# Vesa Solonen , 2009, 2010, 2012. # Kliment , 2020. # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020. # Riku Viitanen , 2021. # Ola Rinta-Koski , 2021. # Alex Gellen , 2021. # J. Lavoie , 2021. # PurkkaKoodari , 2021. # Simo Mattila , 2021. # Vesa Solonen , 2021. # Petri Niemelä , 2022, 2023. # Henrik Kauhanen , 2022, 2023. # Toni Laiho , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 12:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 05:00+0000\n" "Last-Translator: Toni Laiho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Kaikki Tiedostot" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:322 msgid "Build board outline" msgstr "Rakenna piirilevyn ääriviivat" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:530 msgid "Create layers" msgstr "Luo kerrokset" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Jalanjälkeä ei ladattu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:691 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Jalanjäljen ääriviivat puuttuvat tai ovat epämuodostuneet. Suorita " "\"Tarkista jalanjälki\" tehdäksesi täydellisen analyysin." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:700 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Piirilevyn ääriviiva puuttuu tai on epämuodostunut. Suorita " "suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) saadaksesi täydellisen analyysin." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Luo johdinraitoja ja läpivientejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:677 msgid "Create zones" msgstr "Luo vyöhykkeet" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:744 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:753 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita F_Cu-tasolla" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:764 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita B_Cu-tasolla" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:794 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Yksinkertaistetaan %d kuparikerroksia" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:834 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Yksinkertaista reikien muotoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 msgid "Build Tech layers" msgstr "Rakenna Teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:902 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Rakenna Tekninen taso %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1062 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Rakenna BVH reikiä ja läpivientejä varten" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Lämpopinnan määrän tarkkuus:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Sinun OpenGL-versio ei ole tuettu. Vaaditaan vähintään versio 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Viimeisin renderointiaika %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Verkko %s Verkkoluokka %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Antura %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Sääntöalue %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Vyöhyke %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Lataa OpenGL: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Lataa OpenGL: reiät ja läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Lataa OpenGL-kerros %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1640 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Ladataan 3D-malleja..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:972 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Latausaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2417 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Ladataan %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Lataa Säteenseuranta: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Lataa Säteenseuranta: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderointiaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderoidään: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Renderoidään: Jälkikäsittelyvarjostin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Vie Nykyinen Näkymä JPEG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1149 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopioi 3D-kuva" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Säteenseuranta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:308 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:309 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Näytä kaikkien avoimien työkalujen asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Palauta Oletusasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "3D-Ruudukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:237 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:321 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2779 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Näkymät (%s+Sarkain):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2788 msgid "Save viewport..." msgstr "Tallenna näkymä..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2789 msgid "Delete viewport..." msgstr "Poista näkymä..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Tallenna ja palauta näkymän suunta ja zoomaus.\n" "Aktivoi valitsin painamalla %s+Tab.\n" "Peräkkäiset välilehdet, kun pidät %s painettuna, siirtyvät ponnahdusikkunan " "näkymien läpi." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Lataa piirilevy uudestaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderöi nykyinen näkymä käyttämällä säteenseurantaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D-Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2837 msgid "Viewport name:" msgstr "Näkymän nimi:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2837 msgid "Save Viewport" msgstr "Tallenna Näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:556 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2876 msgid "Viewports" msgstr "Näkymät" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:565 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2885 msgid "Delete Viewport" msgstr "Poista Näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:566 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2886 msgid "Select viewport:" msgstr "Valitse näkymä:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:764 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-kuvatiedoston nimi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:785 #: common/eda_base_frame.cpp:1255 common/eda_base_frame.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1709 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia tiedoston '%s' tallentamiseen." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:786 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:877 eeschema/files-io.cpp:950 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:819 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:830 msgid "Can't save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Kääntö keskipisteen kautta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Kääntö keskipisteen kautta (hiiren keskimmäinen näppäin)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Käännä X Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Käännä X Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Käännä Y Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Käännä Y Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Käännä Z Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Käännä Z Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Siirrä piirilevyä Vasemmalle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Siirrä piirilevyä Oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Siirrä piirilevyä Ylöspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Siirrä piirilevyä Alaspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Kotinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Palauta näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Käännä