# Christian Schlüter , 2020. # Seth Hillbrand , 2020, 2021, 2022, 2023. # J. Lavoie , 2020. # Kliment , 2020. # jonathan haas , 2020. # Jonathan Haas , 2020, 2021, 2022, 2023. # Mathias Neumann , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2021. # Dominik Wernberger , 2021. # Flo082002 , 2021. # Benedikt Freisen , 2021, 2022. # Mark Hämmerling , 2021, 2022, 2023. # Henrik Kauhanen , 2022, 2023. # Ettore Atalan , 2022. # Ivan Chuba , 2022. # magical-obama , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 12:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 22:02+0000\n" "Last-Translator: Luc \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../../mnt/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,2168,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-1: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-2: common\n" "X-Poedit-SearchPath-3: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-4: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-6: include\n" "X-Poedit-SearchPath-7: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-10: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-11: plugins\n" "X-Poedit-SearchPath-12: utils\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:322 msgid "Build board outline" msgstr "Platinenumriss erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:530 msgid "Create layers" msgstr "Lagen erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Kein Footprint geladen." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:691 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Footprintumriss fehlt oder ist fehlerhaft. Den Footprint-Checker für eine " "vollständige Analyse ausführen." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:700 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Platinenumriss fehlt oder ist fehlerhaft. Bitte den Design-Rule-Check (DRC) " "für eine vollständige Analyse ausführen." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Leiterbahnen und Durchkontaktierungen erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:677 msgid "Create zones" msgstr "Zonen erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:744 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Polygone auf Kupferlagen vereinfachen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:753 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Polygone auf F_Cu vereinfachen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:764 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Polygone auf B_Cu vereinfachen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:794 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d Kupferlagen vereinfachen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:834 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Lochkonturen vereinfachen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 msgid "Build Tech layers" msgstr "Technische Lagen erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:902 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Technische Lage %d erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1062 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Bounding Volume Hierarchie (BVH) für Löcher und Vias erstellen" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL-Kontext-Erstellungsfehler" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" "Ihre OpenGL-Version wird nicht unterstützt. Das erforderliche Minimum ist " "1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Letzte Renderdauer %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Netz %s\tNetzklasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Anschluß %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Regelbereich %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Lade OpenGL: Platine" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Lade OpenGL: Löcher und Vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Lade OpenGL: Lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Lade OpenGL-Lage %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1640 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Lade 3D-Modelle ..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:972 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Neu geladen in %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2417 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Lade %s ..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Lade ..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Lade Raytracing: Platine" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Lade Raytracing: Lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Gerendert in %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Rendere: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: Nachbearbeitungs-Shader" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Aktuelle Ansicht als PNG-Datei exportieren..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Aktuelle Ansicht als JPEG-Datei exportieren..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1149 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-Betrachter" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D-Grafik kopieren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:308 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:309 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Anzeige der Einstellungen für alle geöffneten Tools" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "3D-Raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:237 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:321 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2779 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Ansichten (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2788 msgid "Save viewport..." msgstr "Ansicht speichern..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2789 msgid "Delete viewport..." msgstr "Ansicht löschen..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Speichern und Wiederherstellen von Ausrichtung und Zoom der 3D-Ansicht.\n" "%s+Tab verwenden, um den Wählschalter zu aktivieren.\n" "Weiteres Betätigen von Tab, während %s gehalten wird, schaltet zwischen den " "Ansichten im Popup-Fenster um." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Platine neu laden" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopiere 3D-Grafik in die Zwischenablage" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Aktuelle Ansicht mit Raytracing rendern" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D-Betrachter" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2837 msgid "Viewport name:" msgstr "Name der Ansicht:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2837 msgid "Save Viewport" msgstr "Ansicht speichern" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:556 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2876 msgid "Viewports" msgstr "Ansichten" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:565 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2885 msgid "Delete Viewport" msgstr "Ansicht löschen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:566 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2886 msgid "Select viewport:" msgstr "Ansicht wählen:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:764 msgid "3D Image File Name" msgstr "Dateiname für 3D-Grafik" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:785 #: common/eda_base_frame.cpp:1255 common/eda_base_frame.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1709 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Speichern der Datei \"%s\"." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:786 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:877 eeschema/files-io.cpp:950 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:819 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Konnte Grafik nicht in die Zwischenablage kopieren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:830 msgid "Can't save file" msgstr "Kann Datei nicht speichern" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Mittelpunktdrehung" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Drehung um den Mittelpunkt (mittlere Maustaste)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "X im Uhrzeigersinn drehen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "X gegen den Uhrzeigersinn drehen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Y im Uhrzeigersinn drehen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Y gegen den Uhrzeigersinn drehen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Z im Uhrzeigersinn drehen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Z gegen den Uhrzeigersinn drehen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Platine nach links bewegen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Platine nach rechts bewegen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Platine nach oben bewegen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Platine nach unten bewegen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Home-Ansicht" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Ansicht zurücksetzen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Platine wenden" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Platinenansicht wenden" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Orthografische Projektion umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:194 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Orthografische Projektion ein-/ausschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Vorderansicht" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Rückansicht" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Ansicht links" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Ansicht rechts" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Ansicht oben" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Ansicht unten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Kein 3D-Raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-Rasterweite 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-Rasterweite 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-Rasterweite 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-Rasterweite 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Realistische Materialien rendern" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Benutzt alle Materialeigenschaften der jeweiligen 3D-Modell-Datei" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Volltonfarben rendern" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Benutze nur die diffuse Farbeinstellung aus der 3D-Modell-Datei" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD-Farben rendern" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Einen CAD-Farbstil basierend auf der diffusen Farbe des Materials benutzen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "3D-Modelle für Durchsteck-Bauteile umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "3D-Modelle für Bauteile mit Durchsteckmontage umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "3D-Modelle für SMD-Bauteile umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "3D-Modelle für Bauteile mit Oberflächenmontage (SMD) umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Unbestimmte 3D-Modelle umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "3D-Modelle für unbestimmte Bauteiltypen umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "3D-Modelle ohne Angabe in Positionsdatei umschalten" # Einen Bereich (gezeichnete Elemente) umgebendes Rechteck. #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Modell-Begrenzungsrahmen anzeigen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Realistischen Modus umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Toggle board body display" msgstr "Anzeige des Platinenkörpers umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D-Achsen anzeigen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 msgid "Toggle zone display" msgstr "Anzeige von Zonen umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Anzeige des Klebers umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Anzeige von Lagen für Kleber umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Anzeige des Bestückungsdrucks umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Anzeige von Lagen für Bestückungsdruck umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Anzeige der Lötstoppmaske umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Anzeige von Lagen für Lötstoppmaske umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Anzeige der Lötpaste umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Anzeige von Lagen für Lötpaste umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle comments display" msgstr "Anzeige von Kommentaren umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Anzeige von Lagen für Kommentare und Zeichnungen umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Anzeige von ECOs umschalten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Anzeige von Lagen für ECOs umschalten" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle unterstützten Formate (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Verfügbare Pfade:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Pfade konfigurieren" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Auswahl des 3D-Modells" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 msgid "Environment Colors" msgstr "Umgebungsfarben" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 msgid "Background gradient start:" msgstr "Hintergrund-Farbverlauf Start:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 msgid "Background gradient end:" msgstr "Hintergrund-Farbverlauf Ende:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "Lötpaste:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Platinenfarben" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Farben des Platinen-Lagenaufbaus verwenden" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "Farben verwenden:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Bestückungsdruck oben:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Bestückungsdruck unten:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 msgid "Solder mask top:" msgstr "Lötstoppmaske oben:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Lötstoppmaske unten:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Kupfer/Oberflächenbeschichtung:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "Platinenkörper:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "Platinenlagen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Bestückungsdrucklagen anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Bestückungsdruck an Lötstoppmasken-Kanten beschneiden" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Bestückungsdruck auf Via-Ringflächen aussparen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Lagen mit Lötstoppmaske anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Lagen mit Lötpaste anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Kleberlagen anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Benutzerlagen (nicht angezeigt im realistischen Modus)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Lagen mit Kommentaren und Zeichnungen anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "ECO-Lagen anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Render-Optionen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "Platinenkörper anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "Realistischer Modus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Ausgefüllte Zonenbereiche anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Verwende blanke Kupferfarbe für unbeschichtetes Kupfer" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Verwende unterschiedliche Farben für unbeschichtetes und beschichtetes " "Kupfer. (Langsam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "Materialeigenschaften:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Realistic" msgstr "Realistisch" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "Volltonfarben" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "CAD colors" msgstr "CAD-Farben" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "Kameraoptionen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 msgid "Rotation increment:" msgstr "Schrittweite bei Drehung:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "Grad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Animation einschalten" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Animationsgeschwindigkeit:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Rendering-Optionen" # Einen Bereich (gezeichnete Elemente) umgebendes Rechteck. #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Modell-Begrenzungsrahmen anzeigen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Schichtdicke von Kupfer- und technischen Lagen anzeigen (sehr langsam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Elemente beim Rollover hervorheben" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2×" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4×" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8×" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Betrachter muss geschlossen und wieder geöffnet werden, um diese Änderung " "anzuwenden" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Auswahlfarbe:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Während des Verschiebens" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Kein Anti-Aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Linienstärke ausschalten" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Vias deaktivieren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Löcher ausschalten" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Prozedurale Texturen (langsam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Boden hinzufügen (langsam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-Aliasing (langsam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Screen Space Ambient Occlusions und globale Beleuchtungsreflexionen (langsam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Anzahl der Punkte" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Verteilungsfaktor in %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursionsstufe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Anzahl der Strahlen, die in Lichtrichtung geworfen werden, um einen " "Schattenpunkt auszuwerten" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Reflexionen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Anzahl der Lichtstrahlen zur Auswertung des Reflexionspunkts" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Interaktionszahl, die angibt, wie oft ein Lichtstrahl Objekte durchlaufen " "kann. (Eine höhere Anzahl verbessert die Ergebnisse, insbesondere auf sehr " "transparenten Platinen.)