msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:59+0800\n" "Last-Translator: Chuang Kai Chiao \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../Downloads/kicad-master\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: kicad\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "所有支援的庫格式|" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Available paths:" msgstr "可用:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "設定路径" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "選擇 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "比例" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1330 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:63 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1341 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/class_module.cpp:780 #: pcbnew/class_pad.cpp:877 msgid "Rotation" msgstr "旋轉" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "透明度:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "更改為等距透視" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "旋轉電路板和 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 msgid "no such file" msgstr "沒有此檔案" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 msgid "failed to open file" msgstr "無法開啟檔案" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:426 msgid "Build board body" msgstr "建立電路板" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:439 msgid "Create layers" msgstr "建立板層" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:475 #, fuzzy msgid "Board outline is not closed:" msgstr "PCB 的輪廓有尚未封閉的多邊形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222 msgid "Create tracks and vias" msgstr "建立導線和通孔" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:702 msgid "Create zones" msgstr "建立覆銅" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "簡化銅層多邊形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:851 msgid "Simplify holes contours" msgstr "簡化孔輪廓" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:880 msgid "Build Tech layers" msgstr "建立工藝層" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1065 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "為孔和通孔構造 BVH" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:423 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "渲染時間 %.0f ms ( %.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "網路分類參數" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "網路分類" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:497 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "載入 OpenGL: 電路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:522 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "載入 OpenGL: 開孔和通孔" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:614 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "載入 OpenGL: 層" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:655 msgid "Loading 3D models" msgstr "載入 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1036 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "重新載入時間 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:923 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "載入中 %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:576 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:178 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:108 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:358 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "渲染時間 %.3f 秒" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:413 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "渲染: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:917 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "渲染: 後期處理著色器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "匯出目前視圖為 PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "匯出目前視圖為 JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70 #: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:400 msgid "3D Viewer" msgstr "查看 3D 效果" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 msgid "Copy 3D Image" msgstr "複製 3D 圖像" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282 #: eeschema/eeschema_config.cpp:224 eeschema/eeschema_config.cpp:395 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1051 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:457 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:856 pcbnew/pcbnew_config.cpp:62 msgid "Display Options" msgstr "顯示選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806 msgid "Raytracing" msgstr "光線追踪" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568 msgid "Render Options" msgstr "渲染選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 msgid "Material Properties" msgstr "材質屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" msgstr "光線追踪選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Choose Colors" msgstr "選擇顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Background Top Color..." msgstr "背景上部顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Background Bottom Color..." msgstr "背景下部顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "絲印顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "阻焊顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 msgid "Solder Paste Color..." msgstr "錫膏顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "銅 / 表面處理顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." msgstr "電路板顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "3D Grid" msgstr "3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "重置為預設值" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:264 #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 #, fuzzy msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "選項..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 eeschema/menubar.cpp:265 #: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:441 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "顯示所有開啟工具的選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:178 eeschema/menubar.cpp:281 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229 #: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" msgstr "檔案 (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:179 eeschema/menubar.cpp:282 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "&Edit" msgstr "編輯 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:180 eeschema/menubar.cpp:283 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230 #: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" msgstr "視圖 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179 msgid "&Preferences" msgstr "選項 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "重新載入電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "複製 3D 圖像到剪貼簿" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "設定顯示選項和某些板層可見度" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "使用光線追踪渲染目前視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41 msgid "Realistic mode" msgstr "逼真模式" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 msgid "Show board body" msgstr "顯示電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "顯示填充區域" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "將絲印減去阻焊" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 msgid "Non plated pads copper as bare copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "3D Model Visibility" msgstr "3D 模型可見性:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111 msgid "Show 3D through hole models" msgstr "顯示 3D 通孔模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120 msgid "Show 3D SMD models" msgstr "顯示 3D SMD 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129 msgid "Show 3D virtual models" msgstr "顯示 3D 虛擬模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "電路板層:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "顯示絲印層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170 msgid "Show solder mask layers" msgstr "顯示阻焊層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179 msgid "Show solder paste layers" msgstr "顯示錫膏層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188 msgid "Show adhesive layers" msgstr "顯示粘合層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "使用者層 (在逼真模式中不顯示)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "註釋和繪圖層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 msgid "Show ECO layers" msgstr "顯示 ECO 層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Camera Options" msgstr "圖紙選項:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Rotation Increment:" msgstr "文字增量:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243 #: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362 msgid "deg" msgstr "度" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Enable animation" msgstr "啟用加速 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Animation speed:" msgstr "標註完成." #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "OpenGL Render Options" msgstr "渲染選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "顯示模型邊框" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 msgid "Show copper thickness" msgstr "顯示銅箔厚度" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "其他選項:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" msgstr "抗鋸齒" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "啟用" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "2x" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "4x" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "8x" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Selection color" msgstr "選擇檔案" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "平衡反鋸齒" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "線條粗細:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Disable vias" msgstr "過孔設計規則:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 msgid "Disable holes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Raytracing Render Options" msgstr "光線追踪選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431 #, fuzzy msgid "Procedural textures" msgstr "過程紋理" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 #, fuzzy msgid "Add floor" msgstr "加入一層" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" msgstr "後期處理" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473 #, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "焊盤編號" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 msgid "Recursive Level" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "渲染陰影" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Reflections" msgstr "反射" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" msgstr "折射" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 #, fuzzy msgid "Lights configuration" msgstr "載入現有熱鍵設定檔" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "Top Light" msgstr "直立" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611 #, fuzzy msgid "Bottom Light" msgstr "底視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652 #, fuzzy msgid "Elevation (degrees)" msgstr "旋轉 (度)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656 #, fuzzy msgid "Azimuth (degrees)" msgstr "旋轉 (度)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 msgid "1" msgstr "1" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173 msgid "5" msgstr "5" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "2" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174 msgid "6" msgstr "6" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 msgid "3" msgstr "3" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "7" msgstr "7" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172 msgid "4" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176 msgid "8" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "重置為預設值" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179 msgid "3D Display Options" msgstr "3D 顯示選項" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337 msgid "Background Color, Bottom" msgstr "底層背景顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 msgid "Background Color, Top" msgstr "頂層背景顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 圖像檔案名稱" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "儲存庫 \"%s\" 需要寫許可權。" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:125 #: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "複製圖像到剪貼簿失敗" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871 msgid "Can't save file" msgstr "無法儲存檔案" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color" msgstr "絲印顏色..." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954 msgid "Solder Mask Color" msgstr "阻焊顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976 msgid "Copper Color" msgstr "銅箔顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000 msgid "Board Body Color" msgstr "電路板顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019 msgid "Solder Paste Color" msgstr "錫膏顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "軸心中旋轉 (滑鼠中鍵)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "軸心中旋轉 (滑鼠中鍵)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "沿 X 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "沿 X 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "沿 Y 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "沿 Y 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "沿 Z 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "沿 Z 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "左移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "右移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "上移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "下移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "主視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "重置視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "翻轉電路板 (&B)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "翻轉 (鏡像) PCB 視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "啟用/停用正投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "啟用/停用正投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "正視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "後視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "左視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "右視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "頂視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "底視圖" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "不顯示 3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "10 mm 3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "5 mm 3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "2.5 mm 3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "1 mm 3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use All Properties" msgstr "使用所有属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "每個 3D 模型檔案中使用的所有材料屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "僅使用漫射" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "僅使用模型 3D 模型檔中的漫反射顏色屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" msgstr "CAD 顏色風格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "使用基於漫反射顏色材料的 CAD 的色彩風格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "顯示 3D 通孔模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "切換通孔的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "載入 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "切換表面貼裝的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle Virtual 3D models" msgstr "顯示 3D 虛擬模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgstr "切換 3D 的虛擬模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "顯示模型邊框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" msgstr "渲染陰影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" msgstr "過程紋理" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "將過程紋理套用於材質 (較慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" msgstr "加入一層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "在線路板下面加入一塊反光板 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 #, fuzzy msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "渲染折射性能 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "渲染材質的反射特性 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "提高最終渲染品質 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "最終渲染套用螢幕空間環境光遮蔽和全域光照反射(慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "逼真模式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "顯示電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "顯示 3D 軸線 (&A)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "輪廓顯示為:" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "顯示粘合層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "顯示粘合層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "顯示絲印層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "顯示絲印層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "顯示阻焊層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "顯示阻焊層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "顯示錫膏層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "顯示錫膏層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "正常對比顯示模式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "註釋和繪圖層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 #, fuzzy msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "總是切換顯示游標" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:497 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:729 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" msgstr "Inch (英吋)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:381 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845 msgid "Choose Image" msgstr "選擇圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:846 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "圖片檔案 " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上項目" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722 msgid "Create Logo File" msgstr "建立 Logo 檔" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "無法建立檔案 %s." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "建立 PostScript 檔案" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800 msgid "Create Symbol Library" msgstr "建立符號庫" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839 msgid "Create Footprint Library" msgstr "建立封裝庫" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "為 potrace 點陣圖分配記憶體時出錯" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307 #: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1062 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:162 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "原始圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "灰階圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "高對比度單色圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "點陣圖資訊:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bitmap size:" msgstr "點陣圖 PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "像素" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "點陣圖 PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "π 形" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "每像素位元數:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "位元" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Parameters:" msgstr "參數:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "載入點陣圖" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "匯出 SVG 檔" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "Eeschema (.lib 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "PostScript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "標題欄標誌 (.kicad_wks 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "Format:" msgstr "格式:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options:" msgstr "圖片選項:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "黑 / 白閾值:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "閥值將灰度圖像調整為高對比度單色圖像。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 msgid "Negative" msgstr "負片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "頂層絲印" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "頂層阻焊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Eco1 用戶層" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" msgstr "Eco2 用戶層" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "用於輪廓的板層:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "選擇一層放置輪廓\n" "有 2 個隱藏欄位:參考及值,放置於絲印層。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "將點陣圖轉換成元件" #: common/base_units.cpp:480 msgid "sq. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:482 msgid "cu. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "mils" msgstr "密爾(mil)" #: common/base_units.cpp:494 #, fuzzy msgid "sq. mils" msgstr "%.1f mils" #: common/base_units.cpp:496 #, fuzzy msgid "cu. mils" msgstr "%.1f mils" #: common/base_units.cpp:506 msgid "in" msgstr "在" #: common/base_units.cpp:508 msgid "sq. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:510 msgid "cu. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:514 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:210 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "環境變數擴展失敗:缺少'%c',在位置 %u於'%s'." #: common/common.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "不能設定絕對路徑 \"%s\" 指定到 \"%s\"." #: common/common.cpp:314 #, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "輸出目錄 \"%s\" 已建立。\n" #: common/common.cpp:323 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "無法建立輸出目錄 \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:56 msgid "Do not show again" msgstr "不再顯示" #: common/confirm.cpp:122 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250 msgid "Message" msgstr "訊息" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Question" msgstr "問題" #: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:603 eeschema/libedit/symbedit.cpp:95 #: eeschema/sheet.cpp:622 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:299 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:661 msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,檔案的所有修改將不可恢復。" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:465 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:894 msgid "Save" msgstr "儲存" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 msgid "Discard Changes" msgstr "忽略變更" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" msgstr "套用到全部" #: common/confirm.cpp:195 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "所有變更將失去.." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89 msgid "Revert" msgstr "回復先前" #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:292 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: common/confirm.cpp:273 msgid "Info" msgstr "訊息" #: common/confirm.cpp:286 eeschema/libedit/lib_export.cpp:155 #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:443 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:966 pcbnew/router/router_tool.cpp:1285 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1474 pcbnew/router/router_tool.cpp:1654 #: pcbnew/zone_filler.cpp:419 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:266 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 eeschema/lib_view_frame.cpp:361 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:453 eeschema/libedit/symbedit.cpp:240 #: eeschema/sch_component.cpp:1376 include/lib_table_grid.h:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:882 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1118 msgid "Description" msgstr "描述" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA 套件是用於電子電路和印刷電路板設計的開放原始碼源應用軟體。" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad 的相關網站" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "KiCad 官方網站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 #, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "在 Launchpad 的開發者網站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Kicad 官方符號庫 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug 追踪" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "報告或檢查 bug - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #, fuzzy msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad 用戶群組和討論社區" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad 用戶論壇- " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "完整的 EDA 的 KiCad 的套件發布是根據" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU Affero 通用公共許可證 (AGPL) 版本 3 或任何更高版本" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 msgid "Others" msgstr "其它" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" msgstr "3D 模型設計" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646 msgid "Symbols by" msgstr "符號設計" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653 msgid "Footprints by" msgstr "封裝設計" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666 msgid "Icons by" msgstr "圖示設計" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "關於" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "關於" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "版本訊息" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "開發" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "檔案編輯" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "庫" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "設計師" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "翻譯工具" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" msgstr "打包工具" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "許可" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "無法開啟剪貼簿,以寫入版本訊息。" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477 msgid "Clipboard Error" msgstr "剪貼簿錯誤" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 msgid "Copied..." msgstr "複製..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "應用程式標題" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "版權訊息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "建立版本訊息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "符號庫版本訊息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "複製版本訊息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "複製 KiCad 的版本訊息到剪貼簿" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "報告檔" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "參與 KiCad 開發" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "確定(&O)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "報告檔" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear Color" msgstr "銅箔顏色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "紅色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "綠色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "藍色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "色相:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "飽和度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "值:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "顏色拾取器" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "定義顏色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "透明度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Preview (old/new):" msgstr "預視(舊/新)" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "重置為預設值" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:318 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "環境變數名稱不能為空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:320 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "環境變數路徑不能為空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:325 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 搜尋路徑別名不能是空的." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:291 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:327 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 搜尋路徑不能是空的." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:340 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "此路徑是在外部定義為正在運行的程序和\n" "只會暫時覆蓋。