Piirilevy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Käännä piirilevynäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Vaihda ortografinen-projektio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:194 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Kytke ortografinen-projektio (Päälle/Pois)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Näkymä Edestä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Näkymä Takaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Näkymä Vasemmalta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Näkymä Oikealta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Näkymä Päältä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Näkymä Pohjasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Ei 3D-Ruudukkoa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-ristikko 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-ristikko 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-ristikko 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-ristikko 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Renderöi Realistisilla Materiaaleilla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Käytä kaikkia materiaaliominaisuuksia jokaisesta 3D-mallitiedostosta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Renderöi Kiinteillä Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Käytä ainoastaan 3D mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Renderöi CAD Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Käytä CAD-värityyliä, joka perustuu materiaalin hajanaiseen väriin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Näytä tai Piilota Läpireikä 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Näytä tai Piilota 'Läpireikä' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Näytä tai Piilota SMD pintaliitos 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Näytä tai Piilota 'Pinta-asennus' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Vaihda määrittelemättömät 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Vaihda 3D-mallit 'määrittelemättömille' komponenteille" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Vaihda 3D-mallit, jotka eivät ole pos-tiedostossa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Näytä Mallin Rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Vaihda realistinen tila" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Toggle board body display" msgstr "Vaihda piirilevyn runkonäyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Näytä 3D-Akselit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 msgid "Toggle zone display" msgstr "Vaihda vyöhykenäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Vaihda sidosainenäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Vaihda sidosaineen kerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Vaihda silkkipainonäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Vaihda silkkipainokerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Vaihda juotosmaskinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Vaihda juotosmaskikerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Vaihda juotospastanäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Vaihda juotospastakerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle comments display" msgstr "Vaihda kommenttinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Vaihda kommenttien ja piirustustasojen näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Vaihda ECO-näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Vaihda ECO-kerrosten näkymä" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Saatavilla olevat polut:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Määritä Polut" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse 3D-malli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 msgid "Environment Colors" msgstr "Ympäristön Värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 msgid "Background gradient start:" msgstr "Taustan liukuvärin alku:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 msgid "Background gradient end:" msgstr "Taustan liukuvärin loppu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "Juotospasta:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Piirilevyn Värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Käytä piirilevyn kerrospinon värejä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "Käytä värejä:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Silkkipaino yläpuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Silkkipaino alapuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 msgid "Solder mask top:" msgstr "Juotosmaski yläpuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Juotosmaski alapuoli:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Kupari/pinnan viimeistely:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "Levyn runko:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "Levyn Kerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Näytä silkkipainokerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Leikkaa silkkipainokuvio juotosmaskin reunoilla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Leikkaa silkkipainokuvio läpivientien reunoilla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Näytä juotosmaskikerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Näytä juotospastakerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Näytä sidosainekerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Käyttäjätasot (ei näy todenmukaisessa tilassa)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Näytä kommentti- ja piirustuskerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "Näytä ECO-kerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "Näytä levyn runko" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "Todenmukainen tila" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Näytä täytetyt alueet vyöhykkeissä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Käytä paljaan kuparin väriä pinnoittamattomalle kuparille" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Käytä pinnoitettuun ja peruskupariin eri värejä. (Hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "Materiaalin ominaisuudet:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Realistic" msgstr "Todenmukainen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "Kiinteät värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "CAD colors" msgstr "CAD värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "Kameran Asetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 msgid "Rotation increment:" msgstr "Kierron askel:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "aste" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Ota animaatio käyttöön" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Animaationopeus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Näytä mallin rajausalueet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Näytä kuparin ja tekniikkakerroksen paksuus (hyvin hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Korosta kohteet osoittimen alla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Reunojenpehmennys:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2X" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Katselin on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Valinnan väri:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Liikkumisen aikana" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Poista reunojenpehmennys käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Poista paksuus käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Poista läpiviennit käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Poista reiät käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Menetelmäpohjaiset pintakuviot (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Lisää pohja (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Reunojenpehmennys (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Käyttää näytötilan ympäröivää okkluusiota ja