# Vesa Solonen , 2009, 2010, 2012. # Kliment , 2020. # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020. # Riku Viitanen , 2021. # Ola Rinta-Koski , 2021. # Alex Gellen , 2021. # J. Lavoie , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Saatavilla olevat polut:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Määritä polut" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Skaalaa" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1200 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1310 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:212 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1159 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1185 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1211 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1321 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:545 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:557 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:961 #: pcbnew/pad.cpp:931 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Ota ortografinen projektio käyttöön / pois käytöstä" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Lataa levy ja 3D-mallit uudelleen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:357 msgid "Build board outline" msgstr "Rakenna laudan ääriviivat" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535 msgid "Create layers" msgstr "Luo tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:709 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:103 msgid "No footprint loaded." msgstr "Ei jalanjälkeä ladattu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:725 #, fuzzy msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Jalanjäljen ääriviivat ovat epämuodostuneet. Suorita Footprint Checker " "täydellistä analyysiä varten." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:734 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Piirilevyn ääriviiva puuttuu tai on epämuodostunut. Suorita DRC täydellistä " "analyysiä varten." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Luo kappaleita ja viestejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:687 msgid "Create zones" msgstr "Luo vyöhykkeet" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:756 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:766 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:777 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 #, fuzzy, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:846 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Yksinkertaista reikien muotoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:875 msgid "Build Tech layers" msgstr "Rakenna teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Rakenna teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Rakenna BVH reikiä ja aukkoja varten" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 #, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähimmäisvaatimus on 1,5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Renderointiaika %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "Net %s NetClass %s PadName %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:746 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:759 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Net %s NetClass %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:397 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Lataa säteentunnistus: lauta" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:568 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Lataa säteentunnistus: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:795 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:650 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "Ladataan 3D-malleja" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:934 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:660 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Latausaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:179 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/render_3d_legacy.cpp:560 msgid "Loading..." msgstr "Lataa…" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:344 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderointiaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:398 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderointi: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:849 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Renderointi: Jälkikäsittelyn varjostin" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:450 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Lataa OpenGL: levy" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:483 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Lataa OpenGL: reiät ja läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:549 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:548 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:776 #: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2293 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Ladataan %s" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Vie nykyinen näkymä PNG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Vie nykyinen näkymä JPEG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:564 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:942 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:518 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopioi 3D-kuva" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 msgid "Raytracing" msgstr "Säteen jäljitys" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:600 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:276 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:165 #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:180 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 msgid "Preferences..." msgstr "&Asetukset..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:600 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:277 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:166 #: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:181 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Näytä kaikkien avoimien työkalujen asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Palauta oletusasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "3D Grid" msgstr "3D-ruudukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:287 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:176 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223 #: kicad/menubar.cpp:191 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:288 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:289 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224 #: kicad/menubar.cpp:192 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:194 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Tee nykyinen näkymä Raytracing-toiminnolla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "Ympäristömuuttujat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "Takaisin viitteen alku:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Mustavalko" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Solder paste:" msgstr "Yläjuotosliima" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Board Colors" msgstr "Levyn rungon väri" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Use board stackup colors" msgstr "levyn asennusrajoitukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Use colors:" msgstr "Verkon värit:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Silkscreen top:" msgstr "Silkkipaino" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Silkkipainoväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Muut valinnat:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Juotosmaskin väri" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Kuparin viimeistely:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Board body:" msgstr "Levyn puoli:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21 msgid "Board Layers" msgstr "Hallituksen kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Näytä silkkipainokerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:26 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Näytä juotosmaskikerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:29 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Näytä juotospastakerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:32 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Näytä liimakerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:39 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Käyttäjätasot (ei näy realistisessa tilassa)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Näytä kommentit ja piirustukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show ECO layers" msgstr "Näytä ECO-kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:57 msgid "Render Options" msgstr "Render-asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "Realistic mode" msgstr "Realistinen tila" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:62 msgid "Show board body" msgstr "Näytä laudan runko" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:65 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Näytä täytöt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Leikkaa silkkipaino via rengas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Käytä päällystämätöntä kuparia paljaalla kuparilla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Käytä päällystetyn ja päällystämättömän kuparin eri värejä. (Hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Materiaalin ominaisuudet" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistinen tila" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Valinnan värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Camera Options" msgstr "Kameran asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:104 msgid "Rotation Increment:" msgstr "Kierron lisäys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:112 #: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1342 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 msgid "deg" msgstr "astetta" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:122 msgid "Enable animation" msgstr "Ota animaatio käyttöön" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:129 msgid "Animation speed:" msgstr "Animaation nopeus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Render-asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Näytä mallin rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 msgid "Show copper thickness" msgstr "Näytä kuparin paksuus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Korostetut kohteet" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Antialiasointi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "2x" msgstr "2×" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Viewer on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Valinnan värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 msgid "While Moving" msgstr "Liikkumisen aikana" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Poista anti-aliasing käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 msgid "Disable thickness" msgstr "Poista paksuus käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 msgid "Disable vias" msgstr "Poista viias käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 msgid "Disable holes" msgstr "Poista reiät käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Menettelytavat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Lisää kerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Käytä näytön tilaa ympäröivää okkluusiota ja globaalin valaistuksen " "heijastuksia lopulliseen renderointiin (hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Näytteiden määrä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Levityskerroin%" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursion taso" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Shadows:" msgstr "Varjot" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Säteiden määrä, jotka heitetään valon suuntaan varjopisteen arvioimiseksi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "Valettujen säteiden satunnaissuuntakerroin" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Reflections:" msgstr "Heijastukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Heijastuskohdan arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Vuorovaikutusten numero, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " "tasojen lukumäärä parantaa tuloksia, erityisesti hyvin läpinäkyvillä " "levyillä)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Taittumat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Taittopisteen arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Pomppujen määrä, jonka säde voi osua heijastaviin esineisiin" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Lights Configuration" msgstr "Valaistusasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ympäristön kameran valo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Ylävalo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Alavalo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Korkeus (astetta)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Atsimuutti (astetta)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Vaalea" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "3D-näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 #: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:238 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:482 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 #: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:240 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:484 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:928 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-kuvatiedoston nimi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 #: common/eda_base_frame.cpp:1051 common/eda_base_frame.cpp:1056 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "" "Tiedoston tallentamiseen ei tarvita riittäviä käyttöoikeuksia\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:806 eeschema/files-io.cpp:873 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:280 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "Can't save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Keskiön kääntö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Keskitä kääntö (hiiren keskimmäinen napsautus)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Kierrä X myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Käännä vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Kierrä Y myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Käännä vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Kierrä Z myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Käännä vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Siirrä levyä vasemmalle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Siirrä levyä oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Siirrä lauta ylös" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Siirrä lauta alas" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Koti näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Palauta näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Kääntölauta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Käännä levynäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Vaihda ortografinen projektio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Näkymä edestä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Näytä takaisin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Näkymä vasemmalle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Näkymä oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Näytä alkuun" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Näkymä alhaalta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Ei 3D-ruudukkoa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-ristikko 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-ristikko 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-ristikko 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-ristikko 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Dielektriset