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:342 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "當 KiCad 下次啟動,已定義的任何路徑和路徑設置對話框中定義的 \n" "所有設定都將被忽略。如果你不想這樣,請重命名任何所有衝突 \n" "的條目或刪除系統外部環境變數的定義。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:357 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:493 msgid "File Browser..." msgstr "檔案瀏覽器..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378 msgid "Select Path" msgstr "選擇路徑" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:575 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "為每個環境變數輸入名稱和路徑。灰色條目為已經定義的外部系統或用戶級別名稱。在" "系統或用戶級別定義的環境變數優先於該表中定義。這意味著該表中的​​值將被忽略。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:581 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "為了確保環境變數名是在所有平台上有效的,名稱欄位將只接受大寫字母,數字和底線" "字元。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:596 msgid "Environment Variable Help" msgstr "環境變數説明" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "環境變數" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:712 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:1003 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/libedit/symbedit.cpp:212 #: eeschema/sch_component.cpp:1344 eeschema/sch_component.cpp:1386 #: eeschema/sch_pin.cpp:178 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/class_zone.cpp:612 pcbnew/class_zone.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 msgid "Name" msgstr "名稱" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "路徑" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" msgstr "3D 搜尋路徑" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:304 msgid "Alias" msgstr "別名" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "設定全域 %s 庫列表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad 第一次執行時,會使用新的%s庫列表來存取。\n" "為了使 KiCad 能存取%s庫,您必須設定全域%s庫列表。\n" "請從下列選擇其中一個,如果您不確定要選擇哪個,請使用預設值。" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "複製預設全域%s符號庫列表 (建議)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "如果不確定什麼是全域%s庫列表,請選擇此選項" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "複製自訂的全域%s符號庫列表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "選擇此選項,可複製除預設值之外的 %s 符號庫檔案" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "建立一個空的全域%s庫列表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "選擇此選項,可在專案特定的庫中,定義%s符號庫" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "選擇全域%s庫列表檔案:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1309 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1321 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1335 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1349 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1361 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1567 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1579 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1591 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1603 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1668 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1680 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1692 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "假" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "設定全域庫列表" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Grid Origin" msgstr "網格原點" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "a page" msgstr "頁面" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "電流" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "使用自訂網格" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X 尺寸:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y 尺寸:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "快速切換" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "網格 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(熱鍵)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "網格 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "重置網格原點" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79 msgid "Grid Settings" msgstr "網格設定" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "熱鍵清單" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "錯誤的比例數值" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "此比例的圖形太小(%0.2f mm 或 %.1f mil)" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "此比例是非常大的圖形(%0.1f mm 或 %.2f 英寸)。是否確定?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "灰度" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "圖片比例:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "圖片編輯器" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 #, fuzzy msgid "Quit KiCad" msgstr "關於KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "選擇路徑" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A5 148x210mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "US Letter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Legal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "US Ledger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "User (Custom)" msgstr "用戶設定 (自訂)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "頁面設定" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "預覽" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "標題欄參數" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 msgid "Page Settings" msgstr "頁面設定" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "圖紙" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "放置區塊" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "縱向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:520 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "圖框描述檔 “%s” 沒有找到." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:592 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "紙張尺寸的翻譯必須保留原始拼字" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "横向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:884 msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "選擇圖框描述檔案" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:901 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" "圖框設計檔案名已更改。 \n" "你想使用相對路徑: \n" "\"%s\"\n" "代替\n" "\"%s\"嗎?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "虛擬文字" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "Orientation:" msgstr "方向:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "自訂圖紙寬度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 msgid "Height:" msgstr "高度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "自訂圖紙高度." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1337 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1348 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1513 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160 msgid "unit" msgstr "單位" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99 msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "自訂圖紙寬度." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 msgid "Export to other sheets" msgstr "匯出到其他分頁" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 msgid "Title Block Parameters" msgstr "標題欄參數" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "分頁數量:%d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "分頁編號: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "發行日期" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "版本" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "公司" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "註釋 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "註釋 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "註釋 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "註釋 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "註釋:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "註釋:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "註釋:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "註釋:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "註釋:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Page layout description file" msgstr "圖框描述檔" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/tree_project_frame.cpp:802 msgid "Print" msgstr "列印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:241 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Close" msgstr "關閉" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 #, fuzzy msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "警告: 重複暱稱" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "警告: 縮放選項設定為非常大的值" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "警告: 縮放選項設定為非常小的值" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 msgid "Nothing to print" msgstr "沒有東西可列印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 msgid "There was a problem printing." msgstr "列印發生問題." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "初始化印表機資訊時出錯." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "選項" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "輸出模式:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Color" msgstr "彩色" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Black and white" msgstr "黑白" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "列印邊框和標題欄" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "列印圖框參考." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "適合頁面" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Custom:" msgstr "自訂:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "設定 X 方向調整,使輸出更精確" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "頁面設定..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540 msgid "MyLabel" msgstr "我的標籤" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:118 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "項目:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "網路名稱:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "CAD 顏色風格" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Theme already exists!" msgstr "路徑已在存在。" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "建立新的符號 (&N)..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "銅箔顏色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "貼上符號" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 #, fuzzy msgid "Revert to saved color" msgstr "恢復到上次備份 (&t)" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 #, fuzzy msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "將所有熱鍵設定為 KiCad 預設值熱鍵" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "開路射極" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 msgid "Executable files (" msgstr "可執行檔 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286 msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "選擇預設的 PDF 瀏覽器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" msgstr "自動儲存: (&A)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "在第一次更改後稍加延遲,以建立磁碟上的備份檔案。 \n" "如果設定為0,則停用自動備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "最近檔案清單數量:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "Days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" msgstr "圖形加速:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "No Antialiasing" msgstr "無反鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "亞像素反鋸齒 (高品質)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "亞像素反鋸齒 (超品質)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "超級取樣 (2X)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "超級取樣 (4X)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "快速反鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "平衡反鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "高品質反鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D搜尋路径配置" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "Helper Applications" msgstr "說明軟體" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108 msgid "Text editor:" msgstr "文字編輯器:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 msgid "System default PDF viewer" msgstr "系統預設 PDF 檢視器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" msgstr "其他:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "User Interface" msgstr "使用者介面" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 msgid "Icon scale:" msgstr "圖示比例:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Canvas scale:" msgstr "圖示比例:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Show icons in menus" msgstr "在功能表中顯示圖示" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "編輯" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "優先選擇拖曳" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "編輯熱鍵清單" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "專案" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "自動走線" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "最小通孔尺寸:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "MB" msgstr "B" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "版本訊息" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 msgid "Type filter text" msgstr "輸入篩選文字" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:116 msgid "Undo All Changes" msgstr "復原所有更改" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:117 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "復原此對話框中的所有變更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "匯入熱鍵(&I)..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "從外部檔案匯入熱鍵定義,替換目前的定義" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "匯入熱鍵(&I)..." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "平移和縮放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "縮放時游標不置中" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "縮放時將游標置中在螢幕上." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "當移動物件時平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "當繪製走線或移動項目時,在接近顯示器邊緣時平移。