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Brechungen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Anzahl der Lichtstrahlen zur Auswertung des Reflexionspunkts" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Anzahl der Bounces, mit denen ein Strahl reflektierende Objekte treffen kann" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Beleuchtungseinstellungen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Umgebungslicht:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Licht von oben:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Licht von unten:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Höhe (°)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (°)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Licht 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Licht 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Licht 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Licht 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Licht 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Licht 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Licht 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Licht 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 msgid "Board Thickness: " msgstr "Platinen-Dicke: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:400 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Vorschau-Einstellungen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:275 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1134 #: pcbnew/pad.cpp:1062 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:223 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Platine und 3D-Modelle neu laden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:648 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:220 msgid "Load source image" msgstr "Ausgangsbild laden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:230 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:230 msgid "Quit Image Converter" msgstr "Bildumwandler beenden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:598 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:683 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:376 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:599 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:684 msgid "Image Files" msgstr "Bilddateien" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:714 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Kann nicht in die Zwischenablage exportiert werden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:739 msgid "Create Logo File" msgstr "Logodatei erstellen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:756 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:792 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:827 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:862 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht erstellen." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:776 msgid "Create PostScript File" msgstr "Postscript-Datei erstellen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:812 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Symbolbibliothek erstellen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:847 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Footprintbibliothek erstellen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:885 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fehler bei der Allokation von Speicher für Potrace-Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:912 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Originalbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Grauwertbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 msgid "Black && White Picture" msgstr "Schwarz-Weiß-Bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 msgid "Image Information" msgstr "Bildinformationen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 msgid "Image size:" msgstr "Bildgröße:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 msgid "Image PPI:" msgstr "Bild PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "Bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 msgid "Load Source Image" msgstr "Ausgangsbild laden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 msgid "Output Size" msgstr "Ausgabegröße" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Verhältnis Höhe/Breite sperren" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Schwarz/Weiß-Schwellwert:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Verändert den Schwellwert für die Umwandlung eines Graustufenbilds in ein " "Schwarz/Weiß-Bild." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Vorderseitiger Bestückungsdruck" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Vorderseitige Lötstoppmaske" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Benutzerlage Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Benutzerlage Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Platinenlage für Umriss" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Platinenlage wählen, auf welcher der Umriss platziert werden soll.\n" "Referenzbezeichner und Wert werden immer auf der Bestückungsdruck-Lage " "platziert (jedoch als unsichtbar markiert)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbol (.kicad_sym-Datei)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Footprint (.kicad_mod-Datei)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps-Datei)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Zeichnungsblatt (.kicad_wks-Datei)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 msgid "Export to File" msgstr "Export in Datei" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Export in Zwischenablage" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Image Converter" msgstr "Bildumwandler" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Auflösung der Umgebungsvariablen fehlgeschlagen: kein \"%c\" an Position %u " "in \"'%s\"." #: common/common.cpp:340 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Kann Pfad \"%s\" nicht in Bezug auf \"%s\" absolut machen." #: common/common.cpp:359 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Ausgabeverzeichnis \"%s\" wurde erstellt." #: common/common.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kann das Ausgabeverzeichnis \"%s\" nicht erstellen." #: common/common.cpp:640 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Dieses Betriebssystem wird von KiCad und seinen Abhängigkeiten nicht " "unterstützt." #: common/common.cpp:642 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nicht unterstütztes Betriebssystem" #: common/common.cpp:645 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Auf diesem System können Probleme mit KiCad nicht dem offiziellen Bugtracker " "gemeldet werden." #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "Nicht wieder anzeigen" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "Meldung" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "Frage" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:412 eeschema/sheet.cpp:641 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:135 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:491 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:767 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1199 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 msgid "File Open Warning" msgstr "Warnung: Datei offen" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Versetztes Speichern kann zu sehr unerwarteten Ergebnissen führen." #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1383 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 msgid "Open Anyway" msgstr "Trotzdem öffnen" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 msgid "Save Changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen unwiderruflich verloren." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:570 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:77 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 msgid "Discard Changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "Auf alle anwenden" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Die aktuellen Änderungen gehen unwiderruflich verloren." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1382 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:352 msgid "Information" msgstr "Information" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:676 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:473 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 pcbnew/router/router_tool.cpp:1826 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2406 pcbnew/zone_filler.cpp:734 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:774 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:774 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Nein" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1828 eeschema/sch_symbol.cpp:2325 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:540 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:524 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:3086 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1360 pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "Die KiCad EDA Suite ist eine Zusammenstellung von Open-Source-Anwendungen " "für die Erstellung von elektronischen Schaltplänen und Leiterplatten." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad im Internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Die offizielle KiCad-Webseite - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Entwicklerseite - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Offizielle KiCad-Repositorys für Bibliotheken - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bugtracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Melde oder prüfe Fehler - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad Benutzergruppen und Community" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad-Forum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Die gesamte KiCad EDA Suite ist veröffentlicht unter der" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) Version 3 oder neuer" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Entwicklungsleitung Team" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Entwicklungsleitung Ehemalige" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Weitere Beiträge von" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad Bibliothekar Team" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D-Modelle von" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Symbole von" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Footprints von" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Icons von" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Über" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentation" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliothekare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Designer" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Paketverwalter" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Konnte nicht auf die Zwischenablage zugreifen, um die Versionsbezeichnung " "einzufügen." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Fehler beim Zugriff auf Zwischenablage" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Kopiert ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Anwendungstitel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Urheberrechtsinformationen" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Versionsinformationen" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Versionsinformationen zu Bibliotheken" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "Versionsinfo &kopieren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopiere KiCad-Version in die Zwischenablage" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Fehler melden" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:679 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Ein Problem mit KiCad melden" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:673 msgid "Donate" msgstr "Spenden" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 msgid "Donate to KiCad" msgstr "An KiCad spenden" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:724 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:725 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&brechen" #: common/dialog_shim.cpp:726 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: common/dialog_shim.cpp:727 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: common/dialog_shim.cpp:728 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" #: common/dialog_shim.cpp:729 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: common/dialog_shim.cpp:730 common/dialog_shim.cpp:731 #: common/eda_base_frame.cpp:499 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Bericht" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Aktuell übereinstimmende Netze:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Farbe zurücksetzen" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Farbton:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Farbauswahl" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Definierte Farben" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Vorschau (alt/neu):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Der Name der Umgebungsvariable darf nicht leer sein." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Der Pfad der Umgebungsvariable darf nicht leer sein." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Suchpfad-Alias für 3D-Modelle darf nicht leer sein." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Suchpfad für 3D-Modelle darf nicht leer sein." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Dieser Pfad wurde bereits extern durch einen laufenden Prozess\n" "definiert und wird nur temporär überschrieben." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Beim nächsten Start von KiCad werden alle schon definierten Pfade\n" "berücksichtigt und alle Einstellungen aus der Pfadkonfiguration werden\n" "ignoriert. Wenn Sie dieses Verhalten nicht möchten benennen Sie in Konflikt\n" "stehende Einträge um oder entfernen Sie Definitionen von externen\n" "Umgebungsvariablen in Ihrem System." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Der Name %s ist reserviert und kann nicht benutzt werden." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Geben Sie den Namen und den Pfad für jede Umgebungsvariable ein. Graue " "Einträge sind Namen die extern durch das System oder durch den Benutzer " "definiert wurden. Extern oder durch den Benutzer definierte " "Umgebungsvariablen haben Vorrang vor den in dieser Tabelle definierten " "Werten. D.h., die Werte in dieser Tabelle werden ignoriert." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Um sicher zu stellen, dass Namen von Variablen auf allen Plattformen gültig " "sind werden für das Namensfeld nur Großbuchstaben, Zahlen und der " "Unterstrich akzeptiert." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:763 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/lib_pin.cpp:1168 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1790 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1838 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:26 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:601 #: pcbnew/zone.cpp:1480 msgid "Name" msgstr "Name" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Globale %s-Bibliothekstabelle konfigurieren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad wurde zum ersten Mal unter Verwendung der neuen %s-Bibliothekstabelle\n" "zum Zugriff auf die einzelnen Bibliotheken gestartet. Damit KiCad auf die %s-" "Bibliotheken\n" "zugreifen kann, müssen Sie Ihre globale %s-Bibliothekstabelle " "konfigurieren.\n" "Bitte wählen Sie eine der nachstehenden Optionen. Wenn Sie unsicher sind, " "welche\n" "Option Sie benutzen sollen, verwenden Sie die Standardauswahl." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Globale Standard-%s-Bibliothekstabelle kopieren (empfohlen)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Wählen Sie diese Option, wenn Sie sich unsicher sind, wie die globale %s-" "Bibliothekstabelle konfiguriert werden soll" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Benutzerspezifische globale %s-Bibliothekstabelle kopieren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um eine andere %s-Bibliothekstabellendatei als die " "standardmäßige zu kopieren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Leere globale %s-Bibliothekstabelle erstellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Verwenden Sie diese Option zum Definieren von %s-Bibliotheken in " "projektspezifischen Bibliothekstabellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Globale %s Bibliotheksdatei auswählen:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "Dummytext" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Datei auswählen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Globale Bibliothekstabelle konfigurieren" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474 msgid "Grid Origin" msgstr "Rasterursprung" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413 msgid "a page" msgstr "Eine Seite" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Aktuelles Raster" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Benutzerdefiniertes Raster" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Größe X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Größe Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Schnelles Umschalten" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Raster 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "Taste(n)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Raster 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:480 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Rasterursprung zurücksetzen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Rasterweiten zurücksetzen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Liste von Rasterweiten auf die Standardwerte zurücksetzen" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Raster-Einstellungen" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Liste der Tastaturbefehle" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Gesperrte Elemente überspringen" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Entfernt gesperrte Elemente von der Auswahl und wendet die Operation auf " "alle ungesperrten Elemente an (falls vorhanden)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Die Auswahl enthält %d gesperrte Elemente." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" "Diese Elemente werden übersprungen, sofern Sie die Sperren nicht außer Kraft " "setzen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Entscheidung für diese Sitzung merken." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Die Option für den Rest dieser Sitzung merken.\n" "Dieses Dialogfeld wird erst nach einem Neustart von KiCad wieder angezeigt." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Sperren ignorieren" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ignoriert Sperren und wendet die Operation auf alle markierten Elemente an.\n" "Alle gesperrten Elemente bleiben gesperrt, nachdem die Operation " "abgeschlossen ist." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Gesperrte Elemente" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "KiCad beenden" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Willkommen zu KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" "Einstellungen importieren aus einer vorherigen Version (keine gefunden)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Auswahl Pfadeinstellungen" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Wie möchten Sie KiCad konfigurieren?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Einstellungen importieren aus einer vorherigen Version unter:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "Wählen Sie einen anderen Pfad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Der ausgewählte Pfad enthält keine gültigen KiCad-Einstellungen!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Bibliothekseinrichtung aus vorheriger Version importieren" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Symbol- und Footprint-" "Bibliothekstabellen der vorherigen Version in diese Version importiert" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Mit Standardeinstellungen starten" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad-Einstellungspfad konfigurieren" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Benutzerdefiniert" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Vorschau Papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Vorschau Schriftfeld-Daten" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Seite einrichten" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Schriftfeld" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Zeichnungsblattdatei \"%s\" nicht gefunden." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Zeichnungsblattdatei auswählen" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "Dummytext" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "Benutzerdefiniertes Format:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Benutzerdefinierte Seitenhöhe." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "Einheit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "Benutzerdefinierte Papierbreite." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "In andere Blätter übernehmen" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:370 #: eeschema/erc_item.cpp:324 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Zeichnungsblatt" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Schriftfeld-Parameter" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Anzahl der Blätter: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Blattnummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "Erstellungsdatum:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:436 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentar9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Findet den nächsten verfügbaren Referenzbezeichner für bereits im Design " "vorhandene Bezeichner." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Ersetzt Referenzbezeichner mit '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Eingefügten Symbolen eindeutige Referenzbezeichner zuweisen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Behalte vorhandene Referenzbezeichner, auch wenn diese dupliziert werden" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Referenzbezeichner von allen eingefügten Symbolen zurücksetzen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Einfügeoptionen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Spezielles Einfügen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:431 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:184 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Warnung: Ungültiger Skalierungsfaktor" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Warnung: Skalierungsfaktor hat einen sehr großen Wert.\n" " Begrenzt auf %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Warnung: Skalierungsfaktor hat einen sehr kleinen Wert.\n" " Begrenzt auf %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Nichts zu drucken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Vorheriger Druckauftrag noch nicht abgeschlossen." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "" "Es ist ein Fehler bei der Initialisierung der Druckerinformationen " "aufgetreten." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 msgid "Output mode:" msgstr "Ausgabemodus:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 msgid "Black and white" msgstr "Schwarz/Weiß" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Zeichnungsblatt drucken" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Druckt die Seitenreferenzen." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Auf Seite einpassen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Benutzerdefiniert:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Setze X-Skalierung für exakt skaliertes Plotten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Infotext" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Seiteneinstellungen..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "MeinBezeichner" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: common/widgets/lib_tree.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:779 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Elemente:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Verfügbar:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "Aktiviert:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Nach oben schieben" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Nach unten schieben" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Preset Switcher anzeigen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Themen in Dateimanager anzeigen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "Neuer Themenname:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "Farbthema hinzufügen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Thema mit gleichem Namen existiert bereits!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 msgid "New Theme..." msgstr "Neues Thema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295 msgid "Copy color" msgstr "Farbe kopieren" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Paste color" msgstr "Farbe zuweisen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Revert to saved color" msgstr "Zurücksetzen auf gespeicherte Farbe" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:389 msgid "(read-only)" msgstr "(schreibgeschützt)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Einzelne Elementfarben überschreiben" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Alle Elemente in ihrer Standardfarbe anzeigen, auch wenn in ihren " "Eigenschaften bestimmte Farben festgelegt sind." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Ordner mit Themen öffnen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Öffnet den Ordner, der die Farbthemen enthält" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Icon-Skalierung:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Skalierung für Zeichenfläche setzen.\n" "\n" "Die Erkennung des Skalierungsfaktors bei Anzeigen mit hoher Auflösung " "funktioniert auf manchen Plattformen nicht zuverlässig. Daher kann es nötig " "sein, diesen Wert auf den systemweiten Faktor für die Anzeigeskalierung zu " "setzen, typischerweise 2.0.\n" "\n" "Wenn dieser Wert nicht mit der Systemeinstellung übereinstimmt, wird die " "Zeichenfläche nicht mit der Fenstergröße übereinstimmen und der Cursor an " "der falschen Stelle dargestellt." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Automatischen Wert für die Zeichenflächen-Skalierung verwenden.\n" "\n" "Auf manchen Plattformen ist der automatische Wert nicht korrekt und sollte " "manuell gesetzt werden." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Executable files (" msgstr "Ausführbare Dateien (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:482 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Bevorzugten PDF-Betrachter auswählen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Beschleunigte Grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Kein Anti-Aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Schnelles Anti-Aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Hochwertiges Anti-Aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Rückfallmodus Grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Hilfsapplikationen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Texteditor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Standard PDF-Betrachter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Anderer:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Symbole in Menüs anzeigen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Bildlaufleisten in Editoren anzeigen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Diese Änderung wird beim erneuten Starten des Editors wirksam." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Fokus folgt der Maus zwischen Schaltplan- und Leiterplatteneditor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Wenn der Mauszeiger über die Arbeitsfläche eines Schaltplan- oder " "Leiterplatteneditor-Fensters bewegt wird, wird jenes Fenster geöffnet." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "Icon theme:" msgstr "Symbolstil:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 msgid "Light" msgstr "Hell" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Symbole für helle Fensterhintergründe verwenden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Symbole für dunkle Fensterhintergründe verwenden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "Automatisch helle oder dunkle Symbole je nach Systemfarbschema wählen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" msgstr "Zeichenflächen-Skalierung:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Symbolskalierung auf Schriftarten anwenden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Dies verbessert einige GTK-Schriftskalierungsprobleme bei Anzeigen mit " "hoher Auflösung.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Potenzieller Abblendfaktor für inaktive Lagen:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Bearbeitung" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Maus zum Ursprung des verschobenen Objekts bewegen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Erster Tastaturbefehl wählt Werkzeug" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist, führen Tastaturbefehle sofort eine " "Aktion aus, auch wenn das entsprechende Werkzeug zuvor nicht ausgewählt " "wurde." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265 msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Offene Dateien bei nächstem Projektstart wiederherstellen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden beim Öffnen eines Projekts auch " "Tools wie eeschema und pcbnew mit zuvor offenen Dateien gestartet" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" msgstr "&Automatisch speichern:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Verzögerung nach der ersten Änderung, bevor ein Sicherungskopie des " "Platinenentwurfs erstellt wird.\n" "Wenn Wert auf 0 gesetzt ist, wird keine Sicherungskopie erstellt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 msgid "File history size:" msgstr "Größe des Dateiverlaufs:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Verweildauer von 3D-Cache-Dateien:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "3D-Cache-Dateien, die älter als diese Verweildauer sind, werden gelöscht.\n" "Wenn dieser Wert auf 0 gesetzt ist, wird der Cache nicht geleert" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "days" msgstr "Tage" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 msgid "Project Backup" msgstr "Projekt-Sicherungskopien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Sicherungskopien von Projekten automatisch erstellen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Beim Speichern von Dateien automatisch Sicherungsarchive des aktuellen " "Projekts erstellen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Sicherungskopien erstellen, wenn das automatische Speichern erfolgt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Backups erstellen, wenn die automatische Speicherfunktion aktiviert ist. " "Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Sicherungen nur erstellt, wenn " "Sie eine Datei manuell speichern." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximal vorzuhaltende Sicherungskopien:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Gibt an, wie viele Sicherungsdateien insgesamt höchstens aufbewahrt werden " "sollen (auf 0 setzen, um keine Begrenzung zu verwenden)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximale Sicherungskopien pro Tag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Gibt an, wie viele Sicherungsdateien pro Tag höchstens aufbewahrt werden " "sollen (auf 0 setzen, um keine Begrenzung zu verwenden)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Mindestzeit zwischen Sicherungen:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Anzahl der Minuten seit der letzten Sicherung bevor eine weitere Sicherung " "beim nächsten Speichern erstellt wird (auf 0 setzen, um kein Minimum zu " "verwenden)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximale Größe der Sicherungskopien:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Wenn die Gesamtgröße der Sicherungsdateien diese Grenze überschreitet, " "werden alte Sicherungen gelöscht (auf 0 setzen, um keine Begrenzung zu " "verwenden)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad kann Entwicklern Abstürze und Daten zu besonderen Ereignissen anonym " "melden, um die Identifizierung kritischer Fehler in der gesamten " "Benutzerbasis effektiver zu unterstützen und die Funktionalität zu " "untersuchen, um Verbesserungen zu steuern.\n" "\n" "Um zu erkennen, dass automatische Berichte von derselben KiCad-Installation " "stammen, wird ein vollkommen zufälliger Identifizierer (ID) erstellt, der " "nur für die Übermittlung von Fehlerberichten verwendet wird. Es werden keine " "personenbezogenen Daten oder IP-Adressen gespeichert oder mit der ID in " "Verbindung gebracht. Sie können die ID jederzeit mit der entsprechenden " "Schaltfläche zurücksetzen.\n" "\n" "Wenn Sie sich entscheiden, freiwillig teilzunehmen, dann wird KiCad " "automatisch solche Berichte senden, wenn das Programm abstürzt oder ein " "besonderes Ereignis eintritt. Ihre Projektdateien wie Schaltpläne oder " "Platinendaten werden bei diesem Vorgang nicht übermittelt." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Ich stimme zu, anonyme Berichte abzugeben" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Eindeutige ID zurücksetzen" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Text zum Filtern eingeben" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Alle Änderungen verwerfen" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Rücksetzen aller in diesem Dialog getätigten Änderungen" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Tastaturbefehle importieren..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Import der Tastaturbefehle aus einer externen Datei, ersetzt die aktuellen " "Werte" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Tastaturbefehlsdatei importieren:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Aktion | Standard-Tastaturbefehl | Beschreibung" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Falscher Skalierungsfaktor" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Diese Skalierung ergibt eine zu kleine Bildgröße (%.2f mm oder %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Diese Skalierung ergibt eine sehr große Bildgröße (%.1f mm oder %.2f in). " "Sind Sie sicher?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Grau" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Bildskalierung:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "Befehl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Option" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Jeder vertikalen Bildlaufeinstellung kann nur eine Aktion zugewiesen werden" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Bildschwenk und Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Cursor beim Zoomen zentrieren und positionieren" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Hält beim Zoomen den Cursor an seiner aktuellen Position." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Zeichenfläche mitziehen beim Verschieben von Objekten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Beim Zeichnen einer Leiterbahn oder Verschieben eines Objekts wird der " "Bildausschnitt bei Annäherung an den Bildrand automatisch verschoben." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Zoom-Beschleunigung verwenden" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Schneller zoomen, wenn schnell gescrollt wird" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomgeschwindigkeit:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Wie weit bei jeder Drehung des Mausrads gezoomt werden soll" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Zoomgeschwindigkeit automatisch wählen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automatische Schwenkgeschwindigkeit:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Wie schnell der Bildausschnitt verschoben wird, wenn ein Objekt über den " "Bildrand geschoben wird" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Zieh-Gesten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Ziehen mit linker Taste:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Auswahlrechteck zeichnen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Ausgewählte Objekte ziehen; andernfalls Auswahlrechteck zeichnen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Beliebiges Objekt ziehen (ausgewählt oder nicht)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Ziehen mit mittlerer Taste:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Schwenk" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:949 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:968 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:3038 #: pcbnew/pad.cpp:1765 pcbnew/pad.cpp:1779 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1530 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:776 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2467 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2486 pcbnew/zone.cpp:1408 msgid "None" msgstr "Keine" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Ziehen mit rechter Taste:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Scroll-Gesten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Vertikale Touchpad- oder Scrollradbewegung:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Jeder Spalte kann nur eine Aktion zugewiesen werden" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "Hoch/runter schwenken:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "Links/rechts schwenken:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Links/rechts mit Horizontalbewegung schwenken" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Zeichenfläche nach links und rechts verschieben, wenn auf dem Touchpad von " "links nach rechts gescrollt wird" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Auf Maus-Standards zurücksetzen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Auf Trackpad-Standards zurücksetzen" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1682 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:3040 #: pcbnew/pad.cpp:1781 pcbnew/zone.cpp:605 pcbnew/zone.cpp:1410 msgid "Solid" msgstr "Voll" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1683 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dashed" msgstr "Strich" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1684 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dotted" msgstr "Punkt" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1685 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dash-Dot" msgstr "Strich-Punkt" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1686 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Strich-Punkt-Punkt" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:427 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netzklasse muss einen Namen besitzen." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:436 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Name der Netzklasse wird bereits benutzt." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimaler Kupferfreiraum" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Minimum track width" msgstr "Mindestleiterbahnbreite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Via pad diameter" msgstr "Via-Paddurchmesser" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Durchmesser des metallisierten Via-Lochs" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "µVia-Paddurchmesser" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "µVia-Lochdurchmesser metallisiert" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Differential pair track width" msgstr "Differenzialpaar-Leiterbahnbreite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Differential pair gap" msgstr "Differenzialpaar-Abstand" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Dicke Schaltplanverbindung" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Dicke Busverbindung" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire color" msgstr "Farbe Schaltplanverbindung" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Linienstil Schaltplanverbindung" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560 msgid "The default net class is required." msgstr "Die Standard-Netzklasse wird benötigt." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Auf '%s' passende Netze:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Netzklassen:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1007 msgid "Clearance" msgstr "Freiraum" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:319 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1160 msgid "Track Width" msgstr "Leiterbahnbreite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Via-Größe" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" msgstr "Via-Loch" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "µVia-Größe" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" msgstr "µVia-Bohrung" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP-Breite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP-Abstand" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Verbindungsbreite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Busbreite" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_line.cpp:909 msgid "Line Style" msgstr "Linienstil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:497 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_field.cpp:776 #: eeschema/sch_label.cpp:967 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "Farbe auf transparent setzen, um die Standardfarbe von KiCad zu verwenden." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Netzklassen-Zuweisungen:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:898 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:184 pcbnew/pad.cpp:1819 pcbnew/zone.cpp:1473 msgid "Net Class" msgstr "Netzklasse" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Aus Pin-Konfliktmatrix" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Der Variablenname darf nicht leer sein." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Variablenname" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Textersetzung" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:487 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" "OpenGL Modus kann nicht verwendet werden; Software-Rendering wird verwendet" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:494 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL kann nicht verwendet werden" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Zeichnungsblatt \"%s\" nicht gefunden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Zeichnungsblatt \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Zeichnungsblatt \"%s\" wurde nicht vollständig gelesen." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:341 #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 #: common/eda_text.cpp:1048 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:772 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1555 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:270 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Linie" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1675 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:752 pcbnew/pad.cpp:1757 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1531 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 msgid "Imported Shape" msgstr "Importierte Form" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:503 common/eda_item.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:120 msgid "Image" msgstr "Bild" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeichnungsblattdatei" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "Nur erste Seite" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Nachfolgende Seiten" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "Alle Seiten" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "First Page Option" msgstr "Eigenschaften erste Seite" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Count" msgstr "Anzahl Wiederholungen" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Bezeichnerinkrement bei Wiederholung" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Positionsinkrement bei Wiederholung" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/lib_shape.cpp:482 #: eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rechteck, Breite %s Höhe %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linie, Länge %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:509 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Seitenbegrenzungen" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Erwarte %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Erwarte '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Unerwartes %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s ist ein Duplikat" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Unerwartetes \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "benötige eine Zahl für \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Getrennte Zeichenkette ist nicht abgeschlossen" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Das Trennsymbol für Zeichenketten muss ', \", oder $ lauten" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Unzulässige Gleitkommazahl in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Fehlende Gleitkommazahl in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Ungültige Gleitkommazahl" #: common/eda_base_frame.cpp:496 msgid "&About KiCad" msgstr "&Über KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:974 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: common/eda_base_frame.cpp:1025 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: common/eda_base_frame.cpp:1041 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Allgemein" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Maus und Touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1049 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastaturbefehle" #: common/eda_base_frame.cpp:1056 msgid "Data Collection" msgstr "Datensammlung" #: common/eda_base_frame.cpp:1076 common/tool/actions.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symboleditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/eda_base_frame.cpp:1085 #: common/eda_base_frame.cpp:1105 common/eda_base_frame.cpp:1114 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1160 msgid "Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/eda_base_frame.cpp:1086 #: common/eda_base_frame.cpp:1106 common/eda_base_frame.cpp:1115 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 msgid "Editing Options" msgstr "Bearbeitungsoptionen" #: common/eda_base_frame.cpp:1079 common/eda_base_frame.cpp:1088 #: common/eda_base_frame.cpp:1107 common/eda_base_frame.cpp:1116 #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1144 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:143 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1438 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Schematic Editor" msgstr "Schaltplaneditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1087 msgid "Annotation Options" msgstr "Anmerkungsoptionen" #: common/eda_base_frame.cpp:1089 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "Feldnamen-Vorlagen" #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/tool/actions.cpp:610 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:947 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprinteditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1108 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Standardwerte" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1614 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277 msgid "PCB Editor" msgstr "Leiterplatteneditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1117 msgid "Action Plugins" msgstr "Aktion-Plugins" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Origins & Axes" msgstr "Ursprünge & Achsen" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: common/eda_base_frame.cpp:1125 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Echtzeit-Renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing-Renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-Betrachter" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-Optionen" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Zeichnungsblatteditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1167 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:210 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Plugin- und Content-Verwaltung" #: common/eda_base_frame.cpp:1251 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Unzureichende Berechtigungen für Ordner \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Oh, das ist uns unangenehm!\n" "Anscheinend wurde bei Ihrer letzten Bearbeitung der Datei\n" "%s\n" "KiCad vor dem Speichern der Datei beendet.\n" "\n" "Möchten Sie stattdessen den letzten automatisch gespeicherten Zustand " "wiederherstellen?" #: common/eda_base_frame.cpp:1312 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Die beim automatischen Speichern erzeugte Datei konnte nicht in die " "Platinendatei umbenannt werden." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentationsdatei" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Dokumentationsdatei '%s' nicht gefunden." #: common/eda_doc.cpp:187 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Unbekannter MIME-Typ für Dokumentationsdatei '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:149 common/tool/actions.cpp:497 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "Zoll" #: common/eda_draw_frame.cpp:155 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:314 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:353 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Auf H, V, 45° beschränken" #: common/eda_draw_frame.cpp:393 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Benutzerdefiniertes Raster anpassen..." #: common/eda_draw_frame.cpp:545 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:554 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:633 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "Raster %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:646 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "Zoll" #: common/eda_draw_frame.cpp:647 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: common/eda_draw_frame.cpp:1072 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:501 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394 msgid "Select Library" msgstr "Bibliothek wählen" #: common/eda_draw_frame.cpp:1072 msgid "New Library" msgstr "Neue Bibliothek" #: common/eda_item.cpp:335 msgid "Screen" msgstr "Schirm" #: common/eda_item.