materiaalit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Käytä kaikkien 3D-mallitiedostojen kaikkia materiaaliominaisuuksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Render Shadows" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Käytä vain 3D-mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "Määritetyt värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Käytä CAD-värityyliä, joka perustuu materiaalin hajanaiseen väriin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Vaihda reiän 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Vaihda 3D-mallit Läpireikä -attribuutilla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Vaihda SMD 3D -mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Vaihda 3D-mallit, joissa on Surface mount -attribuutti" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #, fuzzy msgid "Toggle Other 3D models" msgstr "Vaihda SMD 3D -mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Näytä mallien rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Vaihda realistinen tila" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "Toggle board body display" msgstr "Vaihda levyn rungon näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Näytä 3D-akseli" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250 msgid "Toggle zone display" msgstr "Vaihda vyöhykenäyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Vaihda liima-näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Vaihda liimakerrosten näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Vaihda silkkipainonäyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Vaihda silkkipainikerrosten näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Vaihda juotosmaskin näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Vaihda juotosmaskikerrosten näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Vaihda juotospastanäyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Vaihda juotospastakerrosten näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle comments display" msgstr "Vaihda kommenttien näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Vaihda kommenttien ja piirustusten tasojen näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Vaihda ECO-näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Vaihda ECO-tasojen näyttöä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:540 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:135 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:146 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:159 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:208 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:219 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:261 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:272 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:314 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:380 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:393 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:437 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:451 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:514 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:542 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:736 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:624 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:844 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Vienti leikepöydälle epäonnistui" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 msgid "Create Logo File" msgstr "Luo logotiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu luoda." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 msgid "Create PostScript File" msgstr "Luo PostScript-tiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Luo symbolikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Luo jalanjälkikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Virhe varaamalla muistia potrace-bittikartalle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339 #: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1141 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Alkuperäinen kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Mustavalkoinen kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" msgstr "Bittikartan tiedot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 msgid "Bitmap size:" msgstr "Bittikartan koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Bittikartan PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bittiä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" msgstr "Lähtöparametrit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Lukon korkeuden / leveyden suhde" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Lataa bittikartta" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" msgstr "Vie tiedostoon" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Vie leikepöydälle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symboli (.lib-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Jalanjälki (.kicad_mod-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Jälkikirjoitus (.ps-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Työarkki (.kicad_wks-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" msgstr "Muoto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" msgstr "Kuva-asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Mustavalko raja-arvo:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Muuta harmaasävykuva mustavalkoiseksi säätämällä tasoa." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526 msgid "Front silk screen" msgstr "Silkkipaino edessä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:532 msgid "Front solder mask" msgstr "Juotosmaski edessä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Käyttäjäkerros Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" msgstr "Käyttäjäkerros Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Hallituksen taso ääriviivaa varten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Valitse levykerros sijoittaa ääriviivat.\n" "Viitemerkintä ja arvo sijoitetaan aina silkkipainokerrokselle (mutta ne " "merkitään näkymättömiksi)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Luo komponentti kuvasta" #: common/base_units.cpp:437 msgid "sq. mm" msgstr "mm²" #: common/base_units.cpp:439 msgid "cu. mm" msgstr "mm³" #: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:539 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" msgstr "mil" #: common/base_units.cpp:451 msgid "sq. mils" msgstr "neliömetriä" #: common/base_units.cpp:453 msgid "cu. mils" msgstr "cu. mils" #: common/base_units.cpp:463 msgid "in" msgstr "in" #: common/base_units.cpp:465 msgid "sq. in" msgstr "neliömetriä" #: common/base_units.cpp:467 msgid "cu. in" msgstr "cu. sisään" #: common/base_units.cpp:471 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:151 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:650 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:227 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajentaminen epäonnistui: puuttuu ”%c” sijainnista %u " "kohdassa %s." #: common/common.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "" "Polkua \"%s\" ei voida tehdä absoluuttiseksi suhteessa \"%s\" -tietoon." #: common/common.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Lähtökansio \"%s\" luotu.\n" #: common/common.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Lähtökansiota \"%s\" ei voi luoda.\n" #: common/common.cpp:608 #, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "KiCad ja sen riippuvuudet eivät enää tue Windows 7: ää ja sitä vanhempia." #: common/common.cpp:610 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" #: common/common.cpp:613 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" msgstr "Älä näytä enää uudestaan" #: common/confirm.cpp:127 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1284 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1319 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:157 #: eeschema/files-io.cpp:397 eeschema/sheet.cpp:568 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:577 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:782 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:852 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 #, fuzzy msgid "File Open Error" msgstr "Tiedoston tallennusvirhe" #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 msgid "OK" msgstr "Hyväksy" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Tallenna joka tapauksessa" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Tallenna muutokset?" #: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi." #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:640 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää muutokset" #: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266 msgid "Apply to all" msgstr "Koskee kaikkia" #: common/confirm.cpp:232 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Nykyiset muutokset menetetään pysyvästi." #: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:277 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:855 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: common/confirm.cpp:312 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Vahvistus" #: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:446 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:381 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1069 pcbnew/router/router_tool.cpp:1412 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1858 pcbnew/zone_filler.cpp:416 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:274 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 eeschema/sch_symbol.cpp:1417 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:628 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:985 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1241 msgid "Description" msgstr "Selite" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite on joukko avoimen lähdekoodin sovelluksia sähköisten " "kaavioiden ja piirilevyjen luomiseen." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad netissä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Virallinen KiCad-sivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 msgid "Developer website - " msgstr "Kehittäjäsivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "KiCadin viralliset kirjastot - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Ilmoita tai tutki vikoja - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-käyttäjäryhmä ja -yhteisö" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad-foorumi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad -sovelluskokonaisuus on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) -versio 3 tai uudempi versio" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 msgid "Lead Development Team" msgstr "Johtava kehitystiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Lead Lead Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Lisäpanokset kirjoittanut" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691 msgid "Others" msgstr "Muut" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:711 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad-kirjastoryhmä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:726 msgid "3D models by" msgstr "3D-mallit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738 msgid "Symbols by" msgstr "Symbolit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:745 msgid "Footprints by" msgstr "Jalanjäljet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:758 msgid "Icons by" msgstr "Kuvakkeet" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:84 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:81 msgid "Version" msgstr "Versio" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentoijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Librarians" msgstr "Kirjastonhoitajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" msgstr "Pakkaajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "Lisenssitiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477 msgid "Clipboard Error" msgstr "leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:486 msgid "Copied..." msgstr "Kopioitu ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Sovelluksen nimi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Tekijänoikeustiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Käännöksen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Kopioi versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopioi KiCad-version tiedot leikepöydälle" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Raportoi virheestä" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:653 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Ilmoita ongelmasta KiCadissa" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "&Hyväksy" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Kirkas väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Värisävy:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "Värin valinta" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Määritetyt värit" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Peittävyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Esikatselu (vanha / uusi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta oletusarvot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:265 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:332 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan polku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:337 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-hakupolun alias ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:303 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:339 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-hakupolku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:354 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Tämä polku määritettiin ulkoisesti käynnissä olevalle prosessille ja\n" "korvataan vain väliaikaisesti." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:356 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut, jotka ovat jo " "olleet\n" "määriteltyjä kunnioitetaan ja kaikki asetukset määritetään polussa\n" "määritysikkuna ohitetaan. Jos et aikonut\n" "tämä ongelma joko nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai poista ne\n" "ulkoisen ympäristön muuttuja (t) järjestelmästäsi." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Nimi %s on varattu, eikä sitä voida käyttää tässä" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517 msgid "File Browser..." msgstr "Tiedostoselain..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:521 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select Path" msgstr "Valitse polku" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:603 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Kirjoita jokaisen ympäristömuuttujan nimi ja arvo. Harmaat merkinnät ovat " "nimiä, jotka on määritelty ulkoisesti järjestelmän tai käyttäjän tasolla. " "Järjestelmä- tai käyttäjätasolla määritetyt ympäristömuuttujat ovat " "etusijalla tässä taulukossa määriteltyihin muuttujiin nähden. Tämä " "tarkoittaa, että tämän taulukon arvot ohitetaan." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:609 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Jotta ympäristömuuttujien nimet ovat kelvollisia kaikilla alustoilla, " "nimikenttä hyväksyy vain isot kirjaimet, numerot ja alaviivat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Ympäristömuuttuja" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "Ympäristömuuttujat" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:197 eeschema/lib_pin.cpp:1039 #: eeschema/sch_pin.cpp:202 eeschema/sch_symbol.cpp:1386 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1426 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1217 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:617 #: pcbnew/zone.cpp:1414 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Polku" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" msgstr "3D-hakupolut" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:297 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Määritä yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad on ajettu ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - kirjastotaulukkoa\n" "kirjastojen käyttö. Jotta KiCad pääsee %s kirjastoon,\n" "sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Valitse yksi\n" "alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, mikä vaihtoehto valita, ole " "hyvä\n" "käytä oletusvalintaa." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopioi oletusarvoinen %s kirjastotaulukko (suositus)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos et ole varma yleisen %s kirjastotaulukon " "määrittämisestä" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopioi mukautettu yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kopioida muun kuin oletusarvoisen %s " "kirjastotaulukotiedoston" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Luo tyhjä yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto määrittääksesi %s kirjastoa projektikohtaisissa " "kirjastotaulukoissa" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Valitse yleinen %s kirjastotaulukotiedosto:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:228 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:240 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:252 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:266 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:280 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:292 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:308 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:322 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:338 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:461 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:596 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:600 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:604 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:608 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:612 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:616 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:620 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:628 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:632 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:636 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:640 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:644 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:648 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:652 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:803 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:815 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:827 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:839 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:901 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:925 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "dummy" msgstr "nuken" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Määritä yleinen kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463 msgid "Grid Origin" msgstr "Ruudukon alkuperä" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:873 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:882 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:894 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:906 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:930 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 msgid "a page" msgstr "sivu" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Nykyinen ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Käyttäjän määrittämä ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X-koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y-koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Nopea vaihto" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Ruudukko 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(pikanäppäin)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Ruudukko 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Palauta ruudukon lähtöpiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Palauta ruudukkojen koot" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Palauta ruudukkojen koot oletusarvoihin" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudukon asetukset" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Epäkelpo mittakaava" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on liian pieni (%.2f mm tai %.1f mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on erittäin suuri (%.1f mm tai %.2f " "tuumaa). Oletko varma?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "Kuvan mittakaava:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Kuvaeditori" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Lukitut kohteet" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Valinta sisältää %d lukittua osaa." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Nämä kohteet ohitetaan, ellet ohita lukkoja." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Remember decision for this session." msgstr "Poista tämän rikkomuksen poissulkeminen" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Ohita lukitukset" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Lukitut kohteet" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "Lopeta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Tervetuloa KiCadiin %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:61 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Tuo asetukset edellisestä versiosta (ei löydy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:123 msgid "Select Settings Path" msgstr "Valitse Asetusten polku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Kuinka haluat määrittää KiCadin?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Tuo asetukset aiemmasta versiosta" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Käytä eri polkua" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Valittu polku ei sisällä kelvollisia KiCad-asetuksia!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Tuo kirjaston asetukset aiemmasta versiosta" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Kun tämä on valittu, edellisen version symboli- ja " "jalanjälkikirjastotaulukot tuodaan tähän versioon" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Aloita käyttäen oletusasetuksia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Valitse asetusten tiedostopolku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A 8.5x11in" msgstr "8,5x11 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5\"x11\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5\"x14\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "User (Custom)" msgstr "Mukautettu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 msgid "Preview Settings" msgstr "Esikatseluasetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Paper" msgstr "Esikatsele paperia" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Esikatsele otsikkolohkotiedot" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 msgid "Page Settings" msgstr "Sivun asetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 msgid "Title Block" msgstr "Otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "paperikoon käännöksen on säilytettävä alkuperäiset kirjoitusasut" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Kaavioarkki" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "esimerkkitekstiä" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "Mukautettu paperikoko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Mukautettu paperin korkeus." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1129 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1166 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1192 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1218 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1255 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1317 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1328 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1493 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 msgid "unit" msgstr "yksikkö" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 msgid "Export to other sheets" msgstr "Vie muille lehdille" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Kaavioarkki" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Otsikkolohkon parametrit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lehtien lukumäärä: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 msgid "Issue Date:" msgstr "Julkaisupäivä:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 msgid "Revision:" msgstr "Versio:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:385 msgid "Title:" msgstr "Nimi:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 msgid "Company:" msgstr "Yhtiö:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentti1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentti2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentti3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentti4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentti5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentti6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentti7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentti8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentti9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Vaihda viitetunnisteeksi %s arvoksi %s." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Komponenttien ja jalanjälkien sovittaminen viitetunnusten avulla\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Säilytä olemassa olevat merkinnät, vaikka ne olisivat päällekkäisiä" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Laiton viitetunnusarvo!" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Liitä vaihtoehdot" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Liitä määräten" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/project_tree_pane.cpp:792 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:142 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varoitus: Huono asteikon numero" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu erittäin suureksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu hyvin pieneksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 msgid "Nothing to print" msgstr "Ei mitään tulostettavaa" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Edellinen tulostustyö ei ole vielä valmis." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260 msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostuksessa oli ongelma." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Tulostintietojen alustuksessa tapahtui virhe." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "Tulostustila:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:283 msgid "Color" msgstr "Väri" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "Tulosta reunus ja otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Tulosta kehysviitteet." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sovita sivulle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Muu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta X-mittakaavan kerroin" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "Sivuasetukset..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1523 msgid "MyLabel" msgstr "MyLabel" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Kohteita:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Näytä esiasetettu kytkin" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Paljasta teemat Finderissa" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "Uuden teeman nimi:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "Lisää väriteema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "Teema on jo olemassa!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 msgid "New Theme..." msgstr "Uusi teema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 msgid "(read-only)" msgstr "(Lue ainoastaan)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 msgid "Copy color" msgstr "Kopioi väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 msgid "Paste color" msgstr "Liitä väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 msgid "Revert to saved color" msgstr "Palaa tallennettuun väriin" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Teema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ohita yksittäisten tuotteiden värit" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Näytä kaikki kohteet oletusväreissään, vaikka niiden ominaisuuksiin olisi " "asetettu tietyt värit." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Avaa teemakansio" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Avaa väriteemoja sisältävä kansio" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 msgid "Icon scale:" msgstr "Kuvakkeen asteikko:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Aseta kankaalle asteikko.\n" "\n" "Joillakin alustoilla korkean DPI: n näytöillä KiCad ei voi määrittää " "skaalauskerrointa. Tässä tapauksessa sinun on ehkä asetettava tämä arvoksi " "vastaamaan järjestelmän DPI-skaalausta. 2.0 on yhteinen arvo.\n" "\n" "Jos tämä ei vastaa järjestelmän DPI-skaalausta, kangas ei vastaa ikkunan " "kokoa ja kohdistimen sijaintia." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Käytä automaattista arvoa kankaalle.\n" "\n" "Joillakin alustoilla automaattinen arvo on väärä ja se tulisi asettaa " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449 msgid "Executable files (" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Valitse ensisijainen PDF-tiedostojen katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasointi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Nopeutettu grafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ei antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Nopea antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Korkealaatuinen antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Varagrafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 msgid "Helper Applications" msgstr "Helper-sovellukset" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Text editor:" msgstr "Tekstieditori:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Järjestelmän oletus-PDF-katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" msgstr "Muu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 msgid "Show icons in menus" msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 msgid "Icon theme:" msgstr "Kuvaketeema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 msgid "Light" msgstr "Vaalea" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Käytä kuvakkeita, jotka on suunniteltu vaaleaksi ikkunan taustalle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Käytä tummien ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Valitse vaaleat tai tummat kuvakkeet automaattisesti järjestelmän väriteeman " "perusteella" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvas-asteikko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Loimi hiiri siirretyn kohteen alkuperään" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Ensimmäinen pikanäppäin valitsee työkalun" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jos sitä ei ole valittu, pikanäppäimet suorittavat toiminnon välittömästi, " "vaikka asiaankuuluvaa työkalua ei olisikaan aiemmin valittu." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:193 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Jos tämä on valittu, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " "kuten esimchema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:206 msgid "&Auto save:" msgstr "& Automaattinen tallennus:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen luoda levylle levyn " "varmuuskopiotiedosto.\n" "Jos asetus on 0, automaattinen varmuuskopiointi ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:293 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "File history size:" msgstr "Tiedostohistorian koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D-välimuistitiedoston kesto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Tätä vanhemmat 3D-välimuistitiedostot poistetaan.