# Alex Gellen , 2021, 2022. # Adrian Scripcă , 2021. # Henrik Kauhanen , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 15:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:328 msgid "Build board outline" msgstr "Construieste conturul plăci" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:536 msgid "Create layers" msgstr "Creați straturi" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nici o capsulă încărcată." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:697 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Conturul capsulei lipsește sau este greșit. Rulați Verificator de capsule " "pentru o analiză completă." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:706 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Conturul plăcii lipsește sau este greșit. Rulați DRC pentru o analiză " "completă." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Creați trasee și via" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 msgid "Create zones" msgstr "Creați zone" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Simplificarea poligoanelor straturilor de cupru" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Simplificarea poligoanelor pe F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Simplificarea poligoanelor pe B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Simplificarea %d straturi de cupru" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Simplificați contururile găurilor" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 msgid "Build Tech layers" msgstr "Construiți straturi tehnice" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Construiți stratul Tehnic %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Construiți BVH pentru găuri și via-uri" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Foraj în afara razei de acțiune" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Versiunea dvs. OpenGL nu este acceptată. Minimul necesar este 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Ultimul durată a randări %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net '%s' NetClass '%s'" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Solid" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Reguli" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zonele" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Încărcați OpenGL: placă" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Încărcați OpenGL: găuri și via-uri" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Încărcați OpenGL: straturi" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Încărcați strat OpenGL%d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1562 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Se încarcă modelele 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Timp de reîncărcare %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2265 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Se încarcă %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Încărcați Raytracing: placă" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Încărcați Raytracing: straturi" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Timp de redare %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Redare: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Randare: Shader de post procesare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1160 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:668 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:715 msgid "3D Viewer" msgstr "Vizualizator 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copiați imaginea 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:237 common/tool/actions.cpp:725 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:149 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:201 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "Preferences..." msgstr "Preferinţe..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:238 common/tool/actions.cpp:725 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:150 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Afișați preferințele pentru toate instrumentele deschise" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Resetați la setările implicite" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 msgid "3D Grid" msgstr "Grilă 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:248 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:330 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:212 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Fişier" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:331 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 msgid "&Edit" msgstr "&Editați" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 eeschema/menubar.cpp:332 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:249 cvpcb/menubar.cpp:89 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:240 #: kicad/menubar.cpp:217 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:213 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferințe" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Moduri vizualizare (Ctrl+Tab)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2759 msgid "Save viewport..." msgstr "Salvați vizualizare ca..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Șterge mod de vizualizare..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Reîncarcă placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copiați imaginea 3D în clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Randați vizualizarea curentă utilizând Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Vizualizator 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 msgid "Viewport name:" msgstr "Nume mod de vizualizare:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 msgid "Save Viewport" msgstr "Salvați modul de vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:562 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2847 msgid "Viewports" msgstr "Moduri de vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2856 msgid "Delete Viewport" msgstr "Șterge mod de vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:572 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2857 msgid "Select viewport:" msgstr "Selectați fereastra de vizualizare:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:770 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nume fișier imagine 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791 #: common/eda_base_frame.cpp:1292 common/eda_base_frame.cpp:1296 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1631 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a salva fișierul '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:883 eeschema/files-io.cpp:956 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:825 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Nu s-a reușit copierea imaginii în clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:836 msgid "Can't save file" msgstr "Nu se poate salva fișierul" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:46 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Rotire a pivotului central" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Rotire a pivotului central (clic din mijloc al mouse-ului)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:54 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotiți X în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotiți Y în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:81 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Rotiți Y în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:90 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotiți Z în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:99 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Rotiți Z în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 msgid "Move board Left" msgstr "Mutați placa în stânga" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:119 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Move board Right" msgstr "Mutați placa în dreapta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 msgid "Move board Up" msgstr "Mutați placa în sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:139 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Move board Down" msgstr "Mutați placa în jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Home view" msgstr "Vizualizare acasă" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 msgid "Reset view" msgstr "Reinițializați vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:167 msgid "Flip Board" msgstr "Întoarceți placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip the board view" msgstr "Întoarceți vizualizarea plăcii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Comutați proiecția ortografică" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Activați / dezactivați proiecția ortografică" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 msgid "View Front" msgstr "Vedeți partea din față" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "View Back" msgstr "Vedeți partea din spate" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:204 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 msgid "View Left" msgstr "Vedeți partea din stânga" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:214 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "View Right" msgstr "Vedeți partea din dreapta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:224 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "View Top" msgstr "Vedeți partea de sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 msgid "View Bottom" msgstr "Vizualizați partea de jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 msgid "No 3D Grid" msgstr "Fără grilă 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Grilă 3D de 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Grilă 3D de 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Grilă 3D de 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Grilă 3D de 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Render Materiale Realistice" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Utilizați toate proprietățile materialelor din fiecare fișier model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Redarea culorilor solide" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Utilizați numai proprietatea difuză a culorilor din fișierul model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Redare culori" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Utilizați un stil de culoare CAD bazat pe culoarea difuză a materialului" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Comutați modele 3D prin gaură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Comutați modele 3D pentru componentele tip 'through hole'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:317 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Comutați modele 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Comutați modele 3D pentru componente tip 'SMD'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Comutați alte modele 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:335 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Comutați modele 3D pentru componente de alte tipuri" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models marked DNP" msgstr "Comutați modele 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'" msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Virtual”" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Comutați modul realist" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:366 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367 msgid "Toggle board body display" msgstr "Comutați afișajul corpului plăcii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:372 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:373 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Afișați axa 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:380 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:381 msgid "Toggle zone display" msgstr "Comutați afișarea zonei" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:386 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Comutați adeziv" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:387 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor adezive" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:392 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Comutați serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:393 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:398 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Comutați mască de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:399 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de mască de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:404 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Comutați pasta de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:405 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de pasta de sudură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:410 msgid "Toggle comments display" msgstr "Comutați comentarii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:411 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor de comentarii și desene" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:416 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Comutați ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:417 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor ECO" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Căi disponibile:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Configurați căi" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Selectați Modelul 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "Culorile interfeței" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "Partea de jos a fundalului:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Partea de sus a fundalului:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "Pastă de sudură:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Culori circuit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Folosește culorile definite pentru structura circuitului" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "Folosiți culori:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Partea superioară a serigrafiei:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Partea inferioară a serigrafiei:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Mască lipire față:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Mască lipire spate:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Cupru / finisaj de suprafață:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "Corpul plăci:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "Straturi ale plăci" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Afișați straturi de serigrafie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Decupați desenul serigrafic la marginile măștii serigrafice" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Decupați desenul serigrafic la inelul via" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Afișați straturile de maști de sudură" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Afișați straturile pastei de sudură" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Arată straturile adezive" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Straturi ale utilizator (nu sunt afișate în modul realist)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Afișați straturile de comentarii și desene" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "Afișați straturile ECO" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Opțiuni de randare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "Arată corpul plăci" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "Mod realist" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Afișați zonele umplute" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Utilizați culoarea cuprului gol pentru cupru neplacat" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Utilizați diferite culori pentru cupru placat și neplacat. (Încet)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "Proprietățile materialului:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Mod realist" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "Culori solide" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Culori" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "Opțiuni cameră" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Increment de rotație:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "Grad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Activați animația" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Viteza animației:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Opțiuni de redare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Arată grosimea straturilor" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Evidențiază elementele" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-dedublare:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Vizualizatorul 3D trebuie închis și redeschis pentru a aplica această setare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Culoare selectie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "În timpul mutării" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Dezactivați Antidedublare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Dezactivați grosimea" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Dezactivați via-uri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Dezactivați găurile" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Texturi procedurale" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Adăugați podea (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Aplicați Screen Space Ambient Occlusion și reflexii de iluminare globală la " "redarea finală (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Număr