# translation of kicad.po to # Martin , 2008. # Milan Horák , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 13:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 12:15+0200\n" "Last-Translator: Milan Horák \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/martin/newkicad/kicad\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/martin/newkicad/kicad\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/autosel.cpp:68 msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Knihovna: <%s> nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/autosel.cpp:107 msgid "%d equivalences" msgstr "%d náhrady" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/autosel.cpp:163 msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:176 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "Netlist a seznam součástek změněn, uložit před ukončením?" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:178 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:199 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:326 msgid "Delete selections" msgstr "Smazat výběr" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:340 msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:424 msgid "font for dialog boxes" msgstr "písmo boxů dialogů" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:426 msgid "font for Lists" msgstr "písmo seznamů" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:428 msgid "font for Status Line" msgstr "písmo stavové řádky" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:431 msgid "&Font selection" msgstr "Výběr &písma" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:433 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku " #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134 msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:31 msgid "Module" msgstr "Modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:42 msgid "Footprint: " msgstr "Pouzdro:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:45 msgid "Lib: " msgstr "Knihovna:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335 msgid "Footprints: %d" msgstr "Pouzdra: %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460 msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Pouzdra (vše): %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462 msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "pouzdra (filtrováno): %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:118 msgid "Display Options" msgstr "Nastavení zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:123 msgid "zoom + (F1)" msgstr "Zvětšit + (F1)" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:126 msgid "zoom - (F2)" msgstr "Zmenšit - (F2)" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:129 msgid "redraw (F3)" msgstr "Překreslit (F3)" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136 msgid "1:1 zoom" msgstr "zvětšení 1:1" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "&Line" msgstr "Čá&ra" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Filled" msgstr "&Vyplněno" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 msgid "&Sketch" msgstr "&Obrys" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:151 msgid "Edges:" msgstr "Okraje:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 msgid "Texts:" msgstr "Texty:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:166 msgid "&Pad Filled" msgstr "&Ploška vyplněná" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:170 msgid "Display Pad &Num" msgstr "Zobrazit čís. plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:173 msgid "Display pad number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:178 msgid "Save Cfg" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:187 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:192 msgid "&Cancel" msgstr "Z&rušit" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:196 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 msgid "Open a NetList file" msgstr "Otevřít netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 msgid "Save NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "Automatic Association" msgstr "Automatické přiřazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "Select previous free component" msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select next free component" msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 msgid "Delete all associations" msgstr "Smazat všechna přiřazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 msgid "Create stuff file (component/footprint list)" msgstr "Vytvořit seznam modulů a pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:72 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116 msgid "&Save As..." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:117 msgid "Save New NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122 msgid "E&xit" msgstr "U&končit" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Ukončit CVPCB" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136 msgid "&Configuration" msgstr "Konfigura&ce" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:137 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148 msgid "&Save config" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Uložit konfiguraci do aktuálního adresáře" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155 msgid "&Contents" msgstr "&Obsah" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Otevřít mauál CVPCB" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 msgid "&About" msgstr "O &aplikaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:42 msgid "Unable to create " msgstr "Nelze vytvořit" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75 msgid "from " msgstr "od " #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132 msgid "Read Cfg" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143 msgid "Files ext:" msgstr "Přípona souboru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194 msgid "Del" msgstr "Smazat" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Ins" msgstr "Vložit" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 msgid "Equiv" msgstr "Ekvivalent" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/listlib.cpp:69 msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Soubor knihovny <%s> nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/listlib.cpp:79 msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Soubor knihovny <%s> není knihovna modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:52 msgid "Lib Dir:" msgstr "Adresář knihoven:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:56 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Síť vstup - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:62 msgid "Module Doc File:" msgstr "Soubor dokumentace modulu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:68 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:72 msgid "Lib ext:" msgstr "Přípona knihoven:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:76 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:80 msgid "Equiv ext:" msgstr "Ekvivalenty - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:84 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:140 msgid "Read config file" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:152 msgid "File %s not found" msgstr "Soubor %s nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:202 msgid "Library Files:" msgstr "Knihovny:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:227 #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:295 msgid "Library already in use" msgstr "Knihovna se již používá" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:271 msgid "Equiv Files:" msgstr "Ekviv. soubory:" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:110 msgid "File <%s> not found" msgstr "Soubor <%s> nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132 msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:137 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "Formát netlistu: EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:198 msgid "Netlist error: %s" msgstr "Chyba netlistu: %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "CVPCB je již spištěn. Pokačovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/init.cpp:64 msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/init.cpp:142 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "Uložit netlist a seznam součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/init.cpp:158 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/init.cpp:165 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Nelze vytvořit netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/init.cpp:188 msgid "Load Net List" msgstr "Načíst netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/cfg.cpp:75 msgid "Save preferences" msgstr "Uložit volby" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Toto NENÍ soubor knihovny" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:98 msgid "Module %s not found" msgstr "Modul %s nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:94 msgid "&Run" msgstr "&Spustit" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:95 msgid "Run the Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:102 #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:156 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Upravit v textovém &editoru" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:103 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:117 msgid "New D&irectory" msgstr "Nový &adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:118 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:124 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nový P&ython skript" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:125 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Vytvořit nový Python skript" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:131 msgid "New &Text File" msgstr "Nový &textový soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:132 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Vytvořit nový txt soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137 msgid "New &File" msgstr "Nový &soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137 msgid "Create a New File" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148 msgid "&Rename File" msgstr "Přejmenovat soubo&r" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148 msgid "&Rename Directory" msgstr "&Přejmenovat adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149 msgid "Rename the File" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149 msgid "&Rename the Directory" msgstr "&Přejmenovat adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:157 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:163 msgid "&Delete File" msgstr "S&mazat soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:163 msgid "&Delete Directory" msgstr "Smazat a&dresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:164 msgid "Delete the File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:165 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Smazat adresář i s obsahem" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:430 msgid "Create New File:" msgstr "Vytvořit nový soubor:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:430 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:432 #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/kicad.cpp:215 msgid "noname" msgstr "nepojmenované" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:878 msgid "Change File Name: " msgstr "Změnit název souboru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:92 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Otevřít projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:93 #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:248 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Vybrat existující projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:98 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nový projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:99 #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:243 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:104 msgid "&Save Project Descr" msgstr "&Uložit projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:105 #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:253 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Uložit aktuální projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:111 msgid "Save &Project Files" msgstr "Uložit soubory &projektu" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:112 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:116 msgid "&Unzip Archive" msgstr "&Rozbalit archiv" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:117 msgid "UnZip archive file" msgstr "Rozbalit archivní soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:122 msgid "Quit Kicad" msgstr "Ukončit KICAD" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:137 msgid "&Editor" msgstr "&Editor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:137 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:141 msgid "&Browse Files" msgstr "&Procházet soubory" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:141 msgid "Read or edit files" msgstr "Číst nebo upravovat soubory" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "&Select Editor" msgstr "Vybrat editor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Vybrat editor preferovaný k prohlížení souborů" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:153 msgid "Select Fonts" msgstr "Vybrat písma" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:153 msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Zvolit typ a velikost písma" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:160 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Výchozí prohlížeč PDF" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:160 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít k prohlížení PDF kat. listů výchozí prohlížeč" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:167 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Prefer. prohlížeč PDF" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:167 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení kat. listů" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení kat. listů" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:179 msgid "Pdf Browser" msgstr "Prohlížeč PDF" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:190 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Otevřít mauál KICADu" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:200 msgid "&Projects" msgstr "&Projekty" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:201 msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:259 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivovat všechny projekty" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/buildmnu.cpp:265 msgid "Refresh project tree" msgstr "Obnovit strom projektu" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Nelze přesunout soubor ... " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:217 #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:298 msgid "Permission error ?" msgstr "Chyba oprávnění?" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:283 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Změna přípony souboru změní jeho typ.\n" " Chcete pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:284 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:297 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:317 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Skutečně smazat " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:318 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:391 msgid "no kicad files found in this directory" msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Vytvořit soubory projektu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:71 msgid "Load Project files:" msgstr "Načíst soubory projektu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:124 msgid "Template file non found " msgstr "Šablona souboru nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:131 msgid "File " msgstr "Soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:132 msgid " exists! OK to continue?" msgstr "existuje. OK - pokračování?" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:163 msgid "Unzip Project:" msgstr "Rozbalit projekt:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:175 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Otevřít " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:178 msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:184 msgid "Unzip in " msgstr "Rozbalit v " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:207 msgid "Extract file " msgstr "Rozbalit soubor " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:217 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:220 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *CHYBA*\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:246 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archivovat soubory projektu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:286 msgid "Compress file " msgstr "Zkomprimovat soubor " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/files-io.cpp:307 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Vytvořit zip archiv " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/mainframe.cpp:102 msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adr.: %s\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/mainframe.cpp:338 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Provést Python skript" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/mainframe.cpp:361 msgid "Load file:" msgstr "Načíst soubor:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/commandframe.cpp:58 msgid "EESchema (Schematic editor)" msgstr "EESchema (editor schémat)" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/commandframe.cpp:62 msgid "CVpcb (Components to modules)" msgstr "CVPCB (součástky -> moduly)" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/commandframe.cpp:66 msgid "PCBnew (PCB editor)" msgstr "PCBNEW (editor desek)" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/commandframe.cpp:70 msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/preferences.cpp:33 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/preferences.cpp:74 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/preferences.cpp:97 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Preferovaný editor:" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/prjconfig.cpp:25 msgid "Project File <" msgstr "Soubor projektu <" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/prjconfig.cpp:25 msgid "> not found" msgstr "> nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/prjconfig.cpp:35 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Pracov. adr.: " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projekt: " #: /home/martin/newkicad/kicad/kicad/prjconfig.cpp:59 msgid "Save project file" msgstr "Uložit projekt" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:163 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializace tiskárny" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:189 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:190 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:413 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problém tiskárny!" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:446 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Vyskytl se problém s náhledem" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:510 msgid "There was a problem printing" msgstr "Vyskytl se problém s tiskem" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/wxprint.cpp:526 msgid "Print page %d" msgstr "Tisk stránky %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/drawframe.cpp:136 msgid "font for info display" msgstr "písmo pro zobrazení informací" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/drawframe.cpp:373 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/drawframe.cpp:377 msgid "mm" msgstr "mm" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/drawframe.cpp:381 msgid "??" msgstr "??" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:276 msgid "Size A4" msgstr "Velikost A4" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:277 msgid "Size A3" msgstr "Velikost A3" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:278 msgid "Size A2" msgstr "Velikost A2" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:279 msgid "Size A1" msgstr "Velikost A1" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:280 msgid "Size A0" msgstr "Velikost A0" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:281 msgid "Size A" msgstr "Velikost A" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:282 msgid "Size B" msgstr "Velikost B" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:283 msgid "Size C" msgstr "Velikost C" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:284 msgid "Size D" msgstr "Velikost D" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:285 msgid "Size E" msgstr "Velikost E" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:286 msgid "User size" msgstr "Uživatelská velikost" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:287 msgid "Page Size:" msgstr "Velikost stránky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:294 msgid "User Page Size X: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (X)" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:303 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y)" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:330 msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet stran: %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:336 msgid "Sheet number: %d" msgstr "List číslo: %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:340 msgid "Revision:" msgstr "Revize:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:349 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:363 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:377 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:391 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:405 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:419 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:433 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovat na další stránky" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:354 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:368 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:382 msgid "Comment1:" msgstr "Komentář 1:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:396 msgid "Comment2:" msgstr "Komentář 2:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:410 msgid "Comment3:" msgstr "Komentář 3:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.cpp:424 msgid "Comment4:" msgstr "Komentář 4:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:326 msgid "Zoom: " msgstr "Zvětšení:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:327 msgid "Grid: " msgstr "Mřížka: " #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:360 msgid "Center" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:361 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:362 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:366 msgid "Zoom Select" msgstr "Výběr zvětšení" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:368 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:369 msgid "Redraw" msgstr "Překreslit" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:385 msgid "Grid Select" msgstr "Výběr mřížky" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:407 msgid "grid user" msgstr "uživatelská" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/zoom.cpp:449 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:146 msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:149 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vyloučení okrajů desky ze všech ostatních vrstev" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:157 msgid "fit in page" msgstr "na celou stránku" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:158 msgid "Scale 0.5" msgstr "Měřítko 0,5" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:159 msgid "Scale 0.7" msgstr "Měřítko 0,7" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:160 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Přibližné měřítko 1" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:161 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Přesné měřítko 1" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:162 msgid "Scale 1.4" msgstr "Měřítko 1,4" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:163 msgid "Scale 2" msgstr "Měřítko 2" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:164 msgid "Scale 3" msgstr "Měřítko 3" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:165 msgid "Scale 4" msgstr "Měřítko 4" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:166 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Přibližné měřítko:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:170 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:176 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:187 msgid "Options:" msgstr "Volby:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:194 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:218 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:198 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:203 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:212 msgid "Color" msgstr "Barva" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:204 msgid "Black" msgstr "Černá" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:205 msgid "Color Print:" msgstr "Barevný tisk:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:210 msgid "1 Page per Layer" msgstr "1 strana na vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:211 msgid "Single Page" msgstr "Jedna strana" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:212 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:219 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:230 msgid "Page Print:" msgstr "Tisk strany:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:217 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:228 msgid "Current" msgstr "Současný" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:218 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:229 msgid "All" msgstr "Všechny" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:230 msgid "Print S&etup" msgstr "&Nastavení tisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:234 msgid "Pre&view" msgstr "Ná&hled" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:238 msgid "&Print" msgstr "&Tisk" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:242 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.cpp:256 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:270 msgid "Pen width mini" msgstr "Síla pera: mini" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:213 msgid "Black and White" msgstr "Černobílý" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:214 msgid "Print mode" msgstr "Režim tisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:234 msgid "Create &File" msgstr "Vytvořit soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:239 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:98 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:110 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:251 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:257 msgid "Messages:" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:400 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:417 msgid "Create file " msgstr "Vytvořit soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:402 #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.cpp:419 msgid " error" msgstr "chyba" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:130 msgid "Sheet" msgstr "List" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:102 msgid "End Tool" msgstr "Ukončit nástroj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:119 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opustit list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:135 msgid "Delete Noconn" msgstr "Smazat nezapojené" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:145 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Přesunout vstup do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:147 msgid "Set Bus Entry /" msgstr "Spoj do sběrnice /" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:149 msgid "Set Bus Entry \\" msgstr "spoj do sběrnice \\" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:151 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "smazat část sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:155 msgid "Delete Marker" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:208 msgid "End Drawing" msgstr "Ukončit kresbu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Drawing" msgstr "Smazat kresbu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:246 msgid "Move Field" msgstr "Přemístit pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:247 msgid "Rotate Field" msgstr "Otáčet pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248 msgid "Edit Field" msgstr "Úpravy pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:273 msgid "Move Component" msgstr "Přesunout součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Drag Component" msgstr "Táhnout součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:285 msgid "Rotate +" msgstr "Rotovat +" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:288 msgid "Rotate -" msgstr "Otáčet -" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:289 msgid "Mirror --" msgstr "Zrcadlit --" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291 msgid "Mirror ||" msgstr "Zrcadlení ||" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:293 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:297 msgid "Orient Component" msgstr "Orientovat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:300 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:304 msgid "Value " msgstr "Hodnota " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:307 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:310 msgid "Footprint " msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:315 msgid "Convert" msgstr "Převést" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:322 msgid "Unit %d %c" msgstr "Jednotka %d %c" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:333 msgid "Edit Component" msgstr "Upravit součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:337 msgid "Copy Component" msgstr "Kopírovat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Delete Component" msgstr "Smazat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:343 msgid "Doc" msgstr "Dok." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:357 msgid "Move Glabel" msgstr "Přesunout Glabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:358 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Otočit GLabel (R)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359 msgid "Edit GLabel" msgstr "Upravit GLabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360 msgid "Delete Glabel" msgstr "Smazat GLabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:364 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:418 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Změnit na hierarchické označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:366 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:391 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:445 msgid "Change to Label" msgstr "Změnit na označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420 msgid "Change to Text" msgstr "Změnit na text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:397 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:424 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451 msgid "Change Type" msgstr "Změnit typ" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:384 msgid "Move Hlabel" msgstr "Přesunout HLabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Rotate HLabel (R)" msgstr "Otočit HLabel (R)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386 msgid "Edit HLabel" msgstr "Upravit HLabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Delete Hlabel" msgstr "Smazat HLabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:422 msgid "Change to Global Label" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:411 msgid "Move Label" msgstr "Přemístit označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Otočit označení (R)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Edit Label" msgstr "Upravit označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Delete Label" msgstr "Smazat označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:438 msgid "Move Text" msgstr "Přemístit text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:439 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Otočit text (R)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440 msgid "Edit Text" msgstr "Upravit text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449 msgid "Change to Glabel" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:469 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:509 msgid "Break Wire" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:472 msgid "Delete Junction" msgstr "Smazat propojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:477 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:503 msgid "Delete Node" msgstr "Odstranit uzel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:479 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:505 msgid "Delete Connection" msgstr "Smazat spojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:496 msgid "End Wire" msgstr "Konec spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:498 msgid "Delete Wire" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:513 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:545 msgid "Add Junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:514 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Add Label" msgstr "Přidat označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:519 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:551 msgid "Add Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:535 msgid "End Bus" msgstr "Ukončit sběrnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:538 msgid "Delete Bus" msgstr "Smazat sběrnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:542 msgid "Break Bus" msgstr "Přerušit sběrnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:564 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložit list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:566 msgid "Move Sheet" msgstr "Přemístit list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:571 msgid "Place Sheet" msgstr "Umístit list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:575 msgid "Edit Sheet" msgstr "Upravit list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Resize Sheet" msgstr "Změnit rozměry listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:579 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Vyčistit list vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:580 msgid "Delete Sheet" msgstr "Smazat list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:593 msgid "Move PinSheet" msgstr "Přemístit list vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Upravit list vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:598 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Smazat list vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:609 msgid "Cancel Block" msgstr "Zrušit blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:615 msgid "Zoom Block (Drag Middle Mouse)" msgstr "Zvětšit blok (shift + stř. tlač. myši)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:617 msgid "Place Block" msgstr "Umístit blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:623 msgid "Other Block Commands" msgstr "Další blokové příkazy" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:624 msgid "Save Block" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Táhnout blok (ctrl + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:632 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Zrcadlit blok ||" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:636 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64 msgid "Library <%s> not found" msgstr "Knihovna <%s> nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Spustit načítání knihoven schémat" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "File <" msgstr "Soubor <" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "> is empty!" msgstr "> je prázdný!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> NENÍ knihovna Eeschema" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328 msgid "Library <" msgstr "Knihovna <" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328 msgid "> header read error" msgstr "> chyba při čtení hlavičky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/backanno.cpp:136 msgid "Load Stuff File" msgstr "Načíst seznam materiálu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/backanno.cpp:157 msgid "Set the Footprint Field to Visible ?" msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/backanno.cpp:158 msgid "Field Display Option" msgstr "Možnosti zobrazení pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/backanno.cpp:171 msgid "Failed to open Stuff File <%s>" msgstr "Selhalo otevření seznamu mat. <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152 msgid "Options :" msgstr "Možnosti:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156 msgid "Common to Units" msgstr "Společné -> jednotky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160 msgid "Common to convert" msgstr "Společné -> konvertované" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 msgid "Void" msgstr "Neplatný" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "Filled" msgstr "Vyplněno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170 msgid "BgFilled" msgstr "Vyplněná zem" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:73 msgid "not found" msgstr "nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:738 msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "u položky %s%s chybí anotace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:743 msgid "( unit %d)" msgstr "(jedn. %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:760 msgid "Error item %s%s" msgstr "Chybná položka %s%s" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:763 msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " jednotka %d obsahuje víc, než %d částí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:797 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:820 msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Vícenásobná část %s%s" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:802 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:825 msgid " (unit %d)" msgstr " (jedn. %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate.cpp:842 msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:104 msgid "Failed to open " msgstr "Otevření selhalo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 msgid "Loading " msgstr "Načítání " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:116 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:141 msgid " is NOT an EESchema file!" msgstr "NENÍ soubor schémat EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:126 msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi EESchema a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:133 msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi EESchema. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:484 msgid "Done Loading " msgstr "Načítání - hotovo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libarch.cpp:78 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libarch.cpp:85 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Vytvoření knihovny dokumentace selhalo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:159 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:167 msgid "Use the &entire schematic" msgstr "Použít &celé schéma" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:171 msgid "Use the current &page only" msgstr "&Použít pouze současný list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:178 msgid "&Keep existing annotation" msgstr "&Ponechat existující anotaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:182 msgid "&Reset existing annotation" msgstr "&Vynulovat existující anotaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:189 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:203 msgid "Sort Components by &X Position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:213 msgid "Sort Components by &Y Position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:223 msgid "Sort Components by &Value" msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:234 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vyčistit anotaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:238 msgid "Annotation" msgstr "Anotace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:259 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Vyčistit a provést anotaci všech součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:261 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Annotace dosud neanotovaných součástek " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:263 msgid "on the entire schematic?" msgstr "na celé schéma?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:265 msgid "on the current sheet?" msgstr "na aktuální, listu?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:267 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně změní aktuální annotaci." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:287 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Vymazat existující anotaci pro" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:289 msgid "the entire schematic?" msgstr "celé schéma?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:291 msgid "the current sheet?" msgstr "Aktuální list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:293 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně smaže existující annotaci." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:199 msgid "Field to edit" msgstr "Pole k úpravě" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205 msgid "Field Name:" msgstr "Název pole:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:215 msgid "Field Text:" msgstr "Text pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:223 msgid "Pos" msgstr "Místo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:330 msgid "No Component Name!" msgstr "Chybí název součástky!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:336 msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Součástka [%s] nenalezena!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:457 msgid "No Field to move" msgstr "Není pole k přemístění" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:520 msgid "No Field To Edit" msgstr "Není pole k úpravě" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:534 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Součást je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n" "Musí být vytvořeno nové napájení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:585 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:796 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:835 msgid "Footprint" msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:250 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "OK - vyčistit tento list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:560 msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:564 msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:572 msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:590 msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" msgstr "Tento list používá data, sdílená ve složitější hierarchii" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:593 msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (tj. smazat současný obsah listu)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:752 msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:52 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importova kresby symbolů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:74 msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:87 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "UPOZORNĚNÍ: soubor obsahuje více částí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Symbol File is void" msgstr "Neplatný soubor symbolů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:151 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exportovat kresby symbol:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:166 msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Nelze vytvořit <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbedit.cpp:171 msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Uložit symbol do [%s]" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:22 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:160 msgid "Name" msgstr "Název" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Název souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:37 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:41 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symbol nap." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:43 msgid "Val" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:46 msgid "RefLib" msgstr "Referenční knihovna" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:49 msgid "Lib" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:71 msgid "PinName" msgstr "Název výv." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:79 msgid "PinNum" msgstr "Čís. vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:83 msgid "PinType" msgstr "Typ vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:88 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:176 msgid "no" msgstr "ne" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:90 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:178 msgid "yes" msgstr "ano" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:91 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:95 msgid "Lengh" msgstr "Délka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:101 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:104 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:107 msgid "Left" msgstr "Levá" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:110 msgid "Right" msgstr "Pravá" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:116 msgid "Orient" msgstr "Orientovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/affiche.cpp:186 msgid "default" msgstr "výchozí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "line" msgstr "čára" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "invert" msgstr "obrátit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock" msgstr "hodiny" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock inv" msgstr "obrácené hodiny" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low in" msgstr "nízká úroveň na vstupu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low clock" msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low out" msgstr "nízká úroveň na výstupu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:216 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1005 msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz. %d, %d, a Pin %s poz. %d, %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1011 msgid " Part %d" msgstr " Část %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1019 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244 msgid "List items:" msgstr "Seznam položek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248 msgid "Components by Reference" msgstr "Součástky dle reference" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252 msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256 msgid "Components by Value" msgstr "Součástky dle hodnoty" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260 msgid "Hierachy Pins by Name" msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Posloupnost vývodů dle listů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269 msgid "List" msgstr "Seznam" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Text pro import do spreadsheetu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271 msgid "Output format:" msgstr "Výstupní formát:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277 msgid ";" msgstr ";" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278 msgid "," msgstr "," #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Oddělovač polí pro import do spreadsheetu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:287 msgid "Launch list browser" msgstr "Spustit prohlížeč seznamů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294 msgid "Fields to add:" msgstr "Pole k přidání" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302 msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306 msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310 msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314 msgid "Field 4" msgstr "Pole 4" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318 msgid "Field 5" msgstr "Pole 5" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322 msgid "Field 6" msgstr "Pole 6" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:326 msgid "Field 7" msgstr "Pole 7" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:330 msgid "Field 8" msgstr "Pole 8" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336 msgid "Create &List" msgstr "&Vytvořit seznam" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:287 msgid "Annotation Required!" msgstr "Je třeba anotace!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:392 msgid "ERC file:" msgstr "Soubor ERC:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:546 msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "UPOZORNĚNÍ: HLabel %s není spojeno s označením listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:550 msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel" msgstr "UPOZORNĚNÍ: označení listu %s není spojeno s HLabel" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:564 msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nezapojen" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:573 msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:584 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "UPOZORNĚNÍ: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:595 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:598 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:604 msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:723 msgid "ERC control" msgstr "Kontrola ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:733 msgid "" "\n" "***** Sheet / (Root) \n" msgstr "" "\n" "***** List / (Root) \n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:738 msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:755 msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/erc.cpp:764 msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Chyby ERC: %d\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "Vlastnosti součástky (nenalezeno v knihovně)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 1" msgstr "Jednotka 1" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 2" msgstr "Jednotka 2" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 3" msgstr "Jednotka 3" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 4" msgstr "Jednotka 4" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 5" msgstr "Jednotka 5" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 6" msgstr "Jednotka 6" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 7" msgstr "Jednotka 7" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 8" msgstr "Jednotka 8" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 9" msgstr "Jednotka 9" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 10" msgstr "Jednotka 10" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 11" msgstr "Jednotka 11" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 12" msgstr "Jednotka 12" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 13" msgstr "Jednotka 13" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 14" msgstr "Jednotka 14" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 msgid "Unit 15" msgstr "Jednotka 15" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 16" msgstr "Jednotka 16" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 17" msgstr "Jednotka 17" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 18" msgstr "Jednotka 18" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 19" msgstr "Jednotka 19" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 20" msgstr "Jednotka 20" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 21" msgstr "Jednotka 21" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 22" msgstr "Jednotka 22" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 23" msgstr "Jednotka 23" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 24" msgstr "Jednotka 24" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 25" msgstr "Jednotka 25" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 msgid "Unit 26" msgstr "Jednotka 26" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163 msgid "Unit:" msgstr "Jednotka:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "0" msgstr "0" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "+90" msgstr "+90" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "180" msgstr "180" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "-90" msgstr "-90" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:176 msgid "Orient:" msgstr "Orientace:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 msgid "Mirror !" msgstr "Zrcadlit |" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184 msgid "Mirror:" msgstr "Zrcadlit:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:191 msgid "Parts are locked" msgstr "Součástky uzamčeny" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:195 msgid "Chip Name:" msgstr "Název obvodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:202 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:179 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:212 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497 msgid "Show Text" msgstr "Zobrazovat text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:216 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:237 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_label.cpp:49 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdný text!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:212 msgid "Pin " msgstr "Vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:216 msgid "Ref " msgstr "Ref" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:224 msgid "Field " msgstr "Pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:234 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:238 msgid " found" msgstr " nalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:241 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:249 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:695 msgid " not found" msgstr "nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:371 msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Značka %d nalezena v %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:377 msgid "Marker Not Found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:609 msgid " Found in " msgstr " Nalezeno v" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:621 msgid " Not Found" msgstr " Nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:653 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Knihovny nejsou načteny" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:680 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:745 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:761 msgid "Found " msgstr "Nalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:682 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:746 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:762 msgid " in lib " msgstr "v knihovně" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:693 msgid " found only in cache" msgstr " nalezeno pouze v cache" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:696 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Projít všechny knihovny?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/find.cpp:702 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:76 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:77 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:78 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:79 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:80 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:81 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:82 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:83 msgid "Field" msgstr "Pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/component_class.cpp:316 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:171 msgid "U" msgstr "U" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Properties for " msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177 msgid "(alias of " msgstr "(alias pro " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtr pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293 msgid "Footprints" msgstr "Pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:183 msgid "As Convert" msgstr "Dle konverze" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407 msgid "Show Pin Num" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:254 msgid "Show Pin Name" msgstr "Zobrazit název vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:258 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Název vývodu uvnitř" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Left justify" msgstr "Zarovnat vlevo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Right justify" msgstr "Zarovnat vpravo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Bottom justify" msgstr "Zarovnat dolů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Top justify" msgstr "Zarovnat nahoru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "Srovnat horiz." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536 msgid "Vert Justify" msgstr "Srovnat vert." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551 msgid "Chip Name" msgstr "Název obvodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Smazat Alias List - OK" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915 msgid "New alias:" msgstr "Nový alias:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923 msgid "This is the Root Part" msgstr "Toto je základní část" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200 msgid "Already in use" msgstr "Již je použit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " je aktuálně zvolený alias!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010 msgid "Delete units" msgstr "Smazat jednotky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109 msgid "Delete Convert items" msgstr "Smazat konvertované prvky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144 msgid "Doc Files" msgstr "Soubory dokumentace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nový filtr pouzder:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:102 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Součástka byla změněna.\n" "\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:115 msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:342 msgid "Include last component changes?" msgstr "Zahrnout poslední úpravy souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:405 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Test vývodů OK!" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:479 msgid "Add Pin" msgstr "Přidat vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:483 msgid "Set Pin Options" msgstr "Nastavit možnosti vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:501 msgid "Add Text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:505 msgid "Add Rectangle" msgstr "Přidat obdélník" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:509 msgid "Add Circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:513 msgid "Add Arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:517 msgid "Add Line" msgstr "Přidat čáru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:521 msgid "Anchor" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:525 msgid "Import" msgstr "Import" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:531 msgid "Export" msgstr "Export" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libframe.cpp:577 msgid "Delete item" msgstr "Smazat položku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:187 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbol napájení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&1" msgstr "&1" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&2" msgstr "&2" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&3" msgstr "&3" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&4" msgstr "&4" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&5" msgstr "&5" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&6" msgstr "&6" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&7" msgstr "&7" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&8" msgstr "&8" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&9" msgstr "&9" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&10" msgstr "&10" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&11" msgstr "&11" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&12" msgstr "&12" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&13" msgstr "&13" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&14" msgstr "&13" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&15" msgstr "&15" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&16" msgstr "&16" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&17" msgstr "&17" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&18" msgstr "&18" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&19" msgstr "&19" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&20" msgstr "&20" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&21" msgstr "&21" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&22" msgstr "&22" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&23" msgstr "&23" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:237 msgid "&24" msgstr "&24" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:238 msgid "&25" msgstr "&25" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239 msgid "&26" msgstr "&26" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:240 msgid "Parts per component" msgstr "Částí v pouzdru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:246 msgid "Draw options" msgstr "Možnosti kreslení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:250 msgid "Show Pin Number" msgstr "Zobrazit číslo data" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:262 msgid "Skew:" msgstr "Zkosit:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:316 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "pro tuto součástku je třeba zvolit název" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:49 msgid "Select library to browse" msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:53 msgid "Select part to browse" msgstr "Vybrat součástku k prohlížení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:58 msgid "Display previous part" msgstr "Zobrazit předchozí součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:62 msgid "Display next part" msgstr "Zobrazit další součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79 msgid "best zoom" msgstr "Zvětšení okna" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:88 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:98 msgid "View component documents" msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106 msgid "Export to schematic" msgstr "Exportovat do schématu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:128 msgid "Part %c" msgstr "Souč. %c" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import component:" msgstr "Importovat součástku:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:73 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:95 msgid "No Part to Save" msgstr "Není co uložit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:107 msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:107 msgid "Export component:" msgstr "Exportovat součástku:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:144 msgid "0k" msgstr "OK" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:146 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" "Pozn.: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do EESchema\n" "Změňte konfiguraci EESchema, chcete-li ji použít" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/lib_export.cpp:149 msgid "Error while create " msgstr "Chyba při vytvoření" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:124 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:240 msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:137 msgid "&Browse Plugin" msgstr "Procházet pluginy" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:139 msgid "&Netlist" msgstr "&Netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:154 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:159 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:168 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:259 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:244 msgid "Use Net Names" msgstr "Použít názvy sítí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:244 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Použít čísla sítí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:245 msgid "Netlist Options:" msgstr "Možnosti netlistu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:254 msgid "Simulator command:" msgstr "Příkaz simulátoru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:263 msgid "&Run Simulator" msgstr "Spustit simuláto&r" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:299 msgid "Add Plugin" msgstr "Přidat plugin" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:314 msgid "Netlist command:" msgstr "Příkaz netlistu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:338 msgid "Plugin files:" msgstr "Zásuvné moduly:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:362 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:454 msgid "Netlist files:" msgstr "Soubory netlistů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:471 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Musí mít anotaci, pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:629 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Chyba. Je třeba zadat příkaz" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:634 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Chyba: zadejte název souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:160 msgid "Pin Name :" msgstr "Název vývodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:166 msgid "Pin Num :" msgstr "Číslo vývodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:174 msgid " Pin Options :" msgstr "Možnosti vývodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:190 msgid "Pin Lenght" msgstr "Délka vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:201 msgid "No Draw" msgstr "Nekreslit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:208 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:214 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:227 msgid "Pin Orient:" msgstr "Orientace vývodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Pin Shape:" msgstr "Tvar vývodu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:264 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:160 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:265 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:161 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:162 msgid "Bidi" msgstr "Obousměrný" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:267 msgid "3 States" msgstr "3 stavový" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:268 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:164 msgid "Passive" msgstr "Pasivní" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:269 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:270 msgid "Power In" msgstr "Nap. vst." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:271 msgid "Power Out" msgstr "Nap. výst." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:272 msgid "Open coll" msgstr "Otev. kol." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 msgid "Open emit" msgstr "Otev. emit." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:274 msgid "Electrical Type:" msgstr "El. typ:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:151 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:303 msgid "Delta Step X" msgstr "Delta krok X" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:156 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:309 msgid "Delta Step Y" msgstr "Delta krok Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227 msgid "Draw Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:231 msgid "Show grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:236 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normální (50 mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:237 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Malý (25 mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:238 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Drobný (10 mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Speciální (5 mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:240 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Speciální (2 mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:241 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Speciální (1 mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:242 msgid "Grid Size" msgstr "Rozměr mřížky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248 msgid "Show alls" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:249 msgid "Show pins" msgstr "Zobrazit vývody" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:256 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto centrování" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:262 msgid "millimeter" msgstr "milimetr" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:263 msgid "inches" msgstr "palců" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:264 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:272 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Vertikálně" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:273 msgid "Any" msgstr "Některé" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:274 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Orientace spojů - sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:279 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:280 msgid "No" msgstr "Ne" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:281 msgid "Show page limits" msgstr "Zobrazit okraje strany" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:299 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto přírůstek parametru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:315 msgid "Delta Label:" msgstr "Označení Delta:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:326 msgid "Default Line Width" msgstr "Výchozí tloušťka čáry" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:332 msgid "Default Label Size" msgstr "Výchozí velikost označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libfield.cpp:221 msgid "No new text: no change" msgstr "Není nový test: beze změn" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:249 msgid "Add Component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:271 msgid "Add Wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:71 msgid "Bill of materials:" msgstr "Seznam materiálu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:122 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:177 msgid "Failed to open file " msgstr "Otevření souboru selhalo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:248 msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle č. listu) počet = %d\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:261 msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (obecedně) počet = %d\n" "\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:269 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#Konec sez.\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:699 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp (třídění = Reference)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:702 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:789 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (se SubCmp)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:764 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:835 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Konec cmp\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:786 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp (třídění = hodnota)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:869 msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:889 msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s List výv. %-7.7s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:904 msgid "#End labels\n" msgstr "#Konec označení\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:41 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:42 msgid "New schematic" msgstr "Nové &schéma" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:48 msgid "Open a schematic" msgstr "Otevřít schéma" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:54 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:55 msgid "Save schematic project" msgstr "Uložit schéma (projekt)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:61 msgid "Save &Current sheet" msgstr "Uložit &aktuální list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:62 msgid "Save current sheet only" msgstr "Uložit jen aktuální list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:67 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Uložit aktuální list &jako.." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:68 msgid "Save current sheet as.." msgstr "Uložit aktuální list jako.." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:75 msgid "P&rint" msgstr "T&isk" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:75 msgid "Print on current printer" msgstr "Tiska na aktuální tiskárně" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Plot PostScript" msgstr "Kreslit Postscript" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Plotting in PostScript format" msgstr "Kreslit ve formátu Postscript" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plot HPGL" msgstr "Kreslit HPGL" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Kreslit ve formátu HPGL" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:92 msgid "Plot SVG" msgstr "Kreslit SVG" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:92 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Kreslit ve formátu SVG" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:99 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Kreslit do schránky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:99 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportovat kresby do schránky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:105 msgid "&Plot" msgstr "&Vykreslit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:106 msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" msgstr "Kreslit HPGL, Postscript, SVG" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Ukončit EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:127 msgid "&Undo\t" msgstr "&Zpět\t" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:130 msgid "Undo last edition" msgstr "Vrátit poslední změny" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:135 msgid "&Redo\t" msgstr "Z&novu\t" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:138 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Zopakovat poslední příkaz undo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Delete items" msgstr "Smazat prvky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:154 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:154 msgid "Find components and texts" msgstr "Najít součástky a text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:162 msgid "BackAnno" msgstr "Zpět. anotace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:162 msgid "Back Annotated Footprint Fields" msgstr "Zpětně anotovaná pole pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:186 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:196 msgid "Zoom auto" msgstr "Auto zvětšení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:193 msgid "redraw" msgstr "Překreslit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:206 msgid "&Component" msgstr "&Součástka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:206 msgid "Place the component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:212 msgid "&Power port" msgstr "Port napájení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:212 msgid "Place the power port" msgstr "Přidat port napájení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:218 msgid "&Wire" msgstr "Spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Place the wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:226 msgid "&Bus" msgstr "Sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:227 msgid "Place a bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:236 msgid "W&ire to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:237 msgid "Place a wire to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:246 msgid "B&us to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:247 msgid "Place a bus to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:256 msgid "No connect flag" msgstr "Označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:257 msgid "Place a no connect flag" msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:266 msgid "Net name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:267 msgid "Place a net name" msgstr "Přidat název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:274 msgid "Global label" msgstr "Globální označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:275 msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:284 msgid "Junction" msgstr "Propojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:285 msgid "Place a junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:296 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchické označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:297 msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:306 msgid "Hierarchical sheet" msgstr "Hierarchický list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:307 msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:316 msgid "Import Hierarchical Label" msgstr "Importované hierarchické označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:317 msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchuického označení z listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:326 msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" msgstr "Přidat vývod na list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:327 msgid "Place a hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat vývod na list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:338 msgid "Graphic line or poligon" msgstr "Čára nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:339 msgid "Place the graphic line or poligon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:348 msgid "Graphic text (comment)" msgstr "Text (komentář)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:349 msgid "Place the graphic text (comment)" msgstr "Přidat text (komentář)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:358 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Knihovny a adresáře" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:364 msgid "&Colors" msgstr "&Barvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:365 msgid "Setting colors..." msgstr "Nastavení barev ..." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:371 msgid "&Options" msgstr "&Možnosti" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:372 msgid "Select general options..." msgstr "Vybrat obecné nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:382 msgid "&Save preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:383 msgid "Save application preferences" msgstr "Uložit předvolby aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:386 msgid "&Read preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:387 msgid "Read application preferences" msgstr "Načíst předvolby aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:397 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otevřít mauál EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:408 msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:409 msgid "&View" msgstr "Po&hled" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/menubar.cpp:410 msgid "&Place" msgstr "Umístit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:217 msgid "No component" msgstr "Není součástka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:238 msgid "NbItems" msgstr "Číslo součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:245 msgid "Conn" msgstr "Spojit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:342 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:384 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:407 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:424 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:348 msgid "Labels" msgstr "Popisky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:388 msgid "Hierar." msgstr "Hierar." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:411 msgid "Sorting Nets" msgstr "Třídění sítí" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netlist.cpp:852 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Chybné označení sběrnice:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:68 msgid "Global Label properties" msgstr "Vlastnosti globálního označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:72 msgid "Hierarchal Label properties" msgstr "Vlastnosti hierarchického označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:76 msgid "Label properties" msgstr "Vlastnosti etikety" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:80 msgid "Text properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:139 msgid "Text " msgstr "Text " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:153 msgid "Text Orient:" msgstr "Orientace textu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:163 msgid "TriState" msgstr "Třístavový" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:165 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Tvar Glabel:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:173 msgid "Size " msgstr "Velikost " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:53 msgid "Library browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 msgid "General :" msgstr "Obecné:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 msgid "Number of Units:" msgstr "Počet částí:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 msgid "Doc:" msgstr "Dok.:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 msgid "DocFileName:" msgstr "Název souboru kat. listu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 msgid "Copy Doc" msgstr "Kopírovat dokumentaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Procházet dokumentaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117 msgid "Item to find:" msgstr "Najít položku:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Položky Li&stu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Položka v posloupnost" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "&Najít další (F5)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141 msgid "Find Markers" msgstr "Najít značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:145 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Dalším značka (F5)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:149 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Najít součástku v &knihovně" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/files-io.cpp:72 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Vyčistit posloupnost schémat (změněno)?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/files-io.cpp:82 msgid "Schematic files:" msgstr "Soubory schémat:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/files-io.cpp:133 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adr.: \n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/files-io.cpp:181 msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr "Soubor %s nenalezen (nový projekt?)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:181 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Navigace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:185 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Označit jako nezapojený vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:193 msgid "Add Bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:197 msgid "Add Drawing" msgstr "Přidat kresbu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:209 msgid "Add Global label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:213 msgid "Add Hierarchal label" msgstr "Přidat nový popisek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:221 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:225 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:229 msgid "Add Sheet" msgstr "Přidat list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:233 msgid "Add PinSheet" msgstr "Přidat seznam vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:237 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importovat seznam vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schedit.cpp:245 msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:790 msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Oblouk %.1f st." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/getpart.cpp:106 msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/getpart.cpp:171 msgid "Failed to find part " msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/getpart.cpp:171 msgid " in library" msgstr "v knihovně" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr " Část: " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:41 msgid "None" msgstr "Žádné" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbol napájení)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:90 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Aktuální součástka neuložena.