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1031 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1825 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:998 pcbnew/plot_board_layers.cpp:96 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:1001 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:345 common/eda_item.cpp:394 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:250 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:375 #: common/eda_item.cpp:396 eeschema/lib_textbox.cpp:482 #: eeschema/sch_textbox.cpp:438 pcbnew/fp_textbox.cpp:327 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 msgid "Text Box" msgstr "Textfeld" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:348 #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "Bemaßung" #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "Hinweislinie" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:362 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:636 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:855 msgid "Track" msgstr "Leiterbahn" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936 msgid "Via" msgstr "Durchkontaktierung" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Marker" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Ziel" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" msgstr "Elementliste" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "NetInfo" msgstr "Netzinformation" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Knotenpunkt" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "\"Keine-Verbindung\"-Markierung" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "Verbindungseintritt" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "Buseintritt" #: common/eda_item.cpp:376 msgid "Net Label" msgstr "Netzbezeichner" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_label.cpp:953 #: eeschema/sch_label.cpp:1450 msgid "Directive Label" msgstr "Anweisungsbezeichner" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:954 msgid "Global Label" msgstr "Globaler Bezeichner" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:955 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchischer Bezeichner" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:755 #: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_field.h:78 #: eeschema/sch_label.cpp:191 msgid "Field" msgstr "Feld" #: common/eda_item.cpp:381 common/eda_item.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:383 msgid "Sheet Pin" msgstr "Schaltplanpin" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Sheet" msgstr "Schaltplanblatt" #: common/eda_item.cpp:391 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH Fenster" #: common/eda_item.cpp:398 eeschema/sch_field.cpp:769 msgid "Symbol Field" msgstr "Symbolfeld" #: common/eda_item.cpp:400 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-Layout" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Draw Item" msgstr "Zeichnungselement" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 msgid "Number Box" msgstr "Nummernfeld" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1253 msgid "Rect" msgstr "Rechteck" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170 msgid "Arc" msgstr "Kreisbogen" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735 pcbnew/pad.cpp:1251 #: pcbnew/pad.cpp:1756 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1532 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierkurve" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2173 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Bogen" #: common/eda_shape.cpp:619 msgid "Pad Number Box" msgstr "Pad-Nummernfeld" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2169 msgid "Segment" msgstr "Abschnitt" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "Unerkannt" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1701 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1827 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:531 msgid "Shape" msgstr "Form" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:214 #: pcbnew/pcb_track.cpp:876 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1724 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:334 pcbnew/pcb_text.cpp:128 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:295 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1176 eeschema/sch_pin.cpp:224 msgid "Length" msgstr "Länge" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "Punkte" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1076 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1049 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/pcb_track.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/pcb_track.cpp:1322 msgid "Width" msgstr "Breite" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1081 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1050 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:253 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:133 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: common/eda_shape.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2171 msgid "Bezier" msgstr "Bezierkurve" #: common/eda_shape.cpp:1704 pcbnew/pcb_textbox.cpp:532 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1295 msgid "Start X" msgstr "Start X" #: common/eda_shape.cpp:1708 pcbnew/pcb_textbox.cpp:533 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1299 msgid "Start Y" msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:1712 pcbnew/pcb_textbox.cpp:534 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1302 msgid "End X" msgstr "Ende X" #: common/eda_shape.cpp:1716 pcbnew/pcb_textbox.cpp:535 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1305 msgid "End Y" msgstr "Ende Y" #: common/eda_shape.cpp:1721 common/stroke_params.cpp:223 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:536 msgid "Line Width" msgstr "Linienbreite" #: common/eda_shape.cpp:1734 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Gefüllt" #: common/eda_text.cpp:777 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1261 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:642 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1769 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:778 common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: common/eda_text.cpp:779 common/eda_text.cpp:1065 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: common/eda_text.cpp:780 msgid "Bold+Italic" msgstr "Fett+Kursiv" #: common/eda_text.cpp:1031 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:245 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:733 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:784 msgid "Left" msgstr "Links" #: common/eda_text.cpp:1032 common/eda_text.cpp:1036 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:246 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:586 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:735 eeschema/fields_grid_table.cpp:759 #: eeschema/lib_field.cpp:560 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:785 eeschema/sch_field.cpp:794 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: common/eda_text.cpp:1033 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:737 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:786 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: common/eda_text.cpp:1035 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:757 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:793 msgid "Top" msgstr "Oben" #: common/eda_text.cpp:1037 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:597 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:761 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:795 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: common/eda_text.cpp:1042 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_pin.cpp:1179 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3070 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pad.cpp:1791 pcbnew/zone.cpp:1490 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: common/eda_text.cpp:1046 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:390 msgid "Text Properties" msgstr "Texteigenschaften" #: common/eda_text.cpp:1052 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1469 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1513 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1561 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 #: pcbnew/pcb_text.cpp:405 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: common/eda_text.cpp:1056 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:131 msgid "Thickness" msgstr "Stärke" #: common/eda_text.cpp:1068 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegelt" #: common/eda_text.cpp:1072 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/sch_field.cpp:774 #: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1592 #: pcbnew/pcb_text.cpp:402 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: common/eda_text.cpp:1087 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontale Ausrichtung" #: common/eda_text.cpp:1092 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1510 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1558 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Der Basispfad von lokal installierten System-Footprintbibliotheken (.pretty-" "Ordner)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Der Basispfad von System-Footprint-3D-Formen (.3Dshapes-Ordner)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Der Basispfad von lokal installierten Symbolbibliotheken." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" "Ein Verzeichnis, das Projektvorlagen enthält, die zusammen mit KiCad " "installiert worden sind." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Optional. Kann definiert werden, wenn Sie Ihren eigenen " "Projektvorlagenordner erstellen möchten." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Ein Verzeichnis mit Plugins, Bibliotheken und anderen herunterladbaren " "Inhalten von Drittanbietern." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Intern durch KiCad definiert (kann nicht verändert werden) und auf den " "absoluten Pfad des aktuell geladenen Projekts gesetzt. Diese " "Umgebungsvariable kann verwendet werden, um Dateien und Pfade relativ zum " "aktuellen Projekt zu definieren. Z.B. kann ${KIPRJMOD}/libs/footprints." "pretty als ein Ordner definiert werden, welcher die projektspezifische " "Footprintbibliothek footprints.pretty enthält." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" "Ein Verzeichnis mit systemweiten Skripten, die mit KiCad installiert worden " "sind" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Ein Verzeichnis mit benutzerspezifischen Skripten, die mit KiCad installiert " "worden sind" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Veraltete Version von KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Veraltete Version von KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Veraltete Version von KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "von %s : %s() Zeile %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s in \"%s\", Zeile %d, Spalte %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "von %s : %s() Zeile:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad konnte diese Datei nicht öffnen, da sie mit einer Version erstellt " "wurde, die neuer ist als die aktuell laufende.\n" "\n" "Um die Datei zu öffnen, müssen Sie KiCad auf eine Version mit dem Datum %s " "oder neuer aktualisieren." #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "Vollständiger Fehlertext:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Keine Dateien" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "Dieser Pfad:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "Bestehender Pfad:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Ungültiger Alias (doppelt vergebener Name)" #: common/font/font.cpp:91 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Standard-Schriftart" #: common/font/fontconfig.cpp:263 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart \"%s\"." #: common/font/fontconfig.cpp:265 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Schriftart \"%s\" nicht gefunden; ersetze \"%s\"." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 msgid "Load Error" msgstr "Fehler beim Laden" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Fehler traten beim Laden der Footprints auf:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Doppelter Bibliotheks-Aliasname \"%s\" in der Tabelle der " "Footprintbibliotheken in Zeile %d gefunden." #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table-Dateien enthalten keine Bibliothek mit dem Namen '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Hinzugefügt durch Plugin- und Content-Verwaltung" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "" "Der Pfad \"%s\" für die globale Bibliothekstabelle konnte nicht erstellt " "werden." #: common/gestfich.cpp:213 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Programm \"%s\" nicht gefunden." #: common/gestfich.cpp:230 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Konnte keinen PDF-Betrachter für \"%s\" finden." #: common/gestfich.cpp:245 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problem beim Starten des PDF-Betrachters \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:283 eeschema/eeschema.cpp:544 eeschema/eeschema.cpp:579 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:505 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Datei \"%s\" konnte nicht kopiert werden." #: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2019 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" "Den Inhalt der selektierten Zellen in die Zwischenablage kopieren und " "Zellinhalt löschen" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: common/grid_tricks.cpp:328 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Ausgewählte Zellen in die Zwischenablage kopieren" #: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" "Den Inhalt der Zwischenablage ab der aktuellen Zelle in die Tabelle einfügen" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2021 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: common/grid_tricks.cpp:331 msgid "Delete selected cells" msgstr "Ausgewählte Zellen löschen" #: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" msgstr "Alle Zellen auswählen" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Links/rechts schwenken" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Hoch/runter schwenken" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" msgstr "Zeichnen abschließen" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Zur Auswahl hinzufügen" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Highlight Net" msgstr "Netz hervorheben" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Aus Auswahl entfernen" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Rasterfang ignorieren" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Andere Fänge ignorieren" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projektverwaltung" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Gesten" #: common/kiway.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "" "Die Signatur der kiface-Bibliothek \"%s\" konnte nicht bestätigt werden." #: common/kiway.cpp:279 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Die kiface-Bibliothek \"%s\" konnte nicht geladen werden." #: common/kiway.cpp:287 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Konnte Instanznamen und Version nicht von der kiface-Bibliothek \"%s\" lesen." #: common/kiway.cpp:343 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Schwerer Installationsfehler. Datei:\n" "\"%s\"\n" "konnte nicht geladen werden.\n" #: common/kiway.cpp:347 msgid "It is missing.\n" msgstr "Datei ist nicht vorhanden.\n" #: common/kiway.cpp:349 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Eventuell fehlt eine dynamische Bibliothek (.dll oder .so).