\n" "Jos asetus on 0, välimuistin tyhjentäminen ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 msgid "days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249 msgid "Project Backup" msgstr "Projektin varmuuskopiointi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:256 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Varmuuskopioi projektit automaattisesti" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Luo nykyisen projektin varmuuskopioarkisto automaattisesti, kun tallennat " "tiedostoja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:261 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennus tapahtuu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennusominaisuus on käytössä. Jos " "sitä ei ole valittu, varmuuskopiot luodaan vain, kun tallennat tiedoston " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden enimmäismäärä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:268 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa säilytetään (aseta 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Varmuuskopioiden enimmäismäärä päivässä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa pidetään päivässä (aseta 0 ilman " "rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Vähimmäisaika varmuuskopioiden välillä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:286 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Minuuttien määrä edellisestä varmuuskopiosta ennen seuraavaa tallennusta " "(aseta 0 ilman vähimmäisasetusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Suurin varmuuskopiokoko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:299 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jos varmuuskopiotiedostojen koko kasvaa tämän rajan yli, vanhat " "varmuuskopiot poistetaan (aseta arvoon 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:306 msgid "MB" msgstr "Mt" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 msgid "Type filter text" msgstr "Kirjoita suodatinteksti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "Undo All Changes" msgstr "Kumoa kaikki muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Kumoa kaikki tähän valintaikkunaan tähän mennessä tehdyt muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Tuo pikanäppäimiä ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Tuo pikanäppäimen määritelmät ulkoisesta tiedostosta korvaamalla nykyiset " "arvot" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Tuo pikanäppäintiedosto:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Toimi | Oletuspikapainike | Kuvaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 msgid "Cmd" msgstr "Komento" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218 msgid "Option" msgstr "Asetus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Kullekin pystysuoralle vieritysasetukselle voidaan määrittää vain yksi " "toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panorointi ja zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Keskitä ja loimi kohdistin zoomauksessa" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Keskitä kohdistin näytölle zoomauksen aikana." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaattinen panorointi objektia siirrettäessä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Kun piirrät kappaletta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " "reunaa." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Käytä zoomauskiihdytystä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierit nopeasti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomausnopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Lähennä hiiren pyörän jokaista kierrosta kohti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Valitse zoomausnopeus automaattisesti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automaattinen panoroinnin nopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kuinka nopeasti panoroida siirrettäessä kohdetta näytön reunasta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 msgid "Drag Gestures" msgstr "Pyyhkäisyeleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 msgid "Left button drag:" msgstr "Siirto vasen painike pohjassa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Valitse suorakulmion muotoinen alue" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Vedä valitut objektit; muuten piirtää valinnan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Siirrä mikä tahansa kohde (valittu tai ei)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" msgstr "Keskimmäisen painikkeen vetäminen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 msgid "Pan" msgstr "Siirrä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:43 msgid "Zoom" msgstr "Mittakaava" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:922 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:941 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:714 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1472 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:699 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:741 pcbnew/zone.cpp:1402 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" msgstr "Oikean painikkeen vetäminen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Vierityseleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Pystysuora kosketuslevyn tai vierityspyörän liike:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kullekin sarakkeelle voidaan määrittää vain yksi toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl+" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 msgid "Shift" msgstr "Shift+" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomaus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "Pan up/down:" msgstr "Panorointi ylös/alas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 msgid "Pan left/right:" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle vaakasuoralla liikkeellä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panoroida kangasta vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä " "vasemmalta oikealle" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Palauta hiiren oletukset" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Palauta kosketuslevyn oletukset" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:714 pcbnew/zone.cpp:621 #: pcbnew/zone.cpp:1404 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46 msgid "Dashed" msgstr "Katkoviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47 msgid "Dotted" msgstr "Pisteviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 msgid "Dash-Dot" msgstr "Viiva-piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:409 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclassilla on oltava nimi." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:418 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netclass-nimi on jo käytössä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Pienin etäisyys kupariin" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480 msgid "Minimum track width" msgstr "Pienin piirilevyn johtimen leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481 msgid "Via pad diameter" msgstr "Läpiviennin johdinalueen halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Läpiviennin reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Mikroläpiviennin johdinalueen halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Mikroläpiviennin reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:485 msgid "Differential pair track width" msgstr "Differentiaaliparin johtimien leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:486 msgid "Differential pair gap" msgstr "Differentiaaliparin johtimien väli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Piirikaavion johtimen paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Väylän paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489 msgid "Schematic wire color" msgstr "Piirikaavion johtimen väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Piirikaavion johtimen piirtotyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "The default net class is required." msgstr "Oletusarvoinen nettoluokka vaaditaan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 msgid "Net Class" msgstr "Nettoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 msgid "Clearance" msgstr "Eristysväli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:961 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 msgid "Track Width" msgstr "Liuskan leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Koon kautta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 msgid "Via Hole" msgstr "Läpiviennin reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204 msgid "uVia Size" msgstr "uVia-koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "uVia Hole" msgstr "Mikroläpiviennin reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "DP Width" msgstr "DP-leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "DP Gap" msgstr "DP-aukko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Wire Thickness" msgstr "Langan paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Bus Thickness" msgstr "Väylän paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:891 msgid "Line Style" msgstr "Viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/pgm_base.cpp:72 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1038 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Palauta kaikki tämän teeman värit KiCad-oletusasetuksiin" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" msgstr "Suodatinverkot" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" msgstr "Nettoluokkasuodatin:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 msgid "Net name filter:" msgstr "Nettosuodatin:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:895 msgid "Show All Nets" msgstr "Näytä kaikki verkot" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" msgstr "Käytä suodatusta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159 msgid "Assign Net Class" msgstr "Määritä nettoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 msgid "New net class:" msgstr "Uusi nettoluokka:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" msgstr "Määritä listatuille verkoille" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "Määritä valituille verkoille" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:882 #: pcbnew/pcb_track.cpp:785 pcbnew/zone.cpp:589 msgid "Net" msgstr "Kytkentäverkko" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Pin-ristiriitojen kartalta" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Muuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Muuttujan nimi" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstin korvaaminen" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:230 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:144 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:210 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:231 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:232 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:638 msgid "Save Report to File" msgstr "Tallenna raportti tiedostoon" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Raporttia ei voi kirjoittaa tiedostoon \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368 msgid "File save error" msgstr "Tiedoston tallennusvirhe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Lähtösanomat" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Näytä:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/sch_pin.cpp:187 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:53 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Infos" msgstr "Tiedot" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 msgid "Save..." msgstr "Tallenna…" #: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" "OpenGL: ää ei voitu käyttää, palaten takaisin ohjelmistojen renderointiin" #: common/draw_panel_gal.cpp:257 common/draw_panel_gal.cpp:420 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei luettu kokonaan" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:255 #: common/eda_item.cpp:256 common/eda_item.cpp:279 common/eda_item.cpp:300 #: common/eda_text.cpp:667 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_text.cpp:349 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:487 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:272 #: pcbnew/fp_text.cpp:278 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:277 #: eeschema/pin_type.cpp:76 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/board_item.cpp:39 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_item.cpp:301 #: eeschema/lib_rectangle.h:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1464 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:588 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 msgid "Imported Shape" msgstr "Tuodun muodon" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:309 #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:91 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:120 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Viimeistele piirustusarkki" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" msgstr "Vain ensimmäinen sivu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Seuraavat sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 msgid "All Pages" msgstr "Kaikki sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "First Page Option" msgstr "Ensimmäisen sivun vaihtoehto" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" msgstr "Toista laskenta" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Toista tarran lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Toista sijainnin lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Teksti \"%s\"" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:271 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Suorakulmio, leveys %s korkeus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Viiva, pituus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 msgid "Page Limits" msgstr "Sivurajat" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "leikepöytä" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Odottaa %s" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Odotetaan \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Odottamaton %s" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s on kopio" #: common/dsnlexer.cpp:368 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Odottamaton '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:418 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "tarvitset numeron \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono" #: common/dsnlexer.cpp:725 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $" #: common/eda_base_frame.cpp:454 msgid "&About KiCad" msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #: common/eda_base_frame.cpp:457 msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: common/eda_base_frame.cpp:941 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy." #: common/eda_base_frame.cpp:984 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:987 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_base_frame.cpp:989 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" #: common/eda_base_frame.cpp:992 msgid "Hotkeys" msgstr "Pikanäppäimet" #: common/eda_base_frame.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "" "Tiedoston tallentamiseen ei tarvita riittäviä käyttöoikeuksia\n" "%s" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "No, tämä on mahdollisesti kiusallista!\n" "Vaikuttaa siltä, että edellisen kerran muokkait tiedostoa\n" "\"%s\"\n" "sitä ei tallennettu oikein. Haluatko palauttaa viimeksi tekemäsi muokkaukset?" #: common/eda_base_frame.cpp:1102 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Automaattitallennustuedostoa ei voitu uudelleennimetä levyn nimellä." #: common/eda_doc.cpp:135 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentaatiotiedosto \"" #: common/eda_doc.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." #: common/eda_doc.