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" msgstr "啟用加速 (&E)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "置中顯示" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "自動放置 %s" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "接腳" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/tool/zoom_menu.cpp:42 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56 #: pcbnew/class_pad.cpp:1362 pcbnew/class_zone.cpp:1373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:902 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 msgid "None" msgstr "無" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "While pressing:" msgstr "缺少:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143 msgid "Ctrl" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 msgid "Shift" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "在" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "放大: " #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 #: pcbnew/class_zone.cpp:616 pcbnew/class_zone.cpp:1375 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 msgid "Solid" msgstr "實心" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dashed" msgstr "虛線" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" msgstr "點線" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dash-Dot" msgstr "虛線點" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." msgstr "網路分類必須要有名字." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403 msgid "Netclass name already in use." msgstr "網路分類已在使用中." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "The default net class is required." msgstr "需要有預設的網路分類." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487 msgid "Net Classes" msgstr "網路分類" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/class_zone.cpp:1387 msgid "Clearance" msgstr "間距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1716 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:417 msgid "Track Width" msgstr "走線寬度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1440 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 msgid "Via Size" msgstr "通孔尺寸" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 msgid "Via Drill" msgstr "通孔鑽孔尺寸" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 msgid "uVia Size" msgstr "微通孔尺寸" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 msgid "uVia Drill" msgstr "微通孔鑽孔尺寸" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "寬度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "差分線間距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "線寬 (&L):" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "匯流排寬度 (&B):" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:828 msgid "Line Style" msgstr "線型" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:73 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944 msgid "Default" msgstr "預設" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Net Class parameters" msgstr "網路分類參數" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 msgid "Net Class Memberships" msgstr "網路分類成員" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 msgid "Filter Nets" msgstr "篩選網路分類" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Net class filter:" msgstr "網路分類篩選:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22 msgid "Net name filter:" msgstr "網路名稱篩選:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 msgid "Show All Nets" msgstr "顯示所有板層" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Apply Filters" msgstr "套用篩選" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 msgid "Assign Net Class" msgstr "指定網路分類" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 msgid "New net class:" msgstr "新網路分類:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173 msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "指定給列出的網路" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "指定給選擇的網路" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:161 pcbnew/class_pad.cpp:821 #: pcbnew/class_track.cpp:740 pcbnew/class_zone.cpp:584 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:54 msgid "Net" msgstr "網路" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 msgid "Net Class" msgstr "網路分類" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "Ignore" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "環境變數名稱不能為空。" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "列表名稱" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "路徑取代:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "錯誤: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "警告: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "訊息: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:658 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574 msgid "Save Report to File" msgstr "儲存報告檔案" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "無法寫入報告到檔案 \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 msgid "File save error" msgstr "檔案儲存錯誤" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 msgid "Output Messages" msgstr "輸出訊息" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 msgid "Show:" msgstr "顯示:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/sch_pin.cpp:163 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 msgid "All" msgstr "所有" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:168 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 msgid "Actions" msgstr "動作" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 msgid "Infos" msgstr "相關訊息" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 msgid "Save..." msgstr "儲存..." #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "無法使用 OpenGL,退回使用軟體渲染" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "無法開啟 CvPcb" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "剪貼簿" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "需要 \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "執行 \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "異常 \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s 是再製的" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "異常 \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "需要給 \"%s\" 一個數字" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "無結尾的分隔字串" #: common/dsnlexer.cpp:696 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "字串分割符號必需為 ', \", $ 之一的單字元" #: common/eda_base_frame.cpp:391 msgid "&About KiCad" msgstr "關於 KiCad (&A)" #: common/eda_base_frame.cpp:393 msgid "&Help" msgstr "說明 (&H)" #: common/eda_base_frame.cpp:738 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "沒有找到檔案 \"%s\"。" #: common/eda_base_frame.cpp:783 msgid "Preferences" msgstr "選項" #: common/eda_base_frame.cpp:786 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "一般" #: common/eda_base_frame.cpp:788 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:791 msgid "Hotkeys" msgstr "熱鍵" #: common/eda_base_frame.cpp:835 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "你沒有資料夾 \"%s\" 的寫入權限." #: common/eda_base_frame.cpp:840 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "你沒有將檔案:\"%s\"儲存到資料夾:\"%s\"的寫入權限." #: common/eda_base_frame.cpp:845 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1157 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "你沒有將檔案\"%s\"儲存的寫入權限." #: common/eda_base_frame.cpp:875 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "這可能存在問題! \n" "這似乎是你最後一次編輯的檔案 \n" "\"%s\"\n" "它沒有正確儲存,你是否希望恢復上次儲存的修改內容?" #: common/eda_base_frame.cpp:890 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "自動儲存檔案不能重命名為電路板檔案名稱。" #: common/eda_doc.cpp:142 msgid "Doc Files" msgstr "說明檔案" #: common/eda_doc.cpp:157 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "說明檔案 \"%s\" 沒有找到" #: common/eda_doc.cpp:200 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "檔案 \"%s\" 的 MIME 類型未知" #: common/eda_draw_frame.cpp:129 common/tool/actions.cpp:465 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Inches" msgstr "英吋" #: common/eda_draw_frame.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "編輯自訂網格." #: common/eda_draw_frame.cpp:361 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動縮放" #: common/eda_draw_frame.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "放大: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:495 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:727 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "inches" msgstr "英吋 (inches)" #: common/eda_draw_frame.cpp:498 pcbnew/class_dimension.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 msgid "Units" msgstr "單位" #: common/eda_draw_frame.cpp:885 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:483 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135 msgid "Select Library" msgstr "選擇庫" #: common/eda_draw_frame.cpp:885 msgid "New Library" msgstr "新建庫" #: common/eda_item.cpp:259 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "綠色:" #: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:982 #: eeschema/sch_component.cpp:1373 pcbnew/class_pad.cpp:814 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 pcbnew/fp_shape.cpp:124 #: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:345 msgid "Footprint" msgstr "封裝" #: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/class_pad.cpp:816 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "Pad" msgstr "焊盤" #: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266 #, fuzzy msgid "Graphic Shape" msgstr "圖形樣式" #: common/eda_item.cpp:264 #, fuzzy msgid "Board Text" msgstr "PCB 設定" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "底層封裝文字" #: common/eda_item.cpp:267 pcbnew/class_track.cpp:619 msgid "Track" msgstr "走線" #: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/class_track.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "通孔" #: common/eda_item.cpp:269 #, fuzzy msgid "Board Marker" msgstr "電路板層:" #: common/eda_item.cpp:270 #, fuzzy msgid "Aligned Dimension" msgstr "加入尺寸" #: common/eda_item.cpp:271 #, fuzzy msgid "Orthogonal Dimension" msgstr "尺寸標註" #: common/eda_item.cpp:272 #, fuzzy msgid "Center Dimension" msgstr "目前文字尺寸:" #: common/eda_item.cpp:273 pcbnew/class_dimension.cpp:968 msgid "Leader" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/class_pcb_target.cpp:121 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "目標偏移: " #: common/eda_item.cpp:275 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "區域" #: common/eda_item.cpp:276 #, fuzzy msgid "Item List" msgstr "項目" #: common/eda_item.cpp:277 #, fuzzy msgid "Net Info" msgstr "網路代碼" #: common/eda_item.cpp:278 pcbnew/class_pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "依...群組" #: common/eda_item.cpp:280 #, fuzzy msgid "Schematic Marker" msgstr "電路圖已儲存" #: common/eda_item.cpp:281 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:90 msgid "Junction" msgstr "連接點" #: common/eda_item.cpp:282 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "不連接標記 (&N)" #: common/eda_item.cpp:283 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "加入連接線入口" #: common/eda_item.cpp:284 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "設定排線入口方向 /" #: common/eda_item.cpp:285 #, fuzzy msgid "Graphic Line" msgstr "板層" #: common/eda_item.cpp:286 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "點陣圖 (&B)..." #: common/eda_item.cpp:287 #, fuzzy msgid "Schematic Text" msgstr "電路圖尺寸" #: common/eda_item.cpp:288 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "標籤" #: common/eda_item.cpp:289 eeschema/sch_text.cpp:631 msgid "Global Label" msgstr "全域標籤" #: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:632 msgid "Hierarchical Label" msgstr "階層式標籤" #: common/eda_item.cpp:291 #, fuzzy msgid "Schematic Field" msgstr "電路圖檔案" #: common/eda_item.cpp:292 msgid "Component" msgstr "元件" #: common/eda_item.cpp:293 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "加入分頁接腳" #: common/eda_item.cpp:294 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 msgid "Sheet" msgstr "分頁" #: common/eda_item.cpp:301 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "絲印" #: common/eda_item.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:237 msgid "Symbol" msgstr "符號" #: common/eda_item.cpp:305 eeschema/lib_arc.h:70 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/class_board_item.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2040 pcbnew/pcb_shape.cpp:479 msgid "Arc" msgstr "弧" #: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_circle.h:53 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/class_board_item.cpp:38 #: pcbnew/class_pad.cpp:1031 pcbnew/class_pad.cpp:1353 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:472 msgid "Circle" msgstr "圓" #: common/eda_item.cpp:307 #, fuzzy msgid "Symbol Text" msgstr "符號名稱" #: common/eda_item.cpp:308 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118 #: eeschema/lib_rectangle.h:54 pcbnew/class_pad.cpp:1354 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:502 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: common/eda_item.cpp:309 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "多段線" #: common/eda_item.cpp:310 eeschema/lib_bezier.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2040 msgid "Bezier" msgstr "貝茲曲線" #: common/eda_item.cpp:311 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:160 msgid "Pin" msgstr "接腳" #: common/eda_item.cpp:312 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "符號欄位" #: common/eda_item.cpp:314 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber" #: common/eda_item.cpp:315 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "拖曳項目" #: common/eda_item.cpp:316 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 msgid "Image" msgstr "圖片" #: common/eda_text.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:230 eeschema/sch_text.cpp:650 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 gerbview/gerber_file_image.cpp:355 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 msgid "Normal" msgstr "一般" #: common/eda_text.cpp:496 common/eda_text.