\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Ausgabe der Kommandozeile: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:477 msgid "Error loading editor." msgstr "Fehler beim Laden des Editors." #: common/kiway.cpp:585 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Konnte nicht auf Sprache %s wechseln" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Sprache" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:222 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 msgid "Rescue" msgstr "Wiederherstellung" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Elektr. Verbindungen" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Busse" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Busknotenpunkte" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Knotenpunkte" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Labels" msgstr "Bezeichner" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globale Bezeichner" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchische Bezeichner" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "Pinnummern" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "Pinnamen" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Symbolreferenzen" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Symbolwerte" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolfelder" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Schaltplanverweise" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Netzklassenbezüge" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbolkörper-Umrisse" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolkörper-Füllungen" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Schaltplantext && Grafiken" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbol-privater Text && Grafiken" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Schaltplantext- && Grafikhintergründe" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Schaltplanränder" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Schaltplanhintergründe" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Schaltplannamen" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Schaltplanfelder" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Schaltplandateinamen" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Schaltplanpins" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "'Keine-Verbindung'-Markierungen" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC-Warnungen" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC errors" msgstr "ERC-Fehler" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC-Ausnahmen" #: common/layer_id.cpp:141 common/layer_id.cpp:179 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "Anker" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183 msgid "Helper items" msgstr "Hilfselemente" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:184 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: common/layer_id.cpp:144 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Achsen" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:186 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:182 msgid "Cursor" msgstr "Fadenkreuz" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Hovered items" msgstr "Schwebende Elemente" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Highlighted items" msgstr "Hervorgehobene Elemente" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hidden items" msgstr "Verborgene Elemente" #: common/layer_id.cpp:150 common/layer_id.cpp:187 msgid "Selection highlight" msgstr "Hervorhebung Auswahl" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:180 msgid "Drawing sheet" msgstr "Zeichnungsblatt" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:181 msgid "Page limits" msgstr "Seitenbegrenzungen" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Footprints front" msgstr "Footprints Vorderseite" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprints back" msgstr "Footprints Rückseite" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Values" msgstr "Werte" #: common/layer_id.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Referenzbezeichner" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprint text" msgstr "Footprint-Text" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Hidden text" msgstr "Verborgener Text" #: common/layer_id.cpp:162 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD-Pads oben" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD-Pads unten" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Through-hole pads" msgstr "Durchlochpads" #: common/layer_id.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:23 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Leiterbahnen" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Through vias" msgstr "Durchkontaktierungen" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Blinde/Vergrabene Vias" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-Vias" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Via holes" msgstr "Via-Löcher" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Via hole walls" msgstr "Via-Lochwände" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Plated holes" msgstr "Metallisierte Löcher" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Plated hole walls" msgstr "Metallisierte Lochwände" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Non-plated holes" msgstr "Nicht metallisierte Bohrungen" #: common/layer_id.cpp:174 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2464 msgid "Ratsnest" msgstr "Netzlinien" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC-Warnungen" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC errors" msgstr "DRC-Fehler" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC-Ausnahmen" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC-Marker-Schatten" #: common/layer_id.cpp:185 msgid "Grid axes" msgstr "Rasterachsen" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Locked item shadow" msgstr "Schatten gesperrter Elemente" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Schatten kollidierender Abstandsflächen" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Unzulässiges Zeichen im logischen Bibliotheksnamen gefunden" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:53 msgid "Activate selected" msgstr "Ausgewählte aktivieren" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:55 msgid "Deactivate selected" msgstr "Ausgewählte deaktivieren" #: common/lib_tree_model.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:496 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1256 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Komponente" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Nicht erkanntes Zeichen '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Unbekanntes Elternelement von Funktionsparametern" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Unbekanntes Elternelement von Eigenschaft" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nicht erkanntes Element '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nicht erkannte Eigenschaft '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nicht erkannte Funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Unerwartete Einheiten für '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Fehlende Einheiten für '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Typkonflikt zwischen '%s' und %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Typkonflikt zwischen %lf und '%s'" #: common/pgm_base.cpp:203 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Kein Standardeditor gefunden, bitte einen auswählen." #: common/pgm_base.cpp:223 common/pgm_base.cpp:225 msgid "Executable file" msgstr "Ausführbare Datei" #: common/pgm_base.cpp:235 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Bevorzugten Editor wählen" #: common/pgm_base.cpp:362 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad kann Entwicklern Abstürze und Daten zu besonderen Ereignissen anonym " "melden, um die Identifizierung kritischer Fehler in der gesamten " "Benutzerbasis effektiver zu unterstützen und die Funktionalität zu " "untersuchen, um Verbesserungen zu steuern. \n" "Wenn Sie sich entscheiden, freiwillig teilzunehmen, dann wird KiCad " "automatisch solche Berichte senden, wenn das Programm abstürzt oder ein " "besonderes Ereignis eintritt. \n" "Ihre Projektdateien wie Schaltpläne oder Platinendaten werden bei diesem " "Vorgang nicht übermittelt." #: common/pgm_base.cpp:369 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Anfrage zur Datenübermittlung" #: common/pgm_base.cpp:443 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Umgebungsvariable HOME ist leer. Kann nicht fortfahren." #: common/pgm_base.cpp:679 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Diese Sprache wird vom Betriebssystem nicht unterstützt." #: common/pgm_base.cpp:730 common/pgm_base.cpp:771 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Die KiCad-Sprachdatei für diese Sprache ist nicht installiert." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:858 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:862 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Seite %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1228 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Seite %s anzeigen" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1239 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Öffne %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:120 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: Länge kann nicht ermittelt werden." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Fehler beim Lesen der Datei." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:270 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Fehlendes Nullbyte am Ende der Eigenschaftsliste. Importierte Daten sind " "möglicherweise fehlerhaft oder fehlen." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:394 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Einheit '%s' endet nicht auf 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:402 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Kann \"%s\" nicht in einen Double-Wert umwandeln." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2445 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2467 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2781 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Dateiimport durch Benutzer abgebrochen." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2485 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2508 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2526 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2534 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2545 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Die ausgewählte Datei ist ungültig oder möglicherweise beschädigt!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2645 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Unerwartete Anzahl von Punkten in '%s'. %d gefunden, aber %d erwartet." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Fehlender Knoten '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Unbekannter Knoten '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Fehlender Parameter '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Unbekannter Parameter '%s' in '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht parsen" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ungültige Größe %lld: zu groß" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ungültiger Bogen mit Radius %f und Winkel %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:191 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Fehler beim Laden der Footprint-Bibliothekstabelle des Projekts." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117 msgid "This is the default net class." msgstr "Dies ist die voreingestellte Netzklasse." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Archivdatei kann nicht geöffnet werden." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Ungültiges Archivdateiformat." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Entpacke Datei \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Fehler beim Extrahieren!" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:987 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376 #: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:876 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1127 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht erstellen." #: common/project/project_archiver.cpp:201 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archivdatei \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:211 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Konnte kein Archiv der Datei \"%s\" erstellen." #: common/project/project_archiver.cpp:237 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-Archiv \"%s\" erstellt (%s unkomprimiert, %s komprimiert)." #: common/rc_item.cpp:351 eeschema/erc_item.cpp:304 msgid "Excluded warning: " msgstr "Ausgenommene Warnung: " #: common/rc_item.cpp:353 eeschema/erc_item.cpp:306 msgid "Excluded error: " msgstr "Ausgenommener Fehler: " #: common/rc_item.cpp:357 eeschema/erc_item.cpp:310 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " #: common/rc_item.cpp:361 eeschema/erc_item.cpp:314 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #: common/richio.cpp:199 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht zum Lesen öffnen." #: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:348 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximale Zeilenlänge überschritten" #: common/richio.cpp:313 msgid "Line length exceeded" msgstr "Zeilenlänge überschritten" #: common/richio.cpp:597 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER Schreibfehler" #: common/settings/color_settings.cpp:332 msgid "(Footprints)" msgstr "(Footprints)" #: common/settings/color_settings.cpp:384 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad-Standard" #: common/settings/color_settings.cpp:389 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Klassisch" #: common/template_fieldnames.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Feld%d" #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s schließen" #: common/tool/action_menu.cpp:231 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Neu..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Erstelle neues Dokument im Editor" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089 msgid "New Library..." msgstr "Neue Bibliothek..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Erstellt einen neuen leeren Ordner für Bibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Bibliothek hinzufügen..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Einen existierenden Bibliotheksordner hinzufügen" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Öffnet ein vorhandenes Dokument" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Speichert das aktuelle Dokument an einem anderen Ort" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a Copy..." msgstr "Kopie speichern..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Speichert das aktuelle Dokument als eine Kopie an einem anderen Ort" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Alles speichern" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Alle Änderungen speichern" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Seite einrichten..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Einstellungen für Seitengröße und Schriftfeld-Informationen" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Plotten..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157 msgid "Plot" msgstr "Plotten" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Den aktuellen Editor schließen" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Aktuelles Werkzeug abwählen" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Kontextmenü anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Aktion für rechte Maustaste ausführen" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Letzte Bearbeitung wiederholen" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "" "Schneidet die ausgewählten Elemente aus und legt sie in der Zwischenablage ab" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopiert die ausgewählten Elemente in die Zwischenablage" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Fügt Elemente aus der Zwischenablage ein" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Wählt alle auf dem Bildschirm aus" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Spezielles Einfügen..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Element(e) aus der Zwischenablage mit Annotierungsoptionen einfügen" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Dupliziert gewählte Elemente" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Entfernt gewählte Elemente" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktives Löschwerkzeug" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "Elemente durch Anklicken entfernen" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Bogen-Bearbeitungsmethode umschalten" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Zu einer anderen Methode der Bogenbearbeitung umschalten" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show Search Panel" msgstr "Suchfeld anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Suchfeld anzeigen/ausblenden" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Find text" msgstr "Text suchen" #: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: common/tool/actions.cpp:222 msgid "Find and replace text" msgstr "Text suchen und ersetzen" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Nächstes Element suchen" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" msgstr "Finde nächsten Treffer" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Find Next Marker" msgstr "Nächsten Marker suchen" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Nächstes Element suchen und ersetzen" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Aktuelle Übereinstimmung ersetzen und weiter suchen" #: common/tool/actions.