# 킴슨김랑기 , 2021, 2022, 2023, 2024. # Ji Yoon Choi , 2021. # jeongsuAn , 2021, 2022. # 이상수 , 2021, 2022. # jehunseo , 2021. # Uibeom Jung , 2021. # 박준언 , 2021. # 방준영 , 2021. # 박기정 , 2021. # hokim , 2021. # 강명구 , 2021. # 서범기 , 2021. # 박세훈 , 2022. # gurqja3810 , 2022. # YunJiSang , 2022. # 이기형 , 2022. # kmn4555 , 2022. # ky107601 , 2022. # 김용재 , 2022. # 김낙환 , 2022. # minsu kim (0xGabriel) , 2022. # 김세영 , 2022. # 남우근 , 2022. # 이윤성 , 2022. # KwonHyeokbeom , 2022. # "minsu kim (0xGabriel)" , 2023. # pedrolinharesmoreira , 2023, 2024. # Pedro Moreira , 2024. # simmon , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 09:01+0000\n" "Last-Translator: 김랑기 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "기판 외곽선 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "레이어 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "불러온 풋프린트가 없음." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:928 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "풋프린트 외곽선이 없거나 잘못되었습니다. 전체 분석을 위해 풋프린트 검사기를 " "실행합니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:937 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "기판 외곽선이 없거나 잘못되었습니다. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:262 msgid "Create tracks and vias" msgstr "배선 및 비아 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:711 msgid "Create zones" msgstr "영역 만들기" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 msgid "Build Tech layers" msgstr "기술 레이어 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:827 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "기술 레이어 생성 %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "동박층 다각형 단순화" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1056 msgid "Calculating plated copper" msgstr "동도금 계산" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1142 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d 동박층 단순화" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1185 msgid "Simplify holes contours" msgstr "홀 윤곽 단순화" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1205 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "홀과 비아용 BVH 생성" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL 문맥 생성 오류" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "OpenGL 버전이 지원되지 않습니다. 최소 요구 사항은 1.5입니다." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "마지막 렌더링 시간 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "네트 %s\t네트클래스 %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:685 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "패드 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:716 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "%s의 규칙 영역\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:718 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "영역 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL 불러오기: 기판" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL 불러오기: 홀 및 비아" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGL 불러오기: 레이어" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "OpenGL 레이어 %s 불러오기" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1816 msgid "Loading 3D models..." msgstr "3D 모델을 불러오는 중입니다..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "다시 불러오기 시간 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:412 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2527 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s을(를) 불러오는 중입니다..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:472 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "레이트레이싱 불러오기: 기판" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "레이트레이싱 불러오기: 레이어" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:179 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "렌더링 시간 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:237 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "렌더링: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:695 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "렌더링: 후 처리 셰이더" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "현재 화면을 PNG로 내보내기..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "현재 화면을 JPEG로 내보내기 ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:655 #: common/eda_base_frame.cpp:1197 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:998 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:276 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:978 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:689 msgid "3D Viewer" msgstr "3D 뷰어" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D 이미지 복사" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D 그리드" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "레이트레이싱" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "기본 설정으로 재설정" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:349 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "파일 (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 msgid "&Edit" msgstr "편집 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "보기 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:309 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "설정 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:58 msgid "Reload board" msgstr "기판 다시 불러오기" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "클립보드에 3D 이미지 복사" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "레이트레이싱으로 현재 뷰 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:103 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D 뷰어" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:165 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:915 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:316 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 msgid "Appearance" msgstr "형상" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:329 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:612 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "PCB 편집기 따르기" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:331 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:613 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "PCB 플롯 설정 따르기" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:583 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:638 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:826 msgid "legacy colors" msgstr "기존 색상" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:719 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 이미지 파일 이름" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:740 #: common/eda_base_frame.cpp:1343 common/eda_base_frame.cpp:1347 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1900 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "파일 '%s'을(를) 저장할 수 있는 권한이 없습니다." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:741 common/confirm.cpp:211 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:861 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1654 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2056 #: eeschema/files-io.cpp:995 eeschema/files-io.cpp:1063 #: eeschema/sch_marker.cpp:289 kicad/import_proj.cpp:79 #: kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:316 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:340 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:937 pcbnew/pcb_marker.cpp:206 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707 msgid "Error" msgstr "오류" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "이미지를 클립보드에 복사하지 못함" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "파일을 저장할 수 없음" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "피벗 설정" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "보드를 회전시킬 지점 배치(중간 마우스 클릭)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "시계 방향 X 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "반시계 방향 X 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "시계 방향 Y 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "반시계 방향 Y 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "시계 방향 Z 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "반시계 방향 Z 회전" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "기판을 왼쪽으로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "기판을 오른쪽으로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "기판을 위로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "기판을 아래로 이동" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "홈 화면" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "홈 위치에서 다시 그리기 및 확대/축소" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "플립 보드" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "보드 보기 뒤집기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "직교 투영 전환" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:199 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "직교 투영 활성화 / 비활성화" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "전면 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "후면 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "왼쪽 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "오른쪽 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "상단 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "하단 보기" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "3D 그리드 없음" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D 그리드 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D 그리드 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D 그리드 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D 그리드 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "사실적인 재료 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "각 3D 모델 파일의 모든 재료 속성 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "단색 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "3D 모델 파일에서 확산 색상 속성만 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD 색상 렌더링" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "재료의 확산 색상을 기준으로 CAD 색상 스타일 사용" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "스루홀 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "'스루 홀' 유형의 풋프린트에 대한 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "SMD 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "'표면 실장' 유형의 풋프린트에 대한 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "지정되지 않은 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "'지정되지 않은' 유형의 풋프린트에 대한 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "POS 파일에 없는 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr ".pos 파일에 없는 경우에도 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "DNP로 표시된 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "'배치 금지'로 표시된 경우에도 3D 모델 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "실시간 렌더러에 3D 모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D 축 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1348 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "형상 관리자 표시" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "형상 관리자 표시/숨기기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "보드 본체" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "보드 본체 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "전면 구리 보기 / 표면 마감 색상" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "후면 구리 보기 / 표면 마감 색상" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "접착면" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "접착면 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "솔더 페이스트" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "솔더 페이스트 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "전면 실크스크린 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "후면 실크스크린 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "전면 솔더 마스크 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "후면 솔더 마스크 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "사용자.도면" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "사용자 도면 레이어 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "사용자 설명 레이어 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "사용자 ECO1 레이어 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "사용자 ECO2 레이어 보기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "관통홀 모델" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "SMD 모델" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "가상 모델" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "POS 파일에 없는 모델" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "DNP가 표시된 모델" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "모델 경계 상자" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Values" msgstr "값" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint values" msgstr "풋프린트 값 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "References" msgstr "참조" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprint references" msgstr "풋프린트 참조 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Footprint Text" msgstr "풋프린트 텍스트" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show all footprint text" msgstr "모든 풋프린트 텍스트 표시" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Off-기판 실크스크린" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "보드 외곽선에 맞게 실크 레이어를 자르지 마십시오" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "3D 축" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "배경 시작" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "배경 그라데이션 시작 색상" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "배경 종료" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "배경 그라데이션 끝 색상" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:209 msgid "Use board stackup colors" msgstr "기판 스택업 색상 사용" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:140 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "색상 및 가시성 조합을 저장하고 복원합니다.\n" "%s+Tab을 사용하여 선택기를 활성화합니다.\n" "%s를 누른 상태에서 연속 탭을 누르면 팝업의 사전 설정이 순환됩니다." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:148 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "카메라 위치와 줌을 저장하고 복원합니다.\n" "%s+Tab을 사용하여 선택기를 활성화합니다.\n" "%s를 누른 상태에서 연속 탭하면 팝업의 뷰포트가 순환합니다." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "왼쪽 더블 클릭 또는 중간 버튼 클릭을 통해 색상 변경" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:489 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "색상 편집을 허용하려면 '보드 스택업 색상 사용' 선택을 해제합니다." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:538 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2192 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "%s 표시 또는 숨기기" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:605 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2552 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "사전 설정(%s+탭):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:619 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1488 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1920 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2574 msgid "Save preset..." msgstr "사전 설정 저장..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:620 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1489 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1921 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2575 msgid "Delete preset..." msgstr "사전 설정 삭제..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:726 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2680 msgid "Layer preset name:" msgstr "레이어 사전 설정 이름:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:727 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681 msgid "Save Layer Preset" msgstr "레이어 사전 설정을 저장" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:742 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1661 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2063 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2714 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "기존 사전 설정에 덮어쓸까요?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:768 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1686 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2088 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2740 msgid "Presets" msgstr "프리셋" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:777 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1698 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2752 msgid "Delete Preset" msgstr "사전 설정 삭제" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1699 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2101 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2753 msgid "Select preset:" msgstr "프리셋 선택:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2851 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "뷰포트(%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:845 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2860 msgid "Save viewport..." msgstr "뷰포트 저장..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:846 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2861 msgid "Delete viewport..." msgstr "뷰포트 삭제..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:877 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2910 msgid "Viewport name:" msgstr "뷰포트 이름:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:878 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2910 msgid "Save Viewport" msgstr "뷰포트 저장" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:917 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2949 msgid "Viewports" msgstr "뷰포트" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:926 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2958 msgid "Delete Viewport" msgstr "뷰포트 삭제" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:927 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2959 msgid "Select viewport:" msgstr "뷰포트 선택:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "사전 설정 (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "뷰포트(Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(저장되지 않음)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "지원되는 모든 파일 (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "사용 가능한 경로 :" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "경로 구성" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "3D 모델 선택" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "렌더링 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "클립 실크 스크린 에서 비아 annuli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "솔더 마스크 가장자리에서 실크 스크린 클립" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "구역에 채워진 영역 표시" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "도금되지 않은 구리에는 베어 구리 색상 사용 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "도금 된 구리와 도금되지 않은 구리에 다른 색상을 사용합니다. (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "재료 속성:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "실감" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "단색" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD 색상" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "카메라 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "회전 증분 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "deg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "이동중 다시 그리기" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "다시 그리기 속도:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "렌더링 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "모델 경계 상자 표시" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "구리 및 기술 레이어 두께 표시(매우 느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "롤오버 시 항목 강조" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "안티-앨리어싱:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "이 설정을 적용하려면 3D 뷰어를 닫았다가 다시 열어야 함" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "색상 선택:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "이동 중" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "안티-앨리어싱 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "두께 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "비아 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "홀 비활성화" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "절차적 질감 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "바닥면 추가 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "안티-앨리어싱 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "화면 공간 주변 막힘 및 전역 조명 반사 (느림)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "샘플 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "확산 계수 %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "반복 레벨" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "그림자:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "그림자 점을 평가하기 위해 빛의 방향으로 투사되는 광선 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "반사 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "반사점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "광선이 객체를 통과할 수 있는 상호작용의 횟수입니다. (특히 매우 투명한 기판에" "서, 레벨이 높을 수록 결과가 개선됩니다)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "굴절:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "굴절 점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "광선이 반사 물체에 닿을 수 있는 바운스 수" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "조명 구성" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "주변 카메라 조명 :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "상단 조명:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "하단 조명:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "높이 (도)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "방위각 (도)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "광선 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "광선 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "광선 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "광선 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "광선 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "광선 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "광선 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "광선 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:396 msgid "3D Preview Options" msgstr "3D 미리보기 옵션" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:396 msgid "Board thickness:" msgstr "보드 두께:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "배율" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1588 #: pcbnew/pad.cpp:1237 msgid "Rotation" msgstr "회전" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "오프셋" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:175 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:204 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "보드 본체 표시 또는 숨기기\n" "숨겨진 경우 구리 및 실크 스크린 레이어만 표시합니다." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:233 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "보드와 3D 모델 다시 불러오기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:294 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:357 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "이미지 변환기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad 이미지 변환기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:233 msgid "Image files" msgstr "이미지 파일" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "최근 파일 열기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:284 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "최근 파일 지우기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:677 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:678 msgid "Choose Image" msgstr "이미지 선택" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:402 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:678 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:868 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 msgid "Image Files" msgstr "이미지 파일" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:445 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "도면 시트 파일 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:462 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:498 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:533 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:568 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:482 msgid "Create PostScript File" msgstr "PostScript 파일 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 msgid "Create Symbol Library" msgstr "심볼 라이브러리 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:553 msgid "Create Footprint Library" msgstr "풋프린트 라이브러리 생성" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:642 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:759 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "인치" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "클립보드로 내보낼 수 없음" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "포트레이스 비트맵에 메모리 할당 오류" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1271 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "오류" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "원본 사진" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "그레이 스케일 사진" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "흑백 사진" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "이미지 정보" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "이미지 크기:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "픽셀" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "이미지 PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "비트" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "소스 이미지 로드" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "출력 크기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "높이 / 너비 비율 잠금" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "설정" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "흑백 임계 값 :" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "그레이 스케일 그림을 흑백 그림으로 변환하기 위한 레벨을 조정합니다." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "네거티브" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "그래픽용 PCB 레이어" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "전면 실크 스크린" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "전면 솔더 마스크" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "전면 Fab 레이어" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "사용자 레이어 도면" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "사용자 레이어 설명" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "사용자 레이어 Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "사용자 레이어 Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "심볼 (.kicad_sym 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "풋프린트 (.kicad_mod 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "도면 시트 (.kicad_wks 파일)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "출력 형식" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "파일로 내보내기" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "클립보드로 내보내기" #: common/api/api_handler.cpp:27 #, fuzzy msgid "Modification from API" msgstr "형상 수정" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "배경 작업" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "환경 변수 확장 실패: '%c'이(가) %u 위치의 '%s'에 없습니다." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "경로 '%s'을(를) '%s'에 대해 절대 경로로 만들 수 없습니다." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "출력 디렉토리 '%s'이(가) 생성되었습니다." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "출력 디렉토리 '%s'을(를) 생성할 수 없습니다." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "이 운영 체제는 KiCad 및 해당 종속 항목에서 지원하지 않습니다." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "지원하지 않는 운영 체제" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "이 시스템의 KiCad 관련 문제는 공식 버그 트래커에 보고할 수 없습니다." #: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56 msgid "File Open Warning" msgstr "파일 열기 경고" #: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "인터리브 저장 시 매우 예상치 못한 결과가 발생할 수 있습니다." #: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124 #: common/confirm.cpp:151 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:69 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:427 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 eeschema/sheet.cpp:748 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 msgid "Open Anyway" msgstr "무시하고 열기" #: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108 msgid "Save Changes?" msgstr "변경 사항을 저장 할까요?" #: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면 모든 변경 사항이 영구적으로 손실됩니다." #: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1035 msgid "Save" msgstr "저장" #: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 msgid "Discard Changes" msgstr "변경 사항 무시" #: common/confirm.cpp:77 common/confirm.cpp:157 msgid "Apply to all" msgstr "모두에 적용" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "현재 변경 내용이 영구적으로 손실됩니다." #: common/confirm.cpp:124 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "되돌리기" #: common/confirm.cpp:150 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "확인" #: common/confirm.cpp:187 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/kidialog.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:862 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:501 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:152 #: eeschema/files-io.cpp:447 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sch_marker.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:744 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:132 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:526 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:821 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:938 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:215 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "경고" #: common/confirm.cpp:239 msgid "Information" msgstr "정보" #: common/confirm.cpp:266 common/confirm.cpp:269 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:398 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:129 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:419 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1147 pcbnew/router/router_tool.cpp:1872 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2557 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473 pcbnew/zone_filler.cpp:736 msgid "Confirmation" msgstr "확인" #: common/confirm.cpp:273 eeschema/sch_field.cpp:1070 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508 msgid "Yes" msgstr "예" #: common/confirm.cpp:273 eeschema/sch_field.cpp:1070 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "No" msgstr "아니오" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:531 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1959 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1005 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1333 msgid "Description" msgstr "설명" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA 제품군은 전자 회로도 및 인쇄 회로 기판 생성을 위한 오픈 소스 애플리" "케이션 세트입니다." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "웹상의 KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "KiCad 공식 웹 사이트 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "개발자 웹사이트 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "공식 KiCad 라이브러리 저장소 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "버그 추적기" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "버그를 보고하거나 검사 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad 사용자 그룹 및 커뮤니티" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad 포럼 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "전체 KiCad EDA 제품군은 이하의 라이선스를 바탕으로 제공됩니다" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU 일반 공공 라이센스 (GPL) 버전 3 또는 이후 버전" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Team" msgstr "리드 개발팀" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "리드 개발 동문" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "Additional Contributions By" msgstr "추가 기여자" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 #, fuzzy msgid "Documentation Team" msgstr "문서" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 msgid "Librarian Team" msgstr "사서 팀" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 #, fuzzy msgid "3D models" msgstr "3D 모델" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2526 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:144 msgid "Symbols" msgstr "심볼" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:151 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:100 msgid "Footprints" msgstr "풋프린트" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 msgid "Package Developers" msgstr "패키지 개발자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:115 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "소개" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "버전" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:142 msgid "Developers" msgstr "개발자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:144 msgid "Doc Writers" msgstr "문서 작성자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Librarians" msgstr "라이브러리 개발자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "Artists" msgstr "UI 디자이너" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:152 msgid "Translators" msgstr "번역가" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154 msgid "Packagers" msgstr "패키지 작성자" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "License" msgstr "라이센스" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "버전 정보를 작성하기 위해 클립보드를 열 수 없습니다." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:259 msgid "Clipboard Error" msgstr "클립보드 오류" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268 msgid "Copied..." msgstr "복사됨…" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "앱 제목" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "저작권 정보" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "빌드 버전 정보" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "라이브러리 버전 정보" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "버전 정보 복사 (&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "클립보드에 KiCad 버전 정보 복사" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "버그 제보하기 (&R)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1139 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "KiCad에 문제 보고" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:1132 msgid "Donate" msgstr "기부하기" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "KiCad에 기부하기" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "취소 (&C)" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "적용 (&A)" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "저장 (&S)" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:506 common/eda_base_frame.cpp:511 #: common/eda_base_frame.cpp:532 common/eda_base_frame.cpp:536 msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "보고서" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:110 msgid "Currently matching nets:" msgstr "현재 일치하는 네트:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "패턴:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "네트클래스:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "참고: 전체 네트클래스 과제는 회로도 설정 > 프로젝트에서 편집할 수 있습니다." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "네트클래스 할당 추가" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102 msgid "Clear Color" msgstr "선명한 색상" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49 msgid "Red:" msgstr "빨간색:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53 msgid "Green:" msgstr "녹색:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57 msgid "Blue:" msgstr "파란색:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94 msgid "Hue:" msgstr "색조:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98 msgid "Saturation:" msgstr "채도:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "값:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95 msgid "Color Picker" msgstr "색상 선택기" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "정의된 색상" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "불투명도 :" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179 msgid "Preview (old/new):" msgstr "미리보기 (이전/신규):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201 msgid "Reset to Default" msgstr "기본값으로 초기화" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:195 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "환경 변수 이름은 비워둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:203 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:255 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "환경 변수 경로는 비워 둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 검색 경로 별칭은 비워둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:262 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 검색 경로는 비워둘 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "이 경로는 실행 중인 프로세스의 외부에서 정의되었으며\n" "일시적으로만 덮어씁니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "다음에 KiCad를 시작하면 이미 정의된 모든 경로가 적용되고\n" "경로 구성 대화 상자에 정의된 모든 설정이 무시됩니다.\n" "이 동작을 의도하지 않은 경우\n" "충돌하는 항목의 이름을 변경하거나\n" "외부 환경 변수를 시스템에서 제거하십시오." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:297 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "이름 %s은(는) 예약되어 있으며, 사용할 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:401 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "각 환경 변수의 이름과 값을 입력합니다. 회색 항목은 시스템 또는 사용자 수준에" "서 외부에서 정의된 이름입니다. 시스템 또는 사용자 수준에서 정의된 환경 변수" "가 이 표에 정의된 변수보다 우선합니다. 즉, 이 테이블의 값은 무시됩니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:407 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "환경 변수 이름이 모든 플랫폼에서 유효한지 확인하기 위해 이름 필드는 대문자, " "숫자 및 밑줄 문자만 허용합니다." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "환경 변수" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:204 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:369 eeschema/sch_pin.cpp:1581 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1921 eeschema/sch_symbol.cpp:1971 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:381 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:137 pcbnew/pcb_group.cpp:492 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:121 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:160 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:293 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:372 pcbnew/zone.cpp:620 #: pcbnew/zone.cpp:1638 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:46 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:78 msgid "Name" msgstr "이름" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "경로" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "전역 %s 라이브러리 테이블 설정" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad는 라이브러리에 액세스하기 위해 새로운 %s 라이브러리 테이블을\n" "사용하여 처음으로 실행되었습니다. KiCad가 %s 라이브러리에 액세스하려면\n" "전역 %s 라이브러리 테이블을 구성해야 합니다.\n" "아래 옵션 중 하나를 선택하십시오.\n" "어떤 옵션을 선택해야 할지 잘 모르겠으면 기본 선택 항목을 선택하십시오." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "기본 전역 %s 라이브러리 테이블 복사 (권장)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "전역 %s 라이브러리 테이블 구성에 대해 잘 모르는 경우 이 옵션을 선택합니다" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "사용자 정의 전역 %s 라이브러리 테이블 복사" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "기본값이 아닌 %s 라이브러리 테이블 파일을 복사하려면 이 옵션을 선택합니다" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "빈 전역 %s 라이브러리 테이블 만들기" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "프로젝트 특정 라이브러리 테이블에서 %s 라이브러리를 정의하려면 이 옵션을 선택" "하십시오" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "전역 %s 라이브러리 테이블 파일 선택 :" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "더미" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "파일 선택" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "전역 라이브러리 테이블 구성" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 msgid "Grid size X out of range." msgstr "그리드 크기 X가 범위를 벗어남." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "그리드 크기 Y가 범위를 벗어남." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:613 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1039 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(선택사항)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "단위" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "연결됨" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "그리드 설정" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "단축키 목록" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "프로젝트 이름" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1209 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sch_plotter.cpp:1019 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "회로도" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "이 프로젝트 파일에는 여러 PCB+회로도 조합이 포함되어 있습니다.\n" "KiCad로 가져올 항목을 선택하세요." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "불러올 프로젝트 선택" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "잠긴 항목 건너뛰기" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "선택 항목에서 잠긴 항목을 제거하고 잠금 해제 된 항목 (있는 경우) 에만 작업을 " "적용합니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "선택 항목에 %d개의 잠긴 항목이 있음." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "잠금을 무시하지 않는 한 이러한 항목은 건너뜁니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "이 세션에 대한 결정을 기억함." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "이 세션의 나머지 부분에 대해 선택한 옵션을 기억하십시오.\n" "이 대화 상자는 KiCad를 다시 시작할 때까지 다시 표시되지 않습니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "잠금 무시" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "잠금을 무시하고 선택한 모든 항목에 작업을 적용합니다.\n" "잠긴 항목은 작업이 완료된 후에도 잠긴 상태로 유지됩니다." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "잠긴 항목" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "KiCad 종료" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "KiCad %s에 오신 것을 환영합니다!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "이전 버전에서 설정을 가져오기 (찾을 수 없음)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "설정 경로 선택" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "KiCad를 어떻게 구성하시겠습니까?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "다음 위치에서 이전 버전의 설정 가져오기:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "다른 경로 선택" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "선택한 경로에 유효한 KiCad 설정이 없습니다!