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:650 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:661 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:650 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: common/eda_text.cpp:498 msgid "Bold+Italic" msgstr "粗體 + 斜體" #: common/eda_text.cpp:645 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:388 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/pin_type.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Left" msgstr "左" #: common/eda_text.cpp:646 common/eda_text.cpp:650 common/tool/actions.cpp:305 #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:389 eeschema/fields_grid_table.cpp:399 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/fields_grid_table.cpp:492 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Center" msgstr "置中" #: common/eda_text.cpp:647 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:390 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/pin_type.cpp:127 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Right" msgstr "右" #: common/eda_text.cpp:649 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:398 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:490 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Top" msgstr "靠上對齊" #: common/eda_text.cpp:651 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:400 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:494 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Bottom" msgstr "靠下對齊" #: common/eda_text.cpp:655 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/fp_text.cpp:292 msgid "Text" msgstr "文字" #: common/eda_text.cpp:657 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1272 pcbnew/pcb_text.cpp:125 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 msgid "Thickness" msgstr "線寬" #: common/eda_text.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 msgid "Mirrored" msgstr "鏡像" #: common/eda_text.cpp:665 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:1011 eeschema/sch_pin.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 msgid "Visible" msgstr "可見" #: common/eda_text.cpp:667 eeschema/lib_field.cpp:436 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/class_pad.cpp:862 #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:629 #: pcbnew/class_track.cpp:1064 pcbnew/class_track.cpp:1081 #: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161 #: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pcb_shape.cpp:505 pcbnew/pcb_shape.cpp:558 #: pcbnew/pcb_text.cpp:128 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 msgid "Width" msgstr "寬度" #: common/eda_text.cpp:669 eeschema/lib_field.cpp:439 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/class_pad.cpp:865 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pcb_shape.cpp:508 pcbnew/pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 msgid "Height" msgstr "高度" #: common/eda_text.cpp:671 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "水平位置:" #: common/eda_text.cpp:673 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "垂直位置:" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "本地安裝系統的封裝庫基礎路徑 (.pretty資料夾)。" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "系統封裝 3D 模型的基礎路徑 (.3Dshapes資料夾)。" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "是本地安裝系統符號庫的基礎路徑。" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "" "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " "footprint libraries." msgstr "" "定義的是 KiCad 的官方封裝庫的網址。只有在使用 Github 的插件訪問封裝庫時才需要" "這樣做." #: common/env_vars.cpp:81 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "與 KiCad 一起安裝的,包含專案模板的目錄." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "這不是必要的,如果要建立自己的專案模板資料夾,則可以定義之." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "由 KiCad 的內部定義 (不能被編輯),指定為目前專案的絕對路徑。\n" "這個環境變數可用於定義目前專案的相對路徑\n" "例如,$ {KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty 可定義為此專案封裝庫的資料夾." #: common/env_vars.cpp:94 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "已棄用的 KICAD_TEMPLATE_DIR 版本。" #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "從 %s :%s() 行: %d" #: common/exceptions.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" msgstr "" "%s在輸入/來源\n" "'%s'\n" "行數:%d,偏移:%d" #: common/exceptions.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" "KiCad 無法開啟此檔案,因為該檔案由一個較新的版本建立。要開啟它,請升級到KiCad" "的最新版本。 \n" "\n" "需要的 KiCad 版本日期(或更新)%s\n" "\n" "錯誤提示:\n" "%s" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "說明檔案" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "指定的路徑不存在" #: common/filename_resolver.cpp:456 msgid "3D model search path" msgstr "3D 模型搜尋路徑" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Alias: " msgstr "別名: " #: common/filename_resolver.cpp:485 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "此路徑: " #: common/filename_resolver.cpp:488 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "現有路徑: " #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "別名錯誤(重複名稱)" #: common/filename_resolver.cpp:612 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D 設置目錄未知" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 msgid "Write 3D search path list" msgstr "寫入3D 搜尋路徑清單" #: common/filename_resolver.cpp:637 msgid "Could not open configuration file" msgstr "無法開啟設定檔" #: common/filename_resolver.cpp:664 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "編寫設定檔時出現問題" #: common/footprint_info.cpp:107 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 msgid "Load Error" msgstr "載入錯誤" #: common/footprint_info.cpp:109 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "封裝載入錯誤:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "找到重複的庫別名 \"%s\" ,在封裝庫列表檔第 %d 行中" #: common/fp_lib_table.cpp:294 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "fp-lib-table 檔案不包含 '%s' 别名" #: common/fp_lib_table.cpp:483 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "無法建立全域庫列表路徑 '%s'." #: common/gestfich.cpp:188 #, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "没有找到命令\"%s\"" #: common/gestfich.cpp:231 #, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "" "執行PDF瀏覽器出現問題 \n" "命令是 \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:238 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "沒有找到PDF瀏覽器 \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown filetype." msgstr "" #: common/gestfich.cpp:361 eeschema/eeschema.cpp:401 eeschema/eeschema.cpp:433 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:472 #, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "無法複製檔案 \"%s\"。" #: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "剪下\tCtrl+X" #: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "清除選取的單元格,原始內容儲存到剪貼簿" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "複製\tCTRL+C" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "複製選擇單元到剪貼簿" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "貼上\tCTRL + V" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "在目前單元格貼上剪貼簿中的內容" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "全選\tCTRL+A" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Select all cells" msgstr "選擇所有單元" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "結束繪畫" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Show Clarify Selection Menu" msgstr "明確選擇一個" #: common/hotkey_store.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "放大選取" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Toggle Selection State" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "放大選取" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:51 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:66 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "" "專案名稱:\n" "%s\n" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1177 msgid "Eeschema" msgstr "Eeschema" #: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:177 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1195 pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" #: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:456 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:544 msgid "Page Layout Editor" msgstr "圖框編輯器" #: common/hotkey_store.cpp:135 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "孔徑" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "無法載入 kiface 庫 \"%s\"." #: common/kiway.cpp:236 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "無法讀取實例名稱和版本符號表單 kiface 庫 \"%s\"." #: common/kiway.cpp:270 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "嚴重安裝錯誤。檔案: \n" "'%s'\n" "無法載入 \n" #: common/kiway.cpp:274 msgid "It is missing.\n" msgstr "缺少\n" #: common/kiway.cpp:276 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "可能缺少動態鏈接庫(.dll 或 .so)\n" #: common/kiway.cpp:278 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "從命令行: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:383 common/kiway.cpp:387 common/kiway.cpp:391 #, fuzzy msgid "Error loading editor" msgstr "網路列表載入錯誤 %s" #: common/kiway.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "無法寫入 \"%s\"" #: common/languages_menu.cpp:49 msgid "Set Language" msgstr "設定語言" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:42 #, fuzzy msgid "In10.Cu" msgstr "In10" #: common/layer_id.cpp:43 #, fuzzy msgid "In11.Cu" msgstr "In11" #: common/layer_id.cpp:44 #, fuzzy msgid "In12.Cu" msgstr "In12" #: common/layer_id.cpp:45 #, fuzzy msgid "In13.Cu" msgstr "In13" #: common/layer_id.cpp:46 #, fuzzy msgid "In14.Cu" msgstr "In14" #: common/layer_id.cpp:47 #, fuzzy msgid "In15.Cu" msgstr "In15" #: common/layer_id.cpp:48 #, fuzzy msgid "In16.Cu" msgstr "In16" #: common/layer_id.cpp:49 #, fuzzy msgid "In17.Cu" msgstr "In17" #: common/layer_id.cpp:50 #, fuzzy msgid "In18.Cu" msgstr "In18" #: common/layer_id.cpp:51 #, fuzzy msgid "In19.Cu" msgstr "In19" #: common/layer_id.cpp:52 #, fuzzy msgid "In20.Cu" msgstr "In20" #: common/layer_id.cpp:53 #, fuzzy msgid "In21.Cu" msgstr "In21" #: common/layer_id.cpp:54 #, fuzzy msgid "In22.Cu" msgstr "In22" #: common/layer_id.cpp:55 #, fuzzy msgid "In23.Cu" msgstr "In23" #: common/layer_id.cpp:56 #, fuzzy msgid "In24.Cu" msgstr "In24" #: common/layer_id.cpp:57 #, fuzzy msgid "In25.Cu" msgstr "In25" #: common/layer_id.cpp:58 #, fuzzy msgid "In26.Cu" msgstr "In26" #: common/layer_id.cpp:59 #, fuzzy msgid "In27.Cu" msgstr "In27" #: common/layer_id.cpp:60 #, fuzzy msgid "In28.Cu" msgstr "In28" #: common/layer_id.cpp:61 #, fuzzy msgid "In29.Cu" msgstr "In29" #: common/layer_id.cpp:62 #, fuzzy msgid "In30.Cu" msgstr "In30" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:66 #, fuzzy msgid "B.Adhesive" msgstr "底層粘膠" #: common/layer_id.cpp:67 #, fuzzy msgid "F.Adhesive" msgstr "頂層粘膠" #: common/layer_id.cpp:68 #, fuzzy msgid "B.Paste" msgstr "貼上" #: common/layer_id.cpp:69 #, fuzzy msgid "F.Paste" msgstr "貼上" #: common/layer_id.cpp:70 #, fuzzy msgid "B.Silkscreen" msgstr "絲印顏色..." #: common/layer_id.cpp:71 #, fuzzy msgid "F.Silkscreen" msgstr "絲印顏色..." #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:76 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "圖形" #: common/layer_id.cpp:77 #, fuzzy msgid "User.Comments" msgstr "註釋 1" #: common/layer_id.cpp:78 #, fuzzy msgid "User.Eco1" msgstr "Eco1 用戶層" #: common/layer_id.cpp:79 #, fuzzy msgid "User.Eco2" msgstr "Eco2 用戶層" #: common/layer_id.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edge.Cuts" msgstr "邊界裁切層" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "邊界(Margin)層" #: common/layer_id.cpp:84 #, fuzzy msgid "F.Courtyard" msgstr "外框層 (Courtyard)" #: common/layer_id.cpp:85 #, fuzzy msgid "B.Courtyard" msgstr "外框層 (Courtyard)" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664 msgid "Rescue" msgstr "救援" #: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:416 #: eeschema/sch_line.cpp:816 msgid "Wire" msgstr "連線" #: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417 #: eeschema/sch_line.cpp:817 msgid "Bus" msgstr "排線" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bus Junction" msgstr "連接點" #: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:630 msgid "Label" msgstr "標籤" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Global label" msgstr "全域標籤" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Hierarchical label" msgstr "階層式標籤" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin number" msgstr "接腳編號" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin name" msgstr "接腳名稱" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Symbol reference" msgstr "編輯符號參考" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Symbol value" msgstr "符號名稱" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "符號欄位" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol body outline" msgstr "封裝的外輪廓" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol body fill" msgstr "符號設計" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" msgstr "註釋" #: common/layer_id.cpp:120 pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:984 msgid "Net name" msgstr "網路名稱" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sheet border" msgstr "分頁標籤" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet background" msgstr "主體背景" #: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:54 msgid "Sheet name" msgstr "分頁名稱" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "删除欄位" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet file name" msgstr "分頁檔案名" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet label" msgstr "分頁標籤" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "No connect symbol" msgstr "不連接符號" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "ERC