globaalin valaistuksen " "heijastuksia lopulliseen renderointiin (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Näytteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Leviämiskerroin %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursiotaso" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Varjot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Säteiden määrä, jotka heitetään valon suuntaan varjopisteen arvioimiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Heijastukset:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Heijastuskohdan arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Vuorovaikutusten määrä, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " "tasojen lukumäärä parantaa tuloksia, erityisesti hyvin läpinäkyvillä " "piirilevyillä)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refraktiot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Taittopisteen arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Arvo kuinka monta kertaa säteen pitää kimpoilla, että se voi osua " "heijastaviin kohteisiin" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Valaistusasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ympäristön kameravalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Ylävalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Alavalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Nousu (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Atsimuutti (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Valo 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Valo 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Valo 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Valo 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Valo 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Valo 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Valo 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Valo 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 msgid "Board Thickness: " msgstr "Piirilevyn Paksuus: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:400 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Esikatseluasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:275 msgid "Scale" msgstr "Mittakaava" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1134 #: pcbnew/pad.cpp:1062 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:223 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Lataa levy ja 3D-mallit uudelleen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:648 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153 msgid "DPI" msgstr "Pistettä tuumalla" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "Avaa…" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:220 msgid "Load source image" msgstr "Lataa lähdekuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:230 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:230 msgid "Quit Image Converter" msgstr "Lopeta kuvatiedostomuuntaja" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:598 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:683 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:376 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:599 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:684 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:714 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Vienti leikepöydälle epäonnistui" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:739 msgid "Create Logo File" msgstr "Luo Logotiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:756 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:792 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:827 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:862 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu luoda." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:776 msgid "Create PostScript File" msgstr "Luo PostScript-tiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:812 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Luo symbolikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:847 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Luo jalanjälkikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:885 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Virhe muistin varaamisessa potrace-bittikartalle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:912 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Alkuperäinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 msgid "Black && White Picture" msgstr "Musta && Valkoinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 msgid "Image Information" msgstr "Kuvatiedot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 msgid "Image size:" msgstr "Kuvakoko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 msgid "Image PPI:" msgstr "Kuva PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "bittiä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 msgid "Load Source Image" msgstr "Lataa lähdekuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 msgid "Output Size" msgstr "Lähtökoko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Lukitse korkeus / leveys-suhde" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Musta / valkoinen raja-arvo:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Muuta harmaasävykuva mustavalkoiseksi säätämällä tasoa." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Etupuolen silkkipaino" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Etupuolen juotosmaski" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Käyttäjäkerros Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Käyttäjäkerros Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Piirilevykerros ääriviivolle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Valitse piirilevykerros sijoittaaksesi ääriviivat.\n" "Viitemerkintä ja arvo sijoitetaan aina silkkipainokerrokselle (mutta ne " "merkitään näkymättömiksi)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symboli (.kicad_sym tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Jalanjälki (.kicad_mod tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Piirustuslehti (.kicad_wks tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Vientimuoto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 msgid "Export to File" msgstr "Vie Tiedostoon" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Vie Leikepöydälle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Image Converter" msgstr "Kuvatiedostojen muuntaminen" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajentaminen epäonnistui: puuttuu '%c' sijainnista %u " "kohdassa '%s'." #: common/common.cpp:340 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Polkua '%s' ei voida muuttaa absoluuttiseksi suhteessa polkuun '%s'." #: common/common.cpp:359 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Kohdekansio '%s' luotu." #: common/common.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kohdehakemistoa '%s'. ei voi luoda." #: common/common.cpp:640 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad ja sen riippuvuudet eivät tue tätä käyttöjärjestelmää." #: common/common.cpp:642 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Käyttöjärjestelmää ei tueta" #: common/common.cpp:645 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Mitään ongelmia KiCad:issä tässä järjestelmässä, ei voida ilmoittaa " "viralliseen buginseurantaan." #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "Älä näytä enää uudestaan" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:412 eeschema/sheet.cpp:641 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:135 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:491 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:767 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1199 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 msgid "File Open Warning" msgstr "Tiedoston avaamisvaroitus" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Lomittaiset tallennukset voivat tuottaa hyvin odottamattomia tuloksia." #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1383 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 msgid "Open Anyway" msgstr "Avaa joka tapauksessa" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 msgid "Save Changes?" msgstr "Tallenna Muutokset?