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace All" msgstr "Alle ersetzen" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace all matches" msgstr "Alle Treffer ersetzen" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorheriger Marker" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Gehe zu vorheriger Markierung im Checker-Fenster" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Next Marker" msgstr "Nächster Marker" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Gehe zu nächster Markierung im Checker-Fenster" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Exclude Marker" msgstr "Marker ausschließen" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Aktuellen Verstoß im Checker-Fenster als Ausschluss markieren" #: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Ansicht erneuern" #: common/tool/actions.cpp:292 msgid "Zoom to Fit" msgstr "In Fenster einpassen" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Auf Objekte zoomen" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Am Cursor hinein zoomen" #: common/tool/actions.cpp:319 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Am Cursor heraus zoomen" #: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1696 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" msgstr "Hinein zoomen" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1697 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" msgstr "Heraus zoomen" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694 msgid "Center on Cursor" msgstr "Auf Cursor zentrieren" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Auswahl vergrößern" #: common/tool/actions.cpp:356 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor hoch" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor runter" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor links" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor rechts" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursor schnell hoch" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cursor schnell runter" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursor schnell links" #: common/tool/actions.cpp:399 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Cursor schnell rechts" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Click" msgstr "Klick" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Führt Klick der linken Maustaste aus" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Double-click" msgstr "Doppelklick" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Führt Doppelklick der linken Maustaste aus" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pin Library" msgstr "Bibliothek anheften" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Die Bibliothek in der Liste oben halten" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" msgstr "Bibliothek lösen" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Die Bibliothek in der Liste nicht mehr oben halten" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" msgstr "Schwenk nach oben" #: common/tool/actions.cpp:436 msgid "Pan Down" msgstr "Schwenk nach unten" #: common/tool/actions.cpp:442 msgid "Pan Left" msgstr "Schwenk nach links" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Pan Right" msgstr "Schwenk nach rechts" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Raster auf Schnellauswahl 1 umschalten" #: common/tool/actions.cpp:460 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Raster auf Schnellauswahl 2 umschalten" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Springe zur nächsten Rasterweite" #: common/tool/actions.cpp:469 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Springe zur vorherigen Rasterweite" #: common/tool/actions.cpp:474 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Rasterursprung festlegen" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Show Grid" msgstr "Raster anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Hintergrundraster im Bearbeitungsfenster anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Grid Properties..." msgstr "Raster-Eigenschaften..." #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Rastermaße einstellen" #: common/tool/actions.cpp:497 msgid "Use inches" msgstr "Zoll verwenden" #: common/tool/actions.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "Mil" #: common/tool/actions.cpp:502 msgid "Use mils" msgstr "Mils verwenden" #: common/tool/actions.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Use millimeters" msgstr "Millimeter verwenden" #: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:715 msgid "Select Columns" msgstr "Spalten auswählen" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" msgstr "Einheiten umschalten" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Zwischen imperialen und metrischen Einheiten umschalten" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarkoordinaten" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Zwischen polaren und kartesischen Koordinatensystemen umschalten" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Lokale Koordinaten zurücksetzen" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Cursor immer anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Fensterfüllendes Fadenkreuz" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Anzeige eines fensterfüllenden Fadenkreuzes ein-/ausschalten" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Inaktive Lagen abblenden" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Anzeige inaktiver Lagen zwischen normal und abgeblendet umschalten" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Inaktive Lagen ein-/ab-/ausblenden (3 Modi)" #: common/tool/actions.cpp:559 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Darstellung inaktiver Lagen zwischen normal, abgeblendet und ausgeblendet " "umschalten" # Einen Bereich (gezeichnete Elemente) umgebendes Rechteck. #: common/tool/actions.cpp:564 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Begrenzungsrahmen anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Select item(s)" msgstr "Element(e) auswählen" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Measure Tool" msgstr "Messwerkzeug" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktives Messen des Abstandes zwischen Punkten" #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Im 3D-Betrachter anzeigen" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1301 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symbolbibliotheks-Browser" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Symbolbibliotheken durchsuchen" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Schaltplansymbole erstellen, löschen oder bearbeiten" #: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1202 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprintbibliotheks-Browser" #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Footprintbibliotheken durchsuchen" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Footprints erstellen, löschen oder bearbeiten" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Platine aus Schaltplan aktualisieren..." #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Änderungen am Schaltplan in die Platine übertragen" #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Schaltplan aus Platine aktualisieren..." #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Änderungen an der Platine in den Schaltplan übertragen" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Pfade konfigurieren..." #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Umgebungsvariablen zur Pfadkonfiguration bearbeiten" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Symbolbibliotheken verwalten..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" "Bearbeiten der globalen und der projektspezifischen Symbol-" "Bibliothekstabellen" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Footprintbibliotheken verwalten..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" "Bearbeiten der globalen und der projektspezifischen Footprint-" "Bibliothekstabellen" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Erste Schritte mit KiCad" #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Das Handbuch für Anfänger \"Erste Schritte mit KiCad\" öffnen" #: common/tool/actions.cpp:654 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Produktdokumentation im Webbrowser öffnen" #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Tastaturbefehle auflisten..." #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zeige aktuelle Tabelle der Tastaturbelegungen und zugeordnete Befehle" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" msgstr "Mitmachen" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "\"Zu KiCad beitragen\" im Webbrowser öffnen" #: common/tool/actions.cpp:674 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "\"An KiCad spenden\" im Webbrowser öffnen" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Report Bug" msgstr "Fehler melden" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Die Hilfedatei '%s' oder\n" "'%s' konnte nicht gefunden werden.\n" "Möchten Sie auf die KiCad-Online-Hilfe zugreifen?" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Die Hilfedatei '%s' konnte nicht gefunden werden.\n" "Möchten Sie auf die KiCad-Online-Hilfe zugreifen?" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Der Standardbrowser konnte nicht geöffnet werden.\n" "Weitere Informationen darüber, wie Sie das KiCad-Projekt unterstützen " "können, finden Sie unter %s" #: common/tool/common_control.cpp:267 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "An KiCad beteiligen" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Der Standardbrowser konnte nicht geöffnet werden.\n" "Um an das KiCad-Projekt zu spenden, besuchen Sie %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Raster: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Benutzerdefiniertes Raster: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Alles auswählen\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Auswahl &erweitern\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Inkorrekter Wert: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Eintrag enthält Leerzeichen am Ende." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Eintrag enthält ein führendes Leerzeichen." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "'%s' ist kein gültiges Bibliotheksbezeichnerformat." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Fehler Bibliotheksformat" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Ungültiger Signalname" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signalnamen dürfen kein CR oder LF enthalten" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signalnamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spiegeln an der Y-Achse wird derzeit nicht unterstützt" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Footprint nicht gefunden." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:972 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Footprint-Bibliotheken laden" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Kein Standard-Footprint" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Hardwarebeschleunigte Grafik (empfohlen)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Software-Rendering (für Computer, welche die Anforderungen für KiCad-" "Grafikbeschleunigung nicht erfüllen)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Beschleunigte Grafik" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Fallback graphics" msgstr "Langsame Grafik" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22 msgid "Rendering Engine" msgstr "Rendering-Engine" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29 msgid "Grid Options" msgstr "Rasteroptionen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Lines" msgstr "Linien" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Small crosses" msgstr "Kleine Kreuze" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:38 msgid "Grid Style" msgstr "Rasterdarstellung" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:48 msgid "Grid thickness:" msgstr "Rasterdicke:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:68 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Mindestrasterweite:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72 msgid "Snap to grid:" msgstr "Am Raster fangen:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Immer" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 msgid "When grid shown" msgstr "Wenn Raster angezeigt wird" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Cursor Options" msgstr "Cursor Anzeige" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:101 msgid "Small crosshair" msgstr "Kleines Fadenkreuz" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:101 msgid "Full window crosshair" msgstr "Fensterfüllendes Fadenkreuz" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:103 msgid "Cursor Shape" msgstr "Cursorform" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:105 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Cursorform beim Zeichen, Platzieren und bewegen von Teilen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:109 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Fadenkreuz immer anzeigen" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Datei auswählen" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Pfad auswählen" #: common/widgets/lib_tree.cpp:299 msgid "recent searches" msgstr "kürzliche Suchen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1694 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Plot-Ansicht auf diese Position zentrieren" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Auf Bildschirm einpassen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Alle Elemente in der Plot-Ansicht anzeigen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1696 msgid "Zoom in plot view." msgstr "In den Plot hinein zoomen." #: common/widgets/mathplot.cpp:1697 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Aus dem Plot heraus zoomen." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:788 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:766 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:809 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:79 common/widgets/paged_dialog.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "%s auf Standardwerte zurücksetzen" #: common/widgets/properties_panel.cpp:68 #: common/widgets/properties_panel.cpp:145 msgid "No objects selected" msgstr "Keine Objekte ausgewählt" #: common/widgets/properties_panel.cpp:267 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d Objekte ausgewählt" #: common/widgets/properties_panel.cpp:274 msgid "Basic Properties" msgstr "Grundlegende Eigenschaften" #: common/widgets/unit_binder.cpp:314 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s muss mindestens %s sein." #: common/widgets/unit_binder.cpp:330 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s muss kleiner als %s sein." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Neue Tastenkombination drücken, oder drücken um abzubrechen ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Aktuelle Taste:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Tastenkombination zuweisen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "" "Die Tastenkombination \"%s\" ist in KiCad reserviert und kann nicht " "zugewiesen werden." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Zugewiesene Tastenkombination löschen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" ist bereits zu \"%s\" in Sektion \"%s\" zugewiesen. Sind Sie sicher, " "dass Sie diese Zuweisung ändern wollen?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Änderung bestätigen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "Aktion" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(Doppelklicken zum Bearbeiten)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "Taste(n)" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Hinweis:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:963 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:852 msgid "Save Report to File" msgstr "Protokoll in Datei speichern" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Kann Protokoll nicht in Datei \"%s\" schreiben." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Ausgabemeldungen" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Zeige:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:718 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:760 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2480 msgid "All" msgstr "Alle" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Hinweise" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Speichern..