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "이전 버전에서 라이브러리 구성 가져오기" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "선택하면 이전 버전의 심볼 및 풋프린트 라이브러리 테이블을 이 버전으로 가져옵" "니다" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "기본 설정으로 시작" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:69 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad 설정 경로 구성" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "사용자(사용자 정의)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "미리보기 설정" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "미리 보기 용지" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "제목 블록 데이터 미리 보기" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:200 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:298 msgid "Page Settings" msgstr "페이지 설정" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "종이" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "제목 칸" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "도면 시트 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "세로" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "가로" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "도면 시트 파일" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "더미 텍스트" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "방향:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "사용자 정의 용지 크기:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "사용자 정의 용지 높이." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "사용자 정의 용지 너비." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "다른 시트로 내보내기" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:384 eeschema/sch_marker.cpp:297 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Drawing Sheet" msgstr "도면 시트" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "파일:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "제목 블록 매개변수" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "시트 수: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "시트 번호: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "발행일:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "개정:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:423 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "회사:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "주석1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "주석2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "주석3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "주석4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "주석5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "주석6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "주석7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "주석8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "주석9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "설계에 이미 존재하는 모든 지정자에 대해 다음 사용 가능한 참조 지정자를 찾습니" "다." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "참조 지정자를 '%s'(으)로 바꿉니다." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "붙여넣은 심볼에 고유 참조 지정자 할당" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "중복된 경우에도 기존 참조 지정자를 유지함" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "붙여넣은 모든 심볼의 참조 지정자 지우기" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" msgstr "참조 지정자" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Clear Net Assignments" msgstr "대체 할당" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "붙여넣기 스페셜" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "위의 리스트 박스에서 옵션 선택지를 고른 뒤, 선택한 옵션 추가버" "튼을 누릅니다." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "라이브러리 '%s' 에 대한 옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "플러그인 옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:372 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:370 eeschema/sch_symbol.cpp:1918 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1968 eeschema/sch_symbol.cpp:2791 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:617 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2588 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:147 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:416 pcbnew/footprint.cpp:3834 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/pcb_dimension.cpp:423 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:138 pcbnew/plot_board_layers.cpp:105 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:103 msgid "Value" msgstr "값" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "옵션 선택지" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "현재 플러그인에 의해 지원되는 옵션" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< 선택한 옵션 추가" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "인쇄" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:465 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:191 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 msgid "Close" msgstr "닫기" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "경고: 잘못된 배율 숫자" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "경고: 배율 옵션이 매우 큰 값으로 설정됩니다.\n" " %f에 고정됨" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "경고: 배율 옵션이 매우 작은 값으로 설정됩니다.\n" " %f에 고정됨" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "인쇄할 항목 없음" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "이전 인쇄 작업이 아직 완료되지 않았습니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "인쇄하는데 문제가 있습니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "프린터 정보를 초기화하는 동안 오류가 발생했습니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Output mode:" msgstr "출력 모드:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1258 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:382 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:678 eeschema/sch_junction.cpp:385 #: eeschema/sch_line.cpp:1079 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:610 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:408 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 #: pcbnew/pcb_text.cpp:672 pcbnew/pcb_textbox.cpp:705 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271 msgid "Color" msgstr "컬러" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:408 msgid "Black and white" msgstr "흑백" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "도면 시트 인쇄" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "프레임 참조를 인쇄합니다." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "페이지에 맞추기" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "사용자 정의:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "정밀 스케일 플롯용 X 스케일 설정" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "정보 텍스트" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "페이지 설정..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "마이라벨" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "X 라벨:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Y 라벨:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "제목" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "위치로 포인트 이동" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:220 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:523 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:606 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "필터" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "항목:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "사용 가능:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "활성화됨:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "위로 이동" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "사전 설정 스위처 보기" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "연결" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "기본" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "테스트" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "인증" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "사용자 이름" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:454 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "번경사항 커밋" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1180 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:477 pcbnew/pcb_group.cpp:387 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:692 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:340 pcbnew/pcb_textbox.cpp:375 pcbnew/pcb_track.cpp:1379 #: pcbnew/zone.cpp:586 msgid "Status" msgstr "상태" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "신규" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "수정됨" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "삭제됨" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "커밋 메시지:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "제작자:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "커밋(&o)" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "커밋 메시지는 비워둘 수 없음" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:383 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "SSH 키 암호를 입력" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:334 msgid "Test connection" msgstr "연결 테스트" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:338 msgid "Connection successful" msgstr "연결 성공" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:342 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "'%s'에 연결할 수 없음 " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "개인 키 '%s'을(를) 열 수 없음" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "유효하지 않은 SSH 키" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:375 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "선택한 파일은 유효한 SSH 개인 키가 아님" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:399 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "공개 키 '%s'를 열 수 없음" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Missing information" msgstr "정보 누락" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:419 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "저장소의 이름을 입력하세요" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:426 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "저장소의 URL을 입력하세요" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:448 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "SSH 키 비밀번호" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "위치" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "연결 유형" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:431 msgid "Local" msgstr "로컬" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "SSH 개인 키" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "SSH 개인 키 파일 선택" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Git 저장소" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:40 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Git 분기 스위치" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:48 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "분기 이름을 선택하거나 입력:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Branch" msgstr "브랜치" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Commit" msgstr "마지막 커밋" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:56 msgid "Last Updated" msgstr "최종 업데이트" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:66 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:147 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:214 msgid "Switch" msgstr "스위치" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:290 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "추가" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git 커밋 데이터" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "기본값 사용" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "작성자 이름:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "제작자 이메일:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Git 저장소" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "활성" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "새 저장소 추가" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "저장소 속성 편집" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Git 저장소 제거" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "파인더에서 테마 공개" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136 msgid "New theme name:" msgstr "새 테마 이름:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137 msgid "Add Color Theme" msgstr "색상 테마 추가" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149 msgid "Theme already exists!" msgstr "테마가 이미 있습니다!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238 msgid "New Theme..." msgstr "새 테마..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Copy color" msgstr "색상 복사" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303 msgid "Paste color" msgstr "색상 붙여넣기" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306 msgid "Revert to saved color" msgstr "저장된 색상으로 되돌리기" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:394 msgid "(read-only)" msgstr "(읽기 전용)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "테마:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "개별 항목 색상 재정의" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "속성에 특정 색상이 설정되어 있어도 모든 항목을 기본 색상으로 표시합니다." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "테마 폴더 열기" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "색상 테마가 포함된 폴더 열기" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "캔버스의 배율을 설정합니다.\n" "\n" "일부 플랫폼의 높은 DPI 디스플레이에서 KiCad는 배율을 결정할 수 없습니다. 이 " "경우 시스템의 DPI 스케일링과 일치하도록 이 값을 설정해야 할 수도 있습니다. " "2.0은 일반적인 값입니다.\n" "\n" "이것이 시스템 DPI 배율과 일치하지 않으면 캔버스가 창 크기 및 커서 위치와 일치" "하지 않습니다." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "캔버스 크기에 자동 값을 사용합니다.\n" "\n" "일부 플랫폼에서는 자동 값이 올바르지 않으므로 수동으로 설정해야 합니다." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:346 msgid "Executable files (" msgstr "실행 파일 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:353 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "선호하는 PDF 뷰어 선택" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "안티-앨리어싱" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "가속 그래픽:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "안티알리아싱 없음" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "빠른 안티알리아싱" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "고품질 안티알리아싱" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "대체 그래픽:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "도우미 응용 프로그램" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "텍스트 편집기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "시스템 기본 PDF 뷰어" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "기타:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "메뉴에 아이콘 표시" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "편집기에 스크롤바 표시" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "이 변경 사항은 편집기를 다시 시작할 때 적용됩니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "마우스를 따라 회로도와 PCB 편집기 간 포커스 이동" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "마우스 커서가 회로도 또는 PCB 편집기 창의 캔버스 위로 이동하면 해당 창이 열립" "니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "단축키로 설정을 전환할 때 팝업 표시" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "활성화되면, 설정 간에 주기적으로 특정 단축키는 팝업 표시를 잠시 보여 설정 변" "경을 보여줍니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Icon theme:" msgstr "아이콘 테마:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Light" msgstr "밝음" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "밝은 창 배경용으로 설계된 아이콘 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "어두움" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "어두운 창 배경용으로 설계된 아이콘 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1441 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "시스템 색상 테마에 따라 자동으로 밝은 아이콘 또는 어두운 아이콘 선택" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "툴바 아이콘 크기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "Small" msgstr "소형" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "도구 모음에서 콤팩트 아이콘 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 common/eda_text.cpp:832 #: eeschema/sch_label.cpp:1274 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:638 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1805 msgid "Normal" msgstr "표준" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "도구 모음에서 기본 KiCad 아이콘 크기 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "대형" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "도구 모음에서 큰 아이콘 사용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Canvas scale:" msgstr "캔버스 배율:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "글꼴에 아이콘 크기 조정 적용" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(이 해결 방법은 일부 GTK HiDPI 글꼴 크기 조정 문제를 개선합니다.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "고대비 모드 디밍 팩터:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "편집" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "이동한 개체의 원점으로 마우스 이동" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "첫 번째 단축키 선택 도구" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "선택하지 않으면 해당 도구가 이전에 선택되지 않은 경우에도 단축키가 즉시 작업" "을 수행합니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "Session" msgstr "세션" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "프로젝트 시작 시 열린 파일 기억" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "이 옵션을 선택하면 프로젝트를 시작할때 이전에 열린 파일이 있는 회로도 및 보" "드 편집기와 같은 도구도 시작됨" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "&Auto save:" msgstr "자동 저장 (&A):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "첫 번째 변경 후 지연하여 디스크에 보드의 백업 파일을 만듭니다.\n" "0으로 설정된 경우 자동 백업이 비 활성화 됩니다" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:422 msgid "minutes" msgstr "분" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:339 msgid "File history size:" msgstr "파일 기록 크기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D 캐시 파일 지속 시간:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "이보다 오래된 3D 캐시 파일은 삭제됩니다.\n" "0으로 설정하면 캐시 지우기가 비활성화 됩니다" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "days" msgstr "일" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:370 msgid "Project Backup" msgstr "프로젝트 백업" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Automatically backup projects" msgstr "프로젝트 자동 백업" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 보관 자동 생성" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "자동 저장 발생 시 백업 생성" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "자동 저장 기능이 활성화된 경우 백업을 생성합니다. 선택하지 않으면 수동으로 파" "일을 저장할 때만 백업이 생성됩니다." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:395 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "유지할 최대 백업 :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "보관할 총 백업 파일 수 (무제한의 경우 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:404 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "일일 최대 백업 수:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "매일 보관할 백업 파일 수 (무제한의 경우 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:413 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "백업 사이의 최소 시간:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:415 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "저장할 때 마지막 백업이 생성되기 전의 분 (최소 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:426 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "최대 총 백업 크기:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:428 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "백업 파일의 총 크기가 이 제한을 초과하면 오래된 백업이 삭제됩니다 (제한이 없" "는 경우 0으로 설정)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:435 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad는 충돌 및 특별 이벤트 데이터를 개발자에게 익명으로 보고하여 사용자 전체" "에서 중요한 버그를 보다 효과적으로 식별하고 기능을 프로파일링하여 개선을 유도" "하는 데 도움을 줄 수 있습니다.\n" "\n" "동일한 KiCad 설치에서 자동 보고를 연결하기 위해 완전히 무작위로 생성되는 고" "유 식별자가 생성되며, 이 식별자는 크래시 보고의 목적으로만 사용됩니다. 이 식" "별자에는 IP 주소를 포함한 개인 식별 정보(PII)가 저장되거나 연결되지 않습니" "다. 이 ID는 제공된 버튼을 사용하여 언제든지 재설정할 수 있습니다.\n" "\n" "자발적으로 참여하기로 선택하면 충돌 또는 이벤트 발생 시 KiCad에서 자동으로 해" "당 보고서 전송을 처리합니다. 이 과정에서 회로도나 PCB와 같은 설계 파일은 절" "대 공유되지 않습니다." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "익명으로 보고서를 제공하는 데 동의합니다" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "고유 ID 재설정" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "풋프린트/패드:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "트랙:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "그리드 크기 '%s'이(가) 이미 존재함." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "그리드 크기가 하나 이상 필요 함." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "그리드:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "빠른 그리드 전환" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "그리드 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(단축키)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "그리드 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:840 msgid "Grid Overrides" msgstr "그리드 재정의" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "연결 항목:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "배선:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "비아:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "그래픽:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "필터 텍스트 입력" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "모든 변경 사항 취소" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "이 대화 상자에서 지금까지 변경한 모든 변경 사항 취소" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "단축키 가져 오기 ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "현재 값을 대체하여 외부 파일에서 단축키 정의 가져오기" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "단축키 파일 가져오기:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| 액션 | 기본 단축키 | 설명" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "잘못된 배율 번호" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:86 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "이 배율은 너무 작은 이미지를 생성합니다 (%.2f mm 또는 %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:98 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "이 배율은 매우 큰 이미지를 생성합니다 (%.1f mm 또는 %.2f in). 계속하시겠습니" "까?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "배율:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "회색조로 변환" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "커멘드" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "각 세로 스크롤 설정에는 하나의 작업만 할당할 수 있습니다" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "이동 및 확대/축소" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "확대/축소 시 중심 및 커서 회전" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "확대할 때 커서를 화면의 중앙에 표시합니다." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "객체를 이동하는 동안 자동으로 이동" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "배선을 그리거나 항목을 이동할 때, 디스플레이 가장자리에 접근하면 화면을 이동" "합니다." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "줌 가속 사용" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "빠르게 스크롤할 때 줌 속도 향상" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "줌 속도:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "마우스 휠을 돌릴 때마다 확대하는 정도" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "줌 속도 자동으로 선택" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "자동 이동 속도:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "화면 가장자리에서 개체를 이동할 때 이동하는 속도" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "제스처 끌기" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "왼쪽 버튼 끌기:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "개체 선택 (사각형 범위)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "선택한 개체 끌기; 개체 선택 하기" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "선택한 개체 드래그" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "가운데 버튼 끌기:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "이동" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "줌" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:640 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:963 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 pcbnew/footprint.cpp:3793 #: pcbnew/pad.cpp:2349 pcbnew/pad.cpp:2364 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1657 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:772 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2521 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2540 pcbnew/zone.cpp:1549 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "없음" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "오른쪽 버튼 끌기:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "제스처 스크롤" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "수직 터치패드 또는 스크롤 휠 움직임:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "각 열에 하나의 작업만 할당할 수 있습니다" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "줌:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "이동 위/아래:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "이동 왼쪽/오른쪽:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "반전" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "수평 이동으로 왼쪽/오른쪽으로 이동" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "터치패드에서 왼쪽에서 오른쪽으로 스크롤할 때 캔버스를 왼쪽과 오른쪽으로 이동" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "마우스 기본값으로 재설정" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "트랙패드 기본값으로 재설정" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "일반" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "시작 시 KiCad 업데이트 확인" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "플러그인과 컨텐츠 매니저" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "시작 시 패키지 업데이트 확인" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "라이브러리 패키지 처리" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "설치된 라이브러리를 전역 라이브러리 표에 자동으로 추가하기" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "설치되지 않은 라이브러리를 자동으로 제거" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "라이브러리 별칭 접두사:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "기존 경로:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s" msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "KiCad API" msgstr "키캐드" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "현재 개체의 마지막으로 추가된 점 삭제" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Detect Automatically" msgstr "자동으로 주석 달기" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1969 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3795 #: pcbnew/pad.cpp:2366 pcbnew/pcb_table.cpp:475 pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 #: pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1551 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "실선" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1970 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_table.cpp:476 pcbnew/pcb_textbox.cpp:684 msgid "Dashed" msgstr "파선" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1971 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1062 #: pcbnew/pcb_table.cpp:477 pcbnew/pcb_textbox.cpp:685 msgid "Dotted" msgstr "점선" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:1972 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1063 #: pcbnew/pcb_table.cpp:478 pcbnew/pcb_textbox.cpp:686 msgid "Dash-Dot" msgstr "대시-도트" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:1973 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1064 #: pcbnew/pcb_table.cpp:479 pcbnew/pcb_textbox.cpp:687 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "대시-도트-도트" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "레이어 기본 색상을 사용하려면 색상을 투명으로 설정합니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "NetClass 설정이 외부에서 변경되었습니다.\n" "다시 로드하시겠습니까?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:526 msgid "Netclass must have a name." msgstr "네트클래스에는 이름이 있어야 합니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:535 msgid "Netclass name already in use." msgstr "네트클래스 이름이 이미 사용 중입니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "최소 구리 공간거리" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "Minimum track width" msgstr "최소 배선 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:599 msgid "Via pad diameter" msgstr "비아 패드 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:600 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "비아 도금홀 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:601 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "마이크로비아 패드 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "마이크로비아 도금홀 직경" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603 msgid "Differential pair track width" msgstr "차동 쌍 배선 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:604 msgid "Differential pair gap" msgstr "차동 쌍 간격" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:605 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "회로도 와이어 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:606 msgid "Bus wire thickness" msgstr "버스 와이어 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:607 msgid "Schematic wire color" msgstr "회로도 와이어 색상" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:608 msgid "Schematic wire line style" msgstr "회로도 와이어 라인 스타일" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:609 msgid "PCB netclass color" msgstr "PCB 네트클래스 색상" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:662 msgid "The default net class is required." msgstr "기본 네트 클래스가 필요합니다." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:831 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr " '%s'와 일치하는 네트:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "네트클래스:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:608 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1167 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" msgstr "공간거리" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1322 msgid "Track Width" msgstr "배선 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 msgid "Via Size" msgstr "비아 크기" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "비아 홀" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "마이크로 비아 크기" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "마이크로 비아 홀" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP 폭" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP 간격" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "PCB 색상" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "배선 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "버스 두께" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2070 #: common/stroke_params.cpp:239 eeschema/sch_bus_entry.cpp:671 #: eeschema/sch_line.cpp:948 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:703 msgid "Line Style" msgstr "선 스타일" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/eda_shape.cpp:1968 #: common/pgm_base.cpp:97 common/stroke_params.cpp:228 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:604 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:658 eeschema/sch_field.cpp:1072 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:632 #: eeschema/sch_textbox.cpp:540 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2478 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_table.cpp:474 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 #: pcbnew/pcb_text.cpp:351 pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:682 msgid "Default" msgstr "기본값" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:95 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "KiCad 기본 색상을 사용하려면 색상을 투명으로 설정하십시오." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99 msgid "Import colors from schematic" msgstr "회로도에서 색상 가져오기" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:116 msgid "Netclass assignments:" msgstr "네트클래스 할당:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 msgid "Pattern" msgstr "패턴" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: eeschema/sch_field.cpp:1204 eeschema/sch_label.cpp:252 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:2410 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" msgstr "네트 클래스" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:863 eeschema/sch_marker.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:939 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "무시" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "핀 충돌 표시 보기" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "위반 심각도 설정이 외부에서 변경되었습니다.\n" "다시 로드하시겠습니까?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "텍스트 변수 설정이 외부에서 변경되었습니다.\n" "다시 로드하시겠습니까?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "변수 이름은 비워 둘 수 없습니다." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "변수 이름" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "텍스트 대체" #: common/draw_panel_gal.cpp:325 common/draw_panel_gal.cpp:506 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL을 사용할 수 없으며, 소프트웨어 렌더링으로 대체됨" #: common/draw_panel_gal.cpp:333 msgid "Graphics error" msgstr "그래픽 오류" #: common/draw_panel_gal.cpp:513 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL을 사용할 수 없음" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3226 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3132 msgid "Failed to read image data." msgstr "이미지 데이터 읽기에 실패함." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "도면 시트 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "도면 시트 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "'%s' 파일을 완전히 읽지 못했음." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:378 common/eda_text.cpp:1211 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1068 eeschema/sch_field.cpp:1707 #: eeschema/sch_label.cpp:2314 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:627 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:294 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:297 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:343 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1481 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1596 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1637 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1682 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1719 #: pcbnew/pcb_field.cpp:277 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 #: pcbnew/pcb_text.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:487 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:223 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:226 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:264 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:374 #: common/eda_shape.cpp:77 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2232 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "선" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:751 #: common/eda_shape.cpp:1958 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2341 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1658 msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:337 msgid "Imported Shape" msgstr "가져온 셰이프" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:521 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:45 msgid "Image" msgstr "이미지" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "도면 시트 파일 작성 중 오류 발생" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "첫 페이지만" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "후속 페이지" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "모든 페이지" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "첫 페이지 옵션" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "반복 횟수" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "라벨 증가 반복" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "위치 증가 반복" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "주석" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "텍스트 '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:436 eeschema/sch_shape.cpp:523 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "직사각형, 너비 %s 높이 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:469 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "선, 길이 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:527 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "페이지 제한" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "클립보드" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "%s 예상됨" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "'%s' 예상됨" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "예기치 않은 오류 %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s은(는) 중복되어 있습니다" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "예기치 않은 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "'%s'에 대한 숫자가 필요함" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "종료되지 않은 구분 문자열" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "문자열 구분자는 ', \" 또는 $의 단일 문자여야 함" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "잘못된 속성 이름이\n" "파일: '%s'\n" "행: %d\n" "오프셋: %d 에서 발견됨" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "잘못된 속성 이름이\n" "파일: '%s'\n" "행: %d\n" "오프셋: %d 에서 발견됨" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "잘못된 부동 소수점 숫자" #: common/eda_base_frame.cpp:423 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: common/eda_base_frame.cpp:432 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "재실행" #: common/eda_base_frame.cpp:1023 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Preferences" msgstr "환경설정" #: common/eda_base_frame.cpp:1092 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "공통" #: common/eda_base_frame.cpp:1098 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "마우스 및 터치패드" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 msgid "Hotkeys" msgstr "단축키" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 kicad/project_tree_pane.cpp:989 msgid "Version Control" msgstr "버전 관리" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Data Collection" msgstr "데이터 수집" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:1014 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "심볼 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1187 #: common/eda_base_frame.cpp:1219 common/eda_base_frame.cpp:1241 msgid "Display Options" msgstr "디스플레이 옵션" #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1177 common/eda_base_frame.cpp:1188 #: common/eda_base_frame.cpp:1221 common/eda_base_frame.cpp:1242 #: common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "그리드" #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/eda_base_frame.cpp:1190 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "편집 옵션" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 common/eda_base_frame.cpp:1155 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1191 #: common/eda_base_frame.cpp:1220 common/eda_base_frame.cpp:1243 msgid "Colors" msgstr "색상" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1697 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "회로도 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Annotation Options" msgstr "주석 옵션" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "필드 이름 템플릿" #: common/eda_base_frame.cpp:1157 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:116 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:73 msgid "Simulator" msgstr "시뮬레이터" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/tool/actions.cpp:1032 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:995 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "풋프린트 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Origins & Axes" msgstr "원점과 축" #: common/eda_base_frame.cpp:1181 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "기본값" #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:193 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1719 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1192 msgid "Action Plugins" msgstr "플러그인 작업" #: common/eda_base_frame.cpp:1199 msgid "Realtime Renderer" msgstr "실시간 렌더러" #: common/eda_base_frame.cpp:1200 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "레이트레이싱 렌더러" #: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "거버 뷰어" #: common/eda_base_frame.cpp:1222 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon 설정" #: common/eda_base_frame.cpp:1240 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:572 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "도면 시트 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1249 msgid "Packages and Updates" msgstr "패키지와 업데이트" #: common/eda_base_frame.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "플러그인 (%d)" #: common/eda_base_frame.cpp:1339 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "폴더 '%s'에 대한 권한이 없습니다." #: common/eda_base_frame.cpp:1380 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "이건 정말 난처한 일이네요!\n" "마지막으로 파일을 편집한 시간인\n" "%s\n" "KiCad는 저장하기 전에 종료되었습니다.\n" "\n" "대신 자동 저장된 파일을 열시겠습니까?" #: common/eda_base_frame.cpp:1400 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "자동 저장 파일의 이름을 보드 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다." #: common/eda_base_frame.cpp:1640 msgid "Set Language" msgstr "언어 설정" #: common/eda_doc.cpp:106 msgid "Documentation File" msgstr "문서 파일" #: common/eda_doc.cpp:116 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "문서 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/eda_doc.cpp:162 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "문서 파일 '%s'에 대한 알 수 없는 MIME 유형" #: common/eda_draw_frame.cpp:380 common/tool/actions.cpp:847 msgid "Edit Grids..." msgstr "그리드 편집 ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:536 msgid "Zoom Auto" msgstr "자동 확대" #: common/eda_draw_frame.cpp:545 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "줌 %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:627 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "그리드 %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:640 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 msgid "inches" msgstr "inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:641 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:758 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:643 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:444 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1486 msgid "Units" msgstr "단위" #: common/eda_draw_frame.cpp:685 common/tool/actions.cpp:860 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1438 msgid "Inches" msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:691 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:171 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:332 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:323 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "수평, 수직, 45도 각도로 제한" #: common/eda_draw_frame.cpp:1109 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1367 msgid "Select Library" msgstr "라이브러리 선택" #: common/eda_draw_frame.cpp:1109 msgid "New Library" msgstr "새 라이브러리" #: common/eda_draw_frame.cpp:1207 common/widgets/search_pane.cpp:42 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:343 msgid "Search" msgstr "검색" #: common/eda_draw_frame.cpp:1213 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2115 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:195 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1630 #: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:70 msgid "Properties" msgstr "속성" #: common/eda_draw_frame.cpp:1219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:336 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1631 msgid "Net Inspector" msgstr "네트 검사기" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "화면" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1956 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:148 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1161 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:686 pcbnew/pcb_text.cpp:328 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:109 msgid "Footprint" msgstr "풋프린트" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pad.cpp:1164 msgid "Pad" msgstr "패드" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:376 msgid "Graphic" msgstr "그래픽" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "참조 이미지" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "생성" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_textbox.cpp:421 #: eeschema/sch_textbox.cpp:535 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:361 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:372 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "텍스트 상자" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_table.cpp:545 #: pcbnew/pcb_table.cpp:376 msgid "Table" msgstr "테이블" #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "테이블 셀" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1256 msgid "Track" msgstr "배선" #: common/eda_item.