# Seth Hillbrand , 2020, 2021. # Jarl Gjessing , 2020. # ZbeeGin , 2020. # nickoe , 2021. # Mads Dyrmann , 2022. # Henrik Kauhanen , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 12:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Lav print omrids" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:534 msgid "Create layers" msgstr "Opret lag" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Intet fodaftryk indlæst." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:891 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Omrids af fodaftryk mangler eller er forkert. Kør Fodaftryk Undersøger for " "en fuld analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:900 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "Print omrids mangler eller er forkert. Kør DRC for en fuld analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Opret baer og via's" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:691 msgid "Create zones" msgstr "Opret zoner" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:775 msgid "Build Tech layers" msgstr "Opret tekniske lag" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Opret tekniske lag" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Forenkling af kobberlagets polygoner" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1032 msgid "Calculating plated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Forenkling af kobberlagets polygoner" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1148 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Forenkle hulkonturer" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1168 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Byg BVH til huller og vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Keepout-opløsning til:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419 #, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Din OpenGL-version understøttes ikke. Minimum krævet er 1,5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Gengivelsestid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s NetKlasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "%s og %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Regelområde den %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zoner" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Indlæs OpenGL: kort" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Indlæs OpenGL: huller og vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Indlæs OpenGL: lag" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Indlæs OpenGL: lag" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "Indlæser 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Genindlæsningstid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:417 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:598 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:304 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:286 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:345 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:151 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:114 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2423 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Indlæser %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Load Raytracing: print" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Indlæs Raytracing: lag" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Gengivelsestid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Gengivelse: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Gengivelse: Efterbehandling skygge" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Eksporter aktuel visning som PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Eksporter aktuel visning som JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:856 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:680 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-fremviser" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopier 3D-billede" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D-gitter" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Nulstil til Standardindstillinger" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:303 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:319 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:224 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 kicad/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "&Edit" msgstr "R&ediger" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:321 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:304 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225 msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Genindlæs print" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopier 3D-billede til udklipsholderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Gengiv den aktuelle visning ved hjælp af Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "3D-fremviser" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:666 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:237 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:886 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Skift til PCB Editor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Filterindstillinger" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587 #, fuzzy msgid "legacy colors" msgstr "Nettofarver:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-billedfilnavn" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 #: common/eda_base_frame.cpp:1295 common/eda_base_frame.cpp:1299 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "" "Der kræves ikke tilstrækkelige tilladelser til at gemme filen\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1601 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2002 #: eeschema/files-io.cpp:917 eeschema/files-io.cpp:985 kicad/import_proj.cpp:68 #: kicad/import_project.cpp:108 kicad/kicad.cpp:318 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:296 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:342 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2662 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kunne ikke kopiere billedet til udklipsholderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "Filen kan ikke gemmes" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Set Pivot" msgstr "Arknål" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "Centreringsdrejning (midterste museklik)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Drej X med uret" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Roter mod uret" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Drej Y med uret" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Roter mod uret" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Drej Z med uret" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Roter mod uret" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Move Board Left" msgstr "Flyt brættet til venstre" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111 msgid "Move board Left" msgstr "Flyt brættet til venstre" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Move Board Right" msgstr "Flyt brættet til højre" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Move board Right" msgstr "Flyt brættet til højre" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 #, fuzzy msgid "Move Board Up" msgstr "Flyt brættet op" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move board Up" msgstr "Flyt brættet op" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Move Board Down" msgstr "Flyt brættet ned" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Move board Down" msgstr "Flyt brættet ned" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Home View" msgstr "Hjemvisning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151 msgid "Home view" msgstr "Hjemvisning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reset View" msgstr "Nulstil visning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160 msgid "Reset view" msgstr "Nulstil visning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip Board" msgstr "Vend print" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 msgid "Flip the board view" msgstr "Vend bordoversigten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Skift ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:178 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Aktivere / deaktivere ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186 msgid "View Front" msgstr "Udsigt foran" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196 msgid "View Back" msgstr "Se tilbage" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206 msgid "View Left" msgstr "Se til venstre" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "View Right" msgstr "Se højre" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "View Top" msgstr "Se top" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "View Bottom" msgstr "Se bunden" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "No 3D Grid" msgstr "Intet 3D-gitter" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-gitter 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D gitter 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-gitter 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D gitter 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Dielektriske materialer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:285 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Brug alle materialegenskaber fra hver 3D-modelfil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Gør skygger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Brug kun den diffuse farveegenskab fra model 3D-modelfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "Definerede farver" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Brug en CAD-farvestil baseret på materialets diffuse farve" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Skift gennem hul 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Gennem hul'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Vis 3D SMD-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Skift SMD 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Skift 3D-modeller med 'Virtuel' attribut" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Skift 3D-modeller med 'Virtuel' attribut" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Skift SMD 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Skift 3D-modeller med attributten 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Vis modelbindingskasser" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Vis afgrænsningsfelt bokse" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Vis 3D-akse" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:369 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Vis udseende Manager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:370 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1331 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Vis / skjul udseende manager" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 #, fuzzy msgid "Board Body" msgstr "Vis print" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Show board body" msgstr "Vis print" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 #, fuzzy msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Kobber / overfladefinish farve ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Kobber / overfladefinish farve ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adhesive" msgstr "B. klæbemiddel" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show adhesive" msgstr "Vis klæbende lag" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Solder Paste" msgstr "Top Loddepasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show solder paste" msgstr "Vis lag af loddepasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F. Silketryk" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show front silkscreen" msgstr "Front silke skærm" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silketryk" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show back silkscreen" msgstr "Bagsideskærm" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show front solder mask" msgstr "Front loddemaske" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show back solder mask" msgstr "Ryg loddemaske" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "Tegninger" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show user drawings layer" msgstr "Vis kommentarer og tegningslag" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Comments" msgstr "Brugerkommentarer" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "Show user comments layer" msgstr "Vis loddemaskelag" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Eco1" msgstr "Bruger.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Vis ECO-lag" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco2" msgstr "Bruger.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Vis ECO-lag" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 #, fuzzy msgid "Through-hole Models" msgstr "Gennemgående hulpuder" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 #, fuzzy msgid "SMD Models" msgstr "3D-modeller" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 #, fuzzy msgid "Virtual Models" msgstr "Skift virtuelle 3D-modeller" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 #, fuzzy msgid "Models not in POS File" msgstr "Skift 3D-modeller med 'Virtuel' attribut" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 #, fuzzy msgid "Models marked DNP" msgstr "Skift SMD 3D-modeller" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 #, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Vis modelbindingskasser" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Values" msgstr "Værdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show footprint values" msgstr "Vis værdier for fodaftryk" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "References" msgstr "Reference" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint references" msgstr "Vis fodaftrykreferencer" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprint Text" msgstr "Fodaftrykstekst" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show all footprint text" msgstr "Vis al fodaftrykstekst" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #, fuzzy msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Silketryk" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 #, fuzzy msgid "3D Axis" msgstr "X-akse" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background Start" msgstr "Baggrund" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background gradient start color" msgstr "Tilbage reference start:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background End" msgstr "Baggrund" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background gradient end color" msgstr "Baggrund" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Venstre dobbeltklik eller mellemklik for farveændring" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2166 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Vis eller skjul %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2509 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "(Ctrl + Tab)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1451 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1866 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2531 msgid "Save preset..." msgstr "Gem forudindstilling ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:552 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1452 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1867 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2532 msgid "Delete preset..." msgstr "Slet forudindstilling ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2635 msgid "Layer preset name:" msgstr "Lagets forudindstillede navn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2635 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Gem lagindstilling" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1608 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2009 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Åbn et eksisterende projekt" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1633 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2034 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2695 msgid "Presets" msgstr "Forudindstilling" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:698 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1645 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2046 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707 msgid "Delete Preset" msgstr "Slet forudindstilling" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1646 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2047 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2708 msgid "Select preset:" msgstr "Vælg forudindstilling:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2804 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "(Ctrl + Tab)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2813 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Gem forudindstilling ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2814 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Slet forudindstilling ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Net navn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Gem rapportfil" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:834 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2901 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Rapport" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:843 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2910 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Slet telefonbog" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2911 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "Vælg forudindstilling:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "(Ctrl + Tab)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "(Ctrl + Tab)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(ikke gemt)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle supporterede filer (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Tilgængelige veje:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurer stier" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Vælg 3D model" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Render indstillinger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Klip silketryk ved via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Klip silketryk ved via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Vis udfyldte områder i zoner" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Egenskaber for materialet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistisk tilstand" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Markeringsfarver" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Farver" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Kameraindstillinger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Rotationsforøgelse:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "grader" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Redraw while moving" msgstr "Mens du bevæger dig" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Render indstillinger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Vis afgrænsningsfelt bokse" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Vis