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi doc-tiedostolle \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Inches" msgstr "tuumaa" #: common/eda_draw_frame.cpp:314 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Muokkaa käyttäjän ruudukkoa ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:423 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automaattinen zoomaus" #: common/eda_draw_frame.cpp:430 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoomaa %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:538 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "tuumaa" #: common/eda_draw_frame.cpp:541 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:321 msgid "Units" msgstr "Uksiköt" #: common/eda_draw_frame.cpp:956 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 msgid "Select Library" msgstr "Valitse kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:956 msgid "New Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:1090 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" "KiCad voi käyttää näytönohjainta antamaan sinulle sujuvamman ja nopeamman " "kokemuksen. Tämä vaihtoehto on oletusarvoisesti pois käytöstä, koska se ei " "ole yhteensopiva kaikkien tietokoneiden kanssa.\n" "\n" "Haluatko kokeilla grafiikkakiihdytyksen ottamista käyttöön?\n" "\n" "Jos haluat valita myöhemmin, valitse Määritykset-valikosta Nopeutettu " "grafiikka." #: common/eda_draw_frame.cpp:1097 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Ota grafiikkakiihdytys käyttöön" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "& Ota kiihdytys käyttöön" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "&No Thanks" msgstr "Ei kiitos" #: common/eda_item.cpp:250 msgid "Screen" msgstr "Kuvaruutu" #: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:115 #: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 #: pcbnew/pad.cpp:872 msgid "Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: common/eda_item.cpp:253 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493 #: pcbnew/pad.cpp:874 msgid "Pad" msgstr "Antura" #: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafiikka" #: common/eda_item.cpp:258 common/eda_item.cpp:267 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381 msgid "Zone" msgstr "Vyöhyke" #: common/eda_item.cpp:259 pcbnew/pcb_track.cpp:684 msgid "Track" msgstr "Liuska" #: common/eda_item.cpp:260 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493 #: pcbnew/pcb_track.cpp:748 msgid "Via" msgstr "Läpivienti" #: common/eda_item.cpp:261 common/eda_item.cpp:272 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 msgid "Marker" msgstr "Merkintä" #: common/eda_item.cpp:262 common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:264 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:300 msgid "Dimension" msgstr "Mitta" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1044 msgid "Leader" msgstr "Johtaja" #: common/eda_item.cpp:266 pcbnew/pcb_target.cpp:124 msgid "Target" msgstr "Kohde" #: common/eda_item.cpp:268 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Tuoteluettelo" #: common/eda_item.cpp:269 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Nettotiedot" #: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:334 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 msgid "Group" msgstr "Ryhmittely" #: common/eda_item.cpp:273 eeschema/sch_junction.h:87 msgid "Junction" msgstr "Liitos" #: common/eda_item.cpp:274 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Ei yhteyttä-lippu" #: common/eda_item.cpp:275 msgid "Wire Entry" msgstr "Johdon syöttö" #: common/eda_item.cpp:276 msgid "Bus Entry" msgstr "Linja-autoyhteys" #: common/eda_item.cpp:278 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" #: common/eda_item.cpp:280 msgid "Net Label" msgstr "Net Label" #: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:747 msgid "Global Label" msgstr "Globaali nimiö" #: common/eda_item.cpp:282 eeschema/sch_text.cpp:748 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/eda_item.cpp:283 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686 #: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: common/eda_item.cpp:284 common/eda_item.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1242 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" #: common/eda_item.cpp:285 common/eda_item.cpp:304 eeschema/lib_pin.h:72 #: eeschema/sch_pin.cpp:184 msgid "Pin" msgstr "Nasta" #: common/eda_item.cpp:286 msgid "Sheet Pin" msgstr "Arkin tappi" #: common/eda_item.cpp:287 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236 msgid "Sheet" msgstr "Lehti" #: common/eda_item.cpp:294 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-näyttö" #: common/eda_item.cpp:298 eeschema/lib_arc.h:51 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 pcbnew/board_item.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2117 pcbnew/pcb_shape.cpp:564 msgid "Arc" msgstr "Kaari" #: common/eda_item.cpp:299 eeschema/lib_circle.h:47 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 pcbnew/board_item.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1096 #: pcbnew/pad.cpp:1463 pcbnew/pcb_shape.cpp:557 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: common/eda_item.cpp:302 msgid "Polyline" msgstr "Kulmikas viiva" #: common/eda_item.cpp:303 eeschema/lib_bezier.h:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2118 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_item.cpp:305 eeschema/sch_field.cpp:484 msgid "Symbol Field" msgstr "Symbolikenttä" #: common/eda_item.cpp:307 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-asettelu" #: common/eda_item.cpp:308 msgid "Draw Item" msgstr "Piirrä kohde" #: common/eda_text.cpp:502 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:760 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1235 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:607 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_text.cpp:503 common/eda_text.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:760 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:504 common/eda_text.cpp:676 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 eeschema/sch_text.cpp:760 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:97 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: common/eda_text.cpp:505 msgid "Bold+Italic" msgstr "Lihavoitu+Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:657 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:158 eeschema/fields_grid_table.cpp:393 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:505 eeschema/lib_field.cpp:440 #: eeschema/lib_text.cpp:358 eeschema/pin_type.cpp:125 #: eeschema/sch_field.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: common/eda_text.cpp:658 common/eda_text.cpp:662 common/tool/actions.cpp:326 #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/fields_grid_table.cpp:159 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:394 eeschema/fields_grid_table.cpp:404 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/fields_grid_table.cpp:518 #: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.cpp:450 #: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/lib_text.cpp:368 #: eeschema/sch_field.cpp:499 eeschema/sch_field.cpp:508 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Center" msgstr "Keskiö" #: common/eda_text.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/lib_field.cpp:442 #: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/pin_type.cpp:124 #: eeschema/sch_field.cpp:500 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: common/eda_text.cpp:661 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:150 eeschema/fields_grid_table.cpp:403 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:516 eeschema/lib_field.cpp:449 #: eeschema/lib_text.cpp:367 eeschema/sch_field.cpp:507 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: common/eda_text.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:520 eeschema/lib_field.cpp:451 #: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_field.cpp:509 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: common/eda_text.cpp:669 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1370 pcbnew/pcb_text.cpp:126 msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" #: common/eda_text.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" #: common/eda_text.cpp:681 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/sch_field.cpp:489 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: common/eda_text.cpp:684 eeschema/sch_bitmap.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155 #: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:918 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:591 pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171 #: pcbnew/pcb_text.cpp:127 pcbnew/pcb_track.cpp:691 pcbnew/pcb_track.cpp:1111 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1128 pcbnew/pcb_track.cpp:1147 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: common/eda_text.cpp:688 eeschema/sch_bitmap.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:303 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:919 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:685 pcbnew/pcb_shape.cpp:594 #: pcbnew/pcb_text.cpp:128 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: common/eda_text.cpp:693 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horisontaalinen perustelu" #: common/eda_text.cpp:697 msgid "Vertical Justification" msgstr "Pystysuuntainen perustelu" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjäljekirjastojen (.pretty " "kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Järjestelmän jalanjäljen 3D-muotojen (.3D-muodot kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Paikallisesti asennettujen symbolikirjastojen peruspolku." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut projektimallit." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Valinnainen. Voidaan määrittää, jos haluat luoda oman projektimallikansion." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad määrittää sisäisesti (ei voi muokata) ja asetetaan parhaillaan ladatun " "projektitiedoston absoluuttiselle polulle. Tätä ympäristömuuttujaa voidaan " "käyttää määrittämään tiedostot ja polut suhteessa parhaillaan ladattuun " "projektiin. Esimerkiksi $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty voidaan " "määritellä kansioksi, joka sisältää projektikohtaisen jalanjäljekirjaston " "nimeltä footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut käyttäjäkohtaiset " "komentotiedostot." #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR-muuttujan käytöstä poistunut versio." #: common/env_vars.cpp:102 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:104 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s \"%s\" -rivillä %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin enemmän\n" "uusin versio kuin käyttämäsi versio.\n" "Sen avaamiseksi sinun on päivitettävä KiCad uudempaan versioon.\n" "\n" "Vaaditun (tai uudemman) KiCad-version päivämäärä: %s\n" "\n" "Koko virheteksti:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "Peilaa teksti" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Ei tiedostoja" #: common/filename_resolver.cpp:437 msgid "The given path does not exist" msgstr "Annettua polkua ei ole olemassa" #: common/filename_resolver.cpp:440 msgid "3D model search path" msgstr "3D-mallin hakupolku" #: common/filename_resolver.cpp:465 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:468 msgid "This path:" msgstr "Tämä polku:" #: common/filename_resolver.cpp:471 msgid "Existing path:" msgstr "Nykyinen polku:" #: common/filename_resolver.cpp:473 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Virheellinen alias (kaksoisnimi)" #: common/filename_resolver.cpp:601 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D-kokoonpanohakemisto on tuntematon" #: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 #: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Kirjoita 3D-hakupoluluettelo" #: common/filename_resolver.cpp:632 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Määritystiedostoa ei voitu avata" #: common/filename_resolver.cpp:666 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Ongelmia määritystiedoston kirjoittamisessa" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Latausjälkien lataamisessa havaittiin virheitä:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Kopiokirjaston lempinimi \"%s\" löydettiin jalanjälkikirjastotaulukon " "tiedostoriviltä %d" #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-taulukotiedostot eivät sisällä kirjastoa lempinimellä '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Komennoa \"%s\" ei löytynyt" #: common/gestfich.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Tiedoston \"%s\" PDF-katseluohjelmaa ei löydy" #: common/gestfich.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Ongelma käytettäessä PDF-katseluohjelmaa\n" "Komento on \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:301 #, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown file type." msgstr "" "Tulosta '%s' ei voida tulostaa.\n" "\n" "Tuntematon tiedostotyyppi." #: common/gestfich.cpp:330 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi kopioida." #: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1995 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: common/grid_tricks.cpp:278 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Tyhjennä valitut solut asettamalla alkuperäinen sisältö leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: common/grid_tricks.cpp:280 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopioi valitut solut leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: common/grid_tricks.cpp:282 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Liitä leikepöydän solut matriisiin nykyisessä solussa" #: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:776 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:855 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1997 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: common/grid_tricks.cpp:283 #, fuzzy msgid "Delete selected cells" msgstr "Poistaa valitut kohteet" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: common/grid_tricks.cpp:284 msgid "Select all cells" msgstr "Valitse kaikki solut" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panorointi vasemmalle / oikealle" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorointi ylös / alas" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish Drawing" msgstr "Viimeistele piirtäminen" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Lisää valintaan" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 msgid "Highlight Net" msgstr "Korosta Net" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Poista valinnasta" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ohita ruudukon napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ohita muut napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227 #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67 #: eeschema/menubar.cpp:129 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1257 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1269 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Vaihda PCB Editoriin" #: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Tehtävä" #: common/hotkey_store.cpp:156 msgid "Gestures" msgstr "Eleet" #: common/kiway.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kiface-kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "Nimeä ja versiosymbolia ei voitu lukea kiface-kirjastosta \"%s\"." #: common/kiway.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Kohtalokas asennusvirhe. Tiedosto:\n" "\"%s\"\n" "ei voitu ladata\n" #: common/kiway.cpp:301 msgid "It is missing.