\n" "Pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:112 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:389 msgid "Component \"" msgstr "Součástka \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:112 msgid "\" not found." msgstr " \" nenalezena." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:234 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Změnít soubor knihovny \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:234 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:243 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Chyba při ukládání knihovny \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:243 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:390 msgid "\"." msgstr "\"." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:249 msgid "Library File \"" msgstr "Soubor knihovny \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:251 msgid "Document File \"" msgstr "Soubor dokumentace \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:304 msgid "No Active Library" msgstr "Źádná knihovna není aktivní" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:320 msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:343 msgid "Component not found" msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:347 msgid "Delete component \"" msgstr "Smazat součástku \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:348 msgid "\" from library \"" msgstr "\" z knihovny \"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:372 msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:390 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" existuje v knihovně \" " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:557 msgid "No component to Save." msgstr "UPOZORNĚNÍ: žádná součástka k uložení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:564 msgid "No Library specified." msgstr "Knihovna není uvedena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:575 msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit.cpp:614 msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Součástka %s uložena do %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbtext.cpp:133 msgid " Text : " msgstr " Text : " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbtext.cpp:143 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbtext.cpp:152 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbtext.cpp:158 msgid " Text Options : " msgstr " Možnosti textu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/hierarch.cpp:122 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/hierarch.cpp:133 msgid "Root" msgstr "Hlavní" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:309 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schéma změněno. Uložit pře ukončením?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:410 msgid "Grid not show" msgstr "Nezobrazovat mřížku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:410 msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazit mřížku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:421 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "Nezobrazovat skryté vývody" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:421 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:425 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "Kreslit čáry libovolným směrem" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/schframe.cpp:426 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "Kreslit jen čáry hor., vert. nebo 45 st." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:73 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Vlastnosti listu vývodů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:94 msgid "OK" msgstr "OK" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:102 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:107 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Tvar listu vývodů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388 msgid "No New Hierarchal Label found" msgstr "Nové globální označení nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:172 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:203 msgid "Erc File Report:" msgstr "Soubor ERC zpráv:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:177 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Celkem chyb: " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:180 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Poslední upozornění:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:184 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Poslední chyby:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:190 msgid "0000" msgstr "0000" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206 msgid "Write erc report" msgstr "Zapsat ERC zprávy" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216 msgid "&Del Markers" msgstr "&Smazat značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:224 msgid "erc" msgstr "ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:230 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77 msgid "Move Arc " msgstr "Přesunout oblouk" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81 msgid "Arc Options" msgstr "Možnosti oblouku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 msgid "Delete Arc " msgstr "Smazat oblouk" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92 msgid "Move Circle " msgstr "Přesunout kruh" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96 msgid "Circle Options" msgstr "Možnosti kružnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99 msgid "Delete Circle " msgstr "Smazat kružnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 msgid "Move Rect " msgstr "Přemístit obdélník" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 msgid "Rect Options" msgstr "Možnosti obdélníku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114 msgid "Delete Rect " msgstr "Smazat obdélník" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 msgid "Move Text " msgstr "Přemístit text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128 msgid "Rotate Text" msgstr "Otáčet text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 msgid "Delete Text " msgstr "Smazat text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 msgid "Move Line " msgstr "Přesunout čáru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145 msgid "Line End" msgstr "Konec čáry" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 msgid "Line Options" msgstr "Možnosti čáry" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Delete Line " msgstr "Smazat řádek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158 msgid "Delete Segment " msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 msgid "Move Field " msgstr "Přemístit pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172 msgid "Field Rotate" msgstr "Otočit pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 msgid "Field Edit" msgstr "Upravit pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199 msgid "Move Pin" msgstr "Přemístit vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 msgid "Edit Pin " msgstr "Úpravy vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207 msgid "Delete Pin " msgstr "Smazat vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212 msgid "Global" msgstr "Globální" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to others" msgstr "Velikost vývodu -> ostatní" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zvětšit blok (shift + stř. tl. myši)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242 msgid "Select items" msgstr "Vybrat položky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Zrcadlit blok(ctrl + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + táhnout myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Vybrat knihovnu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/selpart.cpp:94 msgid "Select component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eeschema.cpp:54 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema je již spušteno, pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:39 msgid "New schematic project" msgstr "Nový projekt (schéma)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42 msgid "Open schematic project" msgstr "Otevřít schéma (projekt)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:49 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, text)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:53 msgid "go to library editor" msgstr "Editor knihoven" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:56 msgid "go to library browse" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "Navigace ve schématech" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "Cut selected item" msgstr "Vyjmout vybraný prvek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68 msgid "Copy selected item" msgstr "Kopírovat vybraný prvek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:71 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82 msgid "Print schematic" msgstr "Tisknout schéma" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Spustit CVPCB" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Spustit PCBNEW" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:92 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167 msgid "zoom +" msgstr "Zvětšení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:96 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:171 msgid "zoom -" msgstr "Zmenšení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:105 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:181 msgid "auto zoom" msgstr "Auto zvětšení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113 msgid "Netlist generation" msgstr "Vytvoření netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Anotace schématu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "ERC schématu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:125 msgid "BackAnnotate Footprint" msgstr "Zpětná anotace pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:151 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Navigace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:169 msgid "Place the bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:173 msgid "Place the wire to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Place the bus to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:182 msgid "Place the no connect flag" msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:186 msgid "Place the net name" msgstr "Přidat název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190 msgid "" "Place the global label.\n" "Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "" "Přidat globální označení.\n" "Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:195 msgid "Place the junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:200 msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:205 msgid "Place the hierarchical sheet" msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:209 msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)" msgstr "Umístit list vývodů (importovaná hierarchická označení z listu)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214 msgid "Place the hierachical pin to sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:219 msgid "Place the graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:250 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Zobrazení mřížky VYP" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:254 msgid "Units = Inch" msgstr "Jednotky = palce" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:258 msgid "Units = mm" msgstr "Jednotky = mm" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:262 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Změnit tvar kurzoru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:272 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Horizontální/vertikální orientace spojů a sběrnic" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:190 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Page Size A4" msgstr "Velikost strany A4" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:191 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:228 msgid "Page Size A" msgstr "Velikost strany A" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:192 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Plot page size:" msgstr "Velikost kreslicí strany:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:198 msgid "Plot Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:203 msgid "B/W" msgstr "Č/B" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:205 msgid "Plot Color:" msgstr "Kreslit barevně:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:218 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:283 msgid "&Plot Page" msgstr "Velikost kreslicí strany:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:223 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:288 msgid "Plot A&LL" msgstr "Kreslit &VŠE" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:234 msgid "Messages :" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.cpp:440 msgid "Plot: %s\n" msgstr "Kreslit: %s\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netform.cpp:60 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/netform.cpp:278 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:86 msgid "Failed to create file " msgstr "Selhalo vytvoření souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:45 msgid "deselect current tool" msgstr "zrušit aktuální nástroj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:51 msgid "Add Pins" msgstr "Přidat vývody" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:55 msgid "Add graphic text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:59 msgid "Add rectangles" msgstr "Přidat obdélníky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:63 msgid "Add circles" msgstr "Přidat kružnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:67 msgid "Add arcs" msgstr "Přidat oblouky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:71 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:76 msgid "Move part anchor" msgstr "Přemístit kotvu součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:81 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovat existující kresby" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:85 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovat aktuální kresbu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:117 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Select working library" msgstr "Vybrat pracovní knihovnu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:123 msgid "Delete component in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:127 msgid "New component" msgstr "Nová součástka" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "Select component to edit" msgstr "Vybrat součástku k úpravám" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:134 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "import component" msgstr "importovat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "export component" msgstr "exportovat součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:144 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:157 msgid "Edit component properties" msgstr "Upravit vlastnosti součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:164 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicitních vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:186 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:192 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:218 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Upravit počet vývodů na součástku (pozor!)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.cpp:223 msgid "Grid" msgstr "Mřížka " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.cpp:233 msgid "White" msgstr "Bílá" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.cpp:235 msgid "Background Color:" msgstr "Barva pozadí:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.cpp:260 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118 msgid "Browse library: " msgstr "Procházet knihovnu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:307 msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:313 msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:332 msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Aktuální součástka: <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:222 msgid "Sheet Size" msgstr "Velikost listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:224 msgid "Page Size A3" msgstr "Velikost strany A3" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:225 msgid "Page Size A2" msgstr "Velikost strany A2" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:226 msgid "Page Size A1" msgstr "Velikost strany A1" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Page Size A0" msgstr "Velikost strany A0" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:229 msgid "Page Size B" msgstr "Velikost strany B" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:230 msgid "Page Size C" msgstr "Velikost strany C" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:231 msgid "Page Size D" msgstr "Velikost strany D" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:232 msgid "Page Size E" msgstr "Velikost strany E" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:240 msgid "Pen control:" msgstr "Ovládání pera:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:244 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Tloušťka pera (mil)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:250 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:256 msgid "Pen Number" msgstr "Číslo pera" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:262 msgid "Page offset:" msgstr "Posuv strany:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:266 msgid "Plot Offset X" msgstr "Kreslení - posuv X" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:272 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Kreslení - posuv Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:298 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Přijmout posuv" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:580 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Konec kreslení **\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:605 msgid "Plot " msgstr "Kreslit" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:96 msgid "File write operation failed." msgstr "Zápis do souboru selhal." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163 msgid "save current configuration setting in the local .pro file" msgstr "uložit aktuální nastavení do místního profilu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 msgid "NetList Formats:" msgstr "Formáty netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193 msgid "Unload the selected library" msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199 msgid "Add a new library after the selected library, add load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za vybranou knihovnu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206 msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před vybranou knihovnu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221 msgid "Default library file path:" msgstr "Výchozí cesta k souborům knihoven:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228 msgid "" "Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n" "or a name which does not start by ./ or ../\n" "If void, the default path is kicad/library" msgstr "" "Výchozí cesta pro hledání knihoven bez absolutní cesty v názvu,\n" "příp. názvu, který nezačíná ./ ani ../\n" "Není-li, je výchozí cestou kicad/library" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Přípona souborů součástek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Net file Ext: " msgstr "Přípona souborů sítí:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Library file Ext: " msgstr "Přípona souborů knihoven:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Přípona souborů symbolů: " #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Přípona souborů schémat:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368 msgid "Library files:" msgstr "Knihovny:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470 msgid " Default Path for libraries" msgstr " Výchozí cesta pro knihovny" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheet.cpp:168 msgid "Sheetname:" msgstr "Název listu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheet.cpp:266 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno." #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheet.cpp:281 msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone" msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheet.cpp:283 msgid "Ok to continue renaming?" msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/delsheet.cpp:42 msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/gestfich.cpp:679 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/gestfich.cpp:782 msgid "Problem while running the PDF viewer" msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/gestfich.cpp:783 msgid "" "\n" " command is " msgstr "" "\n" " příkaz je " #: /home/martin/newkicad/kicad/common/gestfich.cpp:789 msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/eda_doc.cpp:150 msgid "Doc File " msgstr "Soubor dokumentace" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/eda_doc.cpp:190 msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s]" msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace [%s]" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:63 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:76 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:82 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:88 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:94 msgid "Italian" msgstr "Italština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:100 msgid "German" msgstr "Němčina" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:106 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:112 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:118 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:124 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:130 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:136 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:142 msgid "Chinese simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:148 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:154 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/edaappl.cpp:603 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/selcolor.cpp:76 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:301 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n" "\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:309 msgid "key " msgstr "klávesa " #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:366 #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:484 msgid "Hotkey configuration file:" msgstr "Konfigurační soubor klávesových zkratek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:398 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Povolené klávesy:\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:503 msgid "Unable to read " msgstr "%s nelze číst" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:616 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:617 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "Zobrazit konfigurační adresář klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:623 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Vytvořit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:624 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení klávesových zkratek z aktuálního souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:636 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:642 msgid "home directory" msgstr "Domovský adresář" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:648 msgid "kicad/template directory" msgstr "adresář kicad/template" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře kicad/template" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:655 msgid "Hotkey config location" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář nebo strom kicad)" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Historie:" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Hledat výraz" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Úplný seznam" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/confirm.cpp:106 msgid "Infos:" msgstr "Informace:" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:57 msgid "Block Move" msgstr "Přemístit blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:61 msgid "Block Drag" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:65 msgid "Block Copy" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Delete" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Save" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:77 msgid "Block Paste" msgstr "Vložit blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:81 msgid "Win Zoom" msgstr "Zvětšení okna" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Rotate" msgstr "Otočení bloku" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Invert" msgstr "Obrácení bloku" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/block_commande.cpp:94 msgid "Block Mirror" msgstr "Zrcadlení bloku" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/basicframe.cpp:244 msgid "Help file %s not found" msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:93 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:97 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:349 msgid "Copper " msgstr "Měď" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:349 msgid "Inner L1 " msgstr "Vnitřní L1" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:349 msgid "Inner L2 " msgstr "Vnitřní L2" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:349 msgid "Inner L3 " msgstr "Vnitřní L3" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:350 msgid "Inner L4 " msgstr "Vnitřní L4" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:350 msgid "Inner L5 " msgstr "Vnitřní L5" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:350 msgid "Inner L6 " msgstr "Vnitřní L6" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:350 msgid "Inner L7 " msgstr "Vnitřní L7" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:351 msgid "Inner L8 " msgstr "Vnitřní L8" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:351 msgid "Inner L9 " msgstr "Vnitřní L9" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:351 msgid "Inner L10" msgstr "Vnitřní L10" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:351 msgid "Inner L11" msgstr "Vnitřní L11" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:352 msgid "Inner L12" msgstr "Vnitřní L12" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:352 msgid "Inner L13" msgstr "Vnitřní L13" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:352 msgid "Inner L14" msgstr "Vnitřní L14" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:352 msgid "Component" msgstr "Součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:353 msgid "Adhes Cop" msgstr "Lepidlo-strana mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:353 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Lepidlo-strana součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:353 msgid "SoldP Cop" msgstr "Pájecí pasta-strana spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:353 msgid "SoldP Cmp" msgstr "Pájecí pasta-strana součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:354 msgid "SilkS Cop" msgstr "Potisk-strana mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:354 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Potisk-strana součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:354 msgid "Mask Cop " msgstr "Maska-strana mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:354 msgid "Mask Cmp " msgstr "Maska-strana součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:355 msgid "Drawings " msgstr "Kresby" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:355 msgid "Comments " msgstr "Komentář" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:355 msgid "Eco1 " msgstr "ECO1 " #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:355 msgid "Eco2 " msgstr "ECO2 " #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:356 msgid "Edges Pcb" msgstr "Okraje desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/common.cpp:356 msgid "BAD INDEX" msgstr "Chybný index" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/wxwineda.cpp:169 #: /home/martin/newkicad/kicad/common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Pozice" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: /home/martin/newkicad/kicad/common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Není vybrána žádná vrstva" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91 msgid "Layer selection:" msgstr "Výběr vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214 msgid "Gerber layer " msgstr "Vrstva Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239 #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329 msgid "Do not export" msgstr "Neexportovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/files.cpp:86 msgid "Not yet available..." msgstr "Nyní nedostupné..." #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/files.cpp:134 #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/files.cpp:220 msgid "Gerber files:" msgstr "Soubory Gerber:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/files.cpp:187 #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/readgerb.cpp:273 msgid "D codes files:" msgstr "Soubory D-kódů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/process_config.cpp:117 msgid "Save config file" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:66 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Smazat položky D-kódů" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:146 msgid "Gerbview Options" msgstr "Možnosti Gerbview" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:175 msgid "No Display" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:177 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "palce" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:186 msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "Small" msgstr "Malý" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "Big" msgstr "Velký" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:194 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:200 msgid "format: 2.3" msgstr "formát 2.3" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:200 msgid "format 3.4" msgstr "formát 3.4" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:273 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Možnosti kreslení Gerbview" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:298 #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Sketch" msgstr "Obrys" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:299 msgid "Lines:" msgstr "Řádků:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:306 msgid "Spots:" msgstr "Bodů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:314 msgid "Polygons:" msgstr "Mnohoúhelníků:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Line" msgstr "Čára" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:322 msgid "Display other items:" msgstr "Zobrazení dalších prvků:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/options.cpp:328 msgid "Show D codes" msgstr "Zobrazit D-kód" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/gerbview.cpp:37 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/readgerb.cpp:253 msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:29 msgid "COTATION" msgstr "Kótování" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:32 msgid "PCB Text" msgstr "Text na PCB" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:34 msgid "Layer " msgstr "Vrstva " #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:37 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:55 msgid "H Size" msgstr "Výška" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:58 msgid "V Size" msgstr "Śířka" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:94 msgid "Type" msgstr "Typ" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:97 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:102 msgid "D CODE" msgstr "D-kód" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:104 msgid "D type" msgstr "D-typ" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:105 msgid "????" msgstr "????" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/affiche.cpp:110 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/initpcb.cpp:34 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Aktuální data budou ztracena?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/initpcb.cpp:88 msgid "Delete zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/initpcb.cpp:150 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Smazat spoje?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/initpcb.cpp:173 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Smazat texty na desce?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/initpcb.cpp:195 msgid "Delete Layer %d" msgstr "Smazat vrstvu %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52 msgid "Board file name:" msgstr "Název souboru desky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Změnit existující soubor?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/reglage.cpp:102 msgid "Save Cfg..." msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/reglage.cpp:120 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Přípona souboru pro vrtání:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/reglage.cpp:124 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Přípona souboru Gerber:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/reglage.cpp:128 msgid "D code File Ext:" msgstr "Přípona souborů D-kódů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.cpp:258 #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.cpp:285 msgid "Show None" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.cpp:267 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.cpp:288 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:183 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/dcode.cpp:462 msgid "List D codes" msgstr "Seznam D-kódů" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:38 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Load Gerber file" msgstr "Načíst soubor Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:43 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:47 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:48 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:52 msgid "Load DCodes" msgstr "Načíst D-kódy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:53 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Načíst soubor D-kódů" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "Load Drill" msgstr "Načíst vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64 msgid "Clear all layers" msgstr "Vyčistit všechny vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:69 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exportovat do PCBNew" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:70 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exportovat data ve formátu PCBNew" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:76 msgid "&Save layers" msgstr "Uložit vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:77 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:81 msgid "Save layers as.." msgstr "Uložit vrstvy jako.." #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "Save current layers as.." msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako.." #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plot" msgstr "Kreslit" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Kreslení v různých formátech" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Ukončit GerbView" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:106 msgid "&File ext" msgstr "&Přípona souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "Setting Files extension" msgstr "Nastavit příponu souborů" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:109 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:111 msgid " Select general options" msgstr " Vybrat obecná nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:114 msgid " Select how items are displayed" msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:122 msgid "&Save Setup" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&List DCodes" msgstr "&Seznam D-kódů" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "Seznam a úpravy D-kódů" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141 msgid "&Show source" msgstr "&Zobrazit zdrojový kód" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Smazat vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145 msgid "Delete current layer" msgstr "Smazat aktuální vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:150 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Otevřít mauál GerbView" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:156 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Různé" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "New World" msgstr "Nové foto" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:219 msgid "Open existing Layer" msgstr "Otevřít existující vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:225 msgid "Save World" msgstr "Uložit foto" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Undelete" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268 msgid "Print World" msgstr "Tisknout foto" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303 msgid "Find D Codes" msgstr "Najít D-kódy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321 msgid "No tool" msgstr "Nástoj není k dispozici" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Tool " msgstr "Nástroj" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366 msgid "Add Flashes" msgstr "Přidat výchozí body" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372 msgid "Add Lines" msgstr "Přidat řádky" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:378 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Přidat lícovací značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:423 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Polární souřadnice ZAP" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:445 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit body jako obrysy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:452 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:459 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:466 msgid "Show dcode number" msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/rs274x.cpp:317 msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Příkaz<%c%c> GerbView ignorován" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/rs274x.cpp:354 msgid "Too many include files!!" msgstr "Příliš mnoho souvisejících souborů!!" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/block.cpp:267 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Smazat blok - OK?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39 msgid "Unconnected pads" msgstr "Nezapojené plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Spoj blízko průchozí díry" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Track near pad" msgstr "Spoj blízko plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45 msgid "Track near via" msgstr "Spoj blízko via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47 msgid "Via near via" msgstr "Via blízko via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49 msgid "Via near track" msgstr "Via blízko spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59 msgid "Two track ends" msgstr "Dva konce spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61 msgid "This looks bad" msgstr "Tohle vypadá špatně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63 msgid "Tracks crossing" msgstr "Křížení spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65 msgid "Pad near pad" msgstr "Ploška blízko plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Díra via > průměr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75 msgid "Copper area has a non existent net name" msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:179 msgid "Module Editor" msgstr "Editor modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:259 msgid "Add Tracks" msgstr "Přidat spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:268 msgid "Add Zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:270 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "UPOZORNĚNÍ: Zobrazení zón je vypnuto!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:276 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Přidat lícovací značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:280 msgid "Adjust Zero" msgstr "Nastavit nulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:286 msgid "Add Graphic" msgstr "Přidat grafiku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:294 msgid "Add Modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:298 msgid "Add Dimension" msgstr "Kótování" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:306 msgid "Net Highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit.cpp:310 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Místní naznačené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:133 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:137 msgid "ErrType" msgstr "Typ chyby" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:56 msgid "Recovery file " msgstr "Obnovovací soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:62 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "OK - načíst záložní soubor " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:141 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Deska změněna. Pokračovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:161 msgid "Load board files:" msgstr "Načíst soubory desky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:207 msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí PCBNew a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:211 msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí PCBNew. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:298 msgid "Save board files:" msgstr "Uložit soubory desky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:337 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "UPOZORNĚNÍ: nelze vytvořit záložní soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:371 msgid "Backup file: " msgstr "Záložní soubor:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:375 msgid "Wrote board file: " msgstr "Soubor desky zapsán:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/files.cpp:377 msgid "Failed to create " msgstr "Vytvoření selhalo" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:77 msgid "Selection Clarification" msgstr "Upřesnění výběru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:263 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Nelze najít zdroj pouzder na hlavní desce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:264 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Nelze aktualizovat pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:272 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Zdroj pouzder na hlavní desce nalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:273 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Nelze vložit toto pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:393 msgid "Add Pad" msgstr "Přidat plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:396 msgid "Pad Settings" msgstr "Nastavení plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit.cpp:410 msgid "Place anchor" msgstr "Umístit kotvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:179 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Smazat nezapojené spoje:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:198 msgid "ViaDef" msgstr "Definice via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:370 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:462 msgid "Merging Segments:" msgstr "Sloučení segmentů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:464 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:480 msgid "Merge: " msgstr "Sloučit:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:710 msgid "DRC Control:" msgstr "DRC kontrola:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:715 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:1061 msgid "Centre" msgstr "Střed" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:1061 msgid "0 " msgstr "0 " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:1072 msgid "Pads: " msgstr "Plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:1076 msgid "Max" msgstr "Max" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/clean.cpp:1079 msgid "Segm" msgstr "Segm" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1070 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1076 msgid "Netlist path" msgstr "Cesta k netlistu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1092 msgid "Pads" msgstr "Plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1100 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1110 msgid "3D-Shape" msgstr "3D tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1114 msgid "Doc: " msgstr "Dokumentace:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_module.cpp:1115 msgid "KeyW: " msgstr "Klíčové slovo:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n" "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:41 msgid "Auto Width" msgstr "Šířka automaticky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:43 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "Použít šířku spoje při jeho vytvoření, jinak bude použita současná šířka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:57 msgid "Track %.1f" msgstr "Spoj %.1f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:59 msgid "Track %.3f" msgstr "Spoj %.3f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:77 msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:79 msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195 msgid "Lock Module" msgstr "Uzamknout modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:203 msgid "Unlock Module" msgstr "Uvolnit modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:211 msgid "Auto place Module" msgstr "Automaticky umístit modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:217 msgid "Autoroute" msgstr "Auto propojení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:233 msgid "Move Drawing" msgstr "Přemístit kresbu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:241 msgid "Edit Drawing" msgstr "Upravit kresbu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:248 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Smazat výplň zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:255 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Uzavřít obrys zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:257 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Smazat poslední roh" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:282 msgid "Edit Dimension" msgstr "Upravit rozměr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:285 msgid "Delete Dimension" msgstr "Smazat rozměr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:292 msgid "Move Target" msgstr "Přemístit značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:295 msgid "Edit Target" msgstr "Upravit značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:297 msgid "Delete Target" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:329 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:342 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:347 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:356 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:368 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:429 msgid "Select Working Layer" msgstr "Zvolit pracovní vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:354 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:426 msgid "Select Track Width" msgstr "Zvolit šířku spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:358 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "Zvolit pár vrstev pro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:374 msgid "Footprint documentation" msgstr "Dokumentace pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:384 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Hromadné přesunutí a umístění" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:386 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Uvolnitt všechny moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:388 msgid "Lock All Modules" msgstr "Zamknout všechny moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:391 msgid "Move All Modules" msgstr "Přemístit všechny moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:392 msgid "Move New Modules" msgstr "Přemístit nové moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:394 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Automaticky umístit všechny moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "Automaticky umístit nové moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:396 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Automaticky umístit další modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399 msgid "Orient All Modules" msgstr "Orientovat všechny moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:406 msgid "Global Autoroute" msgstr "Propojit hromadně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:408 msgid "Select layer pair" msgstr "Vybrat pár vrstev" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:410 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Automaticky propojit všechny moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:412 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Obnovit nepropojené" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:417 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Hromadný autorouter" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:419 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Číst globální data autorouteru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:456 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "Převrátit blok (alt + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:458 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:479 msgid "Drag Via" msgstr "Táhnout via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:483 msgid "Edit Via Drill" msgstr "Upravit vrtání via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:485 msgid "Set via hole to Default" msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Set via hole to a specific value. This specfic value is currently" msgstr "Nastavit díru via na zadanou hodnotu. Ta je nyní" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "Nastavit díru via na alternativní hodnotu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:491 msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" msgstr "Nastavit hodnotu díry via. Ta je nyní" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:494 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "Nastavit alternativní hodnotu díry via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:496 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "Exportovat díru via do alternativní hodnoty" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:498 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "Exportovat díru via do ostatních via ID" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:500 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:513 msgid "Move Node" msgstr "Přemístit uzel" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:518 msgid "Drag Segments, keep slope" msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:520 msgid "Drag Segment" msgstr "Táhnout segment" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:523 msgid "Move Segment" msgstr "Přemístit segment" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:526 msgid "Break Track" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:533 msgid "Place Node" msgstr "Přidat uzel" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:540 msgid "End Track" msgstr "Ukončit spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:543 msgid "Place Via" msgstr "Přidat via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:550 msgid "Place Micro Via" msgstr "Přidat mikro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:562 msgid "Change Width" msgstr "Změnit šířku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:564 msgid "Change Via Size" msgstr "Změnit velikost via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:564 msgid "Change Segment Width" msgstr "Změnit šířku segmentu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Track Width" msgstr "Změnit šířku spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:569 msgid "Change Net" msgstr "Změnit síť" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:571 msgid "Change ALL Tracks and Vias" msgstr "Upravit všechny via a spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change ALL Vias (no track)" msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:575 msgid "Change ALL Tracks (no via)" msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Delete Via" msgstr "Odstranit via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:590 msgid "Delete Track" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594 msgid "Delete Net" msgstr "Smazat síť" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Set Flags" msgstr "Nastavit značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Locked: Yes" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Locked: No" msgstr "Odemčeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:611 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoj uzamčen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:612 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoj odemčen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:614 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Síť uzamčena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Net Locked: No" msgstr "Síť odemčena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:630 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Umístit obrys hrany" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:636 msgid "Place Corner" msgstr "Umístit roh" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:639 msgid "Place Zone" msgstr "Umístit zónu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:646 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:651 msgid "Move Corner" msgstr "Přemístit roh" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:653 msgid "Delete Corner" msgstr "Odstranit roh" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:658 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvořit roh" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:660 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Táhnout obrys segmentu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:665 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Přidat podobnou zónu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:668 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Přidat oblast výřezu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:672 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplnit zónu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:675 msgid "Move Zone" msgstr "Přesunout zónu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:678 msgid "Edit Zone Params" msgstr "Upravit parametry zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:683 msgid "Delete Cutout" msgstr "Smazat výřez" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:686 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Smazat obrys zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:708 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:753 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:791 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:857 msgid "Move" msgstr "Přesun" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:711 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:793 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:715 msgid "Rotate +" msgstr "Otáčet " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:720 msgid "Flip" msgstr "Převrátit" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:730 msgid "Delete Module" msgstr "Smazat modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:756 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:860 msgid "Rotate" msgstr "Otáčet" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:795 msgid "Edit Pad" msgstr "Upravit plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:799 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nové nastavení plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:800 msgid "Copy current pad settings to this pad" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na tuto plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:803 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exportovat nastavení plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:804 msgid "Copy this pad settings to current pad settings" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na aktuální plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:810 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Obecné nastavení plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:812 msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:824 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Auto propojení plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:825 msgid "Autoroute Net" msgstr "Auto propojení sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:149 msgid "Gap" msgstr "Mezera" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:154 msgid "Stub" msgstr "Pahýl" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:160 msgid "Arc Stub" msgstr "Obloukový pahýl" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:182 msgid " (inch):" msgstr " (palců):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:189 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:202 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávné číslo, konec" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:198 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Úhel (0.1st.):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:330 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexní tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:356 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Číst popis tvaru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcadleno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:362 msgid "Shape Option" msgstr "Možnosti tvaru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:428 msgid "Read descr shape file" msgstr "Číst popis tvaru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:444 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:548 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovou velikost!