kobbertykkelse" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Fremhævede emner" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasering" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Viewer skal være lukket og genåbnet for at anvende denne indstilling" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Markeringsfarver" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Mens du bevæger dig" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Deaktiver anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Deaktiver tykkelse" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Deaktiver vias" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Deaktiver huller" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Proceduremæssige strukturer" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Tilføj etage" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasering" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Anvend refleksioner på skærmrummets omgivende okklusion og global belysning " "på den endelige gengivelse (langsom)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Antal prøver" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Spredningsfaktor%" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursivt niveau" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Shadows:" msgstr "Skygger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Antal stråler, der vil blive kastet i lys retning for at evaluere et skygge " "punkt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Reflections:" msgstr "Refleksioner" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Antal stråler, der vil blive kastet for at evaluere et reflekteringspunkt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Interaktionsnummer, som en stråle kan rejse gennem objekter. (højere antal " "niveauer forbedrer resultaterne, specielt på meget gennemsigtige brædder)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Brydninger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Antal stråler, der vil blive kastet for at evaluere et brydningspunkt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Antal afvisninger, som en stråle kan ramme reflekterende objekter" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Lyskonfiguration" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Ambient camera light:" msgstr "Omgivende kameralys" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Toplys" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Bundlys" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Højde (grader)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (grader)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Højre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "Forhåndsvisningsindstillinger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "Board tykkelse:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Skalér" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:733 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:106 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:733 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1316 #: pcbnew/pad.cpp:1044 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Forskydelse" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Gennemsigtighed" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Genindlæs print og 3D modeller" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:289 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:352 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Konverterede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Konverterede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:228 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "Billed filer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:278 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:73 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Åbn seneste" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:279 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Ryd de seneste filer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:673 msgid "Choose Image" msgstr "Vælg billede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:655 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:674 msgid "Image Files" msgstr "Billed filer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440 #, fuzzy msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Tegningstilstand" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:457 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:493 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:527 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Filen %s kunne ikke oprettes." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:477 msgid "Create PostScript File" msgstr "Opret PostScript-fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:513 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Opret symbolbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:547 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Opret Fodaftryks Bibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:66 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:157 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:91 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Tommer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Kan ikke eksportere til udklipsholderen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse til potrace bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1227 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Fejl" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Originalbillede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Gråtone-billede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Sort & hvid billede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Bitmapinformation" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Sidestørrelse:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:69 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:80 msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "Bitmap PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Vælg billede" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Udgangsstift" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Lås højde / bredde forhold" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Sort / hvid tærskel:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Juster niveauet for at konvertere gråtonebilledet til et sort / hvidt " "billede." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Placer importeret grafik" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Front silke skærm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Front loddemaske" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Frontlayer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Brugerlag Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Brugerlag Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Brugerlag Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbollegeme fyldes" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (.kicad_mod fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Efterskrift (.ps-fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Logo til titelblok (fil .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Outputformat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Eksporter til fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Eksporter til udklipsholder" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Background Jobs" msgstr "Baggrund" #: common/common.cpp:270 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Udvidelse af miljøvariabler mislykkedes: mangler '%c' i position %u i '%s'." #: common/common.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Kan ikke gøre stien \"%s\" absolut i forhold til \"%s\"." #: common/common.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Outputmappe \"%s\" oprettet.\n" #: common/common.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kan ikke oprette outputmappe \"%s\".\n" #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Dette operativsystem er ikke understøttet af KiCad og dets afhængigheder." #: common/common.cpp:679 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Ikke understøttet via form: %s" #: common/common.cpp:682 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Vis ikke igen" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:460 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:473 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:495 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:422 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sheet.cpp:648 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:822 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:280 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Fejl ved arkivering" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:407 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1221 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:609 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Gem alligevel" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Gem ændringer?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, går alle dine ændringer permanent tabt." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:989 msgid "Save" msgstr "Gem" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Kasser ændringer" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Anvend på alle" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Dine aktuelle ændringer går tabt permanent." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Tilbagefør" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1220 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:609 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:349 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Bekræftelse" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:198 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:94 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:523 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1101 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1241 pcbnew/router/router_tool.cpp:1854 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2472 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:730 msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:905 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:327 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:905 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:327 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "Nej" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:61 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1887 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1291 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:959 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1339 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite er et sæt open source-applikationer til oprettelse af " "elektroniske skemaer og printkort." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad på nettet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Det officielle KiCad-websted - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Udviklerwebsted - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Officielle KiCad-bibliotekslagre - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Fejlsporing" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapporter eller undersøge fejl - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-brugergruppe og -gruppe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad forum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Den komplette KiCad EDA Suite frigives under" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller enhver senere version" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Lead Udviklings Team" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Lead Udviklings Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Yderligere bidrag fra" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad Biblioteks Team" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D-modeller af" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Symboler af" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Footprints af" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Ikoner af" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Omkring %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Om" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Udviklere" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokument skribenter" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotekarer" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Kunstnere" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Oversættere" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Emballager" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licens" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholderen for at skrive versionoplysninger." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Udklipsfejl" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Kopieret ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Apptitel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Ophavsret Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Byg version Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Lib Version Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Kopi version info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopier KiCad-versioninfo til udklipsholderen" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "& Rapporter fejl" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:997 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Rapporter et problem med KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:990 msgid "Donate" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Velkommen til KiCad %s!" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:727 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:728 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Annuller" #: common/dialog_shim.cpp:729 msgid "&Yes" msgstr "" #: common/dialog_shim.cpp:730 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nej" #: common/dialog_shim.cpp:731 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Anvend" #: common/dialog_shim.cpp:732 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Gem" #: common/dialog_shim.cpp:733 common/dialog_shim.cpp:734 #: common/eda_base_frame.cpp:496 common/eda_base_frame.cpp:501 #: common/eda_base_frame.cpp:522 common/eda_base_frame.cpp:523 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Klar farve" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rød:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Farvetone:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Farvestyrke:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Farvevælger" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Definerede farver" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Gennemsigtighed:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Eksempel (gammel / ny):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Nulstil til standard" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Navn på miljøvariabel kan ikke være tomt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:200 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Sti til miljøvariabel kan ikke være tom." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-søgestiealias kan ikke være tomt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-søgesti kan ikke være tom." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Denne sti blev defineret eksternt i forhold til den igangværende proces og\n" "vil kun blive overskrevet midlertidigt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Næste gang KiCad lanceres, alle stier der allerede er\n" "blevet defineret overholdes, og alle indstillinger defineres i stien\n" "konfigurationsdialog ignoreres. Hvis du ikke havde til hensigt at\n" "denne adfærd skal du enten omdøbe eventuelle modstridende poster eller " "fjerne\n" "de eksterne miljøvariabler fra dit system." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Navnet %s er reserveret og kan ikke bruges her" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Indtast navn og værdi for hver miljøvariabel. Grå poster er navne, der er " "defineret eksternt på system- eller brugerniveau. Miljøvariabler, der er " "defineret på system- eller brugerniveau, har forrang for dem, der er " "defineret i denne tabel. Dette betyder, at værdierne i denne tabel ignoreres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "For at sikre, at navne på miljøvariabler er gyldige på alle platforme, " "accepterer navnefeltet kun store bogstaver, cifre og understregningstegn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "miljøvariabler" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:370 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1849 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1899 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/zone.cpp:637 pcbnew/zone.cpp:1621 msgid "Name" msgstr "Navn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Sti" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurer global %s biblioteketabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad er kørt for første gang ved hjælp af den nye %s biblioteketabel til\n" "adgang til biblioteker. For at KiCad kan få adgang til %s biblioteker,\n" "du skal konfigurere din globale %s biblioteketabel. Vælg en\n" "af nedenstående muligheder. Hvis du ikke er sikker på, hvilken mulighed du " "skal vælge, bedes du\n" "brug standardvalget." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopiér standard global %s bibliotektabel (anbefales)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Vælg denne indstilling, hvis du ikke er sikker på at konfigurere den globale " "%s biblioteketabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopier tilpasset global %s biblioteketabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Vælg denne indstilling for at kopiere en %s biblioteketabelfil, der ikke er " "standard" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Opret en tom global %s biblioteketabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Vælg denne mulighed for at definere %s biblioteker i projektspecifikke " "biblioteketabeller" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Vælg global %s bibliotekstabelfil:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurer Global Library Table" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Grid size X out of range." msgstr "Sporelængde uden for rækkevidde" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Sporelængde uden for rækkevidde" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Genvejstasteliste" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Låste genstande" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Valget indeholder %d låste emner." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Disse emner springes over, medmindre du tilsidesætter låsene." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Remember decision for this session." msgstr "Fjern udelukkelse for denne overtrædelse" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Tilsidesæt lås" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Låste genstande" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Afslut KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Velkommen til KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importer indstillinger fra en tidligere version (ingen fundet)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Vælg Indstillingssti" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importer indstillinger fra en tidligere version (ingen fundet)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Tune skævhed af et differentieret par" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importer indstillinger fra en tidligere version (ingen fundet)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Start with default settings" msgstr "Nulstil til Standardindstillinger" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfigurer stier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "En 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USBrev 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Juridisk 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17tommer" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Bruger (brugerdefineret)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Forhåndsvisningsindstillinger" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Eksempel på papir" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Vis eksempel på blokblokdata" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:183 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "Sideindstillinger" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papir" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Titelblok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Tegningstilstand" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "dummy tekst" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Brugerdefineret papirstørrelse:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Højde:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Brugerdefineret papirhøjde." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:29 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:342 msgid "unit" msgstr "enhed" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Brugerdefineret papirbredde." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Eksporter til andre ark" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:432 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Tegningstilstand" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Titelblokparametre" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Antal ark: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Arknummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Udstedelsesdato:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:389 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Selskab:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentar 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Skift '%s' referencebetegnelse til '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Brug af referencebetegnere til at matche symboler og fodspor.\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Behold eksisterende kommentarer, selvom de duplikeres" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Ulovlig referencebetegnelsesværdi!" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Indsæt indstillinger" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Indsæt speciel" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Vælg et valgmulighed for valg i listeboksen ovenfor, og klik " "derefter på knappen Tilføj den valgte mulighed ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Indstillinger for bibliotek \"%s\"" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin-indstillinger" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Indstilling" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 eeschema/sch_symbol.cpp:1846 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1896 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:598 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2564 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:381 pcbnew/footprint.cpp:3234 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:405 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Valgmuligheder" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Indstillinger understøttet af det aktuelle plugin" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Tilføj den valgte indstilling" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "Print udkast" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Luk" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Advarsel: Dårligt skala nummer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Advarsel: Skalemulighed indstillet til en meget stor værdi.\n" " Fastspændt til %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Advarsel: Skalemulighed indstillet til en meget lille værdi.\n" " Fastspændt til %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Intet at udskrive" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Tidligere udskriftsjob endnu ikke afsluttet." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Der opstod et problem med udskrivningen." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Der opstod en fejl ved initialisering af printeroplysningerne." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Output-tilstand:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:354 eeschema/sch_bus_entry.cpp:657 #: eeschema/sch_line.cpp:1076 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:591 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Farve" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Sort og hvid" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tegningstilstand" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Udskriv rammehenvisninger." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1: 1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Tilpas til side" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Brugerdefineret:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Indstil X-skalajustering for nøjagtig skaleringsplanlægning" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Find tekst" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Sideopsætning..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 msgid "MyLabel" msgstr "Mit mærke" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "X label:" msgstr "Etikette:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Y label:" msgstr "Etikette:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:71 #, fuzzy msgid "Move Point to Location" msgstr "fodaftryk placering" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:193 common/widgets/lib_tree.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:215 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:504 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:587 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Varer:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Tilgængelig:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Aktiver" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Se forudindstillet switcher" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Forbindelser" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Begrundelse:" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Basisnavn" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:437 msgid "Password" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 #, fuzzy msgid "Commit Message:" msgstr "Beskeder:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:112 msgid "Author:" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133 msgid "C&ommit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:150 #, fuzzy msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Netnavnet kan ikke være tomt." #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:144 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:370 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:322 #, fuzzy msgid "Test connection" msgstr "Vælg Forbindelse" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:326 #, fuzzy msgid "Connection successful" msgstr "Filskrivningshandling mislykkedes." #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Kunne ikke åbne arkivfilen\n" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne arkivfilen\n" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:362 #, fuzzy msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Ugyldigt signalnavn" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:362 #, fuzzy msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Den valgte fil er ikke gyldig eller er muligvis korrupt!" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Kunne ikke finde biblioteksfilen %s" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:404 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:410 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Manglende fodaftryk" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:404 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Kunne ikke indlæse %s filen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:410 #, fuzzy msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Kunne ikke indlæse %s filen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:431 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Rotation" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Connection Type" msgstr "Forbindelsesnavn" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Rediger lokal fil ..." #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "SSH Private Key" msgstr "Opret lag" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select SSH private key file" msgstr "Vælg en fil" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Net navn:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 #, fuzzy msgid "Git Repository" msgstr "Rapport" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "Opdateret" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Skift enheder" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Use default values" msgstr "Standardværdier" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Author name:" msgstr "Områdets navn:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Git Repositories" msgstr "Administrer busdefinitioner" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:999 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:459 pcbnew/pcb_group.cpp:402 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:324 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1130 pcbnew/zone.cpp:603 msgid "Status" msgstr "Status" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add new repository" msgstr "Tilføj ledning til busindgang" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Edit repository properties" msgstr "Rediger egenskaber for fodaftryk" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Remove Git Repository" msgstr "Rapport" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Afslør temaer i Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "Nyt tema navn:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "Tilføj farvetema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema findes allerede!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:232 msgid "New Theme..." msgstr "Nyt tema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:294 msgid "Copy color" msgstr "Kopier farve" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:297 msgid "Paste color" msgstr "Indsæt farve" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Revert to saved color" msgstr "Vend tilbage til gemt farve" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:388 msgid "(read-only)" msgstr "(Læs kun)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Tilsidesæt individuelle varefarver" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Vis alle elementer i deres standardfarve, selvom de har specifikke farver " "angivet i deres egenskaber." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Åbn temamappe" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Åbn mappen, der indeholder farvetemaer" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Indstil skalaen til lærredet.\n" "\n" "På high-DPI-skærme på nogle platforme kan KiCad ikke bestemme " "skaleringsfaktoren. I dette tilfælde skal du muligvis indstille dette til en " "værdi, der svarer til dit systems DPI-skalering. 2.0 er en fælles værdi.\n" "\n" "Hvis dette ikke stemmer overens med systemets DPI-skalering, matcher " "lærredet ikke vinduesstørrelsen og markørpositionen." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Brug en automatisk værdi til lærredskalaen.\n" "\n" "På nogle platforme er den automatiske værdi forkert og skal indstilles " "manuelt." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" msgstr "Eksekverbare filer (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:347 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Vælg Foretrukken PDF-browser" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Accelereret grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ingen antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Hurtig antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Antialiasing af høj kvalitet" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Fallback-grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Hjælperapplikationer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Teksteditor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Systemets standard PDF-fremviser" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Andet:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Brugerflade" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Vis ikoner i menuerne" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Vis ikoner i menuerne" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Farvetema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Højre" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Mørkt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Hjørne størrelse:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Little" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:802 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1208 #: eeschema/sch_text.cpp:426 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:630 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1779 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Stor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" msgstr "Lærredskala:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:390 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Kæd musen til oprindelsen til det flyttede objekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Første genvejstast vælger værktøj" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Hvis det ikke er markeret, udfører genvejstaster straks en handling, selvom " "det relevante værktøj ikke tidligere var valgt." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" msgstr "Session" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Husk åbne filer til næste projektstart" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Hvis dette er markeret, starter lancering af et projekt også værktøjer som " "eeschema og pcbnew med tidligere åbne filer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" msgstr "& Auto gem:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Forsink efter den første ændring for at oprette en sikkerhedskopifil af " "tavlen på disken.\n" "Hvis den er indstillet til 0, deaktiveres autosikkerhedskopiering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" msgstr "Filhistorikstørrelse:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D cache filvarighed:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "3D-cache-filer, der er ældre end dette, slettes.\n" "Hvis det er indstillet til 0, er cache-sletning deaktiveret" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" msgstr "Sikkerhedskopiering af projekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering af projekter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Opret automatisk backup-arkiver af det aktuelle projekt, når du gemmer filer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Opret sikkerhedskopier, når der gemmes automatisk" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Opret sikkerhedskopier, når funktionen til automatisk lagring er aktiveret. " "Hvis det ikke er markeret, oprettes sikkerhedskopier kun, når du manuelt " "gemmer en fil." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maksimale sikkerhedskopier, der skal opretholdes:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hvor mange sikkerhedskopifiler der i alt skal holdes (indstillet til 0 uden " "begrænsning)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maksimum sikkerhedskopier pr. Dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hvor mange sikkerhedskopifiler der skal gemmes hver dag (indstillet til 0 " "uden begrænsning)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimum tid mellem sikkerhedskopier:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Antal minutter siden sidste sikkerhedskopi før en anden oprettes næste gang " "du gemmer (indstillet til 0 uden minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maksimal total backup-størrelse:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hvis den samlede størrelse af sikkerhedskopifiler vokser over denne grænse, " "slettes gamle sikkerhedskopier (indstillet til 0 uden grænse)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Nulstil og ubrugt" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:123 common/tool/grid_menu.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "Gå til Side %s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "\"%s\" findes allerede." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, fuzzy msgid "At least one grid size is required." msgstr "Standardnetklassen er påkrævet." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Grids:" msgstr "Gitter" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Hurtig skift" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Gitter 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(genvejstast)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Gitter 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:696 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "Overskriv" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connected items:" msgstr "Ikke-tilsluttede varer" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Wires:" msgstr "Ledninger" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Vias:" msgstr "Vias" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "Grafik" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Skriv filtertekst" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:121 msgid "Undo All Changes" msgstr "Fortryd alle ændringer" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Fortryd alle ændringer, der er foretaget indtil videre i denne dialog" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:130 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importer genvejstaster ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:131 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Import af hotkey-definitioner fra en ekstern fil, der erstatter de aktuelle " "værdier" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:194 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importer hotkeys-fil:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:245 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Forkert skala nummer" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:84 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Denne skala resulterer i et billede, der er for lille (%.2f mm eller %.1f " "mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:95 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Denne skala resulterer i et billede, der er meget stort (%.1f mm eller %.2f " "in). Er du sikker?