de probe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Factor de răspândire %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Nivel de recursivitate" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Umbre:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Numărul de raze care vor fi proiectate, în direcția luminii, pentru a evalua " "un punct de umbră" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Reflecții:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de reflecție" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Numărul de interacțiuni pe care o rază le poate parcurge prin obiecte. (un " "număr mai mare de niveluri îmbunătățește rezultatele, în special în cazul " "plăcilor foarte transparente)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refracții:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" "Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de refracție" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Numărul de ricoșe pe care o rază poate lovi obiectele reflectorizante" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Configurarea luminilor" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Lumina de sus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Lumina de jos:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevație (grade)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (grade)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Lumina 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Lumina 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Lumina 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Lumina 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Lumina 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Lumina 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Lumina 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Lumina 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:221 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:263 msgid "Scale" msgstr "Scală" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1233 #: pcbnew/pad.cpp:1034 msgid "Rotation" msgstr "Rotație" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Decalaj" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board Thickness" msgstr "Grosime magistrală" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:636 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:80 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:85 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:186 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Reîncarcă placa și modelele 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:141 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:229 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:297 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:155 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:146 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:341 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:606 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:655 msgid "Choose Image" msgstr "Alegeți imaginea" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:342 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:607 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 msgid "Image Files" msgstr "Fișiere imagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:379 msgid "Create Logo File" msgstr "Creați fișier de siglă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:432 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:466 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:500 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi creat." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:416 msgid "Create PostScript File" msgstr "Creați fișier PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:486 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Creați Biblioteca de amprente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Țol" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Imposibil de exportat în mapă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Eroare la alocarea memoriei pentru bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Erori" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Imagine originală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Imagine în tonuri de gri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Imagine alb-negru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Informații Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Fișiere imagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 msgid "pixels" msgstr "pixeli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "PPI Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:220 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:237 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "biți" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Alegeți imaginea" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Ieșire" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Blocați raportul înălțime / lățime" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Prag negru / alb:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Reglați nivelul pentru a converti imaginea în tonuri de gri într-o imagine " "alb-negru." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Serigrafie frontală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Mască de sudură frontală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Față" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "Desene.Utilizator" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Stratul utilizator Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Stratul utilizator Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Stratul utilizator Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Simbol (fișier .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Amprentă (fișier .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (fișier .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Foaie de lucru (fișier .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Format de iesire" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Exportați în fișier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportați în mapă" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Nu s-au putut extinde variabilele de mediu: lipsește „%c” în poziția %u din " "„%s”." #: common/common.cpp:340 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Imposibil de făcut calea '%s' absolută în ceea ce privește '%s'." #: common/common.cpp:359 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Director de ieșire '%s' creat." #: common/common.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Nu se poate crea directorul de ieșire '%s'." #: common/common.cpp:659 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Acest sistem de operare nu este suportat de KiCad și de dependențele sale." #: common/common.cpp:661 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Sistem de operare neacceptat" #: common/common.cpp:664 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Orice problemă cu KiCad pe acest sistem nu poate fi raportată la bugtracker-" "ul oficial." #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "Nu mai afișa" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:307 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147 #: eeschema/files-io.cpp:414 eeschema/sheet.cpp:642 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:523 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:795 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Salvările încrucișate pot produce rezultate nedorite." #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1108 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 msgid "Cancel" msgstr "Anulați" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 msgid "Open Anyway" msgstr "Deschideți oricum" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvați modificările?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările dvs. se vor pierde definitiv." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:602 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 msgid "Discard Changes" msgstr "Anulează schimbările" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "Aplica la toate" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Modificările dvs. actuale se vor pierde definitiv." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Resetați" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 msgid "OK" msgstr "Bine" #: common/confirm.cpp:352 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Configurație" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:404 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:707 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:525 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1191 pcbnew/router/router_tool.cpp:1903 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2475 pcbnew/zone_filler.cpp:740 msgid "Confirmation" msgstr "Configurație" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_field.cpp:769 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Da" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_field.cpp:769 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Nu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:79 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:476 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1782 eeschema/sch_symbol.cpp:2266 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:491 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "Suita KiCad EDA este un set de aplicații open source pentru crearea " "schemelor electronice și a plăcilor cu circuite imprimate." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad pe internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Site-ul oficial KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Site-ul dezvoltatorului - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Depozite oficiale ale bibliotecii KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug Tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Raportați sau examinați erori - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Grupul și comunitatea utilizatorilor KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Suita KiCad EDA completă este lansată sub" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) versiunea 3 sau orice versiune ulterioară" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Principalul grup de dezvoltare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Echipa de dezvoltare a absolvenților" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Contribuții suplimentare de către" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Echipa Bibliotecară KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "Autori modelelor 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Autori simbolurilor" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Autori amprentelor" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Autori icoanelor" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Despre" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Dezvoltatori" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Autorii documentației" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotecari" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Artiști" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Traducători" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Manager de pachete" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licență" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Nu s-a putut deschide mapa pentru a scrie informații despre versiune." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Eroare la accesare mapei" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Copiat ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Titlul aplicației" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informații privind drepturile de autor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informații despre versiune" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informații despre versiunea bibliotecilor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Copiați informațiile despre versiune" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Copiați informațiile despre versiunea KiCad în mapă" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "& Raportați eroarea" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:778 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Raportați o problemă cu KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:772 msgid "Donate" msgstr "Donaţi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Donează la KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:689 msgid "&OK" msgstr "&BINE" #: common/dialog_shim.cpp:690 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Anulați" #: common/dialog_shim.cpp:691 msgid "&Yes" msgstr "Da" #: common/dialog_shim.cpp:692 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nu" #: common/dialog_shim.cpp:693 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" #: common/dialog_shim.cpp:694 msgid "&Save" msgstr "&Salvează" #: common/dialog_shim.cpp:695 common/dialog_shim.cpp:696 #: common/eda_base_frame.cpp:508 common/eda_base_frame.cpp:513 #: common/eda_base_frame.cpp:534 common/eda_base_frame.cpp:535 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Raportați" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Resetați culoarea" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Roșu:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Albastru:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Nuanţă:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Alegeți culoarea" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Culori definite" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Previzualizare (vechi / nou):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei de mediu nu poate fi gol." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Calea variabilei de mediu nu poate fi goală." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Aliasul căii de căutare 3D nu poate fi gol." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Calea de căutare 3D nu poate fi goală." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Această cale a fost deja definită în afara procesului care rulează și\n" "poate fi suprascris doar temporar." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Data viitoare când este porniți KiCad, orice cale deja existentă\n" "vor fi onorate și toate setările din configurația căii\n" "vor fi ignorate. Dacă nu ați intenționat\n" "acest comportament, fie redenumiți orice intrări conflictuale, fie " "eliminați\n" "variabila (variabilele) de mediu extern din sistemul dvs." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi utilizat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Introduceți numele și valoarea pentru fiecare variabilă de mediu. Intrările " "gri sunt nume care au fost definite extern la nivel de sistem sau " "utilizator. Variabilele de mediu definite la nivel de sistem sau utilizator " "au prioritate față de cele definite în acest tabel. Aceasta înseamnă că " "valorile din acest tabel sunt ignorate." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Pentru a vă asigura că numele variabilelor de mediu sunt valide pe toate " "platformele, câmpul de nume acceptă numai litere mari, cifre și caractere " "subliniere." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Variabile de mediu" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:331 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:334 eeschema/lib_pin.cpp:1164 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1744 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1793 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:489 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:620 pcbnew/zone.cpp:1444 msgid "Name" msgstr "Nume" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Cale" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Configurați tabelul bibliotecii %s globale" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad a fost rulat pentru prima dată folosind noul tabel de bibliotecă %s " "pentru\n" "accesarea bibliotecilor. Pentru ca KiCad să acceseze %s biblioteci,\n" "trebuie să vă configurați tabelul de bibliotecă global %s. Vă rugăm să " "selectați dintre una\n" "dintre opțiunile de mai jos. Dacă nu sunteți sigur ce opțiune să selectați, " "vă rugăm\n" "utilizați selecția predefinită." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Copiați tabelul bibliotecii %s globale predefinit (recomandat)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Selectați această opțiune dacă nu sunteți sigur de configurarea tabelului " "bibliotecii globale %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Copiați tabelul bibliotecii globale %s personalizate" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a copia un fișier din tabelul bibliotecii " "%s altul decât cel predefinit" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Creați un tabel de bibliotecă global %s gol" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a defini %s biblioteci în tabele de " "biblioteci specifice proiectului" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Selectați fișierul tabelului bibliotecii globale %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "fictiv" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Selectează un fişier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Configurați tabelul bibliotecii globale" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:538 msgid "Grid Origin" msgstr "Originea grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1002 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1094 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1118 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:427 msgid "a page" msgstr "o pagina" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Grila curentă" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Grila definită de utilizator" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Dimensiunea X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Dimensiunea Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Schimbare rapida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Grila 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(comandă rapidă)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Grila 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:544 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Resetați originea grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Resetați dimensiunile grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Resetează lista dimensiunilor grilei la valorile predefinite" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Setări grilă" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Lista comenzilor rapide" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Omite elementele blocate" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Eliminați elementele blocate din selecție și aplicați operația numai " "elementelor deblocate (dacă există)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" "Aceste elemente vor fi omise, cu excepția cazului în care înlocuiți " "blocările." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Rețineți decizia pentru această sesiune." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Rețineți opțiunea selectată pentru restul sesiunii.\n" "Această fereastră de dialog nu va fi afișată din nou până când KiCad nu este " "repornit." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Înlocuiți blocările" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Suprascrieți încuietorile și aplicați operațiunea la toate elementele " "selectate.\n" "Orice element blocat va rămâne blocat și după finalizarea operațiunii." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Elemente blocate" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Ieșiți din KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Bine ați venit la KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" "Importați setările dintr-o versiune anterioară (niciuna nu a fost găsită)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Selectați Calea setărilor" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Cum ați dori să configurați KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "Alegeți o altă cale" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Calea selectată nu conține setări KiCad valide!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importați configurația bibliotecii din versiunea anterioară" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Când este bifată, tabelele de biblioteci cu simboluri și amprente din " "versiunea anterioară vor fi importate în această versiune" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Începeți cu setările predefinite" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Configurați calea setărilor KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USScrisoare 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8,5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Utilizator (personalizat)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Previzualizați setările" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Previzualizare foii" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Previzualizați datele din titlu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Setări pagină" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Foaie" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Titlu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Fișierul foii de desen \"%s\" nu a fost găsit." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Selectează un fişier" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "text fictiv" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Orientare:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "Dimensiunea personalizată a foii:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Înălțime:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Înălțimea foii personalizate." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "unitate" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "Lățimea foii personalizate." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportați în alte foii" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Foaie de desen" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Fișier:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametrii titlului" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Număr de foii: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numărul foii: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "Data emiterii:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Revizie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:378 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Companie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "Comentariu 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "Comentariu 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "Comentariu 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "Comentariu 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "Comentariu 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "Comentariu 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "Comentariu 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "Comentariu 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "Comentariu 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Găsește următorul indicativ de referință disponibil pentru orice indicativ " "care există deja în proiect." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Păstrați indicativele de referință existente, chiar dacă sunt duplicate" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Ștergeți referințele pentru toate simbolurile inserate" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Opțiuni de lipire" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Lipire specială" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Opțiuni" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Opțiune" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:335 eeschema/sch_symbol.cpp:1741 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1790 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:517 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:2306 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:448 pcbnew/footprint.cpp:2981 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Opțiuni" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Imprimare" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare imprimare" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Închideți" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Avertisment: Număr de scală incorect" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mare.\n" "Fixat la %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Avertisment: Opțiunea de scale este setată la o valoare foarte mică.\n" "Fixat la %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Nimic de imprimat" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Activitatea de imprimare anterioară nu s-a terminat încă." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "A apărut o problemă la imprimare." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "A apărut o eroare la inițializarea informațiilor despre imprimantă." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 msgid "Output mode:" msgstr "Mod de ieșire:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:510 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Black and white" msgstr "Alb-negru" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Trasarea foii de desen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Imprimați cadru de referințe." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1: 1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Incadrare in pagina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Personalizat:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Setați axa X pentru o trasarea exactă" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Găsiți textul" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Configurarți pagina..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "Eticheta mea" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:192 #: common/widgets/lib_tree.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:205 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:422 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:506 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:183 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:154 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Articole:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Available:" msgstr "Căi disponibile:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Dezactivat" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Mutați în sus" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Mutați în jos" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Vizualizați Preset Switcher" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Dezvăluie teme în Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "Noul nume al temei:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "Adăugați o temă de culoare" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema există deja!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231 msgid "New Theme..." msgstr "Tema nouă ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 msgid "Copy color" msgstr "Copiați culoarea" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Paste color" msgstr "Lipiți culoarea" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 msgid "Revert to saved color" msgstr "Reveniți la culoarea salvată" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387 msgid "(read-only)" msgstr "(numai citire)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Temă:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Înlocuiți culorile individuale ale articolelor" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Afișați toate articolele în culoarea lor predefinite, chiar dacă au anumite " "culori setate în proprietăți." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Deschideți dosarul cu teme" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Deschideți dosarul care conține teme de culoare" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Scală icoană:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Setați scara pentru pânză.\n" "\n" "Pe monitoarele cu rezoluție mare de pixeli pe anumite platforme, KiCad nu " "poate determina factorul de scalare. În acest caz, este posibil să fie " "necesar să setați această valoare pentru a se potrivi cu scalarea DPI a " "sistemului dumneavoastră. 2,0 este o valoare obișnuită.\n" "\n" "Dacă aceasta nu se potrivește cu scalarea DPI a sistemului, pânza nu se va " "potrivi cu dimensiunea ferestrei și cu poziția cursorului." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Utilizați o valoare automată pentru scala de pânză.\n" "\n" "Pe unele platforme, valoarea automată este incorectă și ar trebui să fie " "setată manual." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:479 msgid "Executable files (" msgstr "Fișiere executabile (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:484 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Selectați vizualizatorul PDF preferat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Grafică accelerată:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Fără antidedublare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Antidedublare rapidă" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Antidedublare de înaltă calitate" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafică de rezervă:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Aplicații de ajutor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Editor de text:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Vizualizator PDF predefinite al sistemului" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Altele:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Interfață utilizator" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Afișați icoanel în meniuri" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "Tema icoanelor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "Luminos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Utilizați icoane concepute pentru fundaluri deschise ale ferestrelor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "Întuneric" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Utilizați icoane concepute pentru fundaluri întunecate ale ferestrelor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Alegeți automat icoanele deschise sau întunecate pe baza temei de culoare a " "sistemului" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Canvas scale:" msgstr "Scală pânză:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Acest artificiu va îmbunătăți niște probleme de scalare a fonturilor în GTK)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Editare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Deplasarea mouse-ului la originea obiectului mutat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Prima comandă rapidă selectează instrumentul" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Dacă nu este bifat, comenzile rapide vor efectua imediat o acțiune chiar " "dacă instrumentul relevant nu a fost selectat anterior." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" "Țineți minte fișierele deschise pentru următoarea lansare a proiectului" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Dacă este bifat, lansarea unui proiect va lansa, de asemenea, instrumente " "precum eeschema și pcbnew cu fișierele deschise anterior" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "&Auto save:" msgstr "&Salvare automată:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Întârziere după prima modificare pentru a crea un fișier de rezervă al " "plăcii de disc.\n" "Dacă este setat la 0, backupul automat este dezactivat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "minutes" msgstr "minute" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 msgid "File history size:" msgstr "Dimensiunea istoricului fișierului:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Durata fișierului cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Fișierele cache 3D mai vechi decât acestea sunt șterse.\n" "Dacă este setat la 0, ștergerea cache-ului este dezactivată" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "days" msgstr "zile" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340 msgid "Project Backup" msgstr "Copie de rezervă a proiect" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Crează automat o copie de rezervă ă a proiectelor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Creați automat arhive de rezervă ale proiectului curent atunci când salvați " "fișiere" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Creați copii de rezervă atunci când are loc salvarea automată" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Creați copii de rezervă atunci când este activată funcția de salvare " "automată. Dacă nu este bifată, copiile de rezervă vor fi create numai " "atunci când salvați manual un fișier." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Numărul maxim de copii de rezervă care trebuie păstrate:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Câte fișiere de backup trebuie păstrate în total (setați la 0 pentru nicio " "limită)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Numărul maxim de copii de rezervă pe zi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Câte fișiere de backup trebuie păstrate în fiecare zi (setați la 0 pentru " "nicio limită)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Timp minim între copii de rezervă:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Numărul de minute de la ultima copie de rezervă înainte de a fi creată o " "alta la următoarea salvare (setați 0 pentru nici un minim)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Dimensiunea totală maximă a copiilor de rezervă:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Dacă dimensiunea totală a fișierelor de rezervă crește peste această limită, " "se vor șterge copiile de rezervă vechi (setați la 0 pentru nicio limită)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Sunt de acord să furnizez rapoarte anonime" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Reinițializați identificator unic" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Scrieți textul filtrului" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Anulați toate modificările" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Anulează toate modificările făcute până acum în această fereastră de dialog" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importați comenzi rapide..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importați definițiile comenzilor rapide dintr-un fișier extern, înlocuind " "valorile curente" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importați fișierul cu comenzi rapide:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Acțiune | Comenzi rapide predefinite | Descriere" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Factorul de scalare greșit" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Această scară are ca rezultat o imagine prea mică (%.2f mm sau %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Această scară are ca rezultat o imagine foarte mare (%.1f mm sau %.2f in). " "Esti sigur?