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_track.cpp:1330 msgid "Via" msgstr "비아" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:369 eeschema/sch_marker.cpp:277 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "마커" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_dimension.cpp:413 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:268 msgid "Dimension" msgstr "치수" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1203 msgid "Leader" msgstr "리더" #: common/eda_item.cpp:363 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "표적" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:789 msgid "Zone" msgstr "영역" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "ItemList" msgstr "항목 목록" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "NetInfo" msgstr "네트 정보" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_group.cpp:383 msgid "Group" msgstr "그룹" #: common/eda_item.cpp:370 eeschema/sch_junction.cpp:306 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "접합부" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "No-Connect Flag" msgstr "연결 없음 플래그" #: common/eda_item.cpp:372 msgid "Wire Entry" msgstr "와이어 엔트리" #: common/eda_item.cpp:373 msgid "Bus Entry" msgstr "버스 항목" #: common/eda_item.cpp:375 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:687 msgid "Rule Area" msgstr "규칙 영역" #: common/eda_item.cpp:382 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:206 msgid "Net Label" msgstr "네트 라벨" #: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_label.cpp:1258 #: eeschema/sch_label.cpp:1800 msgid "Directive Label" msgstr "지시문 레이블" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/sch_label.cpp:1259 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:208 msgid "Global Label" msgstr "전역 라벨" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_label.cpp:1260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:207 msgid "Hierarchical Label" msgstr "계층 라벨" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:195 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:254 msgid "Field" msgstr "필드" #: common/eda_item.cpp:387 common/eda_item.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293 msgid "Symbol" msgstr "심볼" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_pin.cpp:1564 eeschema/sch_pin.h:77 msgid "Pin" msgstr "핀" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Sheet Pin" msgstr "시트 핀" #: common/eda_item.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137 msgid "Sheet" msgstr "시트" #: common/eda_item.cpp:397 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH 화면" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "거버 레이아웃" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "그리기 항목" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Thermal Spoke" msgstr "써멀 스포크" #: common/eda_shape.cpp:69 pcbnew/pcb_shape.cpp:961 msgid "Number Box" msgstr "번호 상자" #: common/eda_shape.cpp:78 pcbnew/pad.cpp:1443 msgid "Rect" msgstr "사각형" #: common/eda_shape.cpp:79 common/eda_shape.cpp:748 common/eda_shape.cpp:1959 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "호" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:747 common/eda_shape.cpp:1960 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2294 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1441 #: pcbnew/pad.cpp:2340 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1659 msgid "Circle" msgstr "원" #: common/eda_shape.cpp:81 msgid "Bezier Curve" msgstr "베지어 곡선" #: common/eda_shape.cpp:82 common/eda_shape.cpp:750 common/eda_shape.cpp:1961 msgid "Polygon" msgstr "다각형" #: common/eda_shape.cpp:738 msgid "Pad Number Box" msgstr "패드 번호 상자" #: common/eda_shape.cpp:739 pcbnew/pcb_shape.cpp:968 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "써멀 스포크 템플릿" #: common/eda_shape.cpp:740 common/eda_shape.cpp:753 msgid "Unrecognized" msgstr "인식할 수 없음" #: common/eda_shape.cpp:749 msgid "Curve" msgstr "곡선" #: common/eda_shape.cpp:752 common/eda_shape.cpp:1957 msgid "Segment" msgstr "세그먼트" #: common/eda_shape.cpp:763 common/eda_shape.cpp:2008 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2276 eeschema/sch_label.cpp:2307 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:682 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:697 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "형상" #: common/eda_shape.cpp:769 common/eda_shape.cpp:776 common/eda_shape.cpp:2035 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1277 msgid "Radius" msgstr "반지름" #: common/eda_shape.cpp:774 common/eda_shape.cpp:804 common/eda_shape.cpp:2079 #: pcbnew/pcb_text.cpp:349 pcbnew/pcb_textbox.cpp:379 msgid "Angle" msgstr "각도" #: common/eda_shape.cpp:780 common/eda_shape.cpp:798 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1589 eeschema/sch_pin.cpp:2297 msgid "Length" msgstr "길이" #: common/eda_shape.cpp:785 eeschema/sch_rule_area.cpp:374 msgid "Points" msgstr "포인트" #: common/eda_shape.cpp:789 common/eda_shape.cpp:2053 common/eda_text.cpp:1239 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1688 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:771 #: eeschema/sch_textbox.cpp:685 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2049 pcbnew/pad.cpp:1224 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:140 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1272 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1690 pcbnew/pcb_track.cpp:1720 msgid "Width" msgstr "두께" #: common/eda_shape.cpp:792 common/eda_shape.cpp:2059 common/eda_text.cpp:1244 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:233 eeschema/sch_field.cpp:1689 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:772 #: eeschema/sch_textbox.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:708 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pad.cpp:1225 pcbnew/pcb_dimension.cpp:851 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:141 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:354 msgid "Height" msgstr "높이" #: common/eda_shape.cpp:1962 msgid "Bezier" msgstr "베지어" #: common/eda_shape.cpp:2006 eeschema/sch_shape.cpp:695 #, fuzzy msgid "Shape Properties" msgstr "시트 속성" #: common/eda_shape.cpp:2012 eeschema/sch_table.cpp:604 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:490 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:698 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1693 msgid "Start X" msgstr "시작 X" #: common/eda_shape.cpp:2017 eeschema/sch_table.cpp:607 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:493 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:699 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1697 msgid "Start Y" msgstr "시작 Y" #: common/eda_shape.cpp:2023 msgid "Center X" msgstr "중앙 X" #: common/eda_shape.cpp:2029 msgid "Center Y" msgstr "중앙 Y" #: common/eda_shape.cpp:2041 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2490 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:1700 msgid "End X" msgstr "끝 X" #: common/eda_shape.cpp:2047 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2496 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_track.cpp:1703 msgid "End Y" msgstr "끝 Y" #: common/eda_shape.cpp:2065 common/stroke_params.cpp:243 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:674 eeschema/sch_line.cpp:1076 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:702 msgid "Line Width" msgstr "선 두께" #: common/eda_shape.cpp:2074 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:902 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 msgid "Line Color" msgstr "선 색상" #: common/eda_shape.cpp:2120 eeschema/sch_shape.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 msgid "Filled" msgstr "채움" #: common/eda_shape.cpp:2125 pcbnew/pcb_shape.cpp:903 msgid "Fill Color" msgstr "채움 색상" #: common/eda_text.cpp:833 common/eda_text.cpp:1226 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2316 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "이탤릭체" #: common/eda_text.cpp:834 common/eda_text.cpp:1230 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:376 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "굵게" #: common/eda_text.cpp:835 msgid "Bold+Italic" msgstr "굵게+이탤릭체" #: common/eda_text.cpp:1188 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:278 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1080 eeschema/sch_field.cpp:1646 #: eeschema/sch_pin.cpp:2248 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Left" msgstr "좌" #: common/eda_text.cpp:1189 common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:271 eeschema/fields_grid_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/sch_field.cpp:1081 eeschema/sch_field.cpp:1091 #: eeschema/sch_field.cpp:1647 eeschema/sch_field.cpp:1656 #: eeschema/sch_text.cpp:655 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "중" #: common/eda_text.cpp:1190 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:280 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1082 eeschema/sch_field.cpp:1648 #: eeschema/sch_pin.cpp:2247 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 msgid "Right" msgstr "우" #: common/eda_text.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:270 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/sch_field.cpp:1090 #: eeschema/sch_field.cpp:1655 eeschema/sch_text.cpp:654 msgid "Top" msgstr "상" #: common/eda_text.cpp:1199 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:623 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/sch_field.cpp:1092 #: eeschema/sch_field.cpp:1657 eeschema/sch_text.cpp:656 msgid "Bottom" msgstr "하" #: common/eda_text.cpp:1205 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/sch_field.cpp:1696 #: eeschema/sch_pin.cpp:1591 eeschema/sch_pin.cpp:2293 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2762 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:780 eeschema/sch_textbox.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3825 pcbnew/pad.cpp:2382 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1516 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "방향" #: common/eda_text.cpp:1209 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1667 eeschema/sch_field.cpp:1694 #: eeschema/sch_text.cpp:777 eeschema/sch_textbox.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1503 pcbnew/pcb_text.cpp:676 #: pcbnew/pcb_text.cpp:680 msgid "Text Properties" msgstr "텍스트 속성" #: common/eda_text.cpp:1217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:1072 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:632 eeschema/sch_textbox.cpp:540 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:351 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:285 msgid "Font" msgstr "폰트" #: common/eda_text.cpp:1222 eeschema/sch_field.cpp:1686 #: eeschema/sch_label.cpp:2315 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:773 eeschema/sch_textbox.cpp:687 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_text.cpp:352 msgid "Thickness" msgstr "두께" #: common/eda_text.cpp:1233 eeschema/sch_field.cpp:1687 #: eeschema/sch_text.cpp:769 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 msgid "Mirrored" msgstr "미러링" #: common/eda_text.cpp:1236 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1070 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: eeschema/sch_pin.cpp:2312 eeschema/sch_text.cpp:770 #: eeschema/sch_textbox.cpp:684 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1593 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1634 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1679 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1716 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:692 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:704 msgid "Visible" msgstr "보기" #: common/eda_text.cpp:1250 eeschema/sch_field.cpp:1669 #: eeschema/sch_field.cpp:1672 eeschema/sch_label.cpp:2319 msgid "Horizontal Justification" msgstr "수평 위치 맞춤" #: common/eda_text.cpp:1254 eeschema/sch_field.cpp:1674 #: eeschema/sch_field.cpp:1677 eeschema/sch_label.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1599 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1685 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1722 msgid "Vertical Justification" msgstr "수직 위치 맞춤" #: common/eda_text.cpp:1262 eeschema/sch_field.cpp:1685 #: eeschema/sch_label.cpp:2280 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1566 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1602 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1688 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1725 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:698 msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #: common/eda_units.cpp:487 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:206 msgid "min" msgstr "최소" #: common/eda_units.cpp:495 msgid "opt" msgstr "선택" #: common/eda_units.cpp:503 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:209 msgid "max" msgstr "최대" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "지역적으로 설치된 시스템 풋프린트 라이브러리 (.pretty 폴더) 의 기본 경로." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "시스템 풋프린트 3D 모양의 기본 경로(.3Dshapes 폴더)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "로컬로 설치된 심볼 라이브러리의 기본 경로입니다." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "KiCad와 함께 설치된 프로젝트 템플릿이 포함된 디렉토리." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "선택사항. 고유한 프로젝트 템플릿 폴더를 만들려면 정의할 수 있습니다." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "서드 파티 플러그인과 라이브러리, 그 외의 다운로드 가능한 컨텐츠가 저장되는 디" "렉토리입니다." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad에서 내부적으로 정의되어 있으며, (편집 불가), 현재 불러온 프로젝트 파일" "의 절대 경로로 설정됩니다. 이 환경 변수는 현재 불러온 프로젝트와 관련된 파일 " "및 경로를 정의하는 데 사용할 수 있습니다. 예를 들어 ${KIPRJMOD}/libs/" "footprints.pretty는 Footprints.pretty라는 프로젝트별 풋프린트 라이브러리를 포" "함하는 폴더로 정의할 수 있습니다." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "KiCad와 함께 설치된 시스템 전체 스크립트가 포함된 디렉토리" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "KiCad와 함께 설치된 사용자별 스크립트가 포함된 디렉토리" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD_TEMPLATE_DIR 버전." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD7_3DMODEL_DIR 버전." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD7_FOOTPRINT_DIR 버전." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD_SYMBOL_DIR 버전." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s ('%s'에 있음), %d번째 행, 오프셋 %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "실행 중인 파일보다 최신 버전으로 생성되었기 때문에 KiCad에서 이 파일을 열 수 " "없습니다.\n" "\n" "열려면 KiCad를 %s 이후 버전으로 업그레이드해야 합니다." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "이 파일은 실행 중인 버전보다 최신 버전으로 만들어졌기 때문에 KiCad에서 열 수 " "없습니다.\n" "\n" "이 파일을 열려면 KiCad를 버전 %s 이상으로 업그레이드해야 합니다(파일 형식은 " "%s 이상)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "전체 오류 텍스트:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "파일 없음" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "지정된 경로가 존재하지 않음" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "별칭: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "이 경로:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "기존 경로:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "잘못된 별칭 (중복된 이름)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 msgid "Default Font" msgstr "기본 글꼴" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "오류 로딩 글꼴 %s." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "글꼴 '%s'를 찾을 수 없음; '%s'로 대체합니다." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 msgid "Load Error" msgstr "불러오기 오류" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "풋프린트를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "중복 라이브러리 별명 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있" "습니다." #: common/fp_lib_table.cpp:556 eeschema/symbol_lib_table.cpp:609 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "플러그인 및 콘텐츠 관리자에 의해 추가 됨" #: common/fp_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_lib_table.cpp:637 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "전역 라이브러리 테이블 경로 '%s'을(를) 만들 수 없습니다." #: common/gestfich.cpp:244 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "명령 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: common/gestfich.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "'%s'에 대한 PDF 뷰어를 찾을 수 없음." #: common/gestfich.cpp:276 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "PDF 뷰어 '%s'를 실행하는 중에 문제가 발생했습니다." #: common/gestfich.cpp:314 eeschema/eeschema.cpp:594 eeschema/eeschema.cpp:629 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:561 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "파일 '%s'을(를) 복사할 수 없습니다." #: common/gestfich.cpp:335 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "잘못된 디렉토리 이름, root를 제거 할 수 없음" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "디렉토리 '%s'가 없음" #: common/gestfich.cpp:353 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s'는 디렉토리가 아님" #: common/gestfich.cpp:365 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "'%s' 디렉터리 제거 오류: %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "디렉토리 '%s'를 만들 수 없음" #: common/git/git_clone_handler.cpp:67 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "저장소 '%s'를 복제할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "원격 '%s'를 조회할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:60 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "원격 '%s'에 연결할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:71 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "원격 '%s'에서 데이터를 가져올 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:92 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "'FETCH_HEAD'를 읽을 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:100 msgid "Could not lookup commit" msgstr "커밋을 조회할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:110 msgid "Could not analyze merge" msgstr "병합을 분석할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:120 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "잘못된 HEAD. 병합할 수 없음." #: common/git/git_pull_handler.cpp:179 msgid "Could not get repository head" msgstr "저장소 헤드를 가져올 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:189 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "참조 '%s'에 대한 참조 OID를 가져올 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:198 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "체크아웃 작업을 수행하지 못함." #: common/git/git_pull_handler.cpp:215 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "커밋 '{}'를 조회할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:255 msgid "Could not merge commits" msgstr "커밋을 병합할 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:263 msgid "Could not get repository index" msgstr "저장소 인덱스를 가져올 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:271 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "충돌 처리기를 가져올 수 없음" #: common/git/git_pull_handler.cpp:291 common/git/git_pull_handler.cpp:292 msgid "Changed" msgstr "변경됨" #: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/git_pull_handler.cpp:307 msgid "Added" msgstr "추가됨" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "원격을 조회할 수 없음" #: common/git/git_push_handler.cpp:59 msgid "Could not connect to remote" msgstr "원격에 연결할 수 없음" #: common/git/git_push_handler.cpp:70 msgid "Could not push to remote" msgstr "원격으로 푸시하지 못함" #: common/git/kicad_git_common.cpp:420 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "%u 수신 %u 개체" #: common/git/kicad_git_common.cpp:447 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [업데이트됨] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:451 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [신규] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:471 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "개체 쓰기: %d%% (%d/%d), %d 바이트" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [거절] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:491 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[업데이트됨] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "잘못된 저장소 이름." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "변경 내용을 커밋하지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "브랜치 병합에 실패함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "저장소 복제에 실패함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "원격 저장소를 찾을 수 없음." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "원격 저장소에 대한 인증에 실패했습니다." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "분기를 찾을 수 없음." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "분기를 만들지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "분기를 삭제하지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "체크아웃 작업 중에 파일을 찾을 수 없습니다." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "병합 충돌이 발생했습니다." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "리베이스 충돌이 발생했습니다." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "원격 저장소에서 변경 내용을 가져오지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "원격 저장소에 변경 내용을 푸시하지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "업스트림 분기가 구성되지 않았습니다." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "원격 저장소에 연결하지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "태그를 찾을 수 없음." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "태그를 생성하지 못함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "태그 삭제에 실패함." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "알 수 없는 오류." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "오류 없음." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "오류 없음" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2526 msgid "Cut" msgstr "자르기" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "클립보드에 원본 콘텐츠를 배치하여 선택한 셀 지우기" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "복사" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "선택한 셀을 클립보드에 복사" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2191 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1091 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "현재 셀의 행렬에 클립보드 셀 붙여넣기" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1460 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:374 #: kicad/project_tree_pane.cpp:922 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2539 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "선택한 셀의 내용 지우기" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: common/grid_tricks.cpp:364 msgid "Select all cells" msgstr "모든 셀 선택" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Accept Autocomplete" msgstr "업데이트 설정" #: common/hotkey_store.cpp:45 #, fuzzy msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "업데이트 설정" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Toggle Checkbox" msgstr "잠금 토글" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "왼쪽/오른쪽 이동" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "위/아래로 이동" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "그리기 완료" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "선택 항목에 추가" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:895 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1285 msgid "Highlight Net" msgstr "네트 강조" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "선택에서 제거" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "그리드 스냅 무시" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "다른 스냅 무시" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "종료" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "제스처" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad가 빈 응답을 받음!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "오류: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API 응답: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:383 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API가 오류 코드로 응답: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "메모리가 부족하여 DXF 파일을 로드할 수 없습니다. 파일이 너무 클 수 있습니다." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "잘못된 스플라인 정의가 발견됨" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s는 지원되지 않음." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "현재 지원되지 않는 DXF 구성선." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "현재 지원되지 않는 DXF 호 정렬 텍스트." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "현재 지원되지 않는 DXF 치수." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "현재 DXF 해치는 지원되지 않음." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "현재 지원되지 않는 DXF 트레이스." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "현재 DXF 3차원 면은 지원되지 않음." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "현재 DXF 솔리드는 지원되지 않음." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "현재 지원되지 않는 DXF 이미지." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다: 길이를 측정할 수 없습니다." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "속성 목록 끝에 null 바이트가 없습니다. 가져온 데이터의 형식이 잘못되었거나 누" "락되었을 수 있습니다." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "단위 '%s'이(가) 'mil'로 끝나지 않습니다." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "'%s'을(를) double로 변환할 수 없습니다." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없음" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2814 msgid "File import cancelled by user." msgstr "사용자가 파일 가져오기를 취소했습니다." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "선택한 파일이 유효하지 않거나 손상되었을 수 있습니다!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "'%s'에 예기치 않은 포인트 개수가 있습니다. %d을(를) 찾았지만 %d이(가) 필요합" "니다." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "노드 '%s'이(가) '%s'에 없음" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "알 수 없는 노드 '%s'이(가) '%s'에 있음" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "매개변수 '%s'이(가) '%s'에 없음" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "알 수 없는 매개변수 '%s'이(가) '%s' 에 있음" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "구문 분석 할 수 없는 '%s'이(가) '%s'에 있음" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "잘못된 크기 %lld: 너무 큼" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "반경이 %f이고 각도가 %f인 잘못된 호" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "'%s'에서 숫자를 해석하지 못함" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "JSON 읽기 오류 '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s'는 유효한 EasyEDA(JLCEDA) Pro 프로젝트 또는 라이브러리 파일이 아닙니다. " "project.json 또는 device.json을 찾을 수 없음." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "ZIP 압축 파일 '%s'를 읽을 수 없음" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "JSON 행 %d를 '%s'에서 구문 분석할 수 없음: %s" #: common/kidialog.cpp:53 msgid "Do not show again" msgstr "다시 표시 안 함" #: common/kidialog.cpp:123 msgid "Message" msgstr "메시지" #: common/kidialog.cpp:124 msgid "Question" msgstr "질문" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "kiface 라이브러리 '%s' 서명을 확인하지 못했습니다." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "kiface 라이브러리 '%s'을(를) 불러오기 실패하였습니다." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "kiface 라이브러리 '%s'에서 인스턴스 이름과 버전을 읽을 수 없습니다." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "편집기를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "언어를 %s(으)로 전환할 수 없음" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:939 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "정의되지 않음" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1111 msgid "Rescue" msgstr "복구" #: common/layer_id.cpp:111 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "배선" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "버스" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "버스 접합부" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "접합부" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:378 msgid "Labels" msgstr "라벨" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "전역 라벨" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "계층구조 라벨" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2778 msgid "Pin numbers" msgstr "핀 번호" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2782 msgid "Pin names" msgstr "핀 이름" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "심볼 참조" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "심볼 값" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "심볼 필드" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "시트 참조" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "네트 클래스 참조" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Rule areas" msgstr "규칙 영역" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body outlines" msgstr "심볼 본체 외곽선" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Symbol body fills" msgstr "심볼 본체 채우기" #: common/layer_id.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "회로도 개인 텍스트 및 그래픽" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽 배경" #: common/layer_id.cpp:131 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "핀" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet borders" msgstr "시트 테두리" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "시트 배경" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet names" msgstr "시트 이름" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet fields" msgstr "시트 필드" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Sheet file names" msgstr "시트 파일 이름" #: common/layer_id.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "시트 핀" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "No-connect symbols" msgstr "미연결 심볼" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DNP markers" msgstr "DNP 표시" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC 경고" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC errors" msgstr "ERC 오류" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC 제외" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:183 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Anchors" msgstr "앵커" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 msgid "Helper items" msgstr "도우미 항목" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:188 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2666 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Grid" msgstr "그리드" #: common/layer_id.cpp:146 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "축" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:190 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "배경" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:186 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:614 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "커서" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hovered items" msgstr "호버링된 항목" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Highlighted items" msgstr "강조 표시된 항목" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Hidden items" msgstr "숨겨진 항목" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:191 msgid "Selection highlight" msgstr "선택 강조" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Drawing sheet" msgstr "도면 시트" #: common/layer_id.cpp:154 common/layer_id.cpp:185 msgid "Page limits" msgstr "페이지 제한" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point voltages" msgstr "동작점 전압" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Operating point currents" msgstr "동작점 전류" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints front" msgstr "전면의 풋프린트" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Footprints back" msgstr "후면의 풋프린트" #: common/layer_id.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "참조 지정자" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Footprint text" msgstr "풋프린트 텍스트" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Hidden text" msgstr "숨겨진 텍스트" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads front" msgstr "전면의 SMD 패드" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "SMD pads back" msgstr "후면의 SMD 패드" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Through-hole pads" msgstr "스루홀 패드" #: common/layer_id.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "배선" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Through vias" msgstr "관통 비아" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "블라인드/ 매립 비아" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Micro-vias" msgstr "마이크로 비아" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via holes" msgstr "비아 홀" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Via hole walls" msgstr "비아 홀 벽" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated holes" msgstr "도금 홀" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Plated hole walls" msgstr "도금 홀 벽" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "Non-plated holes" msgstr "비도금 홀" #: common/layer_id.cpp:178 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2518 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:370 msgid "Ratsnest" msgstr "연결선" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC 경고" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC errors" msgstr "DRC 오류" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC 제외" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC 마커 그림자" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Grid axes" msgstr "그리드 축" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Locked item shadow" msgstr "잠긴 항목" #: common/layer_id.cpp:193 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "부품자리 겹침 그림자" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "라이브러리 닉네임에서 잘못된 문자 발견" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "편집 옵션..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "이 라이브러리 항목의 옵션 편집" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "선택대상 활성화" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "선택대상 비활성화" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "표시 플래그 설정" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "표시 플래그 설정 해제" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "%s에 대한 라이브러리 설정…" #: common/lib_tree_model.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:603 eeschema/sch_item.cpp:506 #: eeschema/sch_item.cpp:555 eeschema/sch_pin.cpp:1570 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2822 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 msgid "Unit" msgstr "유닛" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "항목" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "인식할 수 없는 문자 '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "함수 매개변수의 알 수 없는 상위 항목" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "알 수 없는 속성의 상위 항목" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "인식할 수 없는 속성 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "인식할 수 없는 함수 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "예기치 않은 단위 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "'%s'에 대한 단위 누락| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "'%s'와 %lf 간의 유형 불일치" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "%lf와 '%s' 간의 유형 불일치" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65 msgid "View Details" msgstr "상세 정보 보기" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "닫기" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "알림" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "사용 가능한 알림이 없음" #: common/pgm_base.cpp:215 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "기본 편집기를 선택해야 합니다." #: common/pgm_base.cpp:235 common/pgm_base.cpp:237 msgid "Executable file" msgstr "실행 파일" #: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "선호하는 편집기 선택" #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad는 충돌 및 특별 이벤트 데이터를 개발자에게 익명으로 보고하여 사용자 기" "반 전반에서 중요한 버그를 보다 효과적으로 식별하고 개선 사항을 안내하는 기능" "을 프로파일링하는 데 도움을 줄 수 있습니다. \n" "자발적으로 참여하기로 선택한 경우, KiCad는 충돌이나 이벤트가 발생할 때 해당 " "보고서 전송을 자동으로 처리합니다. \n" "회로도 또는 PCB와 같은 설계 파일은 이 프로세스에서 공유되지 않습니다." #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Data collection opt in request" msgstr "데이터 수집 동의 요청" #: common/pgm_base.cpp:495 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "환경 변수 HOME이 비어 있습니다. 계속할 수 없습니다." #: common/pgm_base.cpp:726 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "이 언어는 운영 체제에서 지원하지 않습니다." #: common/pgm_base.cpp:777 common/pgm_base.cpp:818 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "이 언어에 대한 KiCad 언어 파일이 설치되어 있지 않습니다." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:885 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (페이지 %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1362 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "페이지 표시 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "열기 %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "" "프로젝트 풋프린트 라이브러리 테이블을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다." #: common/project/net_settings.cpp:60 pcbnew/board.cpp:120 msgid "This is the default net class." msgstr "이것은 기본 네트 클래스입니다." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "보관된 파일을 열 수 없음." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "잘못된 보관 파일 형식." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 추출하는 중." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "파일 추출 오류!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1045 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:187 eeschema/sch_plotter.cpp:399 #: eeschema/sch_plotter.cpp:539 eeschema/sch_plotter.cpp:746 #: eeschema/sch_plotter.cpp:909 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:691 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1028 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1273 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "파일 '%s'의 생성에 실패하였습니다." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "'%s' 보관된 파일." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 보관하지 못함." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip 보관 '%s'이 생성됨 (%s 비압축, %s 압축)." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:364 msgid "Excluded warning: " msgstr "제외된 경고: " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:366 msgid "Excluded error: " msgstr "제외된 오류: " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1273 msgid "Warning: " msgstr "경고: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc/erc_item.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1271 msgid "Error: " msgstr "오류: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "파일 이름 %s을(를) 읽기 위해 열 수 없음." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "최대 선 길이 초과" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "선 길이초과" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 #, fuzzy msgid "Default Editing" msgstr "기본 단위:" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 #: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1914 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1966 eeschema/sch_symbol.cpp:2788 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:146 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:3831 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:102 msgid "Reference" msgstr "참조" #: common/settings/bom_settings.cpp:145 msgid "Grouped By Value" msgstr "값으로 그룹화" #: common/settings/bom_settings.cpp:164 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "값과 풋프린트로 그룹화" #: common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2830 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3848 msgid "Attributes" msgstr "속성" #: common/settings/bom_settings.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "Semicolons" msgstr "세미콜론" #: common/settings/color_settings.cpp:337 msgid "(Footprints)" msgstr "(풋프린트)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad 기본값" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad 클래식" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "필드%d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s 닫기" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s 종료" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "새로 만들기…" #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "편집기에서 새 문서 만들기" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:619 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049 msgid "New Library..." msgstr "새 라이브러리…" #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "새 라이브러리 폴더 만들기" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "라이브러리 추가…" #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "기존 라이브러리 폴더 추가" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "열기…" #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "기존 문서 열기" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "변경 사항 저장" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "다른 이름으로 저장..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "현재 문서를 다른 위치에 저장" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "복사본 저장..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "현재 문서의 복사본을 다른 위치에 저장" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "모두 저장" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "모든 변경 사항 저장" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "변경 사항 폐기" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "페이지 설정..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "페이지 설정 - 용지 크기 및 제목 블록 정보 설정" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "인쇄…" #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "플롯..