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Skalér" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Konverter til Arc" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan og zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrer og kædemarkør ved zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centrer markøren på skærmen, når du zoomer." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Panorer automatisk, mens objekt flyttes" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Når du tegner et spor eller flytter et element, skal du panorere, når du " "nærmer dig kanten af displayet." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Brug zoomacceleration" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom hurtigere, når du hurtigt ruller" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomhastighed:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Hvor langt man skal zoome ind for hver rotation af musen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Vælg zoomhastigheden automatisk" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automatisk panorering hastighed:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Hvor hurtigt at panorere, når du flytter et objekt ud af skærmens kant" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Left button drag:" msgstr "Højre knap træk:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Tegn et rektangel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Trækker det eller de valgte emner" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Mellem knap træk:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Panorering" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:903 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:912 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:922 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3193 #: pcbnew/pad.cpp:1887 pcbnew/pad.cpp:1901 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1617 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2497 pcbnew/zone.cpp:1550 msgid "None" msgstr "Ingen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Højre knap træk:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Panorer venstre / højre med vandret touchpad eller rullehjulbevægelse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Pan op / ned:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Pan venstre / højre:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Tilbagefør" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panorer venstre / højre med vandret touchpad eller rullehjulbevægelse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panorer lærredet til venstre og højre, når du ruller fra venstre mod højre " "på touchpad'en" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Nulstil til _standarder" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Nulstil til _standarder" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1868 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:638 eeschema/sch_line.cpp:1057 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:3195 #: pcbnew/pad.cpp:1903 pcbnew/pcb_textbox.cpp:626 pcbnew/zone.cpp:641 #: pcbnew/zone.cpp:1552 msgid "Solid" msgstr "Massiv" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1869 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:639 eeschema/sch_line.cpp:1058 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:627 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1870 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:628 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1871 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:629 msgid "Dash-Dot" msgstr "Streg-prik" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1872 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:630 #, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Streg-prik" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:329 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass skal have et navn." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netklassens navn allerede i brug." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Mindste clearance:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Minimum sporvidde:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Via paddiameter:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Via paddiameter:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Via paddiameter:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Via paddiameter:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Differential Pair Skew Tuning" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Standard linjetykkelse:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Bustykkelse" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Skematisk felt" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Skematiske filer" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "The default net class is required." msgstr "Standardnetklassen er påkrævet." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Netklasser" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:535 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1101 msgid "Clearance" msgstr "Klarering" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:357 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1255 msgid "Track Width" msgstr "Sporvidde" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:167 msgid "Via Size" msgstr "Via størrelse" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Via huller" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia-størrelse" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Via huller" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP bredde" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP hul" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Trådtykkelse" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Bustykkelse" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1913 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:650 #: eeschema/sch_line.cpp:945 eeschema/sch_line.cpp:1070 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:646 msgid "Line Style" msgstr "Linjetype" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1867 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:554 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_field.cpp:554 eeschema/lib_text.cpp:428 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:637 #: eeschema/sch_field.cpp:907 eeschema/sch_label.cpp:1206 #: eeschema/sch_line.cpp:1056 eeschema/sch_text.cpp:424 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1872 pcbnew/pcb_dimension.cpp:428 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:330 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:625 msgid "Default" msgstr "Standard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Nulstil alle farver i dette tema til KiCad-standardindstillingerne" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Skematisk opgave" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Hatch mønster" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1046 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1941 pcbnew/zone.cpp:1614 msgid "Net Class" msgstr "Nettoklasse" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Fra kort over konflikter med pin" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Variabelnavnet kan ikke være tomt." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Variabelt navn" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstudskiftning" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Kunne ikke bruge OpenGL, falder tilbage til softwaregengivelse" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "Grafisk lag" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kunne ikke bruge OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3087 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3024 #, fuzzy msgid "Failed to read image data." msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\"" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Filen \"%s\" blev ikke læst fuldt ud" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:350 #: common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 common/eda_text.cpp:1132 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:903 eeschema/sch_field.cpp:1402 #: eeschema/sch_label.cpp:2152 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1461 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1520 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1556 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1597 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1642 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1679 #: pcbnew/pcb_field.cpp:218 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:242 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1636 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Linje" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:703 #: common/eda_shape.cpp:1857 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2134 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1879 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "Importeret form" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "Billede" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:122 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Afslut tegningsarket" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Kun første side" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Efterfølgende sider" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Alle sider" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Indstilling for første side" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Gentag optælling" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Gentag etiketforøgelse" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Gentag positionsforøgelse" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekst '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rektangel, bredde %s højde %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linie, længde %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Sidegrænser" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "Udklipsholder" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Forventer %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Forventer '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Uventet %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s er et duplikat" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Uventet '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "har brug for et nummer til '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Ikke-afsluttet afgrænset streng" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Strengafgrænser skal have et enkelt tegn på ', \"eller $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Ugyldigt flydende nummer i\n" "fil: \"%s\"\n" "linje: %d\n" "forskydning: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Manglende flydende nummer i\n" "fil: \"%s\"\n" "linje: %d\n" "forskydning: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 #, fuzzy msgid "Invalid floating point number" msgstr "" "Ugyldigt flydende nummer i\n" "fil: \"%s\"\n" "linje: %d\n" "forskydning: %d" #: common/eda_base_frame.cpp:414 common/tool/actions.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: common/eda_base_frame.cpp:423 common/tool/actions.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Redo" msgstr "Omgøre" #: common/eda_base_frame.cpp:999 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Filen \"%s\" blev ikke fundet." #: common/eda_base_frame.cpp:1050 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: common/eda_base_frame.cpp:1066 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "almindelige" #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mus og touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1074 msgid "Hotkeys" msgstr "Genvejstaster" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 kicad/project_tree_pane.cpp:968 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "& Kun valg" #: common/eda_base_frame.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Padforbindelser" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 common/tool/actions.cpp:872 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbol Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1111 common/eda_base_frame.cpp:1120 #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Display Options" msgstr "Visningsindstillinger" #: common/eda_base_frame.cpp:1112 common/eda_base_frame.cpp:1121 #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 common/tool/common_tools.cpp:555 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Gitter" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/eda_base_frame.cpp:1122 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Redigeringsmuligheder" #: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1124 #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1154 #: common/eda_base_frame.cpp:1181 common/eda_base_frame.cpp:1199 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: common/eda_base_frame.cpp:1119 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:147 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1630 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Skift til skematisk editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Noter" #: common/eda_base_frame.cpp:1125 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Feltnavnskabeloner" #: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/tool/actions.cpp:890 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:968 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprint Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Standardværdier" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Skift til PCB Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1155 msgid "Action Plugins" msgstr "Handlings-plugins" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 msgid "Origins & Axes" msgstr "Oprindelser & akser" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Generelt" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Realtime Renderer" msgstr "Afslør i Finder" #: common/eda_base_frame.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing gengivelsesindstillinger" #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:646 gerbview/gerbview_frame.cpp:670 #: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber arkiver" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Plugin-indstillinger" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Arbejdsark" #: common/eda_base_frame.cpp:1205 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:210 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "" "Der kræves ikke tilstrækkelige tilladelser til at gemme filen\n" "%s" #: common/eda_base_frame.cpp:1332 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Nå, dette er potentielt pinligt!\n" "Det ser ud til, at sidste gang du redigerede filen\n" "\"%s\"\n" "det blev ikke gemt ordentligt. Ønsker du at gendanne de sidst gemte " "redigeringer, du har foretaget?" #: common/eda_base_frame.cpp:1352 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Filen til automatisk gemning kunne ikke omdøbes til filens filnavn." #: common/eda_base_frame.cpp:1578 msgid "Set Language" msgstr "Angiv sprog" #: common/eda_doc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentation" #: common/eda_doc.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet." #: common/eda_doc.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Ukendt MIME-type for doc-fil \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:716 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:51 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1420 msgid "Inches" msgstr "Tommer" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:165 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:328 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:356 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Begræns omrids til H, V og 45 grader" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:703 #, fuzzy msgid "Edit Grids..." msgstr "Rediger brugergitter ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom automatisk" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "Gitterakser" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 msgid "inches" msgstr "tommer" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:426 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 msgid "Units" msgstr "Enheder" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1373 msgid "Select Library" msgstr "Vælg Bibliotek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "New Library" msgstr "Nyt bibliotek" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Skærm" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1884 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:980 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95 msgid "Footprint" msgstr "Fodaftryk" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:983 msgid "Pad" msgstr "Pude" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 #, fuzzy msgid "Reference Image" msgstr "Reference" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Generator" msgstr "Opret" #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:190 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "Mark" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:447 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.h:65 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Tekst pos X" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1007 msgid "Track" msgstr "Spor" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:1081 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Markør" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:395 msgid "Dimension" msgstr "Dimensioner" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1058 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1185 msgid "Leader" msgstr "Leder" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Mål" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:723 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:363 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Vareliste" #: common/eda_item.cpp:364 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Netinfo" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:398 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:289 #: eeschema/sch_junction.h:101 msgid "Junction" msgstr "Vejkryds" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "No-Connect-flag" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "Trådindgang" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "Busindgang" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 msgid "Net Label" msgstr "Netetiket" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1192 #: eeschema/sch_label.cpp:1696 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Netetiket" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1193 msgid "Global Label" msgstr "Globalt mærke" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1194 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkisk etiket" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1288 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" msgstr "Arknål" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2126 msgid "Sheet" msgstr "Ark" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-skærm" #: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:900 msgid "Symbol Field" msgstr "Symbolfelt" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Tegn element" #: common/eda_shape.cpp:66 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke" msgstr "Termisk egerbredde" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:740 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Nummer" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233 msgid "Rect" msgstr "Ret" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:700 common/eda_shape.cpp:1858 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Bue" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:699 common/eda_shape.cpp:1859 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2132 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1231 #: pcbnew/pad.cpp:1878 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "&Bezierkurve" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:702 common/eda_shape.cpp:1860 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: common/eda_shape.cpp:690 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Pad nummer" #: common/eda_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_shape.cpp:746 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Termisk egerbredde" #: common/eda_shape.cpp:692 common/eda_shape.cpp:705 msgid "Unrecognized" msgstr "Ukendt" #: common/eda_shape.cpp:701 msgid "Curve" msgstr "Kurve" #: common/eda_shape.cpp:704 common/eda_shape.cpp:1856 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:716 common/eda_shape.cpp:1888 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2114 eeschema/sch_label.cpp:2145 #: eeschema/sch_textbox.