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad Schaltplansymboldateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad Symbolbibliothekdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad Symbolbibliothekdateien (ältere Versionen)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad-Datenbank-Bibliotheksdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Alle KiCad Symbolbibliothekdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad Projektdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad Projektdateien (ältere Versionen)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" msgstr "Alle KiCad Projektdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Alle KiCad Schaltplandateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad Schaltplandateien (ältere Versionen)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad S-Expression Schaltplandateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium Schaltplandateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR Schaltplanarchivdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Archivdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML-Schaltplandateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2-Netzlistendateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad Netzlistendateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad PCB-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle Ver. 6.x XML PCB Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB Archivdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad Footprintdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad Footprintbibliotheken Verzeichnisse" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Ältere Footprint-Bibliotheksdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Altium PCB Footprint-Bibliotheksdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle Version 6.x XML Bibliotheksdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB Footprint-Bibliotheksdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Zeichnungsblattdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad Symbol-Footprint-Zuordnungsdatei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Bohrdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" msgstr "SVG-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "HTML files" msgstr "HTML-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Portable document format files" msgstr "Dateien im Portablem Dokumentenformat" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" msgstr "Protokolldateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" msgstr "Bauteilplatzierungsdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- und X3D-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 Footprintdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" msgstr "Textdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Ältere Footprint-Exportdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektrische-Regel-Check-Datei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" msgstr "SPICE Bibliothek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE Netzlistendatei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar Netzlistendatei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbol-Footprint-Zuordnungsdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" msgstr "Ziparchiv-Datei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 Platinen Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-Dateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber Jobdatei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-Datei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra-Session-Datei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 Testdateien" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 msgid "Workbook file" msgstr "Workbook Datei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "PNG file" msgstr "PNG-Bild" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG-Datei" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595 msgid "Hotkey file" msgstr "Tastaturbefehl-Datei" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Äquivalenzdatei \"%s\" konnte nicht gefunden werden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Fehler beim Öffnen der Äquivalenzdatei \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Fehler beim Einlesen der Äquivalenzdatei" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu Footprint/Symbol-Äquivalenzen gefunden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Bauteil %s: Konnte Footprint %s in keiner dem Projekt zugehörigen Bibliothek " "finden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-Warnung" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Sie haben CvPcb mit der neuen Footprint-Bibliothekstabelle-Methode zum " "Auffinden von Footprints das erste Mal gestartet.\n" "CvPcb hat entweder die Standardtabelle kopiert oder eine leere Tabelle in " "Ihrem Heimatverzeichnis erstellt.\n" "Sie müssen zuerst die Bibliothekstabelle konfigurieren, um alle noch nicht " "eingebundenen Footprintbibliotheken in KiCad verwenden zu können.\n" "Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt \"Footprint " "Bibliothekstabelle\" der CvPcb Dokumentation." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Bei dem Versuch die globale Tabelle der Bibliotheken für Footprints zu laden " "ist ein Fehler aufgetreten." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Bauteilfootprints zuweisen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1090 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprintbibliotheken" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol-Footprint-Zuordnungen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Gefilterte Footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Übernehmen, Schaltplan speichern && Fortfahren" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Schaltplan zu Footprintänderungen sind nicht gespeichert" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Die Zuordnung von Symbolen zu Footprints wurde verändert. Änderungen " "speichern?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1829 eeschema/sch_symbol.cpp:2329 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1272 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:525 pcbnew/footprint.cpp:3089 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:104 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 msgid "Pin Count" msgstr "Pin-Anzahl" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:560 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1811 eeschema/sch_symbol.cpp:1815 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1848 pcbnew/footprint.cpp:1091 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 msgid "Search Text" msgstr "Text suchen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" msgstr "Keine Filterung" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Gefiltert nach %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beschreibung: %s; Schlüsselwörter: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Ort der Bibliothek: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 msgid "Library location: unknown" msgstr "Ort der Bibliothek: unbekannt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Es sind keine PCB-Footprintbibliotheken in der aktuellen Footprint-" "Bibliothekstabelle aufgeführt." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fehler beim Laden des Schaltplans.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektdatei: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "Es wurde kein Texteditor für KiCad ausgewählt. Bitte wählen Sie einen aus." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprints Assoziierungsdatei" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Datei \"%s\" existiert bereits in der Liste." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Symbol-zu-Footprint-Zuordnungsdateien (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:277 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:528 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben bewegen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten bewegen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Zur Verfügung stehende Umgebungsvariablen für relative Pfade:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1030 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/sch_symbol.cpp:1788 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1836 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:3079 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:122 pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:89 msgid "Value" msgstr "Wert" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relativer Pfad" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Pfadangabe" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schaltplan-Zuordnung" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Bauteildatei-Zuordnung" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Die Footprintzuordnungen aus der Netzliste des Schaltplans und der Datei für " "Symbolzuordnungen (.cmp) stehen im Konflikt.\n" "\n" "Bitte wählen Sie die Zuordnung." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikte in der Bauteilzuordnung" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprintbetrachter" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:319 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatisch auf Footprint-Änderung zoomen" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint-ID \"%s\" ist nicht zulässig." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliothek \"%s\" ist nicht in der Footprint-Bibliothekstabelle." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:431 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint \"%s\" nicht gefunden." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 pcbnew/footprint.cpp:1137 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Bibliothek: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Einige der zugewiesenen Footprints sind veraltete Einträge ohne " "Bibliotheksnamen. Soll KiCad versuchen, diese in das neue LIB_ID-Format " "umzuwandeln? (Wenn Sie Nein antworten, werden die Zuweisungen aufgehoben und " "Sie müssen diese Footprints manuell neu zuweisen.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Bauteil \"%s\" mit dem Footprint \"%s\" konnte in keiner der " "Bibliotheken gefunden werden.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Bauteil \"%s\" mit dem Footprint \"%s\" wurde in mehreren " "Bibliotheken gefunden.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Überprüfen Sie zuerst die Einträge der Footprint-Bibliothekstabellen." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematische Footprint-Bibliothekstabellen" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Bei der Umwandlung der Footprint-Zuweisungen sind folgende Fehler " "aufgetreten:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Sie müssen diese manuell zuweisen, wenn diese beim nächsten Import der " "Netzliste in Pcbnew korrekt aktualisiert werden sollen." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schaltplan gespeichert" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Footprintfilter:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Ausgewählten Footprint anzeigen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Öffnet den ausgewählten Footprint in der Footprintanzeige" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Footprint-Zuweisungsdateien verwalten" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Liste von Footprint-Zuordnungsdateien (.equ) konfigurieren. Diese Dateien " "werden verwendet, um automatisch Footprintnamen aus Symbolfeldern zuzuordnen." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "In Schaltplan speichern" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Speichert die Footprintzuordnungen in den Footprintfeldern der " "Schaltplansymbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "In Schaltplan und Datei speichern" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Speichert die Footprintzuordnungen in den Footprintfeldern der " "Schaltplansymbole und in Schaltplandateien" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Nächstes nicht zugeordnetes Symbol auswählen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Nächstes Symbol ohne Footprint-Zuordnung auswählen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Vorheriges nicht zugeordnetes Symbol auswählen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Vorheriges Symbol ohne Footprint-Zuordnung auswählen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "Footprint zuweisen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Footprint den ausgewählten Symbolen zuordnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Footprints automatisch zuordnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Automatische Zuordnung von Footprints durchführen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "Zuordnung löschen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Ausgewählte Footprint-Zuordnungen entfernen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Alle Footprint-Zuordnungen entfernen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Symbol-Footprintfilter anwenden" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtere Footprintliste nach den in den Symbolen definierten Footprint-Filtern" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "Nach Pinanzahl filtern" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Die Liste der Footprints nach Pinanzahl filtern" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "Nach Bibliothek filtern" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Die Liste der Footprints nach Bibliothek filtern" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Alle Zuordnungen entfernen?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "" "Fensterbereich für die Footprint-Darstellung konnte nicht erstellt werden" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d mehrfach vorkommende(r) Zeitstempel wurde(n) gefunden und ersetzt." #: eeschema/annotate.cpp:385 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s aktualisiert (Einheit %s) von %s zu %s." #: eeschema/annotate.cpp:393 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (Einheit %s) annotiert als %s." #: eeschema/annotate.cpp:410 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s annotiert als %s." #: eeschema/annotate.cpp:427 msgid "Annotation complete." msgstr "Annotation vollständig." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Skript-Datei:\n" "%s\n" "wurde nicht gefunden. Skript ist nicht nutzbar." #: eeschema/connection_graph.cpp:2904 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s und %s sind jeweils mit dem gleichen Teil verbunden. %s wird in der " "Netzliste benutzt" #: eeschema/connection_graph.cpp:3172 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Netz %s ist grafisch mit Bus %s verbunden, gehört jedoch nicht zu diesem Bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3654 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Schaltplanpin %s hat keinen entsprechenden hierarchischen Bezeichner im " "Schaltplanblatt" #: eeschema/connection_graph.cpp:3672 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Hierarchischer Bezeichner %s hat keinen entsprechenden Schaltplanpin im " "übergeordneten Schaltplanblatt" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s Pin %s gefunden" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s gefunden, jedoch Pin %s nicht gefunden" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s gefunden" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:614 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "Ausgewähltes Netz:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Annotierungsmeldungen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "Annotieren" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "Anwendungsbereich" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Gesamter Schaltplan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Nur aktuelles Blatt" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Untergeordnete Blätter einbeziehen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sortiere Symbole nach ihrer &X-Position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sortiere Symbole nach ihrer &Y-Position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Bestehende Annotationen beibehalten" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Bestehende Annotationen zurücksetzen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Verwende erste freie Nummer nach:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Erste freie Nummer nach Schaltplanblattnummer × 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Erste freie Nummer nach Schaltplanblattnummer × 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Annotation löschen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Schaltplan annotieren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Erstellen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(Datei fehlt)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "" "Das ausgewählte Bauteillisten-Generatorskript %s konnte nicht gefunden " "werden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Gesucht:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Das Erstellen der Bauteilliste erfordert einen vollständig annotierten " "Schaltplan." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generator-Aliasname:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Generator hinzufügen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Aliasname \"%s\" wird bereits verwendet." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:769 msgid "Generator File" msgstr "Generator-Datei" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generator-Dateiname nicht gefunden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Hilfe zur Erstellung der Bauteilliste (BoM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BoM-Generatorskripte:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Hinzufügen eines neuen BoM-Generators und dessen Kommandozeile zur Liste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Skript-Datei im Texteditor bearbeiten" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Entfernen des aktuellen Generator-Skriptes von der Liste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Ausgeführte Befehlszeile des Generators:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Konsolenfenster anzeigen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Standardmäßig wird die Ausgabe von Befehlen, die in einem verborgenen " "Fenster ausgeführt werden,\n" "in das Infofenster umgeleitet. Setzen Sie diese Option, um den laufenden " "Befehl in einem Fenster zu sehen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Liste der Skripte zur Bauteillistenerzeugung auf Standardwerte zurücksetzen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Bauteilliste (BoM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python