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutoksesi häviävät pysyvästi." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:570 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:77 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää Muutokset" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "Käytä kaikille" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Nykyiset muutokset menetetään pysyvästi." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1382 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "OK" msgstr "Hyväksy" #: common/confirm.cpp:352 msgid "Information" msgstr "Tietoa" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:676 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:473 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 pcbnew/router/router_tool.cpp:1826 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2406 pcbnew/zone_filler.cpp:734 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:774 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:774 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Ei" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1828 eeschema/sch_symbol.cpp:2325 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:540 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:524 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:3086 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1360 pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite on joukko avoimen lähdekoodin sovelluksia piirikaavioiden ja " "piirilevyjen luomiseen." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad verkossa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Virallinen KiCad:in verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Kehittäjän verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Viralliset KiCadin kirjastoarkistot - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Ohjelmointivirheiden seuranta (Bug Tracker)" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Raportoi tai tutki ohjelmointivirheitä (bugs) - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad:in käyttäjäryhmä ja yhteisö" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad keskustelufoorumi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Täydellinen KiCad EDA ohjelmisto on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) -versio 3 tai uudempi versio" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Johtava Kehitystiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Johtava Kehittäjä Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Muut työpanoksia antaneet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad-kirjastoryhmä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D-mallit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Symbolit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Jalanjäljet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Kuvakkeet" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versio" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentoijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Kirjastonhoitajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Pakkaajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Lisenssitiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Ei voitu avata leikepöytää versiotiedon kirjoittamiseksi." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Kopioitu..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Sovelluksen Otsikko" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Tekijänoikeustiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Käännöksen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Kopioi versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopioi KiCad-version tiedot leikepöydälle" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Raportoi Virheestä" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:679 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Ilmoita ongelmasta KiCadissa" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:673 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Lahjoita KiCadille" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:724 msgid "&OK" msgstr "&Hyväksy" #: common/dialog_shim.cpp:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: common/dialog_shim.cpp:726 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" #: common/dialog_shim.cpp:727 msgid "&No" msgstr "&Ei" #: common/dialog_shim.cpp:728 msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" #: common/dialog_shim.cpp:729 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: common/dialog_shim.cpp:730 common/dialog_shim.cpp:731 #: common/eda_base_frame.cpp:499 msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Tällä hetkellä vastaavat verkot:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Tyhjennä Väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Värisävy:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Värinvalitsija" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Määritetyt Värit" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Peittävyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Esikatselu (vanha/uusi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan polku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-hakupolun alias ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-hakupolku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Tämä polku määritettiin ulkoisesti käynnissä olevalle prosessille ja\n" "korvataan vain väliaikaisesti." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut jotka ovat jo\n" "määritelty ne säilytetään ja kaikki määritellyt asetukset polun\n" "määritysikkunassa ohitetaan. Jos sinulla ei ollut tarkoitusta\n" "tälläiseen käyttäytymiseen, nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai " "poista ne\n" "ulkoisista ympäristömuuttujista järjestelmästäsi." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Nimi %s on varattu, eikä sitä voida käyttää." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Kirjoita jokaisen ympäristömuuttujan nimi ja arvo. Harmaat merkinnät ovat " "nimiä, jotka on määritelty ulkoisesti järjestelmän tai käyttäjän tasolla. " "Järjestelmä- tai käyttäjätasolla määritetyt ympäristömuuttujat ovat " "etusijalla tässä taulukossa määriteltyihin muuttujiin nähden. Tämä " "tarkoittaa, että tämän taulukon arvot ohitetaan." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Jotta ympäristömuuttujien nimet ovat kelvollisia kaikilla alustoilla, " "nimikenttä hyväksyy vain isot kirjaimet, numerot ja alaviivat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Ympäristömuuttujat" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:763 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/lib_pin.cpp:1168 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1790 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1838 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:26 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:601 #: pcbnew/zone.cpp:1480 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Polku" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Määritä Yleinen %s Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad on käynnistetty ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - " "kirjastotaulukkoa\n" "kirjastoiden hakuun. Jotta KiCad voi päästä %s kirjastoon,\n" "sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Ole hyvä ja valitse yksi\n" "alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, minkä vaihtoehdon valitset, " "ole hyvä\n" "ja käytä oletusvalintaa." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopioi oletusarvoinen yleis %s kirjastotaulukko (suositus)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos et ole varma yleisen %s kirjastotaulukon " "määrittämisestä" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopioi mukautettu yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kopioida muun kuin oletusarvoisen %s " "kirjastotaulukotiedoston" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Luo tyhjä yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto määrittääksesi %s kirjastoa projektikohtaisissa " "kirjastotaulukoissa" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Valitse yleinen %s kirjastotaulukotiedosto:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "Ei olemassa oleva tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Määritä Yleinen Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474 msgid "Grid Origin" msgstr "Ruudukon Alkupiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413 msgid "a page" msgstr "sivu" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Nykyinen ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Käyttäjän Määrittämä Ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X-Koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y-Koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Nopea Kytkentä" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Ruudukko 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(pikanäppäin)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Ruudukko 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:480 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Palauta ruudukon lähtöpiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Palauta Ruudukkojen Koot" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Palauta ruudukkojen koot oletusarvoihin" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudukon Asetukset" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Ohita Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Poista lukittujen kohteiden valinta ja suorita toiminto lukitsemattomille " "kohteille (jos sellaisia on)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Valinta sisältää %d lukittua kohdetta." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Nämä kohteet ohitetaan, ellet ohita lukkoja." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Muista päätös tämän istunnon ajan." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Muista valinta tämän istunnon ajan.\n" "Tätä ikkunaa ei näytetä uudelleen ennen kuin KiCad on käynnistetty uudelleen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Ohita Lukitukset" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ohita lukitus ja suorita toiminto kaikille valituille kohteille.\n" "Lukitut kohteet pysyvät lukittuina toiminnon jälkeen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Lopeta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Tervetuloa KiCadiin %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Tuo asetukset edellisestä versiosta (ei löydy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Valitse Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Kuinka haluat määrittää KiCadin?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Tuo asetukset aiemmasta versiosta:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "Valitse eri polku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Valittu polku ei sisällä kelvollisia KiCad-asetuksia!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Tuo kirjaston asetukset aiemmasta versiosta" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Kun tämä on valittu, edellisen version symboli- ja " "jalanjälkikirjastotaulukot tuodaan tähän versioon" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Aloita käyttäen oletusasetuksia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Muokkaa KiCad:in Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "8,5x11 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5\"x11\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5\"x14\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Käyttäjä (Mukautettu)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Esikatsele Paperia" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Esikatsele Otsikkolohkotiedot" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Sivun Asetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Piirustusarkkitiedostoa '%s' ei löydy." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Valitse Piirustuslehtitiedosto" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "esimerkkitekstiä" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "Mukautettu paperikoko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Mukautettu paperin korkeus." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "yksikkö" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "Mukautettu paperin leveys." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "Vie muille lehdille" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:370 #: eeschema/erc_item.cpp:324 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Piirustuslehti" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Otsikkolohkon parametrit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lehtien lukumäärä: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "Julkaisupäivä:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Versio:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:436 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Yhtiö:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentti1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentti2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentti3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentti4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentti5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentti6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentti7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentti8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentti9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Etsii seuraavan vapaan viitetunnisteen jo käytössä oleville tunnuksille." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Korvaa viitetunnisteet tunnisteella '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Anna uniikki viitetunniste jokaiselle liitetylle symbolille" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Säilytä olemassa olevat viitetunnisteet, vaikka ne olisivat päällekkäisiä" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Tyhjennä kaikkien liitettyjen symbolien viitetunnisteet" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Liitä Vaihtoehdot" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Liitä Erityinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen Esikatselu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:431 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:184 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varoitus: Huono skaalauksen numero" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu erittäin suureksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu hyvin pieneksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Ei mitään tulostettavaa" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Edellinen tulostustyö ei ole vielä valmis." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostuksessa oli ongelma." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Tulostintietojen alustuksessa tapahtui virhe." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 msgid "Output mode:" msgstr "Tulostustila:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Väri" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tulosta piirustusarkki" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Tulosta Kehysviitteet." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sovita sivulle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Muokattu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta X mittakaavasäätö, tarkkaa mittakaavassa piirtoa varten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Infoteksti" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Sivun Asetukset..