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1949 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:640 msgid "Shape" msgstr "Figur" #: common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:729 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:199 pcbnew/pcb_track.cpp:1028 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: common/eda_shape.cpp:727 common/eda_shape.cpp:757 common/eda_shape.cpp:1915 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:328 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: common/eda_shape.cpp:733 common/eda_shape.cpp:751 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1674 eeschema/sch_pin.cpp:225 #: eeschema/sch_pin.cpp:470 msgid "Length" msgstr "Længde" #: common/eda_shape.cpp:738 msgid "Points" msgstr "Punkter" #: common/eda_shape.cpp:742 common/eda_text.cpp:1160 eeschema/lib_field.cpp:668 #: eeschema/lib_text.cpp:543 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 #: eeschema/sch_field.cpp:1388 eeschema/sch_text.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1541 pcbnew/pad.cpp:1031 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1023 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1438 pcbnew/pcb_track.cpp:1468 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: common/eda_shape.cpp:745 common/eda_text.cpp:1166 eeschema/lib_field.cpp:669 #: eeschema/lib_text.cpp:544 eeschema/sch_bitmap.cpp:232 #: eeschema/sch_field.cpp:1389 eeschema/sch_text.cpp:511 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:1032 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:833 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "Højde" #: common/eda_shape.cpp:1861 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1891 eeschema/sch_textbox.cpp:516 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:641 pcbnew/pcb_track.cpp:1441 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "Start lag" #: common/eda_shape.cpp:1895 eeschema/sch_textbox.cpp:517 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:642 pcbnew/pcb_track.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Start lag" #: common/eda_shape.cpp:1899 eeschema/sch_textbox.cpp:518 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1884 pcbnew/pcb_textbox.cpp:643 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1448 msgid "End X" msgstr "Afslut X" #: common/eda_shape.cpp:1903 eeschema/sch_textbox.cpp:519 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1890 pcbnew/pcb_textbox.cpp:644 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1451 msgid "End Y" msgstr "Afslut Y" #: common/eda_shape.cpp:1908 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: eeschema/sch_textbox.cpp:520 pcbnew/pcb_textbox.cpp:645 msgid "Line Width" msgstr "Linjebredde" #: common/eda_shape.cpp:1928 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Udfyldt" #: common/eda_text.cpp:803 common/eda_text.cpp:1145 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1208 eeschema/sch_label.cpp:2154 #: eeschema/sch_text.cpp:426 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: common/eda_text.cpp:804 common/eda_text.cpp:1149 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1208 eeschema/sch_label.cpp:2155 #: eeschema/sch_text.cpp:426 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Fed" #: common/eda_text.cpp:805 msgid "Bold+Italic" msgstr "Fed + Kursiv" #: common/eda_text.cpp:1115 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:575 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:715 eeschema/lib_field.cpp:562 #: eeschema/lib_pin.cpp:1652 eeschema/lib_text.cpp:436 #: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:915 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1870 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: common/eda_text.cpp:1116 common/eda_text.cpp:1120 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:240 eeschema/fields_grid_table.cpp:248 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:576 eeschema/fields_grid_table.cpp:586 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:717 eeschema/fields_grid_table.cpp:741 #: eeschema/lib_field.cpp:563 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/lib_text.cpp:446 #: eeschema/sch_field.cpp:916 eeschema/sch_field.cpp:925 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Center" msgstr "Centrum" #: common/eda_text.cpp:1117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:577 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:719 eeschema/lib_field.cpp:564 #: eeschema/lib_pin.cpp:1651 eeschema/lib_text.cpp:438 #: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:917 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1871 msgid "Right" msgstr "Højre" #: common/eda_text.cpp:1119 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:739 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:445 eeschema/sch_field.cpp:924 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: common/eda_text.cpp:1121 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:241 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:743 eeschema/lib_field.cpp:573 #: eeschema/lib_text.cpp:447 eeschema/sch_field.cpp:926 msgid "Bottom" msgstr "Bunden" #: common/eda_text.cpp:1126 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_field.cpp:671 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1690 #: eeschema/lib_text.cpp:547 eeschema/sch_field.cpp:1391 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:514 #: eeschema/sch_textbox.cpp:522 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3225 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pad.cpp:1913 pcbnew/zone.cpp:1631 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: common/eda_text.cpp:1130 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:565 #: pcbnew/pcb_text.cpp:569 msgid "Text Properties" msgstr "Tekstegenskaber" #: common/eda_text.cpp:1136 eeschema/lib_field.cpp:664 #: eeschema/sch_field.cpp:1384 eeschema/sch_label.cpp:2118 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1526 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1562 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1603 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1648 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1685 pcbnew/pcb_text.cpp:587 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlynx ..." #: common/eda_text.cpp:1140 eeschema/lib_field.cpp:665 #: eeschema/sch_field.cpp:1385 eeschema/sch_label.cpp:2153 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "Tykkelse" #: common/eda_text.cpp:1152 eeschema/lib_field.cpp:666 #: eeschema/lib_text.cpp:541 eeschema/sch_field.cpp:1386 #: eeschema/sch_text.cpp:508 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Spejlet" #: common/eda_text.cpp:1156 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_field.cpp:667 #: eeschema/lib_text.cpp:542 eeschema/sch_field.cpp:905 #: eeschema/sch_field.cpp:1387 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:509 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1517 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1553 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1594 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1639 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1676 #: pcbnew/pcb_text.cpp:581 pcbnew/pcb_textbox.cpp:647 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: common/eda_text.cpp:1173 eeschema/sch_label.cpp:2156 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horisontal begrundelse" #: common/eda_text.cpp:1178 eeschema/sch_label.cpp:2157 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1559 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1600 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1645 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1682 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikal begrundelse" #: common/eda_units.cpp:437 common/status_popup.cpp:152 #, fuzzy msgid "min" msgstr "Pin" #: common/eda_units.cpp:445 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Øverst" #: common/eda_units.cpp:453 common/status_popup.cpp:153 msgid "max" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Basisstien til lokalt installerede systemfodsporbiblioteker (.pretty " "folders)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Basisstien til systemfodaftryk 3D-figurer (.3Dshapes-mapper)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Basisstien til de lokalt installerede symbolbiblioteker." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "En mappe, der indeholder projektskabeloner installeret med KiCad." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Valgfri. Kan defineres, hvis du vil oprette din egen projektskabelonmappe." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Internt defineret af KiCad (kan ikke redigeres) og er indstillet til den " "absolutte sti for den aktuelt indlæste projektfil. Denne miljøvariabel kan " "bruges til at definere filer og stier i forhold til det aktuelt indlæste " "projekt. For eksempel kan $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty defineres som " "en mappe, der indeholder et projektspecifikt footprint-bibliotek med navnet " "footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 #, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "En mappe, der indeholder projektskabeloner installeret med KiCad." #: common/env_vars.cpp:94 #, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "En mappe, der indeholder projektskabeloner installeret med KiCad." #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Forældet version af KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "fra %s: %s () linje: %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s i \"%s\", linje %d, forskudt %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "fra %s: %s () linje: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad kunne ikke åbne denne fil, da den blev oprettet med en mere\n" "nyere version end den, du kører.\n" "For at åbne det skal du opgradere KiCad til en nyere version.\n" "\n" "Dato for KiCad-version krævet (eller nyere): %s\n" "\n" "Fuld fejltekst:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "Spejltekst" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Ingen filer" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "Den givne vej eksisterer ikke" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "Denne vej:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "Eksisterende sti:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Dårligt alias (duplikatnavn)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Standard enheder:" #: common/font/fontconfig.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af skematisk.\n" "%s" #: common/font/fontconfig.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Fodaftryk \"%s\" blev ikke fundet." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "Indlæs Fejl" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Der opstod fejl ved indlæsning af fodspor:" #: common/fp_lib_table.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Duplikatbibliotekets kaldenavn \"%s\" findes i fodspor biblioteketabellens " "fillinje %d" #: common/fp_lib_table.cpp:329 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table-filer indeholder intet bibliotek med navnet '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:599 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:581 eeschema/symbol_lib_table.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Kan ikke oprette en global sti til biblioteketabellen '%s'." #: common/gestfich.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Kommandoen \"%s\" kunne ikke findes" #: common/gestfich.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Kunne ikke finde en PDF-fremviser til \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Problem ved kørsel af PDF-fremviser\n" "Kommandoen er \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:287 eeschema/eeschema.cpp:601 eeschema/eeschema.cpp:636 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:552 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Kan ikke kopiere filen \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:308 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Den givne vej eksisterer ikke" #: common/gestfich.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "Kobberzone (%s) har ingen puder forbundet." #: common/gestfich.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Fjern netværket %s." #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Kan ikke oprette outputmappe \"%s\".\n" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet fra \"%s\"" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet fra \"%s\"" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Kunne ikke finde biblioteksfilen %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Kunne ikke finde biblioteksfilen %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 #, fuzzy msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"." #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit" msgstr "Kunne ikke åbne CvPcb" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 #, fuzzy msgid "Could not analyze merge" msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"." #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet fra \"%s\"" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 #, fuzzy msgid "Could not merge commits" msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"." #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 #, fuzzy msgid "Could not get repository index" msgstr "Kunne ikke åbne biblioteksfilen." #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 #, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfilen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Skift" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Could not lookup remote" msgstr "Kunne ikke åbne arkivfilen\n" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 #, fuzzy msgid "Could not connect to remote" msgstr "Kunne ikke åbne arkivfilen\n" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 #, fuzzy msgid "Could not push to remote" msgstr "Kunne ikke bruge OpenGL" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "Opdateret %s fra %s til %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, fuzzy, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "Zone %s på %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:466 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "Gitter: %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "Opdateret" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:30 #, fuzzy msgid "Invalid repository." msgstr "Ugyldigt signalnavn" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:31 #, fuzzy msgid "Failed to commit changes." msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:32 #, fuzzy msgid "Failed to merge branches." msgstr "Redningsbiblioteket kunne ikke gemmes %s." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:35 #, fuzzy msgid "Failed to clone repository." msgstr "Kunne ikke indlæse %s filen" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:36 #, fuzzy msgid "Remote repository not found." msgstr "Rapport" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:37 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 #, fuzzy msgid "Branch not found." msgstr "%s ikke fundet" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 #, fuzzy msgid "Failed to create branch." msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 #, fuzzy msgid "Failed to delete branch." msgstr "Kunne ikke slette '%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 #, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:54 #, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "No upstream branch configured." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 #, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 #, fuzzy msgid "Tag not found." msgstr "%s ikke fundet" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 #, fuzzy msgid "Failed to create tag." msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:61 #, fuzzy msgid "Failed to delete tag." msgstr "Kunne ikke slette '%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt metode" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 #, fuzzy msgid "No error." msgstr "Ingen fejl fundet." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "fejl" #: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:193 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:117 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2259 msgid "Cut" msgstr "Klip" #: common/grid_tricks.cpp:354 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Ryd valgte celler, der placerer originalt indhold på udklipsholderen" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:204 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:118 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopier valgte celler til udklipsholderen" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:215 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1978 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:822 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1007 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Indsæt udklipsholderceller i matrix ved den aktuelle celle" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1556 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:327 #: kicad/project_tree_pane.cpp:901 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2261 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: common/grid_tricks.cpp:360 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Sletter valgte element (er)" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Select all cells" msgstr "Vælg alle celler" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pan venstre / højre" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorer op / ned" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:385 msgid "Finish Drawing" msgstr "Afslut tegning" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Føj til valg" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1260 msgid "Highlight Net" msgstr "Fremhæv Net" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Fjern fra markering" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorer gitterafbrydelser" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorer andre snaps" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:230 #: common/tool/action_menu.cpp:246 common/tool/actions.cpp:136 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projekt Manager" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "Gestus" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:278 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: " #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:278 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 #, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Board's perimeter definition" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "Spejling af Y-aksen understøttes endnu ikke" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 #, fuzzy msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 #, fuzzy msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #, fuzzy msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 #, fuzzy msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 #, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 #, fuzzy msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 #, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 #, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Der er i øjeblikket ingen skemaer åben." #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kunne ikke indlæse kiface-biblioteket \"%s\"." #: common/kiway.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kunne ikke indlæse kiface-biblioteket \"%s\"." #: common/kiway.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Kunne ikke læse instansnavn og versionssymbol fra kiface-biblioteket \"%s\"." #: common/kiway.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Fatal Installationsfejl. Fil:\n" "\"%s\"\n" "kunne ikke indlæses\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Det mangler.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Måske mangler et delt bibliotek (.dll eller .so) fil.\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Fra kommandolinjen: argv [0]:\n" "''" #: common/kiway.cpp:488 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Fejl ved indlæsning af editor" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kunne ikke skifte sprog til %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:248 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:257 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:266 msgid "undefined" msgstr "udefineret" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1022 msgid "Rescue" msgstr "Redde" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Ledninger" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Busser" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Buskryds" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Kryds" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globale mærker" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarkiske etiketter" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "Pin numre" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "Pin navne" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Symbolreferencer" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Symbolværdier" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolfelter" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Intersheet Referencer" #: common/layer_id.cpp:124 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Nettoklasser" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbol kropskonturer" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbollegeme fyldes" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Skematisk tekst && grafik" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Skematisk tekst && grafik" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Skematisk tekst && grafik" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Ark grænser op" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Ark baggrunde" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Arknavne" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Arkfelter" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Arknavne" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Arkstifter" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "No-connect symboler" #: common/layer_id.cpp:138 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "Markører" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC advarsler" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ERC-fejl" #: common/layer_id.cpp:141 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "DRC-udelukkelser" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Anchors" msgstr "Ankre" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "Hjælpeartikler" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2414 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Akser" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "cursoren" #: common/layer_id.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Flyt element" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "Fremhævede emner" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "Skjulte genstande" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "Valg af markering" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Tegninger" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Sidegrænser" #: common/layer_id.cpp:154 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Betjeningspunkt" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Betjeningspunkt" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "Fodspor foran" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "Fodspor tilbage" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Referencebetegnere" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Fodaftrykstekst" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "Skjult tekst" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Pads foran" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Pads tilbage" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "Gennemgående hulpuder" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Spor" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "Gennem vias" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Blind / Begravet Via" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "Micro-vias" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "Via huller" #: common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Via huller" #: common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Ikke-belagte huller" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Ikke-belagte huller" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "Ikke-belagte huller" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC-advarsler" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "DRC-fejl" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC-udelukkelser" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC markørskygger" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "Gitterakser" #: common/layer_id.cpp:191 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Låste genstande" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Ulovlig karakter fundet i det logiske biblioteksnavn" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "Rediger indstillinger" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Indstillinger for bibliotek \"%s\"" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Ingen fil er valgt" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Sletter valgte element (er)" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set visible flag" msgstr "Synlige lag" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 #, fuzzy msgid "Unset visible flag" msgstr "Synlige lag" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Bibliotekets placering: %s" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:553 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1276 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:60 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 common/lib_tree_model_adapter.cpp:75 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:76 msgid "Item" msgstr "Item" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Uigenkendt karakter '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Ukendt overordnet funktionsparametre" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Ukendt forælder til ejendom" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Ugenkendt vare '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Ukendt ejendom '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Ukendt funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Uventet '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Manglende enheder til '%s' | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Vout skal være større end vref" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Vout skal være større end vref" #: common/notifications_manager.cpp:90 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "Nettoklasser" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "" #: common/notifications_manager.cpp:155 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Begrundelse:" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Ingen standardeditor fundet, du skal vælge den" #: common/pgm_base.cpp:225 common/pgm_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Eksekverbare filer (" #: common/pgm_base.cpp:237 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vælg Preferred Editor" #: common/pgm_base.cpp:373 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:380 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Padforbindelser" #: common/pgm_base.cpp:476 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Navn på miljøvariabel kan ikke være tomt." #: common/pgm_base.cpp:677 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Dette sprog understøttes ikke af operativsystemet." #: common/pgm_base.cpp:728 common/pgm_base.cpp:769 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "KiCad-sprogfilen for dette sprog er ikke installeret." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side 1" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "(side %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Vis sidegrænser" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1369 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 #, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Fejl ved udpakning af fil!\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 #, fuzzy msgid "Error reading file." msgstr "Fejl ved udpakning af fil!\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:450 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Kan ikke konvertere \"%s\" til et heltal" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "-------- ERC annulleret af brugeren.

" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Den valgte fil er ikke gyldig eller er muligvis korrupt!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Uventet antal point i '%s'. Fundet %d men forventet %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Manglende knude '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Ukendt knude '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Manglende parameter '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Ukendt parameter '%s' i '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ugyldig størrelse %ll d: for stor" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ugyldig lysbue med radius %f og vinkel %f" #: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "har brug for et nummer til '%s'" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project file. Cannot " "find project.json." msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en gyldig skematisk fil." #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Afslut tegningsarket" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Afslut tegningsarket" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Kan ikke finde %s pin '%s'." #: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "" "Der opstod en fejl under indlæsning af projektfodspor-biblioteketabellen" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117 msgid "This is the default net class." msgstr "Dette er standard nettoklassen." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Kunne ikke åbne arkivfilen\n" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Ugyldigt arkivfilformat\n" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Uddrag fil \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Fejl ved udpakning af fil!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:918 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:385 #: eeschema/sch_plotter.cpp:525 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:901 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1135 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arkivfil \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere filen \"%s\".\n" #: common/project/project_archiver.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "ZIP-arkiv \"%s\" oprettet (%s ukomprimeret, %s komprimeret)\n" #: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:324 #, fuzzy msgid "Excluded warning: " msgstr "Ekskluderet " #: common/rc_item.cpp:415 eeschema/erc_item.cpp:326 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Ekskluderet " #: common/rc_item.cpp:419 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " #: common/rc_item.cpp:423 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: common/richio.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Kunne ikke åbne filnavnet \"%s\" til læsning" #: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:348 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maksimal linjelængde overskredet" #: common/richio.cpp:313 msgid "Line length exceeded" msgstr "Linjelængde overskredet" #: common/richio.cpp:597 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER skrivefejl" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Gruppér efter navn" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1842 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1894 pcbnew/footprint.cpp:3231 msgid "Reference" msgstr "Reference" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Få og flyt fodaftryk" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2588 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:469 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:561 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:646 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3248 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Markeringsfarver" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" msgstr "(Fodspor)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Standard" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/status_popup.cpp:151 #, fuzzy msgid "current" msgstr "Nuværende" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Felt %d" #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Luk %s" #: common/tool/action_menu.cpp:231 common/tool/action_menu.cpp:247 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Afslut %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Ny..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Opret et nyt dokument i editoren" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1003 msgid "New Library..." msgstr "Nyt bibliotek ..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Opret en ny biblioteksmappe" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Tilføj bibliotek ..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Tilføj en eksisterende biblioteksmappe" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Åbn eksisterende dokument" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: common/tool/actions.cpp:86 eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Save As..." msgstr "Gem Som..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Gem det aktuelle dokument på en anden placering" #: common/tool/actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Gem kopi som ..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument et andet sted" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Gem alle" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Gem alle ændringer" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Smid ændringer" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Sideindstillinger ..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Indstillinger for papirstørrelse og titelblokinfo" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Udskriv…" #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Plot..." msgstr "Grund..." #: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:590 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:177 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:163 msgid "Plot" msgstr "Beskrivelse" #: common/tool/actions.cpp:137 msgid "Close the current editor" msgstr "Luk den aktuelle editor" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Cancel current tool" msgstr "Annuller det aktuelle værktøj" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Show Context Menu" msgstr "Vis kontekstmenu" #: common/tool/actions.cpp:154 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Udfør højre museknaphandling" #: common/tool/actions.cpp:168 msgid "Undo last edit" msgstr "Fortryd sidste redigering" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Redo last edit" msgstr "Gentag sidste redigering" #: common/tool/actions.cpp:194 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Klip valgte element (er) til udklipsholderen" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopier valgte element (er) til udklipsholderen" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Indsæt emner fra udklipsholderen" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Select all items on screen" msgstr "Vælg alle emner på skærmen" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "&Fjern al markering" #: common/tool/actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Vælg alle emner på skærmen" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Paste Special..." msgstr "Indsæt speciel ..." #: common/tool/actions.cpp:239 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Indsæt element (er) fra udklipsholderen med valgmuligheder" #: common/tool/actions.cpp:247 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:872 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2583 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" #: common/tool/actions.cpp:248 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopierer det valgte element (er)" #: common/tool/actions.cpp:261 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Sletter valgte element (er)" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktivt sletningsværktøj" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Delete clicked items" msgstr "Slet elementer, der er klikket på" #: common/tool/actions.cpp:281 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Skift realistisk tilstand" #: common/tool/actions.cpp:282 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:289 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Arkegenskaber" #: common/tool/actions.cpp:290 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Vis / skjul udseende manager" #: common/tool/actions.cpp:298 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Søg" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Find text" msgstr "Find tekst" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Find og erstat" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Find and replace text" msgstr "Find og erstat tekst" #: common/tool/actions.