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Gri" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Scalarea imaginii:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "comandă" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "O singură acțiune poate fi asociată fiecărei setări de defilare verticală" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan și Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrează și mută cursorul pe zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centrează cursorul pe ecran atunci când se face zoom." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Deplasare automată în timp ce un obiect este mutat" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Atunci când desenați un traseu sau mutați un element, secțiunea de imagine " "este deplasată automat când vă apropiați de marginea ecranului." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Utilizați accelerarea zoomului" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom mai rapid atunci când defilați rapid" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Viteza de zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" "Cât de mult se mărește zoomul pentru fiecare rotație a rotiței mouse-ului" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Alege viteza de zoom automat" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Viteza de deplasare automată:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Cât de repede se efectuează deplasarea atunci când se mută un obiect în " "afara marginii ecranului" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gesturi de tragere" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Trageți cu butonul din stânga:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Desenați dreptunghiul de selecție" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Trageți obiectele selectate; altfel desenează dreptunghi de selecție" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Trageți orice obiect (selectat sau nu)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Trageți cu butonul din mijloc:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pivotă" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:983 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2940 #: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 pcbnew/zone.cpp:1372 msgid "None" msgstr "Nimic" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Trageți cu butonul din dreapta:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gesturi de defilare" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Mișcarea verticală a touchpad-ului sau a roții de defilare:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Fiecărei coloane i se poate atribui o singură acțiune" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "Deplasare sus/jos:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "Deplasare stânga/dreapta:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Deplasare stânga/dreapta cu mișcare orizontală" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Efectuați o deplasare la stânga și la dreapta atunci când defilați de la " "stânga la dreapta pe touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Resetați mouse-ul la valorile predefinite" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Resetați trackpad-ul la valorile predefinite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1635 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:985 include/stroke_params.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:2942 #: pcbnew/pad.cpp:1713 pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1374 msgid "Solid" msgstr "Masiv" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:986 include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "Traforat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1637 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:987 include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "Punctată" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1638 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:988 include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "Linie-Punct" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1639 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:989 include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Linie-Punct-Punct" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass trebuie să aibă un nume." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nume Netclass deja utilizat." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Distanța minimă a cuprului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum track width" msgstr "Lățimea minimă a traseului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diametrul via pad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diametrul via placate" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diametrul microvia pad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diametrul microvia placate" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Differential pair track width" msgstr "Lățimea liniei perechii diferențiale" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Differential pair gap" msgstr "Decalajul perechii diferențiale" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Grosimea firului în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Grosimea magistralei în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Schematic wire color" msgstr "Culoarea firului în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Stilul firului în schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559 msgid "The default net class is required." msgstr "Este necesară Netclass-ul predefinit." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Clasele de rețea" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:503 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1070 msgid "Clearance" msgstr "Distanţă" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:147 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:325 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1222 msgid "Track Width" msgstr "Lățimea traseului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 msgid "Via Size" msgstr "Dimensiune Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255 msgid "Via Hole" msgstr "Gaură via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Dimensiune μVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257 msgid "uVia Hole" msgstr "Gaură μVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Lățimea DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Distanţă DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Grosimea firului" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Grosime magistrală" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:939 #: eeschema/sch_line.cpp:997 msgid "Line Style" msgstr "Stil linie" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1634 #: common/pgm_base.cpp:92 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:771 #: eeschema/sch_label.cpp:1006 eeschema/sch_line.cpp:984 #: eeschema/sch_text.cpp:507 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: include/stroke_params.h:80 pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 #: pcbnew/pcb_text.cpp:240 pcbnew/pcb_textbox.cpp:306 msgid "Default" msgstr "Predefinit" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "Setați culoarea la transparent pentru a utiliza culoarea standard Kicad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Atribuire schematică" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:889 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1751 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Net Class" msgstr "Netclass" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 #, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Din harta conflictului pin" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Numele variabilei nu poate fi gol." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Numele variabilei" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Înlocuirea textului" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:487 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Nu a putut utiliza OpenGL, revenind la randarea în software" #: common/draw_panel_gal.cpp:322 common/draw_panel_gal.cpp:494 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nu s-a putut utiliza OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Fișierul foii de desen '%s' nu a fost găsit." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost citit în întregime." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:337 #: common/eda_item.cpp:361 common/eda_item.cpp:382 common/eda_text.cpp:1063 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:767 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1546 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1583 #: pcbnew/pcb_field.cpp:179 pcbnew/pcb_text.cpp:221 pcbnew/pcb_text.cpp:365 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:261 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:359 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:78 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Linie" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1628 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:765 pcbnew/pad.cpp:1689 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522 msgid "Rectangle" msgstr "Dreptunghi" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 msgid "Imported Shape" msgstr "Formă importată" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:503 common/eda_item.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:121 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului foii de desen" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "Numai prima pagină" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Pagini ulterioare" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "Toate paginile" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "First Page Option" msgstr "Opțiunea pentru prima pagină" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetați numărul" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Repetați incrementului etichetei" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Repetați poziția de incrementare" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Comentarii" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Dreptunghi, lățime %s înălțime %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linie, lungime %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:509 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Limitele paginilor" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "Mapă" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Se așteaptă %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Se așteaptă ' %s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Neașteptat %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s este un duplicat" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Neașteptat '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Șir delimitat fără terminație" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" "Delimitatorul de șir trebuie să fie un singur caracter de tipul ', \", sau $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Număr cu virgulă mobilă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Număr cu virgulă mobilă nevalabil în\n" "fișier: \"%s\"\n" "linie: %d\n" "decalaj: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Număr cu virgulă mobilă nevalid" #: common/eda_base_frame.cpp:412 common/tool/actions.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: common/eda_base_frame.cpp:421 common/tool/actions.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" msgstr "Refă" #: common/eda_base_frame.cpp:531 msgid "&About KiCad" msgstr "&Despre KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit." #: common/eda_base_frame.cpp:1062 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "General" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mouse și touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 msgid "Hotkeys" msgstr "Comenzi rapide" #: common/eda_base_frame.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Conexiuni" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/tool/actions.cpp:683 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 msgid "Symbol Editor" msgstr "Editor de simboluri" #: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1122 #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Display Options" msgstr "Opțiuni de afișare" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:279 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Opțiuni de redare" #: common/eda_base_frame.cpp:1116 common/eda_base_frame.cpp:1125 #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1181 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: common/eda_base_frame.cpp:1121 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:142 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1659 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:101 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor de schemă" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Adnotări" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:701 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:134 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:981 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor de amprente" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Valori predefinite" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1652 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "PCB Editor" msgstr "Editor PCB" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Action Plugins" msgstr "Plugin-uri de acțiune" #: common/eda_base_frame.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Origins & Axes" msgstr "Origine" #: common/eda_base_frame.cpp:1161 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "General" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Randare în timp real" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Randare Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:145 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Vizualizator Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni de randare" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor foi de desen" #: common/eda_base_frame.cpp:1204 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:183 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1288 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru folderul \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Ei bine, acest lucru este posibil jenant!\n" "Se pare că ultima dată când ai editat fișierul\n" "'%s'\n" "acesta nu a fost salvat corespunzător. Doriți să restaurați ultimele " "modificări salvate pe care le-ați făcut?" #: common/eda_base_frame.cpp:1349 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Fișierul de salvare automată nu a putut fi redenumit cu numele de fișier al " "plăcii." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "Fișier documentație" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit." #: common/eda_doc.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tip MIME necunoscut pentru fișierul doc '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:153 common/tool/actions.cpp:564 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "Țoli" #: common/eda_draw_frame.cpp:159 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:311 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:336 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:801 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Constrângeri" #: common/eda_draw_frame.cpp:381 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Editați grila utilizatorului..." #: common/eda_draw_frame.cpp:533 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom automat" #: common/eda_draw_frame.cpp:542 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:621 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "Axele grilei" #: common/eda_draw_frame.cpp:634 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "țoli" #: common/eda_draw_frame.cpp:635 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "Unităţi" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:551 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1393 msgid "Select Library" msgstr "Selectați Biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 msgid "New Library" msgstr "Biblioteca nouă" #: common/eda_item.cpp:330 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: common/eda_item.cpp:332 eeschema/sch_symbol.cpp:1779 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:970 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:331 pcbnew/pcb_text.cpp:217 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 msgid "Footprint" msgstr "Amprentă" #: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:973 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:381 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafică" #: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:360 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:235 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:336 common/eda_item.cpp:367 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:180 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:191 msgid "Field" msgstr "Câmp" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: eeschema/lib_textbox.cpp:483 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 msgid "Text Box" msgstr "Casetă text" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:340 pcbnew/pcb_track.cpp:845 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: common/eda_item.cpp:341 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:843 pcbnew/pcb_track.cpp:926 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:354 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Marcaje" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "Dimensiune" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "Indicator" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Țintă" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:691 msgid "Zone" msgstr "Zonă" #: common/eda_item.cpp:350 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Lista de obiecte" #: common/eda_item.cpp:351 msgid "NetInfo" msgstr "Informații despre conexiune" #: common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 msgid "Group" msgstr "Grup" #: common/eda_item.cpp:355 eeschema/sch_junction.cpp:286 #: eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Intersecție" #: common/eda_item.cpp:356 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Indicator de neconectare" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "Wire Entry" msgstr "Intrare fir" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Bus Entry" msgstr "Intrarea magistrală" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "Net Label" msgstr "Etichetă rețea" #: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_label.cpp:992 #: eeschema/sch_label.