\n" msgstr "Se puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:303 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Ehkä jaettu kirjastotiedosto (.dll tai .so) puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:305 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Komentoriviltä: argv [0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Editorin lataamisessa tapahtui virhe" #: common/kiway.cpp:516 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kielen vaihtaminen kielelle %s ei onnistu" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Aseta kieli" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "In1.Cu" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "In2.Cu" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "In3.Cu" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "In4.Cu" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "In5.Cu" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "In6.Cu" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "In7.Cu" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "In8.Cu" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "In9.Cu" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" msgstr "In10.Cu" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" msgstr "In11.Cu" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" msgstr "In12.Cu" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" msgstr "In13.Cu" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" msgstr "In14.Cu" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" msgstr "In15.Cu" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" msgstr "In16.Cu" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" msgstr "In17.Cu" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" msgstr "In18.Cu" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" msgstr "In19.Cu" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" msgstr "In20.Cu" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" msgstr "In21.Cu" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" msgstr "In22.Cu" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" msgstr "In23.Cu" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" msgstr "In24.Cu" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" msgstr "In25.Cu" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" msgstr "In26.Cu" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" msgstr "In27.Cu" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" msgstr "In28.Cu" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" msgstr "In29.Cu" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" msgstr "In30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" msgstr "B. liima" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" msgstr "F. liima" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" msgstr "B. liitä" #: common/layer_id.cpp:69 msgid "F.Paste" msgstr "F. liitä" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" msgstr "Silkkipaino" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkkipaino" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" msgstr "Käyttäjä. Piirustukset" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" msgstr "Käyttäjä. Kommentit" #: common/layer_id.cpp:78 msgid "User.Eco1" msgstr "Käyttäjä.Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 msgid "User.Eco2" msgstr "Käyttäjä.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Edge.Cuts" msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" msgstr "Reunus" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" msgstr "F.Piha" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" msgstr "B.Piha" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "F.Fab" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" msgstr "Käyttäjä 1" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" msgstr "Käyttäjä 2" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" msgstr "Käyttäjä 3" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" msgstr "Käyttäjä 4" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" msgstr "Käyttäjä 5" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" msgstr "Käyttäjä 6" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" msgstr "Käyttäjä 7" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" msgstr "Käyttäjä.8" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" msgstr "Käyttäjä.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:855 msgid "Rescue" msgstr "Pelastaa" #: common/layer_id.cpp:105 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "Johdin" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" msgstr "Bussit" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus junctions" msgstr "Väyläristeys" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Junctions" msgstr "Risteys" #: common/layer_id.cpp:109 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Nimiö" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 msgid "Global labels" msgstr "Globaali nimiö" #: common/layer_id.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" msgstr "Jalkojen numerot" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" msgstr "Jalkojen nimet" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Symbol references" msgstr "Symboliviite" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Symbol values" msgstr "Symboliarvo" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolikentät" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbolin rungon ääriviivat" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolin rungon täyttö" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" msgstr "Nastat" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Sheet borders" msgstr "Arkin reunus" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Arkin tausta" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet names" msgstr "Arkkien nimet" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet fields" msgstr "Arkin kentät" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet file names" msgstr "Arkkien tiedostonimet" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Sheet pins" msgstr "Levytapit" #: common/layer_id.cpp:127 #, fuzzy msgid "No-connect symbols" msgstr "Ei yhdistämissymbolia" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "ERC warnings" msgstr "ERC-varoitus" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "ERC errors" msgstr "ERC-virhe" #: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Anchors" msgstr "Kiinnepisteet" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:171 msgid "Helper items" msgstr "Helper-tuotteet" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:172 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:174 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:170 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Highlighted items" msgstr "Korostetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "Hidden items" msgstr "Piilotetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:175 msgid "Selection highlight" msgstr "Valinnan kohokohta" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 msgid "Drawing sheet" msgstr "Piirustusarkki" #: common/layer_id.cpp:143 #, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "Jalanjäljet edessä" #: common/layer_id.cpp:144 msgid "Footprints back" msgstr "Jalanjäljet takana" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Values" msgstr "Arvot" #: common/layer_id.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 msgid "Reference designators" msgstr "Viitenimet" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint text front" msgstr "Jalanjälkien teksti edessä" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprint text back" msgstr "Jalanjälkien teksti takana" #: common/layer_id.cpp:149 #, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Piilotettu teksti" #: common/layer_id.cpp:150 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Anturat, etu" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Anturat, taka" #: common/layer_id.cpp:152 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Läpireikäiset tyynyt" #: common/layer_id.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Reittini" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Through vias" msgstr "Läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Bl/Buried vias" msgstr "Piiloläpiviennit" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikroläpiviennit" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via holes" msgstr "Läpivientien reiät" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Via hole walls" msgstr "Läpivientien reikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Plated holes" msgstr "Päällystetyt reiät" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Plated hole walls" msgstr "Päällystettyjen reikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Päällystämättömät reiät" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:691 msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "No-connects" msgstr "Liittämättömät" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "DRC warnings" msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan varoitukset" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "DRC errors" msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan virheet" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "DRC exclusions" msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:167 #, fuzzy msgid "DRC marker shadows" msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan markkerivarjot" #: common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "Grid axes" msgstr "Ruudukkoakselit" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Looginen kirjaston nimi löytyy laitonta merkkiä" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:191 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1230 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273 msgid "Item" msgstr "Osanen" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Tunnistamaton merkki '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Tuntematon toimintoparametrien ylätaso" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Tuntematon omaisuuden vanhempi" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Tunnistamaton omaisuus '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tunnistamaton toiminto '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Puuttuvat yksiköt: %s | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää." #: common/pgm_base.cpp:186 common/pgm_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/pgm_base.cpp:198 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Valitse tekstieditori" #: common/pgm_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Ympäristömuuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/pgm_base.cpp:423 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei tue tätä kieltä." #: common/pgm_base.cpp:474 common/pgm_base.cpp:512 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "\"%s\" ei voida muuntaa kokonaisluvuksi" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2648 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "Käyttäjä peruutti uudelleenjälkilinkityksen." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2366 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2384 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2400 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2406 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2412 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se voi olla vioittunut!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2511 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "Odottamaton määrä pisteitä sarakkeessa %s. Löydetty %d, mutta odotettavissa " "%d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" sarakkeessa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon solmu %s kohteessa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva parametri '%s' sarjassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kohteen %s jäsentäminen ryhmässä %s ei onnistu" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Virheellinen koko %ll d: liian suuri" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Virheellinen kaari säteellä %f ja kulmalla %f" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Virhe projektin jalanjälkikirjastotaulukon lataamisessa" #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:266 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Arkistotiedostoa ei voitu avata\n" #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:274 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Virheellinen arkistotiedostomuoto\n" #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Puretaan tiedostoa \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:49 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:210 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:253 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:323 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:420 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:466 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:568 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui" #: common/project/project_archiver.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arkistotiedosto \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Tiedoston \"%s\" varmuuskopiointi epäonnistui.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-arkisto \"%s\" luotu (%s pakkaamaton, %s pakattu)\n" #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " msgstr "Ulkopuolelle " #: common/rc_item.cpp:357 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " #: common/rc_item.cpp:358 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: common/richio.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Tiedostonimeä \"%s\" ei voi avata lukemista varten" #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Linjan enimmäispituus ylitetty" #: common/richio.cpp:283 msgid "Line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:566 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER-kirjoitusvirhe" #: common/settings/color_settings.cpp:333 msgid "(Footprints)" msgstr "(Jalanjäljet)" #: common/settings/color_settings.cpp:385 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad-oletus" #: common/settings/color_settings.cpp:390 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:72 eeschema/sch_sheet.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Kenttä%d" #: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulje %s" #: common/tool/action_menu.cpp:228 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Lopeta %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Luo uusi asiakirja editorissa" #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "New Library..." msgstr "Uusi kirjasto ..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Luo uusi kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Lisää kirjasto ..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Lisää olemassa oleva kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open..." msgstr "Avaa…" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save Copy As..." msgstr "Tallenna kopio nimellä ..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Tallenna kaikki muutokset" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Heitä muutokset pois" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Sivun asetukset ..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Paperikoko- ja otsikkolohkotietojen asetukset" #: common/tool/actions.cpp:102 kicad/project_tree_pane.cpp:790 msgid "Print..." msgstr "Tulosta…" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Juoni ..