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "MinunNimike" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: common/widgets/lib_tree.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:779 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Kohteita:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Saatavilla:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "Käytössä:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Näytä Esiasetusten Vaihtaja" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Paljasta Teemat Finderissa" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "Uuden teeman nimi:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "Lisää Väriteema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Teema on jo olemassa!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 msgid "New Theme..." msgstr "Uusi Teema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295 msgid "Copy color" msgstr "Kopioi väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Paste color" msgstr "Liitä väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Revert to saved color" msgstr "Palaa tallennettuun väriin" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:389 msgid "(read-only)" msgstr "(Lue ainoastaan)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Teema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ohita yksilöllisen kohteen värit" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Näytä kaikki kohteet oletusväreissään, vaikka niiden ominaisuuksiin olisi " "asetettu tietyt värit." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Avaa Teemakansio" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Avaa väriteemoja sisältävä kansio" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Kuvakkeen koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Aseta kankaalle mittakaava.\n" "\n" "Joillakin alustoilla korkean DPI: n näytöillä KiCad ei voi määrittää " "skaalauskerrointa. Tässä tapauksessa sinun on ehkä asetettava tämä arvoksi " "vastaamaan järjestelmän DPI-skaalausta. 2.0 on yhteinen arvo.\n" "\n" "Jos tämä ei vastaa järjestelmän DPI-skaalausta, kangas ei vastaa ikkunan " "kokoa ja kohdistimen sijaintia." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Käytä automaattista arvoa kankaalle.\n" "\n" "Joillakin alustoilla automaattinen arvo on väärä ja se tulisi asettaa " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Executable files (" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:482 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Valitse ensisijainen PDF-tiedoston katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Kiihdytetty grafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ei Reunanpehmennystä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Nopea Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Korkealaatuinen Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Varagrafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Helper-sovellukset" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Tekstieditori:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Järjestelmän oletus-PDF-katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Muu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Näytä vierityspalkit muokkausohjelmissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Tämä muutos tulee voimaan, kun editori käynnistetään uudelleen." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Focus seuraa hiirtä kytkentäkaavio- ja piirilevymuokkaimen välillä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Jos hiiren osoitin siirretään kytkentäkaavion tai piirilevyeditorin ikkunan " "kankaan päälle, ikkuna nousee ylös." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "Icon theme:" msgstr "Kuvaketeema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 msgid "Light" msgstr "Vaalea" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Käytä vaaleille ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Käytä tummien ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Valitse vaaleat tai tummat kuvakkeet automaattisesti järjestelmän väriteeman " "perusteella" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvas mittakaava:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Käytä kuvake-skaalausta kirjasimiin" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Tämä vaihtoehto parantaa joitakin GTK:n fonttiskaalausongelmia korkeilla " "DPI:llä.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Korkea kontrasti moodi himmennyskerroin:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Siirrä hiiren kohdistin liikuteltavan kohteen keskelle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Ensimmäinen pikanäppäin valitsee työkalun" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jos sitä ei ole valittu, pikanäppäimet suorittavat toiminnon välittömästi, " "vaikka asiaankuuluvaa työkalua ei olisikaan aiemmin valittu." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Jos tämä on valittuna, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " "kuten kytkentäkaavio- ja piirilevyeditorit aiemmin avoimilla tiedostoilla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" msgstr "& Automaattinen tallennus:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen luoda levylle levyn " "varmuuskopiotiedosto.\n" "Jos asetus on 0, automaattinen varmuuskopiointi ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387 msgid "minutes" msgstr "minuutit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 msgid "File history size:" msgstr "Tiedostohistorian koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D-välimuistitiedoston kesto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Tätä vanhemmat 3D-välimuistitiedostot poistetaan.\n" "Jos asetus on 0, välimuistin tyhjentäminen ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "days" msgstr "päivät" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 msgid "Project Backup" msgstr "Projektin varmuuskopiointi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Varmuuskopioi projektit automaattisesti" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Luo nykyisen projektin varmuuskopioarkisto automaattisesti, kun tallennat " "tiedostoja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennus tapahtuu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennusominaisuus on käytössä. Jos " "sitä ei ole valittu, varmuuskopiot luodaan vain, kun tallennat tiedoston " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden enimmäismäärä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa säilytetään (aseta 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Varmuuskopioiden enimmäismäärä päivässä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa pidetään päivässä (aseta 0 ilman " "rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Vähimmäisaika varmuuskopioiden välillä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Minuuttien määrä edellisestä varmuuskopiosta ennen seuraavaa tallennusta " "(aseta 0 ilman vähimmäisasetusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Suurin varmuuskopiokoko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jos varmuuskopiotiedostojen koko kasvaa tämän rajan yli, vanhat " "varmuuskopiot poistetaan (aseta arvoon 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400 msgid "MB" msgstr "Mt" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad voi ilmoittaa anonyymisti kaatumisista ja erikoistapahtumien tiedoista " "kehittäjille auttaakseen tunnistamaan kriittisiä virheitä koko " "käyttäjäkunnassa tehokkaammin ja auttaakseen profiilitoimintoja ohjaamaan " "parannuksia.\n" "\n" "Saman KiCad-asennuksen automaattisten raporttien linkittämiseksi luodaan " "yksilöllinen tunniste, joka on täysin satunnainen, ja sitä käytetään vain " "virheraportointiin. Tähän tunnisteeseen ei tallenneta tai yhdistetä " "henkilökohtaisia tunnistetietoja (PII), mukaan lukien IP-osoite. Voit " "nollata tämän tunnuksen milloin tahansa mukana tulevalla painikkeella.