warning" msgstr "ERC 警告" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "ERC error" msgstr "ERC 錯誤" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "刪除項目" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "網格" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 msgid "Background" msgstr "背面" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "游標" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "強調網路" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hidden item" msgstr "隱藏項目" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "清除強調功能" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Worksheet" msgstr "工作表" #: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" msgstr "頂層封裝" #: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprints Back" msgstr "底層的封裝" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "值" #: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "參考編號" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint Text Front" msgstr "頂層封裝文字" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprint Text Back" msgstr "底層封裝文字" #: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Hidden Text" msgstr "隱藏的文字" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Pads Front" msgstr "頂層焊盤" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Pads Back" msgstr "底層焊盤" #: common/layer_id.cpp:152 msgid "Through Hole Pads" msgstr "通孔焊盤" #: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 msgid "Tracks" msgstr "走線" #: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:680 msgid "Through Via" msgstr "貫通通孔" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "盲/埋孔" #: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/class_track.cpp:678 msgid "Micro Via" msgstr "微通孔" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Via Holes" msgstr "孔數量" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Non Plated Holes" msgstr "非電鍍孔" #: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655 msgid "Ratsnest" msgstr "臨時網路" #: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "No-Connects" msgstr "未連接" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "警告" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "錯誤" #: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Exclusions" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "DRC Marker Shadows" msgstr "渲染陰影" #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "錨點" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Grid Axes" msgstr "網格設定" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "在邏輯庫名稱找到無效字元" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "在修訂版本找到無效字元" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:225 eeschema/sch_pin.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "單位" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265 msgid "Item" msgstr "項目" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "無法辨識的編號方案: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of property" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:848 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:876 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:949 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "未連接的項目" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:853 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:953 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "無法辨識的編號方案: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "封裝 %s (%s)," #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 #, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "檔案 \"%s\" 沒有被完全讀取" #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101 #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129 msgid "Error writing page layout design file" msgstr "寫入圖框檔案錯誤" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Line" msgstr "線" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "匯入電路圖" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "First Page Only" msgstr "僅第 1 頁" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138 msgid "Subsequent Pages" msgstr "" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "繪製所有頁面" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "文件選項:" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "重複計數:" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "重複最後一項" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "產生位置檔案" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "註釋 1" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "異常 \"%s\"" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "頁面尺寸: 寬度%.4g 高度 %.4g" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "線路長度" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "顯示頁面範圍:" #: common/pgm_base.cpp:165 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "未找到預設編輯器,請先選擇編輯器" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:187 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "可執行檔 (*)|*" #: common/pgm_base.cpp:197 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "選擇預設編輯器" #: common/pgm_base.cpp:216 #, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s 已經執行,繼續嗎?" #: common/pgm_base.cpp:612 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:674 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:238 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "無法複製檔案 \"%s\"。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #, fuzzy, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "封裝 %s (%s)," #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "未知標記 \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "無法從路徑 \"%s“ 找到或載入封裝" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "載入專案封裝庫列表出錯" #: common/project/project_archiver.cpp:89 #, fuzzy msgid "Could not open archive file\n" msgstr "無法開啟庫檔案." #: common/project/project_archiver.cpp:98 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "電路圖檔案" #: common/project/project_archiver.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" msgstr "解壓檔案 '%s'" #: common/project/project_archiver.cpp:145 #, fuzzy msgid "Error extracting file!\n" msgstr "文件 \"%s\" ”寫入時出錯。" #: common/project/project_archiver.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" msgstr "無法建立 zip 存檔檔案 \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" msgstr "將檔案打包 \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" msgstr "將檔案打包 \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" msgstr "" "\n" "已建立 Zip 打包 \"%s\" (%d 個位元組)" #: common/rc_item.cpp:322 msgid "Excluded " msgstr "" #: common/rc_item.cpp:326 msgid "Error: " msgstr "錯誤: " #: common/rc_item.cpp:327 msgid "Warning: " msgstr "警告: " #: common/richio.cpp:171 #, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "無法開啟檔名 '%s' 供閱讀" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "超出最大線長" #: common/richio.cpp:267 msgid "Line length exceeded" msgstr "超出線路長度" #: common/richio.cpp:551 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 寫入錯誤" #: common/settings/color_settings.cpp:312 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "封裝" #: common/settings/color_settings.cpp:364 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "預設" #: common/settings/color_settings.cpp:369 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "電路板層:" #: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:56 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "欄位 %d" #: common/tool/action_menu.cpp:205 #, fuzzy msgid "Close\tCTRL+W" msgstr "複製\tCTRL+C" #: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "退出(&Q)" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "新增 (&N)..." #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "為專案建立新目錄" #: common/tool/actions.cpp:47 msgid "New Library..." msgstr "新建庫..." #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "建立一個新符號庫" #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Add Library..." msgstr "加入庫..." #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "加入已存在的庫到表格中" #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "開啟 (&O)..." #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "開啟已存在專案" #: common/tool/actions.cpp:65 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: common/tool/actions.cpp:71 msgid "Save As..." msgstr "另存為..." #: common/tool/actions.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "將目前符號儲存到符號庫中" #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save Copy As..." msgstr "另存複本為 (&v)..." #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "儲存副本到目前的分頁中" #: common/tool/actions.cpp:83 msgid "Save All" msgstr "全部儲存" #: common/tool/actions.cpp:83 msgid "Save all changes" msgstr "儲存所有變更" #: common/tool/actions.cpp:89 msgid "Throw away changes" msgstr "變更記錄" #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "頁面設定 (&e)..." #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "頁面紙張尺寸及文字設定" #: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "列印 (&P)..." #: common/tool/actions.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "繪製 (&l)..." #: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "繪製" #: common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "關閉封裝編輯器" #: common/tool/actions.cpp:120 msgid "Cancel current tool" msgstr "取消目前工具" #: common/tool/actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "顯示網路名稱:" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" msgstr "復原" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo last edit" msgstr "復原上次編輯" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Redo" msgstr "重做" #: common/tool/actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "復原上次編輯" #: common/tool/actions.cpp:152 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1393 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: common/tool/actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "將選取項目剪到剪貼簿" #: common/tool/actions.cpp:158 eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 msgid "Copy" msgstr "複製" #: common/tool/actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "複製選擇單元到剪貼簿" #: common/tool/actions.cpp:164 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: common/tool/actions.cpp:164 #, fuzzy msgid "Paste items(s) from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上內容" #: common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78 msgid "Select All" msgstr "全選" #: common/tool/actions.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "選擇要儲存的符號庫" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "繪製電路圖選項" #: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Duplicate" msgstr "再製" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "再製選取項目" #: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1395 msgid "Delete" msgstr "删除" #: common/tool/actions.cpp:187 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "刪除選取項目" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "互動走線" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "刪除所選項目" #: common/tool/actions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Change Edit Method" msgstr "改為註釋文字" #: common/tool/actions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Change edit method constraints" msgstr "修改封裝" #: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" msgstr "尋找" #: common/tool/actions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "查詢項目" #: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "尋找並取代" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Find and replace text" msgstr "查詢和取代文字" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "查詢下一項" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "隱藏網路配對:" #: common/tool/actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "查詢下一個 DRC 標記" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr "放置文字" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace current match and find next" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "全部取代 (&A)" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "重新讀取所有板層" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "重新整理 (&R)" #: common/tool/actions.cpp:260 msgid "Zoom to Fit" msgstr "縮放至適合尺寸" #: common/tool/actions.cpp:265 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "沒有物件" #: common/tool/actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "自動縮放" #: common/tool/actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "縮小" #: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: common/tool/actions.cpp:311 msgid "Zoom to Selection" msgstr "放大選取" #: common/tool/actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "游標" #: common/tool/actions.cpp:330 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "游標選項" #: common/tool/actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "游標" #: common/tool/actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "右下" #: common/tool/actions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "游標" #: common/tool/actions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "游標選項" #: common/tool/actions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "游標" #: common/tool/actions.cpp:367 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "游標形狀:" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:379 #, fuzzy msgid "Double-click" msgstr "(滑鼠點兩下編輯)" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "庫" #: common/tool/actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "附加符號庫" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Pan Up" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:404 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "向下" #: common/tool/actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "左" #: common/tool/actions.cpp:416 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "右" #: common/tool/actions.cpp:423 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "切換為快速網格1" #: common/tool/actions.cpp:428 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "切換為快速網格2" #: common/tool/actions.cpp:433 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "切換到下一層" #: common/tool/actions.cpp:437 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "切換到上一層" #: common/tool/actions.cpp:442 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "設定網格原點" #: common/tool/actions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "顯示網格(&G)" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "焊盤屬性..." #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "設定網格原點" #: common/tool/actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "英吋 (inches)" #: common/tool/actions.