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Etichetă rețea" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:993 msgid "Global Label" msgstr "Etichetă globală" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:994 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etichetă ierarhică" #: common/eda_item.cpp:368 common/eda_item.cpp:380 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1270 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_pin.h:76 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pin foaie" #: common/eda_item.cpp:371 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526 msgid "Sheet" msgstr "Foaie" #: common/eda_item.cpp:378 msgid "SCH Screen" msgstr "Ecranul SCH" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_field.cpp:764 msgid "Symbol Field" msgstr "Câmp simbol" #: common/eda_item.cpp:387 msgid "Gerber Layout" msgstr "Aspect Gerber" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Draw Item" msgstr "Desenați elementul" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Numar" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1223 msgid "Rect" msgstr "Dreptunghi" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1629 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2221 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1630 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748 pcbnew/pad.cpp:1221 #: pcbnew/pad.cpp:1688 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Curbă Bezier" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2224 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Curbă" #: common/eda_shape.cpp:619 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Numar" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1627 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2220 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "Nerecunoscut" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1654 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_textbox.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1759 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:556 msgid "Shape" msgstr "Formă" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 #: pcbnew/pcb_track.cpp:866 msgid "Radius" msgstr "Rază" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:238 pcbnew/pcb_textbox.cpp:304 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1172 eeschema/sch_pin.cpp:225 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "Puncte" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1091 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:223 eeschema/sch_field.cpp:1162 #: eeschema/sch_text.cpp:558 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1021 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:242 pcbnew/pcb_track.cpp:861 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1272 pcbnew/pcb_track.cpp:1302 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1097 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:224 eeschema/sch_field.cpp:1163 #: eeschema/sch_text.cpp:559 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1022 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:241 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: common/eda_shape.cpp:1632 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2222 msgid "Bezier" msgstr "Curbă Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1657 eeschema/sch_textbox.cpp:481 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:557 pcbnew/pcb_track.cpp:1275 msgid "Start X" msgstr "Începe X" #: common/eda_shape.cpp:1661 eeschema/sch_textbox.cpp:482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:558 pcbnew/pcb_track.cpp:1279 msgid "Start Y" msgstr "Începe Y" #: common/eda_shape.cpp:1665 eeschema/sch_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:559 pcbnew/pcb_track.cpp:1282 msgid "End X" msgstr "Termină X" #: common/eda_shape.cpp:1669 eeschema/sch_textbox.cpp:484 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:560 pcbnew/pcb_track.cpp:1285 msgid "End Y" msgstr "Termină Y" #: common/eda_shape.cpp:1674 common/stroke_params.cpp:214 #: eeschema/sch_line.cpp:1000 eeschema/sch_textbox.cpp:485 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:561 msgid "Line Width" msgstr "Grosimea liniei" #: common/eda_shape.cpp:1687 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Umplut" #: common/eda_text.cpp:798 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:336 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:629 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1761 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:799 common/eda_text.cpp:1076 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" #: common/eda_text.cpp:800 common/eda_text.cpp:1080 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" #: common/eda_text.cpp:801 msgid "Bold+Italic" msgstr "Îngroșat+Cursiv" #: common/eda_text.cpp:1046 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:240 eeschema/fields_grid_table.cpp:568 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:705 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:779 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: common/eda_text.cpp:1047 common/eda_text.cpp:1051 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:233 eeschema/fields_grid_table.cpp:241 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:569 eeschema/fields_grid_table.cpp:579 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:707 eeschema/fields_grid_table.cpp:719 #: eeschema/lib_field.cpp:562 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:780 eeschema/sch_field.cpp:789 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centru" #: common/eda_text.cpp:1048 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:242 eeschema/fields_grid_table.cpp:570 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:709 eeschema/lib_field.cpp:563 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:126 #: eeschema/sch_field.cpp:781 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: common/eda_text.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:232 eeschema/fields_grid_table.cpp:578 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:717 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:788 msgid "Top" msgstr "Partea de sus" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:234 eeschema/fields_grid_table.cpp:580 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:721 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:790 msgid "Bottom" msgstr "Partea de jos" #: common/eda_text.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 eeschema/lib_pin.cpp:1175 #: eeschema/sch_pin.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2972 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 #: pcbnew/pad.cpp:1723 pcbnew/zone.cpp:1454 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: common/eda_text.cpp:1061 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:535 #: pcbnew/pcb_text.cpp:539 msgid "Text Properties" msgstr "Proprietăți text" #: common/eda_text.cpp:1067 eeschema/sch_field.cpp:1158 #: eeschema/sch_label.cpp:1857 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 #: pcbnew/pcb_text.cpp:557 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlynx..." #: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/sch_field.cpp:1159 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:241 msgid "Thickness" msgstr "Grosime" #: common/eda_text.cpp:1083 eeschema/sch_field.cpp:1160 #: eeschema/sch_text.cpp:556 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Oglindit" #: common/eda_text.cpp:1087 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/sch_field.cpp:769 #: eeschema/sch_field.cpp:1161 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:557 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1457 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1543 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1580 #: pcbnew/pcb_text.cpp:551 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #: common/eda_text.cpp:1104 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Justificare orizontală" #: common/eda_text.cpp:1109 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1549 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1586 msgid "Vertical Justification" msgstr "Justificare verticală" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Calea de bază a bibliotecilor de amprentă a sistemului instalate local " "(dosare .pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Calea de bază a formelor 3D de amprentă a sistemului (folderele .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Calea de bază a bibliotecilor de simboluri instalate local." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" "Un director care conține șabloanele de proiect instalate împreună cu KiCad." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Opțional. Poate fi definit dacă doriți să vă creați propriul dosar de " "șabloane de proiect." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Un director care conține elemente tip plugin terțe, biblioteci și alte " "tipuri de conținut descărcabil." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Definit intern de KiCad (nu poate fi editat) și este setat la calea absolută " "a fișierului de proiect încărcat în prezent. Această variabilă de mediu " "poate fi utilizată pentru a defini fișiere și căi de acces relative la " "proiectul încărcat în mod curent. De exemplu, ${KIPRJMOD}/libs/footprints." "pretty poate fi definit ca un dosar care conține o bibliotecă de amprente " "specifică proiectului numită footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" "Un director care conține scripturi la nivel de sistem instalate cu KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Un director care conține scripturile specifice utilizatorului instalate cu " "KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Versiune învechită a KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "de la '%s' : '%s'() linie:'%d'" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s în \"%s\", linia %d, decalaj %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "de la %s : %s() linie:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad nu a putut deschide acest fișier deoarece a fost creat cu o versiune " "mai recentă decât cea pe care o rulați.\n" "\n" "Pentru a-l deschide, va trebui să actualizați KiCad la o versiune datată %s " "sau mai recentă." #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "Textul complet al erorii:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Nu există fișiere" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Calea dată nu există" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Această cale:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Calea existentă:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Alias incorect (nume duplicat)" #: common/font/font.cpp:162 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:58 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Font predefinit" #: common/font/fontconfig.cpp:264 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea fontului '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:266 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Font '%s' nu a fost găsit; înlocuind '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:954 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:335 msgid "Load Error" msgstr "Eroare la încărcare" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "S-a găsit o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia %d a fișierului " "de tabel al bibliotecii de amprentă." #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "Fișierele fp-lib-table nu conțin nicio bibliotecă cu numele \"%s\"." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului de bibliotecă '%s'." #: common/gestfich.cpp:155 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Comanda '%s' nu a putut fi găsită." #: common/gestfich.cpp:172 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:187 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problemă în timpul rulării vizualizatorului PDF \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:551 eeschema/eeschema.cpp:586 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Nu se poate copia fișierul '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:348 common/tool/actions.cpp:161 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1930 msgid "Cut" msgstr "Decupează" #: common/grid_tricks.cpp:349 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Ștergeți celulele selectate plasând conținutul original în mapă" #: common/grid_tricks.cpp:350 common/tool/actions.cpp:172 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: common/grid_tricks.cpp:351 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copiați celulele selectate în mapă" #: common/grid_tricks.cpp:352 common/tool/actions.cpp:183 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1964 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:821 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: common/grid_tricks.cpp:353 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Lipiți celulele din mapă la matricea celulelor curentă" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:214 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1429 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:325 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1932 msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" #: common/grid_tricks.cpp:355 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Ștergeți celulele selectate" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Select all cells" msgstr "Selectați toate celulele" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Deplasare Stânga/Dreapta" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Deplasare Sus/Jos" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:300 msgid "Finish Drawing" msgstr "Finalizați desenul" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Adăugați la selecție" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 msgid "Highlight Net" msgstr "Evidențiază conexiunea" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorați fixare grilă" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorați alte grile" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Închide" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Manager de Proiect" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Gesturi" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nu s-a putut citi numele instanței și simbolul versiunii din biblioteca " "kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Eroare fatală de instalare. Fișier:\n" "'%s'\n" "nu a putut fi încărcat\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Lipsește.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" "Este posibil să lipsească un fișier de bibliotecă partajată (.dll sau .so).\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Din linia de comandă: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "Eroare la încărcarea editorului." #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nu se poate schimba limba în %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Setați limba" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:994 msgid "Rescue" msgstr "Restaurare" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "Fire" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "Magistrale" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "Intersecții de magistrale" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "Intersecții" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "Etichete" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Etichete globale" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Etichete ierarhice" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "Numerele pinilor" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "Numele pinilor" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "Simboluri de referință" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "Valorile simbolului" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "Câmpuri simbol" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Preferințe" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Filtru Netclass:" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Contururile corpului simbolului" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "Umplerea corpului simbolului" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Text și grafică schematică" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Text și grafică schematică" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Text și grafică schematică" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "Pini" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "Marginile foilor" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Fundaluri foi" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "Numele foilor" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "Câmpuri foi" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "Nume fișiere foaie" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Pin foaie" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "Simboluri de neconectare" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "Avertismente ERC" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "Erori ERC" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:178 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 msgid "Anchors" msgstr "Ancore" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:182 msgid "Helper items" msgstr "Elemente de ajutor" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:183 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2380 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Axe" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:185 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:181 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:514 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Cursorul" #: common/layer_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Elemente de ajutor" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "Elemente evidențiate" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "Elemente ascunse" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:186 msgid "Selection highlight" msgstr "Evidențiere selecție" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:179 msgid "Drawing sheet" msgstr "Foaie de desen" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Limitele paginilor" #: common/layer_id.cpp:150 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Nimic de imprimat" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Nimic de imprimat" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Footprints front" msgstr "Fața amprentelor" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Footprints back" msgstr "Spatele amprentelor" #: common/layer_id.