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Sortera komponenter efter & X-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Sortera komponenter efter & Y-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Behåll befintliga anteckningar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Återställ befintliga anteckningar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "Återställ men håll ordning på delar med flera enheter" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Ändra linjeegenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 msgid "Use first free number after:" msgstr "Använd första lediga numret efter:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Först gratis efter arknummer X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Först gratis efter arknummer X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" msgstr "Rensa kommentarer" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Anotera schema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:242 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "Generera nätlista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Lägg till rektangel" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:526 #, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Smeknamn \"%s\" används redan." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:561 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760 #, fuzzy msgid "Generator files:" msgstr "Radera fil" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:580 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Filen %s kunde inte hittas" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Ingen textredigerare vald i KiCad. Vänligen välj en." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:597 #, fuzzy msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Stycklista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM-generatorskript:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Lägg till en ny BOM-generator och dess kommandorad i listan" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Öppna filen i en textredigerare" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Spara det nuvarande aktiva biblioteket" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Kommandorad som kör generatorn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Visa konsolfönster" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Som standard körs kommandoraden med dolt konsolfönster och utdata " "omdirigeras till informationsdisplayen.\n" "Ställ in det här alternativet för att visa fönstret för det körande " "kommandot." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 msgid "Bill of Material" msgstr "Stycklista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python