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Mils" msgstr "密爾 (mil)" #: common/tool/actions.cpp:470 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr "%.1f mils" #: common/tool/actions.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Millimeters" msgstr "公釐 (mm)" #: common/tool/actions.cpp:475 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "公釐 (mm)" #: common/tool/actions.cpp:484 #, fuzzy msgid "Switch units" msgstr "切換單位" #: common/tool/actions.cpp:484 #, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "將單位設定為公釐(mm)" #: common/tool/actions.cpp:489 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "極座標" #: common/tool/actions.cpp:489 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "重置本地座標" #: common/tool/actions.cpp:501 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "總是切換顯示游標" #: common/tool/actions.cpp:501 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:506 #, fuzzy msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "全視窗十字線" #: common/tool/actions.cpp:506 #, fuzzy msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "全視窗十字準線" #: common/tool/actions.cpp:512 #, fuzzy msgid "Single Layer View Mode" msgstr "如果在 X2 模式則排序板層" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:521 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "選擇項目" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Measure Tool" msgstr "測量工具 (&M)" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "以對話模式測量點之間的距離" #: common/tool/actions.cpp:537 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "顯示控制台視窗" #: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "符號庫瀏覽器" #: common/tool/actions.cpp:542 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "流覽符號庫" #: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:394 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:66 msgid "Symbol Editor" msgstr "符號編輯器" #: common/tool/actions.cpp:547 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "建立、刪除和編輯符號" #: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "封裝庫瀏覽" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "瀏覽封裝庫" #: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:743 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:855 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 msgid "Footprint Editor" msgstr "封裝編輯器" #: common/tool/actions.cpp:557 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "建立、刪除和編輯符號" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "從電路圖更新 PCB..." #: common/tool/actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "從電路圖更新 PCB" #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "從電路圖更新 PCB..." #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "從電路圖更新 PCB" #: common/tool/actions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics" msgstr "圖形加速:" #: common/tool/actions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "使用具有硬體加速圖形的先進工具集 (推薦)" #: common/tool/actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Standard Graphics" msgstr "標準類型" #: common/tool/actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Use software graphics (fall-back)" msgstr "使用軟體圖形切換到先進工具集 (倒回)" #: common/tool/actions.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 msgid "Configure Paths..." msgstr "設定路徑..." #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "編輯路徑設置之環境變數" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "管理符號庫.." #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "編輯全域和專案符號庫清單" #: common/tool/actions.cpp:594 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "管理封裝庫 (&L)..." #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "編輯全域和項目封裝庫列表" #: common/tool/actions.cpp:600 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad 入門 (&G)" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "開啟 KiCad 初學者指南" #: common/tool/actions.cpp:606 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid "Help" msgstr "說明" #: common/tool/actions.cpp:607 #, fuzzy msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "使用網頁瀏覽器開啟相關的規格書" #: common/tool/actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "熱鍵列表 (&L)..." #: common/tool/actions.cpp:614 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "顯示目前熱鍵表和相應的命令" #: common/tool/actions.cpp:619 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "加入 KiCad (&I)" #: common/tool/actions.cpp:620 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "協助打造 KiCad (開啟網頁瀏覽器)" #: common/tool/actions.cpp:625 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "報告檔" #: common/tool/common_control.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "%s\n" "or\n" "%s could not be found." msgstr "" "網頁或PDF說明檔案 \n" "\"%s\"\n" " 或\n" "\"%s\" 没有找到." #: common/tool/common_control.cpp:210 #, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "無法找到說明檔案 \"%s\" 。" #: common/tool/common_control.cpp:233 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "無法啟動預設瀏覽器 \n" "有關如何說明 KiCad 的項目的訊息,請瀏覽%s" #: common/tool/common_control.cpp:236 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "參與 KiCad 開發" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "通孔: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "網格: %.2f mils (%.4f mm)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "放大: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "R1、R2 的值不正確" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" 不是一個有效的符號庫符號標識符。" #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "欄位驗證錯誤" #: common/validators.cpp:347 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "無效的檔名: %s" #: common/validators.cpp:358 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "別名名稱可能不包含任何字元 " #: common/validators.cpp:361 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "%s 不能包含 %s 字元." #: common/view/view.cpp:548 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y 軸的鏡像尚不支援" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104 msgid "Footprint not found" msgstr "封裝沒有找到" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:769 pcbnew/load_select_footprint.cpp:207 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "載入封裝庫" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228 msgid "No default footprint" msgstr "沒有預設的封裝" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234 msgid "Other..." msgstr "其它..." #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81 msgid "Grid Options" msgstr "網格選項" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Dots" msgstr "點" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Lines" msgstr "線" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Small crosses" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Grid Style" msgstr "網格風格" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid thickness:" msgstr "網格尺寸:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147 msgid "px" msgstr "像素" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120 msgid "Min grid spacing:" msgstr "最小網格間距:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "鎖定焊盤" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Always" msgstr "總是" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 msgid "When grid shown" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Never" msgstr "從不" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "Cursor Options" msgstr "游標選項" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169 msgid "Small crosshair" msgstr "小十字準線" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 msgid "Full window crosshair" msgstr "全視窗十字準線" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "游標形狀:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "用於繪圖,放置和移動工具的游標形狀" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" msgstr "總是顯示十字游標" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352 msgid "Select a File" msgstr "選擇檔案" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Center plot view to this position" msgstr "置中繪製視圖於此處" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" msgstr "符合螢幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "設定繪製視圖以顯示所有項目" #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 msgid "Zoom in plot view." msgstr "放大繪製視圖." #: common/widgets/mathplot.cpp:1763 msgid "Zoom out plot view." msgstr "縮小繪製視圖." #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "" msgstr "<沒有網路>" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 #, fuzzy msgid "" msgstr "建立覆銅" #: common/widgets/net_selector.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642 msgid "Filter:" msgstr "篩選:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:68 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1430 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1706 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重置為預設值" #: common/widgets/unit_binder.cpp:195 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s 必須最少有 %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:209 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s 必須小於 %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "輸入新的熱鍵,或按 Esc 取消..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110 msgid "Current key:" msgstr "目前的鍵:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:204 msgid "Set Hotkey" msgstr "設定熱鍵" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 msgid "Undo Changes" msgstr "復原更改" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "清除標註" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:389 msgid "Restore Default" msgstr "重置為預設值" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:427 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "\"%s\"已經指定給 \"%s\" 在 \"%s\" 部分. 你確定修改它指定嗎?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:433 msgid "Confirm change" msgstr "確認修改" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Command" msgstr "命令" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(滑鼠點兩下編輯)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:459 msgid "Hotkey" msgstr "熱鍵" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad 繪圖符號檔案 (*.sym)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 的符號庫檔案 (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad 的符號庫檔案 (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 的符號庫檔案 (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad 專案檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad 專案檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "KiCad 專案檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad 電路圖檔案 (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad 電路圖檔案 (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "Eagle XML 電路圖檔案 (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "電路圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "將檔案打包 \"%s\"" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML 電路圖檔案 (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML 檔案 (*.sch *.brd)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad 網路列表檔案 (*.net)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 檔案 (*.brd)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "將檔案打包 \"%s\"" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB 檔案 (*.pcb)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad 封裝檔案 (*.kicad_mod)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad 封裝庫路徑 (資料夾名.pretty)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "舊版封裝庫檔案 (*.mod)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML 庫檔案 (*.lbr)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB 封裝庫檔案 (*.fp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 msgid "Page layout design files" msgstr "圖框設計檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad 符號/封裝鏈接檔案 (*.cmp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66 msgid "Drill files" msgstr "鑽孔檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "SVG files" msgstr "SVG 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 msgid "HTML files" msgstr "HTML 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "CSV Files" msgstr "CSV 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 msgid "Portable document format files" msgstr "PDF (*.pdf)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 msgid "Report files" msgstr "報告檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 msgid "Footprint place files" msgstr "封裝位置檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML 和 X3D 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 封裝檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 msgid "Text files" msgstr "文字檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "舊版封裝匯出檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 msgid "Electronic rule check file" msgstr "電氣規則檢查檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 msgid "Spice library file" msgstr "Spice 庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE 網路列表檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar 網路列表檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "符號封裝關聯檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470 msgid "Zip file" msgstr "Zip 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 線路板檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482 msgid "DXF Files" msgstr "DXF 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber 工作檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 網路列表檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "Workbook file" msgstr "工作簿檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "PNG file" msgstr "PNG 檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 檔" #: cvpcb/auto_associate.cpp:104 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "在預設搜尋路徑中,沒有找到等同的檔案 “%s”." #: cvpcb/auto_associate.cpp:125 #, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "開啟等同檔案 \"%s\" 時出現錯誤。