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:553 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:679 msgid "No pad for this module" msgstr "Modul neobsahuje plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:684 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:698 msgid "Gap (mm):" msgstr "Mezera (mm):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muonde.cpp:704 msgid "Gap (inch):" msgstr "Mezera (palců):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168 msgid "Drill Units:" msgstr "Jednotky vrtání:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 msgid "decimal format" msgstr "desetinný formát" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 msgid "suppress leading zeros" msgstr "potlačit nuly na začátku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "potlačit nuly na konci" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 msgid "keep zeros" msgstr "ponechat nuly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177 msgid "Zeros Format" msgstr "Formát nul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186 msgid "Precision" msgstr "Přesnost" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 msgid "Choose EXCELLON numbers precision" msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 msgid "absolute" msgstr "absolutní" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 msgid "auxiliary axis" msgstr "pomocná osa" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195 msgid "Drill Origin:" msgstr "Počátek vrtání:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "list vrtání (HPGL)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "list vrtání (Postscript):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208 msgid "Drill Sheet:" msgstr "List vrtání:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 msgid "Drill report" msgstr "Report vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217 msgid "Drill Report:" msgstr "Report vrtání:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220 msgid "Creates a plain text report" msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223 msgid "HPGL plotter Options:" msgstr "Možnosti HPGL plotru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost (cm/s)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243 msgid "mirror y axis" msgstr "zrcadlení podle Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247 msgid "minimal header" msgstr "minimální hlavička" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256 msgid "Info:" msgstr "Informace:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 msgid "Default Vias Drill:" msgstr "Výchozí vrtání via:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 msgid "Via Drill Value" msgstr "Hodnota vrtání via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Vrtání mikro via:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271 msgid "Micro Via Drill Value" msgstr "Hodnota díry mikro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274 msgid "Holes Count:" msgstr "Počet otvorů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 msgid "Pads:" msgstr "Plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281 msgid "Through Vias:" msgstr "Průchozí via:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284 msgid "Micro Vias:" msgstr "Mikro via:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287 msgid "Buried Vias:" msgstr "Skryté via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:183 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovatl?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editedge.cpp:162 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Hromadné mazání na vrstvě mědi není dovoleno!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editedge.cpp:168 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment je upravován" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editedge.cpp:172 msgid "Delete Layer " msgstr "Smazat vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173 msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188 msgid "Reference:" msgstr "Odkaz:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205 msgid "Size X" msgstr "Velikost X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216 msgid "Size Y" msgstr "Velikost Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "Offset X" msgstr "Posun X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240 msgid "Offset Y" msgstr "Posun Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278 msgid "horiz" msgstr "horizontálně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279 msgid "vertical" msgstr "vertilálně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287 msgid "show" msgstr "zobrazit" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288 msgid "no show" msgstr "nezobrazovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:32 msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:136 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Chyba DRC, ukončeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502 msgid "Line length exceeded" msgstr "Délka řádku překročena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616 msgid "in file" msgstr "v souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617 msgid "on line" msgstr "na řádku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618 msgid "at offset" msgstr "s posunem" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dsn.cpp:666 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dsn.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Nezakončený oddělený řetězec" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Vlastnosti značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "tvar +" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "tvar X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Tvar značky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:54 msgid "%s found" msgstr "%s nalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:56 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:110 msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:113 msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:118 msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:488 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:488 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:497 msgid "Text" msgstr "Text" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:340 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:381 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:680 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:569 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:628 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:857 msgid "No Net" msgstr "Síť neexistuje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:859 msgid "NetName" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtr názvů sítí:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41 msgid "List Nets" msgstr "Seznam sítí" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:61 msgid "Import Module:" msgstr "Importovat modul:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:97 msgid "Not a module file" msgstr "Není soubor modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:179 msgid "Create lib" msgstr "Vytvořit knihovnu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:179 msgid "Export Module:" msgstr "Exportovat modul:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:194 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:441 msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:224 msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Modul exportován do souboru <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:246 msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:256 msgid "Library " msgstr "Knihovna " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:267 msgid "Not a Library file" msgstr "Není soubor knihovny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:296 msgid "Module [%s] not found" msgstr "Modul [%s] nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:390 msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:416 msgid " No modules to archive!" msgstr " Žádné moduly k archivaci!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:423 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:516 msgid "Library %s not found" msgstr "Knihovna %s nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:537 msgid "Unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:547 msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Soubor %s není knihovna EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:576 msgid "Module exists Line " msgstr "Modul existuje, řádek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:695 msgid "Component " msgstr "Součástka " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:696 msgid " added in " msgstr " přidáno do " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:696 msgid " replaced in " msgstr " nahrazeno v " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:723 msgid "Module Reference:" msgstr "Reference modulu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:775 msgid "Active Lib:" msgstr "Aktivní knihovna" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:786 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editor modulů (lib: " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:801 msgid "Library exists " msgstr "Knihovna existuje " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/librairi.cpp:816 msgid "Create error " msgstr "Chyba vytvoření " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35 msgid "Net Name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Není síť (nezapojeno)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40 msgid "Net Code" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67 msgid "Vias" msgstr "Via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70 msgid "Net Length" msgstr "Délka sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/solve.cpp:233 msgid "Abort routing?" msgstr "Přerušit propojování?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:33 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Zobrazit výběr aktivních vrstev\n" "a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224 msgid "New Board" msgstr "Nová deska" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226 msgid "Open existing Board" msgstr "Otevřít existující desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:227 msgid "Save Board" msgstr "Uložit desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:235 msgid "Open Module Editor" msgstr "Otevřít editor modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250 msgid "Print Board" msgstr "Tisknout desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:252 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:279 msgid "Read Netlist" msgstr "Číst netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:281 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "DRC desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:293 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přemístění" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:296 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Režim spojů a autorouting" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:301 msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced routed" msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:326 msgid "Drc OFF" msgstr "DRC vypnuto" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:343 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:346 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přemísťování" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:351 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Zapnout automatické mazání spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:355 msgid "Show Zones" msgstr "Zobrazit zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:364 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:368 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Vysoký kontrast zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:377 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" "Zobrazit další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n" "Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:407 msgid "Net highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:411 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:416 msgid "Add modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:420 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Přidat spoje a via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:424 msgid "Add zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433 msgid "Add graphic circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:437 msgid "Add graphic arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:441 msgid "Add text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add dimension" msgstr "Kótování" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:460 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Nastavit offset vrtání a umístit soubory" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:486 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:492 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit mezeru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:500 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:506 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:513 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:555 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Šířka automatických spojů: začínají-li na již existujícícm spoji, použít jeho šířku\n" "Jinak použít nastavenou šířku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:581 msgid "Zoom " msgstr "Zvětšení " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:611 msgid "User Grid" msgstr "Uživatelská mřížka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:721 msgid "+/- to switch" msgstr "přepínat +/-" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:114 msgid "Marker found" msgstr "Nalezena značka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:116 msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> nalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:129 msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:131 msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:259 msgid "Find Item" msgstr "Najít položku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:265 msgid "Find Next Item" msgstr "Najít další položku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:274 msgid "Find Marker" msgstr "Najít značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/find.cpp:280 msgid "Find Next Marker" msgstr "Najít další značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:125 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Aktuální deska bude ztracena?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:175 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:202 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Smazat okraje desky?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:207 msgid "Delete draw items?" msgstr "Smazat nakreslené prvky?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:272 msgid "Delete Modules?" msgstr "Smazat moduly?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:81 msgid "Pad Position" msgstr "Pozice plošky " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:88 msgid "Pad Size" msgstr "Velikost plošky " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:95 msgid "Delta" msgstr "Delta " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:102 msgid "Offset" msgstr "Posun " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:111 msgid "Pad Drill" msgstr "Vrtání plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:123 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientace plošky (0,1 st.)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:388 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:394 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editpads.cpp:491 msgid "Unknown netname, no change" msgstr "Beze změn, nesprávný název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Statický" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Smazat nadbytečné via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Sloučit segmenty" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Smazat nezapojené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Připojit k ploškám" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Vyčistit desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:186 msgid "Tracks and vias" msgstr "Spoje a via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:198 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:199 msgid "New track" msgstr "Nový spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:206 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Zobrazit vzdálenost mezi spoji" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:207 msgid "defined holes" msgstr "definované díry" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "Show Via Holes" msgstr "Zobrazit díry via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 msgid "Module Texts" msgstr "Texty modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 msgid "Module Edges:" msgstr "Okraje modulu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:239 msgid "Pad Options:" msgstr "Možnosti plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:246 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Tvary plošek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:250 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Zobrazit izolační mezeru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:254 msgid "Show Pad Number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:258 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Zobrazit nezapojené plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:74 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Připojit soubor Specctra:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:101 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:103 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:117 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:192 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:300 msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu\"%s\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:242 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:249 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:267 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:291 msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" msgstr "Nepodporovaný tvar via: \"%s\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:348 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Soubor relace chybí v sekci \"relace\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:351 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "V souboru relace chybí sekce \"placement\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:354 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V souboru relace chybí sekce \"routes\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:357 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V souboru relace chybí sekce \"library_out\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:387 msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Soubor relace obsahuje referenci na neexistující součástku \"%s\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:531 msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192 msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo není-li nalezen prohlížeč)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206 msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" msgstr "Jít na stránky FreeRouting.net (web prohlížeč)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208 msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211 msgid "FreeRouting.net URL" msgstr "FreeRouting.net URL" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216 msgid "The URL of the FreeRouting.net website" msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Vybrat vrstvu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:138 msgid "(Deselect)" msgstr "(Zrušit výběr)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:239 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Použito méně, než dvě vrstvy mědi." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:240 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Proto páry vrstev nelze určit." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:264 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Zvolit pár vrstev:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:296 msgid "Top Layer" msgstr "Horní vrstva" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:301 msgid "Bottom Layer" msgstr "Spodní vrstva" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:341 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 st.)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158 msgid "*" msgstr "*" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160 msgid "Filter to select footprints by reference" msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165 msgid "Include Locked Footprints" msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168 msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255 msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g st. - OK?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289 msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:284 msgid "Seg" msgstr "Segment" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:290 msgid "TimeStamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:292 msgid "Mod Layer" msgstr "Vrstva modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:294 msgid "Seg Layer" msgstr "Vrstva segmentů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140 msgid "Expecting" msgstr "Očekávám" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154 msgid "Unexpected" msgstr "Neočekáváno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:321 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:351 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549 msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3465 msgid "System file error writing to file \"%s\"" msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3644 msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158 msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159 msgid "Grid Size for Filling:" msgstr "Velikost mřížky pro výplň:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:163 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "Izolační mezera (mm):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171 msgid "Hatched Outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172 msgid "Full Hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:173 msgid "Outlines Appearance" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183 msgid "Include Pads" msgstr "Zahrnout plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184 msgid "Thermal" msgstr "Termická" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:185 msgid "Exclude Pads" msgstr "Vyloučit plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:186 msgid "Pad options:" msgstr "Možnosti plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H, V a 45 st." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:195 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Orientace okrajů zóny:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214 msgid "Alphabetic" msgstr "Abecedně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:215 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:216 msgid "Net sorting:" msgstr "Třídění sítí:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:220 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:225 msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode" msgstr "Nezobrazovat v seznamu názvy sítí odpovídající tomuto textu (pokročilý režim)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:231 msgid "Net:" msgstr "Síť:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:250 msgid "Zone clearance value:" msgstr "Izolační mezera zón:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:253 msgid "Grid :" msgstr "Mřížka: " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:537 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:546 msgid "Error : you must choose a net name" msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:204 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Nová šířka (1/10000\"):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Beze změn, nesprávné číslo" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:465 msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Součástka %s nalezena, ale uzamčená" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:630 msgid "Delete module?" msgstr "Smazat modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:172 msgid "3D Frame already opened" msgstr "3D rámeček již otevřen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:177 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:180 msgid "3D Viewer" msgstr "3D prohlížeč" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:88 msgid "TextPCB properties" msgstr "Vlastnosti textů na desce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:137 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/router.cpp:60 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Nelze vytvořit přechodný soubor " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/router.cpp:65 msgid "Create temporary file " msgstr "Vytvořit přechodný soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/router.cpp:565 msgid "Unable to find data file " msgstr "Nelze najít soubor dat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/router.cpp:571 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Čtení dat autorouteru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:176 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:199 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:281 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Kótování není povoleno na vrstvě Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:74 msgid "Pads Global Edit" msgstr "Hromadné úpravy plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:91 msgid "Pad Settings..." msgstr "Nastavení plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:97 msgid "Change Module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:103 msgid "Change Id Modules" msgstr "Změnit ID modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:115 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtr plošek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:119 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtr tvarů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:124 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtr vrstev" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:129 msgid "Orient Filter" msgstr "Orientace filtru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:136 msgid "Change Items :" msgstr "Změnit položky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:140 msgid "Change Size" msgstr "Změnit velikost" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:145 msgid "Change Shape" msgstr "Změnit tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:150 msgid "Change Drill" msgstr "Změnit vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:155 msgid "Change Orient" msgstr "Změnit orientaci" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:130 msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:185 msgid "Read Netlist " msgstr "Číst netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:347 msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?" msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:497 msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Souč.: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:538 msgid "Component [%s] not found" msgstr "Součástka [%s] nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:608 msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:635 msgid "No Modules" msgstr "Nejsou moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:650 msgid "Components" msgstr "Součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:699 msgid "No modules" msgstr "Nejsou moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:709 msgid "No modules in NetList" msgstr "V netlistu nejsou moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:712 msgid "Check Modules" msgstr "Kontrola modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:715 msgid "Duplicates" msgstr "Duplikáty" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:733 msgid "Lack:" msgstr "Chyba:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:755 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Není v netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:901 msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použít netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/netlist.cpp:1036 msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:440 msgid "Clearance" msgstr "Izolační mezera" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:445 msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:448 msgid "Create Report File" msgstr "Soubor ERC zpráv:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:455 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Povolit zápis zprávy do tohoto souboru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:460 msgid "Enter the report filename" msgstr "Zadejte název souboru zpráv" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:463 msgid "..." msgstr "..." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465 msgid "Pick a filename interactively" msgstr "Vybrat název souboru interaktivně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:468 msgid "Include Tests For:" msgstr "Zahrnout testy:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:472 msgid "Pad to pad" msgstr "Ploška - ploška" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:475 msgid "Include tests for clearances between pad to pads" msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:481 msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:487 msgid "Find unconnected pads" msgstr "Najít nezapojené plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:493 msgid "Start DRC" msgstr "Kontrola DRC" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Start DRC" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:499 msgid "List Unconnected" msgstr "Seznam nezapojených" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:501 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:505 msgid "Delete All Markers" msgstr "Smazat všechny značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:507 msgid "Delete every marker" msgstr "Vymazat všechny značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:511 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Vymazat aktuální značku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:513 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" msgstr "Smazat značky, vybrané v seznamu dole" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:517 msgid "Error Messages:" msgstr "Chybové zprávy:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:527 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "Dvojklik na značce -> deska, pravé tlačítko -> menu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:529 msgid "Distance Problem Markers" msgstr "Značky, označující příliš malou vzdálenost" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:533 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravýn tlačítkem -> menu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:535 msgid "Unconnected" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:664 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:742 msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Soubor zpráv \"%s\" vytvořen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:666 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:744 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Soubor zpráv uložen na disk" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:772 msgid "DRC Report file" msgstr "Soubor ERC zpráv:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zaměnit vrstvy:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:191 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:196 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "No Change" msgstr "Žádná změna" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:269 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/automove.cpp:207 msgid "No Modules!" msgstr "Moduly neexistují!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/automove.cpp:211 msgid "Move Modules ?" msgstr "Přesunout moduly?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/automove.cpp:220 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:274 msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Šířka segmentu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204 msgid "Board Edges Width" msgstr "Šířka okrajů desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210 msgid "Copper Text Width" msgstr "Šířka textu na Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216 msgid "Text Size V" msgstr "Velikost textu vert." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222 msgid "Text Size H" msgstr "Velikost textu hor." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230 msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234 msgid "Edges Module Width" msgstr "Šířka okrajů modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240 msgid "Text Module Width" msgstr "Šířka text. modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246 msgid "Text Module Size V" msgstr "Šířka text. modulu vert." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252 msgid "Text Module Size H" msgstr "Šířka text. modulu hor." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "Přidat mezeru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "Přidat pahýl" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Přidat obloukový pahýl" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Přidat polynomický tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:304 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:307 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196 msgid "Circle" msgstr "Kružnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:311 msgid "Arc" msgstr "Oblouk" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:314 msgid "Angle" msgstr "Úhel" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:317 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Č. plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "Název sítě plošek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178 msgid "Drill Shape:" msgstr "Tvar vrtání:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 msgid "90" msgstr "90" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 msgid "User" msgstr "uživatelská" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orientace plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 msgid "Rect" msgstr "Obdélník" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichoběžníkový" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Pad Shape:" msgstr "Tvar plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 msgid "Pad Type:" msgstr "Typ plošky:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:223 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:227 msgid "Copper layer" msgstr "Vrstva mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:231 msgid "Comp layer" msgstr "Vrstva součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Lepidlo souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:241 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Lepidlo Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:245 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pájecí pasta souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:249 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pájecí pasta Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:253 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Potisk souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:257 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Potisk Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:261 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Maska souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:265 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Maska Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:269 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "Vrstva ECO1" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:273 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Vrstva ECO2" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:277 msgid "Draft layer" msgstr "Vrstva náčrtku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:117 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:151 msgid "Component side place file:" msgstr "Umístit soubor (strana souč.)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:154 msgid "Copper side place file:" msgstr "Umístit soubor (strana mědi)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:157 msgid "Module count" msgstr "Počet modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40 msgid "Module properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137 msgid "3D settings" msgstr "Nastavení 3D" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182 msgid "Change module(s)" msgstr "Změnit modul(y)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186 msgid "Edit Module" msgstr "Upravit modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207 msgid "Fields:" msgstr "Pole:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227 msgid "Delete Field" msgstr "Smazat pole" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 msgid "Copper" msgstr "Měď" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientace (0,1 st.)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normál+vložit" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Použít tento atribut pro většinu ne-SMD součástek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Použít tento atribut pro SMD součástky.\n" "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Použít tento atribut pro \"virtual\" součástky na desce (např. starý ISA PC bus konektor)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Free" msgstr "Volné" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Locked" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Autom. přesunutí a umístění" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Povolit kláv. zkratky pro příkazy přemístění (vč. automatického umístění)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Zakázat kláv. zkratky pro příkazy přemístění (vč. automatického umístění)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333 msgid "Rot 90" msgstr "Rot 90" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341 msgid "Rot 180" msgstr "Rot 180" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378 msgid "3D Shape Name" msgstr "Název 3D tvaru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Přidat 3D tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Odstranit 3D tvar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411 msgid "Shape Scale:" msgstr "Měřítko tvaru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418 msgid "Shape Offset:" msgstr "Posun tvaru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Otočení tvaru:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467 msgid "3D Shape:" msgstr "3D tvar:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:769 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Odkaz nebo hodnotu nelze smazat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:773 msgid "Delete [%s]" msgstr "Smazat [%s]" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 msgid "Number of Layers:" msgstr "Počet vrstev:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 msgid "Max Links:" msgstr "Max. označ. plošek:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Automaticky ukládat (interval min.):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:385 msgid "Drc ON" msgstr "DRC zap." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:394 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:401 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:408 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Automatické mazání spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:415 msgid "Track 45 Only" msgstr "Spoje jen 45 st." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:422 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenty pouze 45 st." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:437 msgid "Double Segm Track" msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:450 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:465 msgid "When creating tracks" msgstr "Při vytváření spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:453 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetické plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:460 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "ovládání snímání PCB kurzoru když se dostane na plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:468 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:475 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "ovládání snímání PCB kurzoru když se dostane na plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editmod.cpp:144 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Text znamená REFERENCI!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/editmod.cpp:149 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Text znamená HODNOTU!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autorout.cpp:59 msgid "Net not selected" msgstr "Síť není zvolena" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autorout.cpp:67 msgid "Module not selected" msgstr "Modul není vybrán" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autorout.cpp:75 msgid "Pad not selected" msgstr "Není vybrána ploška" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autorout.cpp:143 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autorout.cpp:148 msgid "Place Cells" msgstr "Umístit buňky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.cpp:290 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.cpp:299 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38 msgid "Load Board Ctrl-O" msgstr "Načíst desku Ctrl-O" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "Smazat starou desku a načíst novou" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:44 msgid "Append Board" msgstr "Přidat desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:45 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Přidat desku k předchozí desce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50 msgid "&New board" msgstr "&Nová deska" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:51 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56 msgid "&Rescue" msgstr "&Záchrana" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:62 msgid "&Previous version" msgstr "&Předchozí verze" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:63 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70 msgid "&Save board Ctrl-S" msgstr "Uložit de&sku Ctrl-S" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:71 msgid "Save current board" msgstr "Uložit aktuální desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:76 msgid "Save Board as.." msgstr "Uložit desku jako:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77 msgid "Save current board as.." msgstr "Uložit aktuální desku jako:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:90 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:99 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:99 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\"" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:104 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:104 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "&Module report" msgstr "&Zpráva modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "&Export" msgstr "&Exportovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "Export board" msgstr "Exportovat desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "&Specctra Session" msgstr "&Relace Specctra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importán a propojen soubor \"Specctra Session\" (*.ses)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:133 msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:140 msgid "Add new footprints" msgstr "Přidat nová pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:141 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat také starší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:145 msgid "Create footprint archive" msgstr "Vytvořit archiv pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:146 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (starší budou smazána)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:151 msgid "Archive footprints" msgstr "Archivovat pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:152 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Ukončit PCBNEW" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:180 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "Vybrat barvy a zobrazení prvků desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:184 msgid "&General Options" msgstr "Obecná &nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:185 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr "Vybrat možnosti PCBNEW" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:189 msgid "&Display Options" msgstr "&Možnosti zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:190 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Vybrat položky k zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:218 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Spoje a via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:219 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 msgid "User Grid Size" msgstr "Velikost uživatelské mřížky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:224 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Texty a obrázky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:234 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:240 msgid "Save options in current directory" msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249 msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Vytvořit pozice &modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "Gen Position modules file" msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254 msgid "Create &Drill file" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "Vytvořit soubor EXCELLON a/nebo list pro vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Vytvořit soubor &Cmp" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Obnovit soubor .cmp pro CVPCB" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:268 msgid "Global &Deletions" msgstr "Hromadné &mazání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:269 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:273 msgid "&List nets" msgstr "&Seznam sítí" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:274 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Seznam sítí (název a ID)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:278 msgid "&Track operations" msgstr "&Operace s spoji" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:279 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené spoje k ploškám a via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:283 msgid "&Swap layers" msgstr "&Zaměnit vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:284 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách Cu nebo kresby na ostatních vrstvách" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:292 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Otevřít mauál PCBNEW" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "3D Display" msgstr "3D zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:310 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 msgid "&Dimensions" msgstr "&Rozměry" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:312 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprocess" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:313 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 msgid "&3D Display" msgstr "&3D zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:167 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board.cpp:564 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board.cpp:567 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board.cpp:570 msgid "Nets" msgstr "Sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board.cpp:573 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board.cpp:576 msgid "NoConn" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_track.cpp:841 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_track.cpp:845 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_track.cpp:873 msgid "NetCode" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_track.cpp:917 msgid "Diam" msgstr "Průměr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_track.cpp:924 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_track.cpp:929 msgid "Drill" msgstr "Vrtat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:151 msgid "Vias:" msgstr "Via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:160 msgid "Via Size" msgstr "Velikost via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:176 msgid "Default Via Drill" msgstr "Výchozí vrtání via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:192 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Alernativní vrtání via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:208 msgid "Through Via" msgstr "Via skrz" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:209 msgid "Blind or Buried Via " msgstr "Slepá nebo vnořená via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:212 msgid "Default Via Type" msgstr "Výchozí typ via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:232 msgid "Micro Via Size" msgstr "Velikost mikro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:245 msgid "Micro Via Drill" msgstr "Vrtání mikro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:260 msgid "Allows Micro Vias" msgstr "povoluje mikro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:265 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:268 msgid "" "Allows use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n" msgstr "" "Povolit použití mikro via\n" "Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:276 msgid "Track Width" msgstr "Šířka spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:304 msgid "Mask clearance" msgstr "Izolační mezera masky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:96 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:130 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Upravit všechny spoje a velikosti via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:135 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Upravit velikost všech via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:140 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Upravit velikost všech spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plotps.cpp:51 msgid "Unable to create file " msgstr "Nelze vytvořit soubor " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plotps.cpp:58 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:82 msgid "File" msgstr "Soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plotps.cpp:392 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:111 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:402 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:423 msgid "Cols" msgstr "Sloupců" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:425 msgid "Lines" msgstr "Čáry" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cells." msgstr "Buněk" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:642 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Chcete ukončit?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:70 msgid "unable to create file " msgstr "nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:827 msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Velikosti a šířky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Položky ke smazání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Smazat texty" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Smazat okraje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Smazat kresby" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Smazat moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Smazat spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Smazat značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "vyčistit desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtr spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Zahrnout uzamčené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:820 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Neznámý tvar plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:906 msgid "RefP" msgstr "RefP" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:909 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:57 msgid "Net" msgstr "Síť" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1024 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vrtání X / Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1039 msgid "X Pos" msgstr "Poz. X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1043 msgid "Y pos" msgstr "Poz. Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:64 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Soubor Specctra DSN:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:122 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Deska exportována OK." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:127 msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:808 msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:839 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:842 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "Upravit segmenty okrajů desky, budou nepřerušené." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:894 msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí reference" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:902 msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Vícenásobné součástky mají stejnou referenci \"%s\"." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Footprint name:" msgstr "Název pouzdra:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:245 msgid "Scale" msgstr "Škálovat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 msgid "Scale X" msgstr "Zvětšení X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247 msgid "Scale Y" msgstr "Zvětšení Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 msgid "Transform Module" msgstr "Transformovat modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 msgid "Move Pad" msgstr "Přemístit plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 msgid "delete Pad" msgstr "smazat plošku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:282 msgid "Move Text Mod." msgstr "Přemístit text. modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Otočit text. modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Upravit text. modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Smazat text. modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 msgid "End edge" msgstr "Ukončit okraj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Move edge" msgstr "Přemístit okraj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:303 msgid "Place edge" msgstr "Umístit okraj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Upravit šířku (aktuální)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Upravit šířku (vše)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Upravit vrstvy (aktuální)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Upravit vrstvy (vše)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 msgid "Delete edge" msgstr "Smazat okraj" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:357 msgid "Set Width" msgstr "nastavit šířku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:224 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"reference\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n" " v textu %s's \"reference\"." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:244 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"value\" text." msgstr "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"value\" text." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:290 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"module text\" text of %s." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n" " v textu %s's \"text modulu\" %s." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:200 msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline" msgstr "K vyplnění obrysu této zóny nenalezen počáteční bod nebo ploška" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:246 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Adresář modulů knihoven:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Deska - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Součástky - přípona: " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Knihovna - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Síť - přípona:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:47 msgid "Save Module in working library" msgstr "Uložit modul do pracovního adresáře" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:51 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:56 msgid "Delete part in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:61 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:65 msgid "Load module from lib" msgstr "Načíst modul z knihovny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:70 msgid "Load module from current board" msgstr "Načíst modul z aktuální desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:74 msgid "Update module in current board" msgstr "Nahradit modul na aktuální desce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:78 msgid "Insert module into current board" msgstr "Načíst modul z aktuální desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:83 msgid "import module" msgstr "Importovat modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:87 msgid "export module" msgstr "Exportovat modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:99 msgid "Module Properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:103 msgid "Print Module" msgstr "Tisk modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:128 msgid "Module Check" msgstr "Kontrola modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:154 msgid "Add Pads" msgstr "Přidat plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:236 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy textů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:243 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy okrajů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:280 msgid "Zoom %d" msgstr "Zvětšení %d" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:299 msgid "Grid %.1f" msgstr "Mřížka %.1f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:301 msgid "Grid %.3f" msgstr "Mřížka %.3f" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:68 msgid "Pad" msgstr "Ploška" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:71 msgid "all copper layers" msgstr "všechny vrstvy Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:76 msgid "???" msgstr "???" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:77 msgid ") of " msgstr ") z " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:81 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Grafika desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:165 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:181 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:209 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:226 msgid " on " msgstr " na " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:88 msgid "Pcb Text" msgstr "Text na desce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:104 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:110 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:120 msgid " of " msgstr " z" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:117 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:139 msgid "Zone Outline" msgstr "Obrys zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:144 msgid "(Cutout)" msgstr "(Vyříznout)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:163 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187 msgid "Via" msgstr "Via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191 msgid "Blind/Buried" msgstr "Slepá/vnořená" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:221 msgid "Dimension" msgstr "Rozměr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:226 msgid "Target" msgstr "Značka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227 msgid "size" msgstr "velikost" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:280 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Deska změněna. Uložit?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:383 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC vyp., nyní je DRC aktivní" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:385 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC zap., nyní je DRC vypnuto" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:396 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:397 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:411 msgid "General ratsnest not show" msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:412 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:418 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "Nezobrazovat naznačené spoje modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:419 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:426 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:427 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:434 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Nezobrazovat zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:440 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:441 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:447 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:448 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Zobrazit spoje jako vyplněné" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:454 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Normální kontrast zobrazení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Zaměnit moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:107 msgid "Change module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Change same modules" msgstr "Změnit stejné moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Změnit týž modul+hodnotu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:125 msgid "Change all" msgstr "Změnit vše" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:131 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Procházet moduly knihoven" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "Current Module" msgstr "Současný modul" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:149 msgid "Current Value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:223 msgid "file %s not found" msgstr "soubor %s nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:237 msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:344 msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodn. = %s)?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:351 msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> ?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:415 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Zmenit všechny moduly ?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:477 msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Změnit modul %s (%s) " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:621 msgid "Cmp files:" msgstr "Soubory cmp:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:43 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "PCBNEW je již spuštěn. Pokačovat?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:307 msgid "Drill file" msgstr "Soubor vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:384 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:385 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:749 msgid "Drill Map file" msgstr "Mapa vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:764 msgid "Unable to create file" msgstr "Nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:795 msgid "Drill Report file" msgstr "Soubor ERC zpráv" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:191 msgid "Plot Format" msgstr "Formát kreslení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:205 msgid "HPGL Options:" msgstr "Možnosti HPGL:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:209 msgid "Pen Size" msgstr "Velikost pera" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:214 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:218 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Nastavit rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:220 msgid "Pen ovr" msgstr "Pen Ovr" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:224 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Nastavit kreslicí vrstvu k vyplnění" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:226 msgid "Lines Width" msgstr "Tloušťka čar" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:230 msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers" msgstr "Nastavení tloušťky čáry, použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Vnější osa" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:237 msgid "Plot Origin" msgstr "Kreslit počátek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:257 msgid "X scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:262 msgid "Y scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:266 msgid "Plot negative" msgstr "Kreslit negativ" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:276 msgid "Save Options" msgstr "Uložit možnosti" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280 msgid "Create Drill File" msgstr "Vytvořit soubor vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:328 msgid "Exclude Edges_Pcb layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:338 msgid "Print sheet ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:348 msgid "Print pads on silkscreen" msgstr "Tisknout plošky v potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:353 msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:357 msgid "Always print pads" msgstr "Vždy tisknout plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:361 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:365 msgid "Print module value" msgstr "Tisknout hodnotu modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:369 msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:372 msgid "Print module reference" msgstr "Tisknout ref. modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:376 msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:380 msgid "Print other module texts" msgstr "Tisknout další textove moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:384 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí na vrstvách potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:389 msgid "Force print invisible texts" msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:393 msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397 msgid "No drill mark" msgstr "Chybí vrtací značky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397 msgid "Real drill" msgstr "Skutečné vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:399 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Možnosti vrtání plošek" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:406 msgid "Auto scale" msgstr "Měřítko automaticky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:406 msgid "Scale 1" msgstr "Měřítko 1" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:406 msgid "Scale 1.5" msgstr "Měřítko 1,5" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:409 msgid "Scale Opt" msgstr "Možnosti měřítka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:417 msgid "Plot Mode" msgstr "Režim kreslení" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:425 msgid "Plot mirror" msgstr "Kreslit zrcadlově" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:431 msgid "Vias on mask" msgstr "Via na masce" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:435 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebude chráněno" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:439 msgid "Org = Centre" msgstr "Nulové souřadnice = střed" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:442 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Kreslit zač. souřadnic (0,0) uprostřed listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cotation.cpp:85 msgid "Dimension properties" msgstr "Vlastnosti rozměru" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:163 msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Module Selection:" msgstr "Výběr modulu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "Select how footprints are reconized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n" "podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n" "nebo podle času (speciální nastavení po opětovné anotaci celého schématu)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:171 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:185 msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:173 msgid "Exchange Module:" msgstr "Zaměnit modul:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176 msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" msgstr "Zachovat nebo změnit exustující pouzdro pokud netlist najde odlišné pouzdro" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:187 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Smazání chybných spojů:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:190 msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197 msgid "Display Warnings" msgstr "Zobrazit upozornění" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201 msgid "Remove Extra Footprints" msgstr "Odstranit extra pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:204 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Odstranit pouzdra z desky, ale NE z netlistu\n" "Pozn.: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:212 msgid "Browse Netlist Files" msgstr "Projít soubory netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:216 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Číst aktuální netlist" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:220 msgid "Footprints Test" msgstr "Test pouzder" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:222 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a spec. pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:226 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Obnovení propojení desky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:228 msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:236 msgid "Netlist File:" msgstr "Soubor netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:316 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Výběr netlistu:" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103 msgid "Module name:" msgstr "Název modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:220 msgid "Scan Lib: %s" msgstr "procházet knihovnu: %s" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229 msgid "File is Not a library" msgstr "Soubor není knihovna" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298 msgid "Module <%s> not found" msgstr "Modul <%s> nenalezen" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368 msgid "Library: " msgstr "Knihovna: " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:433 #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:584 msgid "Modules (%d items)" msgstr "Moduly (%d položek)" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:641 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:645 msgid "Hatch lines" msgstr "Šrafované čáry" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:150 msgid "Grid Size Units" msgstr "Jednotky velikosti mřížky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Velikost X uživatelské mřížky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:778 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nelze táhnout segment, spojeno příliš mnoho segmentů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:832 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:155 msgid "Delete NET ?" msgstr "Smazat síť?" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:122 msgid "Include Modules" msgstr "Zahrnout moduly" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:126 msgid "Include tracks" msgstr "Zahrnout spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:130 msgid "Include zones" msgstr "Zahrnout zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:135 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:139 msgid "Include drawings" msgstr "Zahrnout kresby" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:143 msgid "Include egde layer" msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:450 msgid "Delete Block" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:554 msgid "Delete zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:602 msgid "Rotate Block" msgstr "Otáčet blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:659 msgid "Zone rotation" msgstr "Otáčet zónu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:767 msgid "Block mirroring" msgstr "Zrcadlení bloku" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:955 msgid "Move Block" msgstr "Přemístit bloky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/block.cpp:1110 msgid "Copy Block" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:69 msgid "GenCAD file:" msgstr "Soubor GenCAD:" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:207 msgid "Vertex " msgstr "Vrchol " #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Zoom +" msgstr "Zvětšení +" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Zoom -" msgstr "Zmenšení -" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Top View" msgstr "Pohled shora" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Bottom View" msgstr "Spodní pohled" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 msgid "Right View" msgstr "Pravy pohled" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 msgid "Left View" msgstr "Levý pohled" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 msgid "Back View" msgstr "Pohled zezadu" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Move left <-" msgstr "Posunout vlevo <-" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:379 #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 msgid "Move right ->" msgstr "Posunout vpravo ->" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:384 #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Move Up ^" msgstr "Posunout nahoru ^" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:389 #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:642 msgid "3D Image filename:" msgstr "název souboru 3D obrázku:" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 msgid "Reload board" msgstr "Znovu načíst desku" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56 msgid "Rotate X <-" msgstr "Otočit X <-" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X ->" msgstr "Otočit X ->" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Otočit <-Y" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Otočit Y->" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Otočit Z<-" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Otočit Z->" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Choose background color" msgstr "Vybrat barvu pozadí" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "3D osy zap/vyp" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "3D tvary pouzder zap./vyp." #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 msgid "PCB place 3D On/off" msgstr "3D umístění desky zap./vyp." #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Výplň zóny zap/vyp" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Komentáře vrstvy zap/vyp" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Kresby vrstvy zap/vyp" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO1 zap/vyp" #: /home/martin/newkicad/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO2 zap/vyp" #: /home/martin/newkicad/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "Uložit nastavení CVPCB" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/svg_print.h:52 msgid "Create SVG file" msgstr "Vytvořit soubor SVG" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/dialog_print.h:52 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: /home/martin/newkicad/kicad/share/setpage.h:84 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "Barvy EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:73 msgid "Wire" msgstr "Spoj" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:79 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:91 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:97 msgid "GlobLabel" msgstr "Globální označení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:103 msgid "Netname" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:109 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:122 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:128 msgid "Body Bg" msgstr "Pozadí obrysu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:134 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:146 msgid "PinNam" msgstr "Název vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:177 msgid "Sheetfile" msgstr "Soubor listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:183 msgid "SheetName" msgstr "Název listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:189 msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" msgstr "Označení listu vývodů" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:195 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchické označení (HLabel)" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:201 msgid "Erc Warning" msgstr "Upozornění ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:207 msgid "Erc Error" msgstr "Chyba ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:253 msgid "General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:259 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:265 msgid "Sheets" msgstr "Listy" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:271 msgid "Erc Mark" msgstr "Značka ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/eelayer.h:277 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Obecné nastavení" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Vlastnosti tvaru" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_backanno.h:37 msgid "EESchema Back Annotate" msgstr "EESchema zpětná anotace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:66 msgid "Pin properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/symbtext.h:47 msgid "Graphic text properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52 msgid "Component properties" msgstr "Vlastnosti součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/sheet.h:47 msgid "Sheet properties" msgstr "Vlastnosti listu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema ERC" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Vytvoření součástky" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plothpgl.h:55 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESchema kreslit HPGL" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.h:61 msgid "List of Material" msgstr "Rozpiska materiálu" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:52 msgid "EESchema Annotation" msgstr "EESchema Annotace" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema kreslení PS" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: /home/martin/newkicad/kicad/eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Najít EESchema" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "Gerbview - barvy vrstev" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Vrstvy 1-16" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Vrstva 1" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Vrstva 2" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Vrstva 3" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Vrstva 4" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Vrstva 5" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Vrstva 6" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Vrstva 7" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Vrstva 8" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Vrstva 9" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Vrstva 10" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Vrstva 11" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Vrstva 12" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Vrstva 13" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Vrstva 14" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Vrstva 15" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Vrstva 16" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Vrstvy 17-32" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Vrstva 17" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Vrstva 18" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Vrstva 19" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Vrstva 20" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Vrstva 21" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Vrstva 22" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Vrstva 23" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Vrstva 24" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Vrstva 25" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Vrstva 26" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Vrstva 27" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Vrstva 28" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Vrstva 29" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Vrstva 30" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Vrstva 31" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Vrstva 32" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:318 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #: /home/martin/newkicad/kicad/gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "ID D-kódu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Vyčistit volby" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "PCBNEW - barvy vrstev" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Vrstvy mědi" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Technologické vrstvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačené spoje" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "Ploška Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "Ploška souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Textový modul Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Textový modul souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Textový modul není viditelný" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Kotvy" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Noconnect" msgstr "Zobrazit nezapojené" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Zobrazit moduly souč." #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/set_color.h:450 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Zobrazit moduly Cu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:147 msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:155 msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Možnosti výplně zóny" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50 msgid "Drill Files Generation" msgstr "Vytváření souborů vrtání" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbnew.h:291 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/pcbnew.h:293 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnořená via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Vlastnosti text. modulu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientace pouzdra" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.h:62 msgid "Pad properties" msgstr "Vlastnosti plošky" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_track_options.h:53 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Rozměry spojů a via" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Délka (inch):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Délka (mm):" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná délka < minimální délka" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Nelze vytvořit čáru: Příliš dlouhá" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/gen_self.h:271 msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Počet segmentů = %d, délka = " #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:54 msgid "Netlist Dialog" msgstr "Dialog netlistu" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Smazat hromadně" #: /home/martin/newkicad/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46 msgid "dialog_freeroute_exchange" msgstr "Dialog Freeroute Exchange"