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "Piirrä" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Sulje nykyinen editori" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Peruuta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Näytä kontekstivalikko" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Suorita hiiren oikean painikkeen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo" msgstr "Peru" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Tee uudelleen viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Leikkaa valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopioi valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste items(s) from clipboard" msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Valitse kaikki näytöllä olevat kohteet" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Liitä määräten" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Liitä kohde leikepöydältä vaihtoehdoilla" #: common/tool/actions.cpp:180 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" #: common/tool/actions.cpp:180 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopioi valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:191 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Poistaa valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktiivinen poistotyökalu" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Delete clicked items" msgstr "Poista napsautetut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Change Edit Method" msgstr "Muuta muokkaustapaa" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Change edit method constraints" msgstr "Muuta muokkaustavan rajoituksia" #: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: common/tool/actions.cpp:208 msgid "Find text" msgstr "Etsi teksti" #: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: common/tool/actions.cpp:214 msgid "Find and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:220 msgid "Find next match" msgstr "Etsi seuraava ottelu" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Find Next Marker" msgstr "Etsi seuraava merkki" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Korvaa ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Korvaa nykyinen ottelu ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace All" msgstr "Korvaa kaikki" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace all matches" msgstr "Korvaa kaikki ottelut" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Previous Marker" msgstr "Edellinen kerros" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Näytä suunnittelusääntöjen tarkistusikkuna" #: common/tool/actions.cpp:254 #, fuzzy msgid "Next Marker" msgstr "Etsi seuraava merkki" #: common/tool/actions.cpp:254 #, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Näytä jalanjälkitarkistusikkuna" #: common/tool/actions.cpp:259 #, fuzzy msgid "Exclude Marker" msgstr "Ulkopuolelle " #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Merkitse nykyinen rikkomus Checker-ikkunassa poissulkemisena" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:127 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: common/tool/actions.cpp:281 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoomaa sopivaksi" #: common/tool/actions.cpp:286 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Objektien zoomaus" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Lähennä kohdistinta" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Loitonna kohdistimesta" #: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: common/tool/actions.cpp:332 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoomaa valintaan" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Cursor Up" msgstr "Kohdistin ylös" #: common/tool/actions.cpp:351 msgid "Cursor Down" msgstr "Kohdistin alas" #: common/tool/actions.cpp:357 msgid "Cursor Left" msgstr "Kohdistin vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:363 msgid "Cursor Right" msgstr "Kohdistin oikea" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kohdistin nopeasti ylös" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kohdistin alas nopeasti" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kohdistin vasemmalle nopeasti" #: common/tool/actions.cpp:388 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kohdistin oikea nopeasti" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Click" msgstr "Valitse" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen napsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:400 msgid "Double-click" msgstr "Kaksoisnapsautus" #: common/tool/actions.cpp:400 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen kaksoisnapsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:408 msgid "Pin Library" msgstr "Kiinnitä kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:409 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Valitse kirjastotaulukko, johon haluat lisätä kirjaston:" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Unpin Library" msgstr "Irrota kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Valitse kirjastotaulukko, johon haluat lisätä kirjaston:" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pan Up" msgstr "Pan Up" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Pan Down" msgstr "Pan alas" #: common/tool/actions.cpp:431 msgid "Pan Left" msgstr "Pan vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:437 msgid "Pan Right" msgstr "Pan Pan Right" #: common/tool/actions.cpp:444 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Vaihda pikaristikkoon 1" #: common/tool/actions.cpp:449 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Vaihda Fast Grid 2: een" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Vaihda seuraavaan ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Vaihda edelliseen ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:463 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Aseta ruudukon aloituskohta" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Show Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "Näytä ruudukon pisteet tai viivat muokkausikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Grid Properties..." msgstr "Ruudukon ominaisuudet ..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Aseta ruudukon mitat" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" msgstr "Käytä tuumaa" #: common/tool/actions.cpp:491 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" msgstr "Käytä mils" #: common/tool/actions.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: common/tool/actions.cpp:496 msgid "Use millimeters" msgstr "Käytä millimetrejä" #: common/tool/actions.cpp:505 msgid "Switch units" msgstr "Kytke yksiköt" #: common/tool/actions.cpp:505 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Vaihda brittiläisen ja metrisen yksikön välillä" #: common/tool/actions.cpp:510 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarikoordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:510 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Vaihda napa- ja suorakulmaisten koordinaatistojen välillä" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Nollaa paikalliset koordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Näytä aina kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Näytä hiusristikko jopa valintatyökalussa" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Koko ikkuna ristikkäin" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Vaihda koko ikkunan ristikkäiden näyttöä" #: common/tool/actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Yksikerroksinen näyttötila" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Vaihda passiiviset kerrokset normaalin ja himmennetyn välillä" #: common/tool/actions.cpp:540 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Yksikerroksinen näyttötila (3-tila)" #: common/tool/actions.cpp:541 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Vaihda passiiviset kerrokset normaalien, himmennettyjen ja piilotettujen " "välillä" #: common/tool/actions.cpp:546 msgid "Select item(s)" msgstr "Valitse kohde (t)" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Measure Tool" msgstr "Mittaustyökalu" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mittaa pisteiden välinen etäisyys vuorovaikutteisesti" #: common/tool/actions.cpp:564 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Näytä 3D-katseluikkuna" #: common/tool/actions.cpp:569 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symbolikirjaston selain" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Selaa symbolikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:574 eeschema/eeschema_config.cpp:237 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbolieditori" #: common/tool/actions.cpp:574 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Luo, poista ja muokkaa symboleja" #: common/tool/actions.cpp:579 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:992 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:579 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Selaa jalanjälkikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:584 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:804 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprint Editor" #: common/tool/actions.cpp:584 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä" #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Päivitä piirilevy kaaviosta ..." #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Päivitä piirilevy muutoksiin, jotka on tehty kaavamaisesti" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Päivitä kaavio PCB: ltä ..." #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Päivitä kaavio PCB: hen tehtyihin muutoksiin" #: common/tool/actions.cpp:605 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 msgid "Configure Paths..." msgstr "Määritä polut ..." #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Muokkaa polun määritysympäristön muuttujia" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Hallitse symbolikirjastoja ..." #: common/tool/actions.cpp:611 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Muokkaa globaalia ja projektisymbolikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Hallinnoi jalanjälkikirjastoja ..." #: common/tool/actions.cpp:617 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Muokkaa yleisiä ja projektin jalanjälkikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:622 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCadin käytön aloittaminen" #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"Aloittaminen KiCadissa\" -opas aloittelijoille" #: common/tool/actions.cpp:628 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:200 msgid "Help" msgstr "&Apua" #: common/tool/actions.cpp:629 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Avaa tuotedokumentaatio verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Luettelo pikanäppäimistä ..." #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäintaulukon ja vastaavat komennot" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Get Involved" msgstr "Ota mukaan" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Donate" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:648 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Report Bug" msgstr "Ilmoita virheestä" #: common/tool/common_control.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Ohjetiedostoa \"%s\" ei löytynyt." #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: common/tool/common_control.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Ohjetiedostoa \"%s\" ei löytynyt." #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" #: common/tool/common_control.cpp:272 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Ole mukana KiCadissa" #: common/tool/common_control.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" #: common/tool/common_control.cpp:287 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Tervetuloa KiCadiin %s!" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Ruudukko: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Käyttäjäruudukko: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomaa: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Virheellinen arvo: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Merkinnässä on jäljellä oleva tyhjä tila." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Merkintä sisältää etätilan." #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen kirjastotunnistemuoto." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Kirjastotunnisteen vahvistusvirhe" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Virheellinen signaalin nimi" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää CR- tai LF-merkkejä" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää välilyöntejä" #: common/view/view.cpp:539 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y-akselin peilaus ei ole vielä tuettu" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Footprint not found." msgstr "Jalanjälkeä ei löydy" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "Ei oletusjalanjälkeä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:85 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Nopeutettu grafiikka:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:85 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Varagrafiikka:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Näytä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Käytä laitteistokiihdytettyä grafiikkaa (suositus)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Ohjelmistografiikka (tietokoneille, jotka eivät tue KiCadin " "laitteistokiihdytysvaatimuksia)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:103 msgid "Grid Options" msgstr "Ruudukkovaihtoehdot" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:108 msgid "Dots" msgstr "Pisteet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 msgid "Lines" msgstr "Rivejä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Small crosses" msgstr "Pienet ristit" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:114 msgid "Grid Style" msgstr "Ruudukon tyyli" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:126 msgid "Grid thickness:" msgstr "Ristikon paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:137 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:153 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Ruudukon vähimmäisväli:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Napsauta ruudukkoon:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 msgid "Always" msgstr "Aina" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162 msgid "When grid shown" msgstr "Kun ruudukko näkyy" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 msgid "Cursor Options" msgstr "Kohdistimen asetukset" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:194 msgid "Small crosshair" msgstr "Pieni hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 msgid "Full window crosshair" msgstr "Koko ikkuna hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 msgid "Cursor Shape" msgstr "Kohdistimen muoto" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:205 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Kohdistimen muoto piirtämistä, sijoittamista ja liikkumista varten" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Näytä aina hiusristikot" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379 msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Keskitä tontinäkymä tähän asentoon" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Sovita ruudulle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Aseta tontinäkymä näyttämään kaikki kohteet" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Lähennä tontinäkymässä." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Loitonna tontinäkymää." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:625 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:664 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:171 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:360 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Palauta oletukset" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Palauta oletukset" #: common/widgets/unit_binder.cpp:217 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s on oltava vähintään %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:232 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s on oltava pienempi kuin %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Paina uutta pikanäppäintä tai peruuta painamalla Esc ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Nykyinen avain:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Aseta pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Nimi %s on varattu, eikä sitä voida käyttää tässä" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393 msgid "Undo Changes" msgstr "Peru muutokset" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Tyhjennä määritetty pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395 msgid "Restore Default" msgstr "Palauta oletusarvot" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" on jo määritetty ryhmälle \"%s\" osiossa \"%s\". Haluatko varmasti " "muuttaa tehtävää?