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:176 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "EQU 檔案載入錯誤" #: cvpcb/auto_associate.cpp:184 #, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%lu 封裝 / 元件找到等同的." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "元件 %s: 沒有在任何專案封裝庫找到封裝 %s ." #: cvpcb/auto_associate.cpp:303 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb 警告" #: cvpcb/cvpcb.cpp:154 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "你首次使用新的封裝庫列表方法執行 CvPcb 以查詢封裝 \n" "CvPcb 已經復制了預設表或在你的主資料夾中建立了一個空表。 \n" "你必須先設置庫列表,以包含 KiCad 中未包含的所有封裝庫。 \n" "有關更多訊息。請參閱 CvPcb 檔案的“封裝庫列表”部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "嘗試載入全域封裝庫列表發生錯誤" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "分配封裝" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032 msgid "Footprint Libraries" msgstr "封裝庫" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "元件:封裝指定" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106 msgid "Filtered Footprints" msgstr "已篩選的封裝" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "套上設定,儲存電路圖並繼續" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "符號封裝關聯檔案" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:389 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "符號與封裝的關聯已經更改 \n" "要在退出之前儲存嗎?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" 不是有效的 LIB_ID。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/libedit/symbedit.cpp:241 #: eeschema/sch_component.cpp:1378 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "焊盤數量" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/libedit/libedit.cpp:97 #: eeschema/sch_component.cpp:1359 eeschema/sch_component.cpp:1364 #: eeschema/sch_component.cpp:1392 eeschema/sch_component.cpp:1397 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1059 msgid "Library" msgstr "庫" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "搜尋文字" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "不篩選" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "篩選 %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "描述: %s;關鍵字: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "符號庫編輯器選項" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:772 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "找不到庫" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "在目前封裝庫列表中沒有 PCB 封裝庫被列出。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:786 msgid "Configuration Error" msgstr "設置錯誤" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:853 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "載入電路圖時出錯 \n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 #, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "專案檔案:'%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "在 KiCad 中沒有定義編輯器,請選擇。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 msgid "Footprint Association File" msgstr "封裝關聯檔案" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292 #, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在於列表中" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "符號封裝關聯檔案 (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:923 msgid "Add" msgstr "加入" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" msgstr "移除" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "下移 ↓" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "非必須的相對路徑環境變數:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:981 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:314 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445 #: eeschema/sch_component.cpp:1334 eeschema/sch_component.cpp:1385 #: pcbnew/class_dimension.cpp:331 pcbnew/class_module.cpp:1833 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110 msgid "Value" msgstr "值" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Absolute" msgstr "絕對" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "相對" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type:" msgstr "路徑類型:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "參考" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "電路圖分配" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp 檔案分配" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "從電路圖網路列表,以及符號封裝關聯檔案 (.cmp)指定的封裝有衝突 \n" "\n" "請指定一個." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "封裝分配衝突" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Footprint Viewer" msgstr "封裝瀏覽" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:383 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "封裝識別碼 \"%s\" 無效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table." msgstr "在封裝庫列表中,找不到封裝庫." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found." msgstr "封裝 '%s' 没有找到" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:459 pcbnew/class_module.cpp:782 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "封裝: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:470 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "庫: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" "有些分配的封裝是舊版本項目 (缺少 LIB 别名)。您是否希望 CvPcb 嘗試將它們轉換為" "新的所需 LIB_ID 格式?(如果你回答否,那麼這些作業將被清除,你必須自己重新分配" "這些封裝)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封裝 \"%s\" 在所有庫中均 没有找到 .\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封裝\"%s\" 在 多個 庫中被找到.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "首先檢查封裝庫列表項。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "封裝庫列表問題" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "試圖轉換指定封裝時發生下列錯誤 \n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "您將需要手動重新分配他們,如果你希望下一次在 Pcbnew 更新正確匯入網路列表。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298 msgid "Schematic saved" msgstr "電路圖已儲存" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "封裝篩選" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "查看選擇封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "在封裝檢視器中,顯示指定的封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "儲存封裝關聯檔案" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "設置封裝關聯檔案 (.equ) 列表。這些檔案用於從符號值中自動分配封裝名稱" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "新增電路圖" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "儲存電路圖符號封裝欄位的封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select next unassociated symbol" msgstr "選擇下一個未關聯的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select previous unassociated symbol" msgstr "選擇上一個未關聯的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Associate footprint" msgstr "%s 選擇的封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Associate selected footprint with selected components" msgstr "在封裝編輯器中開啟選擇的封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Automatically associate footprints" msgstr "自動走線" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "封裝自動關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "刪除選擇" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "刪除所有封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "刪除所有封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "KiCad 符號/封裝鏈接檔案 (*.cmp)" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "接腳數量篩選封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "篩選(焊盤數量)" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "接腳數量篩選封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "庫篩選封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "庫篩選封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "刪除所有封裝關聯" #: eeschema/annotate.cpp:127 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "共找到 %d 處重複的時間戳記並已取代." #: eeschema/annotate.cpp:217 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "更新%s (單位%s) 從%s到%s" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "更新%s從%s到%s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "標註 %s(單位 %s)為%s" #: eeschema/annotate.cpp:236 #, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "標註%s為%s" #: eeschema/annotate.cpp:246 msgid "Annotation complete." msgstr "標註完成." #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "外掛程式:\n" "%s\n" "沒有找到,無法使用." #: eeschema/class_library.cpp:53 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "庫 \"%s\" 有重複的條目名 \"%s\" 。\n" "在載入元件到電路圖時,可能會導致一些異常情況。" #: eeschema/class_library.cpp:495 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:833 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:64 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "載入符號庫" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " msgstr "載入中 " #: eeschema/class_library.cpp:556 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "符號庫 \"%s\"載入失敗。錯誤:\n" " %s" #: eeschema/class_library.cpp:580 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "符號庫 <%s> 載入失敗。\n" "錯誤: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:527 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "項目未註明: %s%s(單位 %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "項目未註明: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "錯誤: 符號 %s%s 單位 %d 以及符號只有定義 %d 單位\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:593 #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "多個項 %s%s (單元 %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:600 #: eeschema/component_references_lister.cpp:630 #, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "多個項 %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "%s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s) 為值不相同" #: eeschema/connection_graph.cpp:206 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2322 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "階層式標籤和接腳間不匹配" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "接腳 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:255 msgid "component" msgstr "元件" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s 找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s 找到但是 %s 未找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:265 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "元件 %s 未找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:313 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "選擇網路: " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 msgid "Annotation Messages:" msgstr "標註訊息:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100 msgid "Annotate" msgstr "標註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "新的電路圖" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "僅限目前板層" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35 msgid "Scope" msgstr "範圍" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "順序:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "X 方向排序元件 (&X)" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Y方向排序元件 (&Y)" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Keep existing annotations" msgstr "保持現有的標註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset existing annotations" msgstr "重置現有的標註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "重置,但保持多單元零件的順序" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "編號:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 msgid "Use first free number after:" msgstr "使用該數字之後的編號:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "分頁編號 X100 後開始自由編輯" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "分頁編號 X1000 後開始自由編輯" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" msgstr "清除標註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79 msgid "Annotate Schematic" msgstr "標註序號" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 msgid "Generate" msgstr "產生" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:515 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "庫暱稱:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:515 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "加入穩壓器" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:524 #, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "暱稱 \"%s\" 已使用." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:559 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760 #, fuzzy msgid "Generator files:" msgstr "生成文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:578 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "找不到外掛檔案." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:588 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCad 沒有設定文字編輯器,請選擇." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:595 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Bill of material(BOM) 產生說明" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "加入新的外掛程式,其命令列也會增至清單中" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "在文字編輯器中開啟外掛程式檔案" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "從清單中移除目前的外掛程式" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "顯示控制台視窗" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "預設情況下,命令行在隱藏的控制台窗口中執行,輸出重定向到“插件訊息”欄位。 \n" "設定此選項以顯示執行命令的窗口。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 msgid "Bill of Material" msgstr "BOM 材料清單" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python