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Find next match" msgstr "Find næste kamp" #: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Find forrige" #: common/tool/actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Find forrige" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Find Next Marker" msgstr "Find næste markør" #: common/tool/actions.cpp:340 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Udskift og find næste" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Udskift det aktuelle match og find det næste" #: common/tool/actions.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Erstat Alle" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace all matches" msgstr "Udskift alle tændstikker" #: common/tool/actions.cpp:360 msgid "Previous Marker" msgstr "Tidligere markør" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Gå til forrige markør i Kontrolvindue" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Next Marker" msgstr "Næste markør" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Gå til næste markør i Kontrolvindue" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Exclude Marker" msgstr "Ekskluder markør" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Marker den aktuelle overtrædelse i kontrolvinduet som en udelukkelse" #: common/tool/actions.cpp:388 common/tool/actions.cpp:389 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: common/tool/actions.cpp:401 common/tool/actions.cpp:402 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom for at passe" #: common/tool/actions.cpp:409 common/tool/actions.cpp:410 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoom til objekter" #: common/tool/actions.cpp:422 common/tool/actions.cpp:423 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zoom ind på markøren" #: common/tool/actions.cpp:435 common/tool/actions.cpp:436 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Zoom ud på markøren" #: common/tool/actions.cpp:442 common/tool/actions.cpp:443 #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #: common/tool/actions.cpp:449 common/tool/actions.cpp:450 #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459 #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Center på side" #: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom til markering" #: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Fortryd det sidste segment" #: common/tool/actions.cpp:476 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Gentag sidste redigering" #: common/tool/actions.cpp:483 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:500 msgid "Cursor Up" msgstr "Markør op" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Cursor Down" msgstr "Markør ned" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Cursor Left" msgstr "Markør til venstre" #: common/tool/actions.cpp:524 msgid "Cursor Right" msgstr "Markør til højre" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Markør hurtigt op" #: common/tool/actions.cpp:541 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Markør hurtigt ned" #: common/tool/actions.cpp:549 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Markør venstre hurtigt" #: common/tool/actions.cpp:557 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Markør højre hurtigt" #: common/tool/actions.cpp:566 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Klik" #: common/tool/actions.cpp:567 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Udfører venstre museknap" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Double-click" msgstr "Dobbelt-klik" #: common/tool/actions.cpp:577 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Udfører venstre museknap dobbeltklik" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Pin Library" msgstr "Fastgør bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Vælg biblioteketabellen for at føje biblioteket til:" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Unpin Library" msgstr "Frigør biblioteket" #: common/tool/actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Vælg biblioteketabellen for at føje biblioteket til:" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Pan Up" msgstr "Pan op" #: common/tool/actions.cpp:609 msgid "Pan Down" msgstr "Pan ned" #: common/tool/actions.cpp:617 msgid "Pan Left" msgstr "Pan venstre" #: common/tool/actions.cpp:625 msgid "Pan Right" msgstr "Pan højre" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Skift til Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Skift til Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:649 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Skift til Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:656 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Skift til Next Grid" #: common/tool/actions.cpp:663 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Skift til tidligere gitter" #: common/tool/actions.cpp:669 common/tool/common_tools.cpp:576 msgid "Grid Origin" msgstr "Gitteroprindelse" #: common/tool/actions.cpp:670 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "Indstil gitterets oprindelsespunkt" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Nulstil gitterets oprindelse" #: common/tool/actions.cpp:688 msgid "Show Grid" msgstr "Vis &Linjenet" #: common/tool/actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Vis gitterprikker eller -linjer i redigeringsvinduet" #: common/tool/actions.cpp:697 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Edit grid definitions" msgstr "Indstil gitterdimensioner" #: common/tool/actions.cpp:710 #, fuzzy msgid "Grid Origin..." msgstr "Gitteroprindelse" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Indstil gitterets oprindelsespunkt" #: common/tool/actions.cpp:717 msgid "Use inches" msgstr "Brug inches" #: common/tool/actions.cpp:725 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:726 msgid "Use mils" msgstr "Brug mils" #: common/tool/actions.cpp:734 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:52 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Use millimeters" msgstr "Brug millimeter" #: common/tool/actions.cpp:751 common/widgets/lib_tree.cpp:911 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Vælg ingen" #: common/tool/actions.cpp:758 msgid "Switch units" msgstr "Skift enheder" #: common/tool/actions.cpp:759 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Skift mellem kejserlige og metriske enheder" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polære koordinater" #: common/tool/actions.cpp:766 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Skift mellem polære og kartesiske koordinatsystemer" #: common/tool/actions.cpp:774 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Nulstil lokale koordinater" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Vis altid markør" #: common/tool/actions.cpp:783 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Vis trådkors selv i markeringsværktøjet" #: common/tool/actions.cpp:789 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Krydshår i fuldt vindue" #: common/tool/actions.cpp:790 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Skift visning af trådvinduer i fuldt vindue" #: common/tool/actions.cpp:797 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Enkelt lag visningstilstand" #: common/tool/actions.cpp:798 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Skift inaktive lag mellem normal og nedtonet" #: common/tool/actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Enkelt lag visningstilstand (3-tilstand)" #: common/tool/actions.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Skift inaktive lag mellem normal, nedtonet og skjult" #: common/tool/actions.cpp:812 common/tool/actions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Indbindingsboks" #: common/tool/actions.cpp:819 common/tool/actions.cpp:820 msgid "Select item(s)" msgstr "Vælg emne (r)" #: common/tool/actions.cpp:830 msgid "Measure Tool" msgstr "Måleværktøj" #: common/tool/actions.cpp:831 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktivt måle afstanden mellem punkter" #: common/tool/actions.cpp:847 #, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Projekt Manager" #: common/tool/actions.cpp:848 #, fuzzy msgid "Show project window" msgstr "Vis konsolvindue" #: common/tool/actions.cpp:857 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Vis vindue til 3D-fremviser" #: common/tool/actions.cpp:863 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Browser til symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:864 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Gennemse symbolbiblioteker" #: common/tool/actions.cpp:873 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Opret, slet og rediger symboler" #: common/tool/actions.cpp:881 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprint Library Browser" #: common/tool/actions.cpp:882 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Gennemse biblioteker med fodaftryk" #: common/tool/actions.cpp:891 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Opret, slet og rediger fodspor" #: common/tool/actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Arkegenskaber" #: common/tool/actions.cpp:900 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Vis / skjul udseende manager" #: common/tool/actions.cpp:908 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Opdater PCB fra skematisk ..." #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Opdater PCB med ændringer til skematisk" #: common/tool/actions.cpp:915 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Opdater skematisk fra printkort ..." #: common/tool/actions.cpp:916 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Opdater skematisk med ændringer foretaget på PCB" #: common/tool/actions.cpp:923 msgid "Preferences..." msgstr "Pr&æferencer..." #: common/tool/actions.cpp:924 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Vis præferencer for alle åbne værktøjer" #: common/tool/actions.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigurer stier ..." #: common/tool/actions.cpp:932 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Rediger sti-konfigurationsmiljøvariabler" #: common/tool/actions.cpp:938 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Administrer symbolbiblioteker ..." #: common/tool/actions.cpp:939 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Rediger lister over globale biblioteker og projektsymboler" #: common/tool/actions.cpp:945 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Administrer fodaftrykbiblioteker ..." #: common/tool/actions.cpp:946 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Rediger de globale lister over bibliotekslister og projektfodaftryk" #: common/tool/actions.cpp:952 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Kom godt i gang med KiCad" #: common/tool/actions.cpp:953 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Åbn \"Kom godt i gang i KiCad\" -guiden for begyndere" #: common/tool/actions.cpp:959 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: common/tool/actions.cpp:960 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Åbn produktdokumentation i en webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:966 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "& Om KiCad" #: common/tool/actions.cpp:967 #, fuzzy msgid "Open about dialog" msgstr "Åbn Teksteditor" #: common/tool/actions.cpp:976 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Liste over genvejstaster ..." #: common/tool/actions.cpp:977 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Viser aktuelle genvejstabel og tilsvarende kommandoer" #: common/tool/actions.cpp:983 msgid "Get Involved" msgstr "Involver dig" #: common/tool/actions.cpp:984 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Åbn \"Bidrag til KiCad\" i en webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:991 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Åbn \"Bidrag til KiCad\" i en webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:996 msgid "Report Bug" msgstr "Rapporter fejl" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Hjælpefilen \"%s\" kunne ikke findes." #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Filen blev ikke fundet" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Hjælpefilen \"%s\" kunne ikke findes." #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kunne ikke starte standardbrowseren.\n" "For information om, hvordan du hjælper KiCad-projektet, besøg %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Bliv involveret i KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kunne ikke starte standardbrowseren.\n" "For information om, hvordan du hjælper KiCad-projektet, besøg %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "Vælg & Alle A" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Udvid valg E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Forkert værdi: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Ugyldigt signalnavn" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signalnavne kan ikke indeholde CR- eller LF-tegn" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signalnavne kan ikke indeholde mellemrum" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Feltets værdi kan ikke være tom." #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "vognretur" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "linjefoder" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "fanen" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "mellemrum" #: common/validators.cpp:421 #, fuzzy msgid " or " msgstr "%s eller %s" #: common/validators.cpp:426 #, fuzzy msgid ", or " msgstr "%s eller %s" #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Referencebetegnelsen kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Værdifeltet kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Fodaftrykfeltet kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Dataarkfeltet kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Arknavnet kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Arkets filnavn kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Feltet kan ikke indeholde %s tegn." #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Referencebetegneren kan ikke indeholde tekstvariabler" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "Fejl ved validering af felt" #: common/view/view.cpp:536 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spejling af Y-aksen understøttes endnu ikke" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "%s ikke fundet" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1817 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "Tavle" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1870 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1874 eeschema/sch_symbol.cpp:1909 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1270 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Fodaftryk ikke fundet." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:993 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:59 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Indlæser fodaftrykbiblioteker" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Intet standardfodaftryk" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Brug hardware-accelereret grafik (anbefales)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Accelereret grafik:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Fallback-grafik:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Gengivelsestid %.3f s" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29 msgid "Grid Options" msgstr "Gitterindstillinger" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:43 msgid "Dots" msgstr "Prikker" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:46 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:49 msgid "Small crosses" msgstr "Små kryds" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:60 msgid "Grid thickness:" msgstr "Gittertykkelse:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:73 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Min gitterafstand:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "Snap til gitter:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Always" msgstr "Altid" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 msgid "When grid shown" msgstr "Når gitter vises" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Cursor Options" msgstr "Markørindstillinger" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "Lille hårkors" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "Fuldt vindueskors" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:123 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Vis altid hårkors" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:404 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:436 msgid "Select Path" msgstr "Vælg sti" #: common/widgets/lib_tree.cpp:95 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:96 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Distribuer lodret" #: common/widgets/lib_tree.cpp:369 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Brug inches" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zoom i plotvisning." #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zoom ud plotvisning." #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrer plotbillede til denne position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" msgstr "Tilpas på skærmen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Indstil plotvisning for at vise alle elementer" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:790 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:716 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:759 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nulstil til _standarder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Afslør temaer i Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Åben præferencer" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Nulstil til _standarder" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Ingen bus valgt" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Ingen bus valgt" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Egenskaber" #: common/widgets/unit_binder.cpp:315 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s skal være mindst %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:332 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s skal være mindre end %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Tryk på en ny genvejstast, eller tryk på Esc for at annullere ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:107 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:115 msgid "Current key:" msgstr "Nuværende nøgle:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:147 msgid "Set Hotkey" msgstr "Indstil genvejstast" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Navnet %s er reserveret og kan ikke bruges her" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:420 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "Rediger fodaftryk ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422 msgid "Undo Changes" msgstr "Fortryd ændringer" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Ryd tildelt genvejstast" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Ryd tildelt genvejstast" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Gendan standard" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" er allerede tildelt \"%s\" i sektion \"%s\". Er du sikker på, at du " "vil ændre opgaven?