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437 msgid "Confirm change" msgstr "Vahvista muutos" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 msgid "Command" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(muokkaa kaksoisnapsauttamalla)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463 msgid "Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad piirtää symbolitiedostoja" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad-symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCadin vanhat symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Kaikki KiCad-symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad-projektitiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCadin vanhat projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 msgid "All KiCad project files" msgstr "Kaikki KiCad-projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCadin vanhat kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-lausekkeen kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium-kaaviot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR-kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR-arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML -kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad-netlist-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 gerbview/files.cpp:50 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad-piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Kotka ver. 6.x XML PCB -tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB -arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII -piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad-jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCadin jalanjälkikirjastopolut" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Vanhat jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Kotka ver. 6.x XML-kirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB-jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Piirustusarkki" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad-symbolin jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 gerbview/files.cpp:69 msgid "Drill files" msgstr "Poratiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "SVG files" msgstr "SVG-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "HTML files" msgstr "HTML-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Portable document format files" msgstr "Kannettavat asiakirjan muotoiset tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 msgid "Report files" msgstr "Raportoi tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Komponenttikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- ja X3D-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3-jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448 msgid "Text files" msgstr "Tekstitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Vanhat jalanjäljen vientitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Sähköinen sääntöjen tarkistustiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-kirjastotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbolin jalanjäljen yhdistämistiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490 msgid "Zip file" msgstr "ZIP-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 -taulutiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:508 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberin työtiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Liitä Specctra Session –tiedosto (.SES):" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356-testitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "Workbook file" msgstr "Työkirjatiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 msgid "PNG file" msgstr "PNG-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:548 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "Vastaavuustiedostoa \"%s\" ei löytynyt oletushakupoluista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Virhe vastaavuustiedoston \"%s\" avaamisessa." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Vastaavuustiedoston latausvirhe" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu jalanjäljen / symbolien vastaavuus löydetty." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-varoitus" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Olet suorittanut CvPcb: n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-" "kirjastotaulukomenetelmää jalanjälkien löytämiseksi.\n" "CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon " "kotikansioon.\n" "Sinun on ensin määritettävä kirjastotaulukko sisällyttämään kaikki " "jalanjälkikirjastot, jotka eivät sisälly KiCadiin.\n" "Katso lisätietoja CvPcb-dokumentaation osiosta \"Footprint Library Table\"." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Virhe yritettäessä ladata yleistä jalanjäljekirjastotaulukkoa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Määritä jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Jalanjälkikirjastot" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symboli: Jalanjäljen määritykset" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Suodatetut jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Käytä, tallenna kaavio ja jatka" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Jalanjäljen muutosten symboli ei ole tallennettu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbolia jalanjälkeen -linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen jalanjälki." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1418 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 msgid "Pin Count" msgstr "PIN-numero" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1401 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1405 eeschema/sch_symbol.cpp:1435 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744 msgid "Search Text" msgstr "Hae tekstiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 msgid "No Filtering" msgstr "Ei suodatusta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodatusehto %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Kuvaus: %s; Avainsanat: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kirjaston sijainti: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kirjaston sijainti: tuntematon" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nykyisessä jalanjälkikirjastotaulukossa ei ole lueteltu " "piirilevyjalanjälkikirjastoja." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 msgid "Configuration Error" msgstr "Asetusvirheet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:829 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ladataan jalanjälkikirjastoja" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Virhe kaavion lataamisessa.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektitiedosto: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:808 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCadissa ei ole valittu tekstieditoria. Valitse yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Association File" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo luettelossa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Symbolin jalanjälkiyhdistystiedostot (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1013 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Muokkaa tiedostoa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Käytettävissä olevat ympäristömuuttujat suhteellisille poluille:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:198 eeschema/sch_symbol.cpp:1378 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2198 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:272 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:310 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Suhteellinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Polun tyyppi" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Kaavioesitys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "CCMP-tiedoston määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Kaavamaisen netlistin ja symbolin jalanjäljen yhdistämistiedoston (.cmp) " "jalanjälkimääritykset ovat ristiriitaisia.\n" "\n" "Valitse tehtävä." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Jalanjäljen määritys ristiriitaisia" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint Viewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Jalanjälkitunnus \"%s\" ei kelpaa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Kirjastoa \"%s\" ei ole kirjastotaulukossa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Jalanjälkeä \"%s\" ei löydy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:963 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Jalanjälki: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä (puuttuvat lib-" "lempinimet). Haluatko, että CvPcb yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " "LIB_ID-muotoon? (Jos vastaat ei, nämä tehtävät tyhjennetään ja sinun on " "määritettävä nämä jalanjäljet uudelleen itse.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponenttia \"%s\" jalanjälkeä \"%s\" ei löytynyt mistään " "kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentti \"%s\" jalanjälki \"%s\" löydettiin monista " "kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Tarkista ensin jalanjälkikirjastotaulukon merkinnät." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Ongelmalliset jalanjälkikirjastotaulukot" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Seuraavia virheitä yritettiin muuntaa jalanjäljen määrityksiä:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Sinun on määritettävä ne uudelleen manuaalisesti, jos haluat niiden " "päivittyvän oikein, kun seuraavan kerran tuot netlistin Pcbnewiin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" msgstr "Kaavio tallennettu" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Jalanjälkisuodattimet:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Näytä valittu jalanjälki jalanjäljen katseluohjelmassa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Hallitse jalanjälkiyhdistystiedostoja" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Määritä jalanjälkitunnistetiedostoluettelo (.equ). Näitä tiedostoja " "käytetään määrittämään jalanjälkien nimet automaattisesti symboliarvoista." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Tallenna kaavioon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiyhdistelmät kaavamaisiin symboleiden jalanjälkikenttiin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Valitse seuraava yhdistämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Poista kaikki liittymätieto" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Valitse edellinen yhdistämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Poista kaikki liittymätieto" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Assign footprint" msgstr "Määritä jalanjäljet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Mitään jalanjälkeä ei ole valittu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Liitä jalanjäljet automaattisesti" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" msgstr "Poista yhteys" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Poista valitut jalanjälkiyhteydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Poista kaikki jalanjälkiasennukset" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Käytä symbolijalanjäljen suodattimia" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Suodata jalanjälkiluettelo symbolissa määriteltyjen jalanjälkisuodattimien " "mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Filter by pin count" msgstr "Suodata tappi määrän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo pin-määrän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by library" msgstr "Suodata kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 msgid "Delete all associations?" msgstr "Poistetaanko kaikki yhdistykset?" #: eeschema/annotate.cpp:159 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s (yksikkö %s) arvosta %s arvoon %s" #: eeschema/annotate.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s %s: sta %s: ksi" #: eeschema/annotate.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Merkitty %s (yksikkö %s) nimellä %s" #: eeschema/annotate.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Merkitty %s nimellä %s" #: eeschema/annotate.cpp:326 msgid "Annotation complete." msgstr "Merkintä valmis." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Komentosarjatiedosto:\n" "%s\n" "ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä." #: eeschema/component_references_lister.cpp:608 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s (yksikkö %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:615 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "" "Virhe: symboli %s %s yksikkö %d ja symboli on määrittänyt vain %d yksikköä\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:670 #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Useita kohteita %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" msgstr "Useita kohteita %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Eri arvot ryhmille %s %d %s (%s) ja %s %d %s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2249 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Sekä %s että %s on kiinnitetty samoihin kohteisiin; %s käytetään netlistissa" #: eeschema/connection_graph.cpp:2467 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Net %s on graafisesti kytketty väylään %s, mutta ei ole kyseisen väylän jäsen" #: eeschema/connection_graph.cpp:2875 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Arkin portissa %s ei ole vastaavaa hierarkkista tarraa arkin sisällä" #: eeschema/connection_graph.cpp:2892 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei ole liitettynä lehden nimiöön." #: eeschema/cross-probing.cpp:242 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s löytyi, mutta %s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:248 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 pcbnew/cross-probing.cpp:168 #: pcbnew/cross-probing.cpp:187 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:306 msgid "Selected net:" msgstr "Valittu netto:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Selitysviestit:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 msgid "Annotate" msgstr "Kommentoida" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Entire schematic" msgstr "Koko kaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Current sheet only" msgstr "Vain nykyinen arkki" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Selection only" msgstr "& Vain valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 msgid "Scope" msgstr "Rajaus" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Lajittele komponentit &X-sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Lajittele komponentit &Y-sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Säilytä olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Nollaa olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 msgid "Use first free number after:" msgstr "Käytä ensimmäisen ilmaisen numeron jälkeen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Ensimmäinen vapaa arkin X 100 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Ensimmäinen vapaa arkin numero X 1000 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 msgid "Clear Annotation" msgstr "Tyhjennä selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 msgid "Generate" msgstr "Luo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Se puuttuu.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Tämän kortin kaaviota ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Haettu:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generaattorin lempinimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Lisää generaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Lempinimi \"%s\" on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Generaattoritiedostot:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generaattoritiedoston nimeä ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Materiaalinluontiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM-generaattorin komentosarjat:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Lisää uusi BOM-generaattori ja sen komentorivi luetteloon" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Muokkaa komentotiedostoa tekstieditorissa" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Poista nykyinen generaattoriskripti luettelosta" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Generaattoria käyttävä komentorivi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Näytä konsoli-ikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Oletusarvoisesti komentorivi toimii piilotetulla konsoli-ikkunalla, ja tulos " "ohjataan tietonäyttöön.\n" "Aseta tämä vaihtoehto näyttämään käynnissä olevan komennon ikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Aseta oletusarvoksi 0" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python