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 msgid "Values" msgstr "Valori" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Indicatori de referință" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprint text" msgstr "Text capsulă" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Hidden text" msgstr "Text ascuns" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Fața padului SMD" #: common/layer_id.cpp:162 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Spatele padului SMD" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Paduri componentă Through-Hole" #: common/layer_id.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Trasee" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Through vias" msgstr "Prin via-uri" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Bl/Via-uri îngropate" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Micro-vias" msgstr "Microvia-uri" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Via holes" msgstr "Găuri via" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Via hole walls" msgstr "Pereții găurilor Via" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Plated holes" msgstr "Găuri placate" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Plated hole walls" msgstr "Pereți de găuri placate" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Non-plated holes" msgstr "Găuri neplacate" #: common/layer_id.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456 msgid "Ratsnest" msgstr "Rețea de linii" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC warnings" msgstr "Avertismente RDC" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC errors" msgstr "Erori DRC" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC exclusions" msgstr "Excluderi DRC" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Umbre de marcaj DRC" #: common/layer_id.cpp:184 msgid "Grid axes" msgstr "Axele grilei" #: common/layer_id.cpp:187 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Elemente blocate" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Caracter ilegal găsit în numele bibliotecii logice" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "Alte opțiuni" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Ștergeți celulele selectate" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Ștergeți celulele selectate" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Locația bibliotecii: %s" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:506 eeschema/lib_item.cpp:56 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1258 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:78 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 common/lib_tree_model_adapter.cpp:93 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:94 msgid "Item" msgstr "Articol" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Caracter nerecunoscut \"%c" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Părintele necunoscut al parametrilor funcției" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Părinte necunoscut al proprietății" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Element nerecunoscut '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Proprietate nerecunoscută '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Funcție nerecunoscută '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Neașteptat '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Unități lipsă pentru \"%s\"| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Nepotrivire de tip între \"%s\" și %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Nepotrivire de tip între %lf și \"%s\"" #: common/pgm_base.cpp:206 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nu s-a găsit niciun editor predefinit, trebuie să alegeți unul." #: common/pgm_base.cpp:226 common/pgm_base.cpp:228 msgid "Executable file" msgstr "Fișier executabil" #: common/pgm_base.cpp:238 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Selectați editorul preferat" #: common/pgm_base.cpp:365 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:372 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Cerere activare opțiune pentru colectarea datelor" #: common/pgm_base.cpp:468 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Variabila de mediu HOME este goală. Nu se poate continua." #: common/pgm_base.cpp:699 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Această limbă nu este suportată de sistemul de operare." #: common/pgm_base.cpp:750 common/pgm_base.cpp:791 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Fișierul de limbă KiCad pentru această limbă nu este instalat." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1199 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Afișați limitele paginilor" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1210 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:801 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "" "\n" "Deschideți '%s'\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 common/richio.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Erare la citirea fișierului: nu pot determina lungimea." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 msgid "Error reading file." msgstr "Eroare la citirea fișierului." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "În cazul importului din Altium, presupunem un octet nul la sfârșitul unei " "liste de proprietăți. Deoarece acesta lipsește, datele importate ar putea fi " "malformate sau lipsă." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Unitatea \"%s\" nu se termină cu \"mil\"." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importul fișierului a fost oprit de către utilizator." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Fișierul selectat nu este valid sau este posibil să fie deteriorat!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Număr neașteptat de puncte în \"%s\". A găsit %d, dar se aștept %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Lipsește nodul '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nod necunoscut '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Lipsește parametrul '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Parametru necunoscut '%s' în '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Imposibil de analizat \"%s\" în '%s'" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Dimensiune nevalabilă %lld: prea mare" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc nevalabil cu raza %f și unghiul %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:195 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Eroare la încărcarea tabelului de bibliotecă a amprentei proiectului." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 #, fuzzy msgid "This is the default net class." msgstr "Este necesară Netclass-ul predefinit." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Format de fișier de arhivă nevalabil." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Extragerea fișierului \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Eroare la extragerea fișierului!" #: common/project/project_archiver.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:988 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:166 eeschema/sch_plotter.cpp:377 #: eeschema/sch_plotter.cpp:521 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:905 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1130 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:220 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Fișier arhivat '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit arhivarea fișierului '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:256 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Arhiva Zip \"%s\" creată (%s necomprimată, %s comprimată)." #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:324 msgid "Excluded warning: " msgstr "Avertisment exclus " #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:326 msgid "Excluded error: " msgstr "Eroare exclusă: " #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "Atenție: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "Eroare: " #: common/richio.cpp:217 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire." #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Lungimea maximă a liniei depășită" #: common/richio.cpp:331 msgid "Line length exceeded" msgstr "Lungimea liniei depășită" #: common/richio.cpp:615 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER eroare de scriere" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Grupați după nume" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1737 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1788 pcbnew/footprint.cpp:2978 msgid "Reference" msgstr "Referinta" #: common/settings/bom_settings.cpp:149 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Lipiți amprenta" #: common/settings/bom_settings.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:218 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:224 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Culori solide" #: common/settings/color_settings.cpp:334 msgid "(Footprints)" msgstr "(Amprente)" #: common/settings/color_settings.cpp:386 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Predefinit" #: common/settings/color_settings.cpp:391 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Clasic" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Câmp %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Închide %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Părăsiți %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Nou..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Creați un nou document în editor" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088 msgid "New Library..." msgstr "Biblioteca nouă..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Creați un dosar nou pentru bibliotecă" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Adăugați bibliotecă..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Adăugați un dosar de bibliotecă existent" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "Deschide..." #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Deschideți documentul existent" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Salvați modificările" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 msgid "Save As..." msgstr "Salvați ca..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Salvați documentul curent într-o altă locație" #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Salvați copia ca..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Salvați o copie a documentului curent într-o altă locație" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Salvează tot" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Salvați toate modificările" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Aruncați modificările" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Setări pagină..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Setări pentru dimensiunea hârtiei și informații despre titlu" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Imprimă..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Trasare..." #: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:509 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:159 msgid "Plot" msgstr "Trasare" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Închideți editorul curent" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Anulați instrumentul curent" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Afișați meniul contextual" #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Efectuați acțiunii butonului din dreapta al mouse-ului" #: common/tool/actions.cpp:138 msgid "Undo last edit" msgstr "Anulați ultima modificare" #: common/tool/actions.cpp:149 msgid "Redo last edit" msgstr "Refaceți ultima modificare" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: common/tool/actions.cpp:173 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: common/tool/actions.cpp:184 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Select all items on screen" msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Paste Special..." msgstr "Lipiți special ..." #: common/tool/actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Lipiți elementul (elementele) din mapă cu opțiuni" #: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:878 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicați" #: common/tool/actions.cpp:202 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Dublează elementele selectate" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Șterge elementele selectate" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Instrument interactiv de ștergere" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Delete clicked items" msgstr "Ștergerea elementelor pe care s-a făcut clic" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Comutați modul realist" #: common/tool/actions.cpp:229 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "%s Proprietăți" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "%s Proprietăți" #: common/tool/actions.cpp:240 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Găsește" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Find text" msgstr "Găsiți textul" #: common/tool/actions.cpp:246 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Găsește și înlocuiește" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Find and replace text" msgstr "Găsește și înlocuiește textul" #: common/tool/actions.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Găsește următorul" #: common/tool/actions.cpp:252 msgid "Find next match" msgstr "Găsiți următoarea potrivire" #: common/tool/actions.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "Previzualizare imprimare" #: common/tool/actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Previzualizare imprimare" #: common/tool/actions.cpp:264 msgid "Find Next Marker" msgstr "Găsiți următorul marcaj" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Înlocuiește și găsește următorul" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Înlocuiți potrivirea curentă și găsiți următorul" #: common/tool/actions.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Înlocuiți tot" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Replace all matches" msgstr "Înlocuiți toate potrivirile" #: common/tool/actions.cpp:287 msgid "Previous Marker" msgstr "Marcator anterior" #: common/tool/actions.cpp:287 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Accesați marcatorul anterior din fereastra Verificator" #: common/tool/actions.cpp:293 msgid "Next Marker" msgstr "Următorul marcaj" #: common/tool/actions.cpp:293 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Accesați marcatorul următor din fereastra Verificator" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Exclude Marker" msgstr "Excludeți marcator" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Marcarea încălcării curente în fereastra Verificator ca excludere" #: common/tool/actions.cpp:311 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" #: common/tool/actions.cpp:322 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Potrivire zoom" #: common/tool/actions.cpp:327 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Măriți obiectele" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Măriți la cursor" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Micșorați la cursor" #: common/tool/actions.cpp:355 common/widgets/mathplot.cpp:1706 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" #: common/tool/actions.cpp:361 common/widgets/mathplot.cpp:1707 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" #: common/tool/actions.cpp:367 common/widgets/mathplot.