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:471 msgid "Confirm change" msgstr "Bekræft ændring" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:491 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:494 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dobbeltklik for at redigere)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 msgid "Hotkey" msgstr "Genvejstast" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:498 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Alternativt pin-navn" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Information:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:885 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:869 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2224 msgid "Save Report File" msgstr "Gem rapportfil" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Kan ikke skrive rapporten til filen \"%s\"." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Fejl ved arkivering" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Output-meddelelser" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:706 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:748 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2491 msgid "All" msgstr "Alle" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Gemme..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:84 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:224 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad-projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad ældre projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:237 msgid "All KiCad project files" msgstr "Alle KiCad-projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:244 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Altium-skematiske filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.h:79 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad ældre skematiske filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:78 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-ekspression skematiske filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR arkivfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "KiCad netlist-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:284 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlist-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:290 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "KiCad netlist-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/easyedapro/sch_easyedapro_plugin.h:53 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.h:52 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:286 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad-printkortfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:296 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad-fodaftrykfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad-fodspor biblioteksstier" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Tegninger" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad symbol footprint link filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Bor filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "SVG files" msgstr "SVG filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358 msgid "HTML files" msgstr "HTML filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:364 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:370 msgid "Portable document format files" msgstr "Bærbare filer i dokumentformat" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "Jobfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Report files" msgstr "Rapporter filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Komponentparametre" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- og X3D-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3-fodaftrykfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Text files" msgstr "Tekstfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Ældre eksportfiler til fodaftryk" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektronisk regelkontrolfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 msgid "Spice library file" msgstr "Spice biblioteksfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbolfodspor-associeringsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 msgid "Zip file" msgstr "ZIP-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4-kortfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber jobfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Flet Specctra-sessionsfil:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 testfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:499 msgid "Workbook file" msgstr "Arbejdsmappefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "PNG file" msgstr "PNG-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Genvejstasteliste" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Ækvivalensfilen \"%s\" kunne ikke findes i standardsøgestierne." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Fejl ved åbning af ækvivalensfil \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Fejl ved indlæsning af ækvivalensfil" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu fodaftryk / symbolækvivalenter fundet." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponent %s: fodaftryk %s ikke fundet i nogen af projektets " "fodaftrykbiblioteker." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb Advarsel" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Du har kørt CvPcb for første gang ved hjælp af den nye " "fodaftrykbibliotekstabelmetode til at finde fodspor.\n" "CvPcb har enten kopieret standardtabellen eller oprettet en tom tabel i din " "hjemmemappe.\n" "Du skal først konfigurere biblioteketabellen til at omfatte alle " "fodaftrykbiblioteker, der ikke er inkluderet i KiCad.\n" "Se afsnittet \"Footprint Library Table\" i CvPcb-dokumentationen for at få " "flere oplysninger." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Der opstod en fejl under forsøg på at indlæse den globale " "fodaftrykbibliotekstabel" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Tildel fodspor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1162 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Fodaftrykbiblioteker" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol: Fodaftrykstildelinger" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrerede fodspor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:340 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Ansøg, gem skematisk && Fortsæt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Ændringer af symbol til fodaftryk er ikke gemt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Links til symbol til fodaftryk er blevet ændret. Gem ændringer?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt fodaftryk." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1889 eeschema/sch_symbol.cpp:2396 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3244 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:119 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "Pin-antal" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "Søgetekst" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "Ingen filtrering" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtreret efter %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Manglende fodaftryk" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beskrivelse: %s; Nøgleord: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotekets placering: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotekets placering: ukendt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Ingen PCB-fodaftrykbiblioteker er anført i den aktuelle tabel med " "fodaftrykbiblioteker." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfejl" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fejl ved indlæsning af skematisk.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektfil: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:982 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Ingen teksteditor valgt i KiCad. Vælg en." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Association File" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Filen \"%s\" findes allerede på listen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint association files:" msgstr "Footprint Association File" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add association file" msgstr "Footprint Association File" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Edit association file" msgstr "Footprint Association File" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove association file" msgstr "Slet tilknytning" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Available path substitutions:" msgstr "Tilgængelige veje:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Skematisk opgave" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp fil tildeling" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Fodaftrykstildelinger fra skematisk netlist- og " "symbolfodaftrykstilknytningsfil (.cmp) er modstridende.\n" "\n" "Vælg opgaven." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikter om tildeling af fodaftryk" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint Viewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Tildel automatisk fodspor" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint ID \"%s\" er ikke gyldigt." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Biblioteket \"%s\" findes ikke i fodaftrykbibliotekstabellen." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Fodaftryk \"%s\" blev ikke fundet." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1319 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Fodaftryk: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Nogle af de tildelte fodspor er ældre poster uden biblioteksnavne. Ønsker " "du, at Kicad forsøger at konvertere dem til det nye krævede LIB_ID-format? " "(Hvis du svarer nej, ryddes disse opgaver, og du bliver nødt til at tildele " "dem manuelt.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponent \"%s\" fodaftryk \"%s\" blev ikke fundet i noget " "bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponent \"%s\" fodaftryk \"%s\" blev fundet i flere biblioteker.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Først skal du kontrollere dine poster i biblioteketabellen." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematiske tabeller til fodaftrykbiblioteker" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Følgende fejl opstod under forsøg på at konvertere tildelingen af " "fodaftryk:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Du bliver nødt til at omfordele dem manuelt, hvis du vil have dem opdateret " "korrekt, næste gang du importerer netlisten i Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "Skematisk gemt" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Fodaftryk filtre:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "Se det valgte fodaftryk" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Se det valgte fodaftryk i fodaftrykfremviseren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Administrer Footprint Association-filer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigurer listen over fodaftrykstilknytningsfiler (.equ). Disse filer " "bruges til automatisk at tildele fodaftryknavne fra symbolværdier." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "Gem til skematisk" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Gem tilknytninger af fodaftryk i skematiske symbolfodaftrykfelter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Gem til skematisk" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Gem tilknytninger af fodaftryk i skematiske symbolfodaftrykfelter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Vælg det næste ikke-tildelte symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Vælg næste symbol uden tildeling af fodaftryk" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Vælg det tidligere ikke tildelte symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Vælg forrige symbol uden tildeling af fodaftryk" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "Tildel fodaftryk" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Tildel fodaftryk til valgte symboler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Tildel automatisk fodspor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Udfør automatisk fodaftrykstildeling" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "Slet tilknytning" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Slet valgte fodaftrykforeninger" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Slet alle fodaftrykforeninger" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Brug filtre til fodaftryk af symboler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtrer fodaftrykliste efter fodaftrykfiltre defineret i symbolet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:107 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrer efter antal stifter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrer fodaftrykliste efter antal stifter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrer efter bibliotek" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrer fodaftrykliste efter bibliotek" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Slet alle foreninger?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Kunne ikke oprette rapportfil '%s'" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Ryd annotering" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d duplikerede tidsstempler blev fundet og erstattet." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Opdateret %s (enhed %s) fra %s til %s" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Opdateret %s fra %s til %s" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Annoteret %s (enhed %s) som %s" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Annoteret %s som %s" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Kommentar afsluttet." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Scriptfil:\n" "%s\n" "ikke fundet. Script ikke tilgængeligt." #: eeschema/connection_graph.cpp:2949 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Både %s og %s er knyttet til de samme emner; %s vil blive brugt i netlisten" #: eeschema/connection_graph.cpp:3217 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Net %s er grafisk forbundet med bus %s, men er ikke medlem af denne bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3699 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Arkstiften %s har ingen matchende hierarkisk etiket inde i arket" #: eeschema/connection_graph.cpp:3717 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Arkstiften %s har ingen matchende hierarkisk etiket inde i arket" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s fundet" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s fundet, men pin %s blev ikke fundet" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s fundet" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1419 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1856 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "Valgt net:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Annotationsmeddelelser:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Kommenter" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Område" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Hele skematiske" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Nuværende ark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Valg" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Nået til slutningen af arket." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Rækkefølge" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sorter komponenter efter & X-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sorter komponenter efter & Y-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Behold eksisterende kommentarer" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Nulstil eksisterende kommentarer" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Brug det første gratis nummer efter:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Først gratis efter arknummer X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Først gratis efter arknummer X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Ryd annotering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Kommenter skematisk" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Opret" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Det mangler.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Skemaet for dette tavle kan ikke findes." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Eksport af netlisten kræver en fuldstændig kommenteret skematisk skema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 #, fuzzy msgid "Failed to create file." msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generator kaldenavn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Tilføj generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Kælenavn \"%s\" er allerede i brug." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:799 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Generatorfiler:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatorfilnavn blev ikke fundet." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Bill of Material Generation Help" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM generator scripts:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Føj en ny styklistegenerator og dens kommandolinje til listen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Rediger scriptfilen i teksteditoren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Fjern det aktuelle generatorscript fra listen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Kommandolinje, der kører generatoren:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Vis konsolvindue" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Som standard kører kommandolinjen med skjult konsolvindue, og output " "omdirigeres til infodisplayet.\n" "Indstil denne mulighed for at vise vinduet til den kørende kommando." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Indstil til 0 for at bruge standardværdier" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:486 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:577 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:662 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Stykliste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python