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "현재 편집기 닫기" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "현재 도구 취소" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "마침" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "현재 도구 완료" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "상황별 메뉴 표시" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "마우스 오른쪽 버튼 동작 수행" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "마지막 편집 실행 취소" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "마지막 편집 재실행" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "클립보드로 선택한 항목 잘라내기" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "클립보드로 선택한 항목 복사" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "클립보드에서 항목 붙여넣기" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "화면상의 모든 항목 선택" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "모두 선택 해제" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "화면의 모든 항목 선택 해제" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "특수 붙여넣기..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "클립보드에서 주석 옵션을 사용하여 항목 붙여넣기" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:927 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2860 msgid "Duplicate" msgstr "복제" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "선택한 항목 복제" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "선택한 항목 삭제" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "대화형 삭제 도구" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "클릭한 항목 삭제" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2542 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2208 msgid "Left Justify" msgstr "왼쪽 정렬" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "필드 및 텍스트 항목 왼쪽 맞춤" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2544 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2210 msgid "Center Justify" msgstr "중앙 정렬" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "필드 및 텍스트 항목 가운데 맞춤" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2546 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2212 msgid "Right Justify" msgstr "오른쪽 정렬" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "필드 및 텍스트 항목 오른쪽 맞춤" #: common/tool/actions.cpp:304 msgid "Expand All" msgstr "모두 확장" #: common/tool/actions.cpp:310 msgid "Collapse All" msgstr "모두 접기" #: common/tool/actions.cpp:316 msgid "Select Column(s)" msgstr "열 선택" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "현재 선택된 셀이 포함된 전체 열을 선택함" #: common/tool/actions.cpp:323 msgid "Select Row(s)" msgstr "행 선택" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "현재 선택된 셀이 포함된 전체 행을 선택함" #: common/tool/actions.cpp:330 msgid "Select Table" msgstr "테이블 선택" #: common/tool/actions.cpp:331 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "선택한 셀의 상위 테이블 선택" #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161 msgid "Add Row Above" msgstr "위에 행 추가" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "선택한 셀 위에 새 테이블 행을 삽입하기" #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213 msgid "Add Row Below" msgstr "아래 행 추가" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "선택한 셀 아래에 새 테이블 행 삽입하기" #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264 msgid "Add Column Before" msgstr "앞에 열 추가" #: common/tool/actions.cpp:352 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "선택한 셀 앞에 새 테이블 열 삽입하기" #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315 msgid "Add Column After" msgstr "뒤에 열 추가" #: common/tool/actions.cpp:359 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "선택한 셀 아래에 새 테이블 열을 삽입하기" #: common/tool/actions.cpp:365 msgid "Delete Row(s)" msgstr "행 삭제" #: common/tool/actions.cpp:366 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "현재 선택된 셀이 포함된 행 삭제하기" #: common/tool/actions.cpp:372 msgid "Delete Column(s)" msgstr "열 삭제" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "현재 선택된 셀이 포함된 열 삭제하기" #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537 msgid "Merge Cells" msgstr "셀 병합" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "선택한 테이블 셀을 단일 셀로 전환" #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578 msgid "Unmerge Cells" msgstr "셀 병합 취소" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "병합된 테이블 셀을 다시 개별 셀로 전환합니다." #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:371 msgid "Edit Table" msgstr "테이블 편집" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "원호 편집 모드" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "다른 호 편집 방법으로 전환" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Show Search Panel" msgstr "검색 패널 표시" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "검색 패널 표시/숨기기" #: common/tool/actions.cpp:422 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "찾기" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Find text" msgstr "문자열 찾기" #: common/tool/actions.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Find and replace text" msgstr "문자열 찾기 및 바꾸기" #: common/tool/actions.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "다음 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Find next match" msgstr "다음 일치하는 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "이전 찾기" #: common/tool/actions.cpp:450 msgid "Find previous match" msgstr "이전 일치 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Find Next Marker" msgstr "다음 마커 찾기" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Replace and Find Next" msgstr "교체 및 다음 항목 찾기" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Replace current match and find next" msgstr "현재 검색 결과를 교체 및 다음 찾기" #: common/tool/actions.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "모든 항목 교체" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Replace all matches" msgstr "모든 일치하는 항목 교체" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Previous Marker" msgstr "이전 마커" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "검사기 창의 이전 마커로 이동" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Next Marker" msgstr "다음 마커" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "검사기 창의 다음 마커로 이동" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Exclude Marker" msgstr "마커 제외" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "검사기 창의 현재 위반사항을 예외로 마크하기" #: common/tool/actions.cpp:512 common/tool/actions.cpp:513 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "새로고침" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Zoom to Fit" msgstr "화면 맞춤 확대" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Zoom to Objects" msgstr "개체 맞춤 확대" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "커서 중심 확대" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "커서를 중심으로 축소" #: common/tool/actions.cpp:562 common/widgets/mathplot.cpp:1383 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: common/tool/actions.cpp:568 common/widgets/mathplot.cpp:1384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "수평 방향 반전" #: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582 #, fuzzy msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "수평 방향 반전" #: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Zoom In Vertically" msgstr "수직 방향 반전" #: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596 #, fuzzy msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "수직 방향 반전" #: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1385 msgid "Center on Cursor" msgstr "커서 중심" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom to Selection" msgstr "선택 영역 확대" #: common/tool/actions.cpp:619 common/widgets/mathplot.cpp:1380 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "마지막 줌 실행 취소" #: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1380 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "확대/축소를 마지막 줌 작업 이전 수준으로 되돌리기" #: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1381 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "마지막 줌 재 실행" #: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1381 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "마지막 줌 실행을 취소하고 이전으로 돌아가기" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Cursor Up" msgstr "커서 위로" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Cursor Down" msgstr "커서 아래로" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Cursor Left" msgstr "커서 왼쪽으로" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Cursor Right" msgstr "커서 오른쪽으로" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "커서 위로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:685 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "커서 아래로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "커서 왼쪽으로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:701 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "커서 오른쪽으로 빠르게 이동" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "클릭" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 실행" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Double-click" msgstr "더블 클릭" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "왼쪽 마우스 버튼 더블 클릭 실행" #: common/tool/actions.cpp:732 msgid "Pin Library" msgstr "라이브러리 고정" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "라이브러리를 목록의 맨 위에 두십시오" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Unpin Library" msgstr "라이브러리 고정 해제" #: common/tool/actions.cpp:739 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "더 이상 목록의 맨 위에 라이브러리를 유지하지 않습니다" #: common/tool/actions.cpp:745 msgid "Pan Up" msgstr "위로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Pan Down" msgstr "아래로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Pan Left" msgstr "왼쪽으로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:769 msgid "Pan Right" msgstr "오른쪽으로 패닝" #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "빠른 그리드 1로 전환" #: common/tool/actions.cpp:786 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "빠른 그리드 2로 전환" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "빠른 그리드 주기" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "다음 그리드로 전환" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "이전 그리드로 전환" #: common/tool/actions.cpp:813 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "그리드 원점" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Place the grid origin point" msgstr "그리드 원점 배치" #: common/tool/actions.cpp:822 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "그리드 원점 재설정" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Show Grid" msgstr "그리드 표시" #: common/tool/actions.cpp:833 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "편집 창에 그리드 표시" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "현재 그리드를 재정의하는 항목별 그리드를 활성화" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Edit grid definitions" msgstr "그리드 정의 편집" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Grid Origin..." msgstr "그리드 원점..." #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Set the grid origin point" msgstr "그리드 원점 설정" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Use inches" msgstr "inch 단위 사용" #: common/tool/actions.cpp:869 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1439 msgid "Mils" msgstr "mil" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Use mils" msgstr "mil 단위 사용" #: common/tool/actions.cpp:878 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1440 msgid "Millimeters" msgstr "mm" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Use millimeters" msgstr "mm 단위 사용" #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Select Columns..." msgstr "열 선택..." #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Switch units" msgstr "단위 전환" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "야드파운드법과 미터법 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Polar Coordinates" msgstr "극 좌표계" #: common/tool/actions.cpp:910 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "극 좌표계와 데카르트 좌표계 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "지역 좌표계 초기화" #: common/tool/actions.cpp:926 #, fuzzy msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "항상 십자선으로 표시" #: common/tool/actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "선택 툴에도 십자선 표시하기" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "전체 화면 십자선" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "전체 화면에 십자선 표시 여부 선택" #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "비활성 레이어 표시 모드" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "비활성화한 레이어를 표시하기 / 흐리게 표시하기 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "비활성 레이어 표시 모드 (3 상태)" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "비활성 레이어를 표시하기 / 흐리게 표시하기 / 숨기기 간 전환" #: common/tool/actions.cpp:956 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "경계 상자 그리기" #: common/tool/actions.cpp:962 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "항목 선택" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Measure Tool" msgstr "측정 도구" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "두 점 사이의 거리를 대화형으로 측정" #: common/tool/actions.cpp:989 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "프로젝트 관리자로 전환" #: common/tool/actions.cpp:990 msgid "Show project window" msgstr "프로젝트 창 표시" #: common/tool/actions.cpp:999 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D 뷰어 창 표시" #: common/tool/actions.cpp:1005 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1105 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "심볼 라이브러리 탐색" #: common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "심볼 라이브러리 탐색" #: common/tool/actions.cpp:1015 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "심볼 편집기" #: common/tool/actions.cpp:1023 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1031 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "풋프린트 라이브러리 브라우저" #: common/tool/actions.cpp:1024 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리 탐색" #: common/tool/actions.cpp:1033 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "풋프린트 생성, 삭제 및 편집" #: common/tool/actions.cpp:1041 msgid "Show Properties Manager" msgstr "속성 관리자 표시" #: common/tool/actions.cpp:1042 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "속성 관리자 표시/숨기기" #: common/tool/actions.cpp:1050 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "회로도에서 PCB 업데이트..." #: common/tool/actions.cpp:1051 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "회로도의 수정사항을 PCB에 반영하여 업데이트" #: common/tool/actions.cpp:1057 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "PCB에서 회로도 업데이트..." #: common/tool/actions.cpp:1058 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "PCB의 수정사항을 회로도에 반영하여 업데이트" #: common/tool/actions.cpp:1065 msgid "Preferences..." msgstr "환경 설정 ..." #: common/tool/actions.cpp:1066 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "열려있는 모든 도구에 대한 환경 설정 표시" #: common/tool/actions.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "경로 구성..." #: common/tool/actions.cpp:1074 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "경로 설정 환경 변수 편집" #: common/tool/actions.cpp:1080 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "심볼 라이브러리 관리..." #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "전역과 프로젝트 내의 심볼 라이브러리 리스트 편집" #: common/tool/actions.cpp:1087 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "풋프린트 라이브러리 관리..." #: common/tool/actions.cpp:1088 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "전역과 프로젝트 내의 풋프린트 라이브러리 리스트 편집" #: common/tool/actions.cpp:1094 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad 시작하기" #: common/tool/actions.cpp:1095 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "입문자를 위한 \"KiCad 시작하기\" 가이드 열기" #: common/tool/actions.cpp:1101 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "도움말" #: common/tool/actions.cpp:1102 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 제품 설명서 열기" #: common/tool/actions.cpp:1108 msgid "About KiCad" msgstr "KiCad 정보" #: common/tool/actions.cpp:1109 msgid "Open about dialog" msgstr "대화 상자 열기" #: common/tool/actions.cpp:1118 msgid "List Hotkeys..." msgstr "단축키 목록…" #: common/tool/actions.cpp:1119 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "현재 단축키 표와 대응하는 커맨드 표시" #: common/tool/actions.cpp:1125 msgid "Get Involved" msgstr "참여하기" #: common/tool/actions.cpp:1126 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 \"KiCad에 기여하기\" 열기" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 \"KiCad에 기부하기\" 열기" #: common/tool/actions.cpp:1138 msgid "Report Bug" msgstr "버그 보고" #: common/tool/actions.cpp:1151 msgid "Refresh Plugins" msgstr "플러그인 새로고침" #: common/tool/actions.cpp:1152 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "python 플러그인을 전부 다시 불러온 후 플러그인 메뉴 새로고침" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "독립 실행형 모드에서는 프로젝트 관리자로 전환할 수 없습니다." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "도움말 파일 '%s' 또는\n" "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n" "KiCad 온라인 도움말에 액세스하시겠습니까?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "도움말 파일 \"%s\"을 찾을 수 없습니다.\n" "KiCad 온라인 도움말에 접속 하시겠습니까?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "기본 브라우저를 실행할 수 없습니다.\n" "KiCad 프로젝트를 지원하는 방법에 대해서는 %s을(를) 참고하세요" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad에 참여하기" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "기본 브라우저를 실행할 수 없습니다.\n" "KiCad 프로젝트에 기부하는 방법에 대해서는 %s을(를) 참고하세요" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 msgid "Select &All\tA" msgstr "모두 선택 (&A)\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "선택 확장 (&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "줌: %.2f" #: common/validators.cpp:223 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "잘못된 값: %s" #: common/validators.cpp:281 msgid "Invalid signal name" msgstr "잘못된 신호 이름" #: common/validators.cpp:292 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "신호 이름에는 CR 또는 LF 문자가 포함될 수 없습니다" #: common/validators.cpp:295 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "신호 이름에는 공백 문자가 포함될 수 없습니다" #: common/validators.cpp:362 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "필드의 값은 비워 둘 수 없습니다." #: common/validators.cpp:373 msgid "carriage return" msgstr "캐리지 리턴" #: common/validators.cpp:375 msgid "line feed" msgstr "줄 바꿈" #: common/validators.cpp:377 msgid "tab" msgstr "탭" #: common/validators.cpp:379 msgid "space" msgstr "공간" #: common/validators.cpp:393 msgid " or " msgstr " 또는 " #: common/validators.cpp:398 msgid ", or " msgstr ", 또는 " #: common/validators.cpp:410 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "참조 지정자는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:414 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "값 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:418 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "풋프린트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:422 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "데이터시트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:426 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "시트 이름은 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:430 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "시트 파일명은 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:434 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다." #: common/validators.cpp:440 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "참조 지정자는 텍스트 변수 참조를 포함할 수 없습니다" #: common/validators.cpp:447 msgid "Field Validation Error" msgstr "필드 검증 오류" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y축 미러링은 아직 지원하지 않는 기능입니다" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "<찾을 수 없음>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1889 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:702 msgid "Board" msgstr "기판" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:576 eeschema/sch_symbol.cpp:1942 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1946 eeschema/sch_symbol.cpp:1981 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:1536 msgid "Library" msgstr "라이브러리" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "풋프린트를 찾을 수 없습니다." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:897 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1020 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:69 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리 불러오는 중" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "기본 풋프린트 없음" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "렌더링 엔진" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "가속 그래픽" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "하드웨어 가속 그래픽 (권장)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "대체 그래픽" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "소프트웨어 그래픽 (KiCad의 하드웨어 가속 요구사항을 충족하지 못하는 컴퓨터용)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "그리드 표시" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "점" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "작은 십자선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "그리드 두께:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "최소 그리드 간격:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "그리드에 맞추기:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "항상" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "그리드가 표시될 때" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "안 함" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "작은 십자선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "전체 창 십자선" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "항상 십자선으로 표시" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:430 msgid "Select a File" msgstr "파일 선택" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:462 msgid "Select Path" msgstr "경로 선택" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "가장 일치하는 순으로 정렬" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "알파벳순으로 정렬" #: common/widgets/lib_tree.cpp:414 msgid "recent searches" msgstr "최근 검색" #: common/widgets/lib_tree.cpp:991 msgid "Select Columns" msgstr "열 선택" #: common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Zoom in plot view." msgstr "플롯 뷰 확대." #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Zoom out plot view." msgstr "플롯 뷰 축소." #: common/widgets/mathplot.cpp:1385 msgid "Center plot view to this position" msgstr "플롯 뷰의 중심을 해당 위치에 적용" #: common/widgets/mathplot.cpp:1386 msgid "Fit on Screen" msgstr "화면에 맞춤" #: common/widgets/mathplot.cpp:1386 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "모든 항목을 표시하도록 플롯 뷰 설정" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:735 msgid "" msgstr "<네트 없음>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "<네트 생성>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:723 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:766 msgid "Filter:" msgstr "필터:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:84 common/widgets/paged_dialog.cpp:345 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "설정 초기화" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:91 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "파인더에서 환경설정 표시" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:93 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "환경설정 디렉토리 열기" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:337 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "%s을 기본값으로 초기화" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 msgid "No objects selected" msgstr "선택한 객체가 없습니다" #: common/widgets/properties_panel.cpp:193 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d 오브젝트가 선택됨" #: common/widgets/properties_panel.cpp:321 msgid "Basic Properties" msgstr "기본 속성" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s은(는) 최소 %s여야 합니다." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s은(는) %s보다 작아야 합니다." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "새로 설정할 단축키를 누르거나, ESC를 눌러 설정을 취소하세요..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:114 msgid "Command:" msgstr "명령어:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:122 msgid "Current key:" msgstr "현재 키:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:132 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "할당된 단축키 지우기" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:156 msgid "Set Hotkey" msgstr "단축키 설정" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s'는 KiCad에 예약된 단축키이며 할당할 수 없습니다." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Edit..." msgstr "편집…" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Edit Alternate..." msgstr "대체 편집..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Undo Changes" msgstr "변경 취소" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "연결된 단축키 삭제" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "할당된 대체 항목 지우기" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 msgid "Restore Defaults" msgstr "기본값 복원" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s'은(는) 이미 '%s'에 지정되어 있습니다. (섹션 %s) 현재 설정으로 변경할까요?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:503 msgid "Confirm change" msgstr "확인" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:523 msgid "Command" msgstr "커맨드" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(더블 클릭으로 편집)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 msgid "Hotkey" msgstr "단축키" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 msgid "Alternate" msgstr "대체" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "경고:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "정보:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:994 msgid "Save Report File" msgstr "보고서 파일 저장" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 보고서를 쓸 수 없습니다." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "파일 저장 오류" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "출력 메시지" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "표시:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:55 #: eeschema/sch_item.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:756 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2515 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2534 msgid "All" msgstr "모두" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "경고" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "조치" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "정보" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "저장..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 심볼 라이브러리 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad 프로젝트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad 레거시 프로젝트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "All KiCad project files" msgstr "모든 KiCad 프로젝트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "모든 KiCad 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad 레거시 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR 보관 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Allegro 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 #, fuzzy msgid "PADS netlist files" msgstr "SPICE 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) 표준 백업" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad 인쇄 회로 기판 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:303 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad 풋프린트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad 풋프린트 라이브러리 경로" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 msgid "Drawing sheet files" msgstr "도면 시트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad 심볼 풋프린트 링크 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "드릴 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "SVG files" msgstr "SVG 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "HTML files" msgstr "HTML 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "CSV Files" msgstr "CSV 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Portable document format files" msgstr "휴대용 문서 형식 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Json files" msgstr "Json 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Report files" msgstr "보고서 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "Component placement files" msgstr "부품 배치 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML과 X3D 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 풋프린트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "Text files" msgstr "텍스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "레거시 풋프린트 내보내기 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "Electrical rule check file" msgstr "전기 규칙 검토 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Spice library file" msgstr "Spice 라이브러리 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar 네트리스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "심볼 풋프린트 연결 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Zip file" msgstr "Zip 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 보드 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "DXF Files" msgstr "DXF 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "거버 작업 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra 세션 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 테스트 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "Workbook file" msgstr "Workbook 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "PNG file" msgstr "PNG 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "Hotkey file" msgstr "단축키 파일" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "동일한 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류 발생." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "파일 불러오기 오류" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu 풋프린트/심볼 관련 내용이 발견됨." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "컴포넌트 %s: 어떠한 프로젝트 풋프린트 라이브러리에서도 %s 풋프린트를 찾지 못" "했습니다." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb 경고" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb가 처음 구동되었으며, 풋프린트를 검색하기 위한 새로운 풋프린트 라이브러" "리 테이블 방식을 사용할 수 있습니다.\n" "CvPcb는 여러분의 홈 폴더에 기본 테이블을 복사하거나 빈 테이블을 생성합니다.\n" "당신은 먼저 KiCad에 기본적으로 포함되지 않은 풋프린트 라이브러리를 포함시키" "기 위하여 라이브러리 테이블을 구성하여야 합니다.\n" "자세한 내용은 CvPcb 공식 문서의 \"풋프린트 라이브러리 테이블\" 섹션을 참고하" "세요." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "전역 풋프린트 라이브러리 테이블을 불러오는 중에 오류가 발생했습니다." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "풋프린트 할당" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1217 msgid "Footprint Libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "심볼: 풋프린트 할당" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121 msgid "Filtered Footprints" msgstr "필터링된 풋프린트" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "적용, 저장 && 계속" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "심볼에서 풋프린트 변경 사항이 저장되지 않음" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:399 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "풋프린트 심볼 링크가 변경되었습니다. 저장할까요?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:627 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "%s은(는) 유효한 풋프린트가 아닙니다." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:783 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1961 eeschema/sch_symbol.cpp:2515 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2800 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1297 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 pcbnew/footprint.cpp:3844 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:133 msgid "Keywords" msgstr "키워드" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:799 msgid "Pin Count" msgstr "핀 개수" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:825 msgid "Search Text" msgstr "문자열 검색" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:829 msgid "No Filtering" msgstr "필터 없음" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "%s(으)로 필터링됨" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i 풋프린트 일치" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "설명: %s; 키워드: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:877 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "라이브러리 위치: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 msgid "Library location: unknown" msgstr "라이브러리 위치: 알 수 없음" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "현재 풋프린트 라이브러리 테이블에는 PCB 풋프린트 라이브러리가 존재하지 않습니" "다." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:893 msgid "Configuration Error" msgstr "설정 오류" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:961 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "회로도 불러오는 중에 오류 발생.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "프로젝트 파일: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:454 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1003 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCad에서 선택한 텍스트 편집기가 없습니다. 하나를 선택하세요." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211 msgid "Footprint Association File" msgstr "풋프린트 연결 파일" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "파일 '%s'은(는) 이미 목록에 있습니다." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "풋프린트 연결 파일:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "연결파일 추가" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "연결 파일 편집" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "연결 파일 제거" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 msgid "Available path substitutions:" msgstr "사용 가능한 경로:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "레퍼런스" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 msgid "Schematic assignment" msgstr "회로도 할당" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp 파일 할당" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "회로도 네트리스트와 심볼 풋프린트 연결 파일(.cmp)의 풋프린트 할당이 충돌합니" "다.\n" "\n" "할당을 선택하세요." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "풋프린트 할당 충돌" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "풋프린트 보기" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "풋프린트 변경 시 자동 줌" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "풋프린트 ID '%s'은(는) 유효하지 않습니다." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블에 없습니다." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "%s 풋프린트를 찾을 수 없습니다." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1591 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "풋프린트: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "라이브러리: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "할당된 풋프린트 중 몇 종류는 라이브러리명이 없는 오래된 항목입니다. KiCad를 " "통해 해당 풋프린트를 새로운 필요 LIB_ID 포맷으로 변환하시겠습니까? (아니오를 " "선택하실 경우, 해당 할당은 모두 지워지고 사용자가 수동으로 각각의 풋프린트를 " "재할당 해주어야 합니다.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "라이브러리에서 구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'이(가) 여러 라이브러리에서 발견되었습니" "다.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "먼저 풋프린트 라이브러리 테이블 항목을 확인하세요." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "문제가 발견된 풋프린트 라이브러리 테이블" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "풋프린트 할당을 변환하는 도중 다음의 오류가 발생하였습니다:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "다음에 Pcbnew에서 네트리스트로 불러올 때 업데이트가 제대로 이루어지기 위해서" "는 해당 항목을 수동으로 재할당 해주어야 합니다." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "회로도 저장됨" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "풋프린터 필터:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "선택한 풋프린트 보기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "선택한 풋프린트를 풋프린트 뷰어에서 보기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "풋프린트 연결 파일 관리..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "풋프린트 연결 파일 목록을 편집합니다. 이러한 파일은 심볼 값에서 풋프린트 이" "름을 자동으로 할당하는 데 사용됩니다." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "회로도에 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "회로도 심볼 풋프린트 필드에 풋프린트 연결 저장하기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "도식 및 파일에 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "도식 기호 표시 공간 필드 및 도식 파일에 설치 공간 연결 저장" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "할당되지 않은 다음 심볼을 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "풋프린트 할당 없이 다음 심볼 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "할당되지 않은 이전 심볼을 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "풋프린트 할당 없이 이전 심볼 선택" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "풋프린트 할당" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "선택한 심볼에 풋프린트 할당" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "자동으로 풋프린트 할당" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "풋프린트 할당을 자동으로 수행하기" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "연결 삭제" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "선택한 풋프린트 연결 삭제" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "모든 풋프린트 연결 삭제" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "심볼 풋프린트 필터 사용" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "풋프린트 리스트를 심볼에 정의되어 있는 풋프린트 필터로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by pin count" msgstr "핀 개수로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "풋프린트 리스트를 핀 개수로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "라이브러리로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "풋프린트 리스트를 라이브러리별로 필터링" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "모든 연결을 삭제하시겠습니까?" #: eeschema/annotate.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)." msgstr "%s (단위 %s)을(를) %s(으)로 주석 처리하였습니다." #: eeschema/annotate.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared annotation for %s." msgstr "주석 지우기" #: eeschema/annotate.cpp:175 msgid "Delete Annotation" msgstr "주석 삭제" #: eeschema/annotate.cpp:279 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d개의 중복되는 타임스탬프가 발견되었고 교체되었습니다." #: eeschema/annotate.cpp:398 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (단위 %s)을(를) %s에서 %s(으)로 업데이트했습니다." #: eeschema/annotate.cpp:406 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s을(를) %s에서 %s(으)로 업데이트했습니다." #: eeschema/annotate.cpp:416 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (단위 %s)을(를) %s(으)로 주석 처리하였습니다." #: eeschema/annotate.cpp:423 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s이(가) %s(으)로 주석 처리되었습니다." #: eeschema/annotate.cpp:440 msgid "Annotation complete." msgstr "부품 참조번호 주석 처리가 완료되었습니다." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342 msgid "Added items via API" msgstr "" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341 #, fuzzy msgid "Created items via API" msgstr "선 만들기" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "스크립트 파일:\n" "%s\n" "찾지 못했습니다. 스크립트가 존재하지 않습니다." #: eeschema/connection_graph.cpp:3228 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s와 %s이(가) 같은 항목에 연결되어 있습니다; %s은(는) 네트리스트에 사용됩니다" #: eeschema/connection_graph.cpp:3519 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "네트 %s은(는) 버스 %s에 시각적으로 연결되어 있지만 해당 버스의 멤버가 아닙니" "다" #: eeschema/connection_graph.cpp:4114 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "시트 핀 %s에는 시트 내부에 일치하는 계층 라벨이 없습니다" #: eeschema/connection_graph.cpp:4132 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "계층 라벨 %s에는 상위 시트 내부에 일치하는 시트 핀이 없습니다" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s 핀 %s 찾음" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s을(를) 찾았지만 핀 %s을(를) 찾을 수 없음" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s 발견" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1458 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1873 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s을(를) 찾을 수 없음" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "선택한 네트:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "주석 메시지:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "주석" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "범위" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "전체 회로도" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "현재 시트만" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "선택" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "하위 시트로 되돌아가기" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "순서" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "&X 위치에 따라 심볼 정렬" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "&Y 위치에 따라 심볼 정렬" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "기존 주석 유지" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "기존 주석 초기화" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "이후 첫 번째 빈 번호를 사용:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "시트 번호 X 100 이후의 첫번째 빈 번호" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "시트 번호 X 1000 이후의 첫번째 빈 번호" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "주석 지우기" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "회로도에 주석 달기" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 msgid "Generate" msgstr "생성" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:218 msgid "(file missing)" msgstr "(파일 찾을 수 없음)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:295 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "선택한 BOM 생성 스크립트 %s을(를) 찾을 수 없습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:300 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "검색 결과:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:348 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "BOM 생성을 위해서는 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:352 msgid "Failed to create file." msgstr "파일을 생성하지 못했습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "생성기 별칭:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 msgid "Add Generator" msgstr "생성기 추가" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:397 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "“%s” 별칭은 이미 사용 중입니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:426 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:869 msgid "Generator File" msgstr "생성기 파일" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:445 msgid "Generator file name not found." msgstr "생성기 파일명을 찾을 수 없습니다." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:466 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "자재 명세서 (BOM) 생성 도움말" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM 생성기 스크립트:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "새 BOM 생성기와 명령줄을 리스트에 추가" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "텍스트 편집기에서 스크립트 파일 편집" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "현재 편집기 스크립트를 리스트에서 삭제" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "생성기를 실행하는 명령줄:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "콘솔 창 표시" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "기본적으로, 명령줄은 숨겨진 콘솔 창으로 실행되고 출력은 정보 창으로 리디렉션" "됩니다.\n" "실행 중인 명령 창을 표시하려면 이 옵션을 설정하십시오." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "BOM 생성기 스크립트의 리스트를 초기 설정으로 초기화" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python