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Dimensiune centrală" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Măriți la selecție" #: common/tool/actions.cpp:389 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor sus" #: common/tool/actions.cpp:397 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor jos" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor stânga" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor dreapta" #: common/tool/actions.cpp:422 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursor sus rapid" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cursor jos rapid" #: common/tool/actions.cpp:438 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursor stânga rapid" #: common/tool/actions.cpp:446 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Cursor dreapta rapid" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Click" msgstr "Clic" #: common/tool/actions.cpp:456 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Efectuează clic cu butonul stâng al mouse-ului" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Double-click" msgstr "Clic dublu" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Efectuează dublu clic cu butonul stâng al mouse-ului" #: common/tool/actions.cpp:475 msgid "Pin Library" msgstr "Fixează biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei" #: common/tool/actions.cpp:480 msgid "Unpin Library" msgstr "Anulați fixarea bibliotecii" #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Nu mai păstrați biblioteca în fruntea listei" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Pan Up" msgstr "Deplasare sus" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Pan Down" msgstr "Deplasare jos" #: common/tool/actions.cpp:503 msgid "Pan Left" msgstr "Deplasare stânga" #: common/tool/actions.cpp:511 msgid "Pan Right" msgstr "Deplasare dreapta" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Treceți la grilă rapidă 1" #: common/tool/actions.cpp:524 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Treceți la grilă rapidă 2" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Treceți la grila următoare" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Treceți la grila anterioară" #: common/tool/actions.cpp:538 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Setați punctul de origine al grilei" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Show Grid" msgstr "Arată grila" #: common/tool/actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Afișați puncte sau linii de grilă în fereastra de editare" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Grid Properties..." msgstr "Proprietăți grilă..." #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Setați dimensiunile grilei" #: common/tool/actions.cpp:565 msgid "Use inches" msgstr "Folosiți țoli" #: common/tool/actions.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:574 msgid "Use mils" msgstr "Utilizați mils" #: common/tool/actions.cpp:582 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Use millimeters" msgstr "Utilizați milimetri" #: common/tool/actions.cpp:596 common/widgets/lib_tree.cpp:753 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Selectați niciunul" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Switch units" msgstr "Schimbaţi unitățile" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Schimbaţi între unitățile imperiale și metrice" #: common/tool/actions.cpp:606 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordonate polare" #: common/tool/actions.cpp:606 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Schimbaţi între sistemele de coordonate polare și carteziene" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Resetați coordonatele locale" #: common/tool/actions.cpp:618 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Arată întotdeauna cursorul" #: common/tool/actions.cpp:618 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Afișați crucea chiar și în instrumentul de selecție" #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Crucea pe tot ecranul" #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Comutarea afișajului cruce pe tot ecranul" #: common/tool/actions.cpp:629 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat" #: common/tool/actions.cpp:630 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Comutați straturilor inactive între normal și atenuat" #: common/tool/actions.cpp:636 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)" #: common/tool/actions.cpp:637 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Comutați straturile inactive între normal, atenuat și ascuns" #: common/tool/actions.cpp:642 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Select item(s)" msgstr "Selectați articolele" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Measure Tool" msgstr "Instrument măsurare" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Măsurați interactiv distanța dintre puncte" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Afișați fereastra de vizualizare 3D" #: common/tool/actions.cpp:674 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:112 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1270 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Explorator de biblioteci de simboluri" #: common/tool/actions.cpp:675 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri" #: common/tool/actions.cpp:684 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor" #: common/tool/actions.cpp:692 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:116 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1155 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Explorator de biblioteci de amprente" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Răsfoiți bibliotecile de amprente" #: common/tool/actions.cpp:702 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Creați, ștergeți și editați amprente" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "%s Proprietăți" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "%s Proprietăți" #: common/tool/actions.cpp:715 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Actualizarea PCB din schemă..." #: common/tool/actions.cpp:715 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Actualizați PCB-ul cu modificările aduse schemei" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Actualizați schema de la PCB..." #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului" #: common/tool/actions.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Configurați căi..." #: common/tool/actions.cpp:730 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Editați variabilele de mediu de configurare a căii" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..." #: common/tool/actions.cpp:736 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect" #: common/tool/actions.cpp:741 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." #: common/tool/actions.cpp:742 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect" #: common/tool/actions.cpp:747 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Introducere în KiCad" #: common/tool/actions.cpp:748 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Deschideți ghidul \"Introducere în KiCad\" pentru începători" #: common/tool/actions.cpp:753 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: common/tool/actions.cpp:754 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Deschideți documentația produsului într-un browser web" #: common/tool/actions.cpp:760 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Listă cu comenzi rapide..." #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Afișează tabelul actual al comenzilor rapide și ordinele corespunzătoare" #: common/tool/actions.cpp:766 msgid "Get Involved" msgstr "Implică-te" #: common/tool/actions.cpp:767 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web" #: common/tool/actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web" #: common/tool/actions.cpp:777 msgid "Report Bug" msgstr "Raportați eroarea" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Fișierul de ajutor '%s' sau\n" "'%s' nu a putut fi găsit.\n" "Doriți să accesați ajutorul online KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 msgid "File Not Found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Fișierul de ajutor '%s' nu a putut fi găsit.\n" "Doriți să accesați ajutorul online KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n" "Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați %s" #: common/tool/common_control.cpp:267 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Implică-te cu KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nu s-a putut lansa browserul predefinit.\n" "Pentru informații despre cum să ajutați proiectul KiCad, vizitați '%s'" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Grilă: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Grilă utilizator: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Selectează tot\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Selecție" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Valoare incorectă: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Nume de semnal nevalabil" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Numele semnalului nu pot conține spații" #: common/validators.cpp:390 #, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Valoarea nu poate fi goală." #: common/validators.cpp:402 common/validators.cpp:419 msgid "carriage return" msgstr "" #: common/validators.cpp:404 common/validators.cpp:421 msgid "line feed" msgstr "" #: common/validators.cpp:406 common/validators.cpp:423 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:408 common/validators.cpp:425 msgid "space" msgstr "spațiu" #: common/validators.cpp:440 msgid " or " msgstr "" #: common/validators.cpp:445 msgid ", or " msgstr "" #: common/validators.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:461 #, fuzzy, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF" #: common/validators.cpp:487 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" #: common/validators.cpp:494 #, fuzzy msgid "Field Validation Error" msgstr "Eroare de validare a identificatorului bibliotecii" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Oglindirea pentru axa Y nu este încă acceptată" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "%s nu a fost găsit" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1712 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "Placă" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:567 eeschema/sch_symbol.cpp:1765 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1769 eeschema/sch_symbol.cpp:1803 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1187 msgid "Library" msgstr "Bibliotecă" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Amprenta nu a fost găsită." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de amprente" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Nu există amprentă predefinită" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Grafică accelerată" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafică de rezervă" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Motor de randare" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Grafică accelerată de hardware (recomandat)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Grafică software (pentru computerele care nu suportă cerințele de accelerare " "hardware ale KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "Opțiuni grilă" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "Puncte" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "Linii" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "Cruci mici" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "Stilul grilei" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "Grosimea grilei:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Distanța minimă a grilei:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Fixare la grilă:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "When grid shown" msgstr "Când este afișată grila" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "Opțiuni cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" msgstr "Crucea mică" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 msgid "Full window crosshair" msgstr "Crucea pe tot ecranul" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursorului" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Forma cursorului pentru instrumentele de desen, plasare și mișcare" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Afișează întotdeauna crucea" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Selectează un fişier" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Alege Calea" #: common/widgets/lib_tree.cpp:89 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Oglindire verticală" #: common/widgets/lib_tree.cpp:337 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Folosiți țoli" #: common/widgets/mathplot.cpp:1704 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrează trasarea în această poziție" #: common/widgets/mathplot.cpp:1705 msgid "Fit on Screen" msgstr "Incadrat in ecran" #: common/widgets/mathplot.cpp:1705 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Setați trasarea pentru a afișa toate elementele" #: common/widgets/mathplot.cpp:1706 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Măriți vizualizarea trasări." #: common/widgets/mathplot.cpp:1707 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Micșorați vizualizarea trasări." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:754 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:797 msgid "Filter:" msgstr "Filtru:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:79 common/widgets/paged_dialog.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Resetare %s la valorile implicite" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Nicio magistrală selectată" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "%s Proprietăți" #: common/widgets/unit_binder.cpp:312 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:329 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Apăsați o comandă rapidă nouă sau apăsați Esc pentru a anula..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Comandă:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Cheia curentă:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Setați o comandă rapidă" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:350 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' este o tastă rapidă rezervată în KiCad și nu poate fi atribuită." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Modificare..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Anulează modificările" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Ștergeți comandă rapidă atribuită" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Restaurează valorile implicite" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" este deja atribuit la \"%s\" în secțiunea \"%s\". Sunteți sigur că " "doriți să modificați atribuirea acesteia?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 msgid "Confirm change" msgstr "Confirmați modificarea" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:469 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:472 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(faceți dublu clic pentru editare)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:475 msgid "Hotkey" msgstr "Comandă rapidă" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Atenție:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Informații:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:967 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:857 msgid "Save Report to File" msgstr "Salvați raportul în fișier" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Nu pot scrie raportul în fișierul '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Eroare de salvare a fișierului" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Mesaje de ieșire" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Arată:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:747 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2453 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472 msgid "All" msgstr "Toate" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Avertizări" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Informații" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Salvați..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Fișiere cu simboluri de desen KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Fișiere de bibliotecă de simboluri vechi KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad database library files" msgstr "Fișiere bibliotecă de simboluri KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Toate fișierele bibliotecii de simboluri KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 msgid "KiCad project files" msgstr "Fișiere de proiect KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Fișiere de proiect vechi KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 msgid "All KiCad project files" msgstr "Toate fișierele de proiect KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Fișiere schematice Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Fișiere schematice KiCad legacy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Fișiere schematice KiCad s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 msgid "Altium schematic files" msgstr "Fișiere schematice Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Fișiere de arhivă schematică CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Fișiere schematice Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #, fuzzy msgid "Ltspice schematic files" msgstr "Fișiere schematice Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 msgid "Eagle XML files" msgstr "Fișiere Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Fișiere netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Fișiere netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:335 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Fișiere cu circuite imprimate KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x fișiere PCB XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Fișiere PCB P-Cad 200x ASCII" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Fișiere PCB Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Studio" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Fișiere PCB Altium Circuit Maker" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Solidworks PCB files" msgstr "Masiv" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fișiere PCB Fabmaster" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Fișiere de amprentă KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Căile bibliotecilor de amprente KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Fișiere vechi de bibliotecă de amprentă" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408 #, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x bibliotecă fișiere XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Fișiere de bibliotecă de amprentă Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Foaie de desen" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad simbol amprentă fișier de atribuire" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Fișiere de foraj" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "SVG files" msgstr "Fișiere SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "HTML files" msgstr "Fișiere HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "CSV Files" msgstr "Fișiere CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "Portable document format files" msgstr "Fișiere în format de document portabil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 msgid "PostScript files" msgstr "Fișiere PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Report files" msgstr "Fișiere de raport" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 msgid "Component placement files" msgstr "Fișiere de plasare a componentelor" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Fișiere VRML și X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Fișiere de amprente IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "Text files" msgstr "Fișiere text" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Fișiere de export vechi de amprentă" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Fișier de verificare a regulilor electrice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 msgid "Spice library file" msgstr "Fișier de bibliotecă Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:527 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Fișier SPICE netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:533 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Fișier CadStar netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:539 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:545 msgid "Zip file" msgstr "Fișier zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:551 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Fișiere de placă GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:557 msgid "DXF Files" msgstr "Fișiere DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:563 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Fișier de lucru Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Fișier Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Fișier Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Fișiere de testare IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:590 msgid "Workbook file" msgstr "Fișier registru de lucru" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:597 msgid "PNG file" msgstr "Fișier PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:603 msgid "Jpeg file" msgstr "Fișier JPEG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:609 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Lista comenzilor rapide" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Fișierul de echivalență \"%s\" nu a putut fi găsit în căile de căutare " "predefinite." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Eroare la deschiderea fișierului de echivalență \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Eroare de încărcare a fișierului de echivalență" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu s-au găsit echivalențe de amprentă/simbol." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Componenta %s: amprenta %s nu se găsește în niciuna dintre bibliotecile de " "amprente ale proiectului." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Avertisment CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Ați rulat CvPcb pentru prima dată utilizând noua metodă de căutare a " "amprentelor prin intermediul tabelelor din biblioteca de amprente.\n" "CvPcb fie a copiat tabelul implicit, fie a creat un tabel gol în dosarul " "dvs. de pornire.\n" "Trebuie mai întâi să configurați tabelul de biblioteci pentru a include " "toate bibliotecile de amprente care nu sunt incluse în KiCad.\n" "Pentru mai multe informații, consultați secțiunea \"Tabelul bibliotecii " "amprentelor\" din documentația CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "S-a produs o eroare la încercarea de a încărca tabelul bibliotecii globale " "de amprentă." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:80 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Atribuiți amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:112 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Biblioteci de amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:116 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbol : Atribuiri de amprente" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Amprente filtrate" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Aplicați, salvați schema și continuați" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:209 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:390 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:618 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1783 eeschema/sch_symbol.cpp:2270 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:2991 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:107 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 msgid "Pin Count" msgstr "Numărul pinilor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 msgid "Search Text" msgstr "Căutați text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 msgid "No Filtering" msgstr "Fără filtrare" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrat după %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Atribuiți amprentă" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descriere: %s; Cuvinte cheie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Locația bibliotecii: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870 msgid "Library location: unknown" msgstr "Locația bibliotecii: necunoscută" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nu există biblioteci de amprente PCB listate în tabelul actual al " "bibliotecilor de amprente." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 msgid "Configuration Error" msgstr "Eroare de configurare" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:952 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Eroare la încărcarea schemei.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Fișier proiect: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "Nu este selectat niciun editor de text în KiCad. Vă rugăm să alegeți unul." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Fișier asociere amprentă" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Fișierul '%s' există deja în listă." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Înlătură" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Mutați în sus" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Mutați în jos" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Editați fișierul" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Variabile de mediu disponibile pentru căile relative:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Tip de cale" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Atribuire schematică" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Atribuire fișier Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Atribuirile de amprentă din lista de rețea schematică și fișierul de " "asociere a amprentei simbolice (.cmp) sunt contradictorii.\n" "\n" "Vă rugăm să alegeți atribuirea." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Conflicte de atribuire a amprentei" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Vizualizator de amprente" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:320 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:423 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:432 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 pcbnew/footprint.cpp:1236 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Amprenta: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:549 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Unele dintre amprentele atribuite sunt intrări moștenite fără nume de " "bibliotecă. Doriți ca KiCad să încerce să le convertească la noul format de " "LIB_ID necesar? (Dacă răspundeți nu, atunci aceste atribuiri vor fi " "eliminate și va trebui să le re-atribuiți manual.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Componenta '%s': amprenta '%s' nu se găsește în niciuna dintre " "bibliotecile de amprente ale proiectului.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Componenta \"%s\" amprentă \"%s\" a fost găsită în bibliotecile multiple.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Mai întâi verificați intrările din tabelul bibliotecii de amprente." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tabele de bibliotecă cu amprente problematice" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "S-au produs următoarele erori în încercarea de a converti atribuirile de " "amprentă:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Va trebui să le realocați manual dacă doriți ca acestea să fie actualizate " "corect data viitoare când importați netlist-ul în Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schemă salvată" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtre de amprentă:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "Vizualizați amprenta selectată" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Vizualizați amprenta selectată în vizualizatorul de amprente" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Gestionați fișierele de asociere a amprentelor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Configurați lista fișierelor de asociere a amprentelor (.equ). Aceste " "fișiere sunt utilizate pentru a atribui automat nume de amprente din " "valorile simbolurilor." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "Salvați în schemă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului " "schematic" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Salvați în schemă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Salvarea asociațiilor de amprentă în câmpurile de amprentă ale simbolului " "schematic" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Selectați următorul simbol neatribuit" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Selectați simbolul următor fără atribuire de amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Selectați simbolul anterior neatribuit" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Selectați simbolul anterior fără atribuire de amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "Atribuiți amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Atribuiți amprenta simbolurilor selectate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Atribuirea automată a amprentelor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Efectuați atribuirea automată a amprentei" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "Ștergeți asocierea" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Ștergeți asociațiile de amprentă selectate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Ștergeți toate asociațiile de amprentă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Utilizați filtrele de amprentă a simbolurilor" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtrarea listei de amprente prin filtrele de amprente definite în simbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrați după numărul de pini" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrați lista de amprente după numărul de pini" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrare după bibliotecă" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrați lista de amprente după bibliotecă" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Ștergeți toate asocierile?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Eroare la încărcarea amprentei %s din biblioteca \"%s\"." #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Ștergeți adnotarea" #: eeschema/annotate.cpp:261 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d duplicate ale mărcilor temporale au fost găsite și înlocuite." #: eeschema/annotate.cpp:373 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Actualizat %s (unitatea %s) de la %s la %s." #: eeschema/annotate.cpp:381 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Actualizat '%s' de la '%s' la '%s'." #: eeschema/annotate.cpp:391 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Adnotat %s (unitate %s) ca %s." #: eeschema/annotate.cpp:398 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Adnotat %s ca %s." #: eeschema/annotate.cpp:415 msgid "Annotation complete." msgstr "Adnotare completă." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Fișier de script:\n" "%s\n" "nu a fost găsit. Scriptul nu este disponibil." #: eeschema/connection_graph.cpp:2839 eeschema/connection_graph.cpp:2872 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Atât %s, cât și %s sunt atașate la aceleași elemente; %s va fi folosit în " "netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:3141 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Rețeaua %s este conectată grafic la magistrală %s, dar nu este membră a " "acestei magistrale" #: eeschema/connection_graph.cpp:3622 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Fișa pin %s nu are nicio etichetă ierarhică corespunzătoare în interiorul " "fișei" #: eeschema/connection_graph.cpp:3640 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Eticheta ierarhică %s nu are niciun pin de foaie corespondent în foaia mamă" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s găsit, dar pinul %s nu a fost găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1209 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1594 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nu a fost găsit" #: eeschema/cross-probing.cpp:240 msgid "Selected net:" msgstr "Rețea selectată:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Mesaje de adnotare:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Adnotați" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Întreaga schemă" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Numai foaia actuală" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Selecție" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sortați simbolurile după poziția &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sortați simbolurile după poziția &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Păstrați adnotările existente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Resetarea adnotărilor existente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numerotare" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Folosiți primul număr liber după:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Primul liber după numărul foii X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Primul liber după numărul foii X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Ștergeți adnotarea" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Adnotați schema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(fișier lipsă)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Scriptul generatorului BOM selectat %s nu a putut fi găsit." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Căutat:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Generarea BOM necesită o schemă complet adnotată." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Porecla generatorului:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Adăugați un generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Porecla \"%s\" este deja utilizată." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:780 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Fișiere generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Numele fișierului generator nu a fost găsit." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Ajutor pentru generarea facturii de materiale" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Scripturi generator BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Adăugați un nou generator BOM și linia de comandă a acestuia la listă" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Editați fișierul script în editorul de text" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Elimină scriptul generator curent din listă" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Linie de comandă pentru rularea generatorului:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Afișați fereastra consolei" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "În mod implicit, linia de comandă rulează cu o fereastră de consolă ascunsă, " "iar ieșirea este redirecționată către afișajul de informații.\n" "Setați această opțiune pentru a afișa fereastra comenzii în curs de execuție." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Resetați lista scripturilor generatorului BOM la setările implicite" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:388 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:479 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:564 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Listă de materiale(BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python