\n" "\n" "Jos päätät osallistua vapaaehtoisesti, KiCad käsittelee automaattisesti " "mainittujen raporttien lähettämisen kaatumisten tai tapahtumien sattuessa. " "Suunnittelutiedostojasi, kuten kaavioita tai piirilevyä, ei jaeta tässä " "prosessissa." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Suostun toimittamaan nimettömiä raportteja" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Nollaa Ainutlaatuinen Id-tunniste" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Kirjoita suodatinteksti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Kumoa kaikki muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Kumoa kaikki tähän valintaikkunaan tähän mennessä tehdyt muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Tuo pikanäppäimiä ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Tuo pikanäppäimen määritelmät ulkoisesta tiedostosta korvaamalla nykyiset " "arvot" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Tuo pikanäppäintiedosto:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Toiminta | Oletuspikapainike | Kuvaus" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Väärä mittakaavan numero" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on liian pieni (%.2f mm tai %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on erittäin suuri (%.1f mm tai %.2f " "tuumaa). Oletko varma?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Kuvan Mittakaava:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "Komento" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Asetus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Kullekin pystysuoralle vieritysasetukselle voidaan määrittää vain yksi " "toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panorointi ja zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Keskitä ja siirrä kohdistin zoomauksessa" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Keskitä kohdistin näytölle zoomauksen aikana." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaattinen panorointi objektia siirrettäessä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Kun piirrät johdinta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " "reunaa." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Käytä zoomauskiihdytystä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierität nopeasti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomausnopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Kuinka kauaksi zoomataan jokaista hiiren rullan kierrosta kohti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Valitse zoomausnopeus automaattisesti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automaattinen panoroinnin nopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kuinka nopeasti panoroida siirrettäessä kohdetta näytön reunasta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Pyyhkäisyeleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Siirto vasen painike pohjassa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Piirrä valintaan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Vedä valitut objektit; muuten piirtää valinnan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Vedä mikä tahansa kohde (valittu tai ei)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Keskimmäinen painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Panoroi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:949 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:968 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:3038 #: pcbnew/pad.cpp:1765 pcbnew/pad.cpp:1779 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1530 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:776 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2467 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2486 pcbnew/zone.cpp:1408 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Oikea painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Vierityseleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Pystysuora kosketuslevyn tai vierityspyörän liike:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kullekin sarakkeelle voidaan määrittää vain yksi toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomaus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "Panorointi ylös/alas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle vaakasuoralla liikkeellä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panoroi sivua vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä vasemmalta " "oikealle" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Palauta Hiiren Oletusasetukset" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Palauta kosketuslevyn oletukset" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1682 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:3040 #: pcbnew/pad.cpp:1781 pcbnew/zone.cpp:605 pcbnew/zone.cpp:1410 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1683 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dashed" msgstr "Katkoviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1684 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dotted" msgstr "Pisteviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1685 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dash-Dot" msgstr "Viiva-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1686 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Viiva-Piste-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:427 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Verkkoluokalla on oltava nimi." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:436 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Verkkoluokan nimi on jo käytössä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Pienin kuparivälys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Minimum track width" msgstr "Pienin piirilevyn johtimen leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Via pad diameter" msgstr "Läpiviennin anturan halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Pinnoitetun läpiviennin reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Mikroläpiviennin anturan halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Mikroläpiviennin pinnoitetun reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Differential pair track width" msgstr "Differentiaaliparin johtimien leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Differential pair gap" msgstr "Differentiaaliparin johtimien väli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Kytkentäkaavionjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Väyläjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire color" msgstr "Kytkentäkaavion johdon väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Kytkentäkaaviojohdon viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560 msgid "The default net class is required." msgstr "Oletusarvoinen verkkoluokka vaaditaan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Verkot, jotka vastaavat '%s':'" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Verkkoluokat:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1007 msgid "Clearance" msgstr "Välys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:319 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1160 msgid "Track Width" msgstr "Johdinraidan leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Läpiviennin Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" msgstr "Läpiviennin Reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" msgstr "Mikroläpiviennin reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP-leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP-aukko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Johdon Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Väylän Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_line.cpp:909 msgid "Line Style" msgstr "Viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:497 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_field.cpp:776 #: eeschema/sch_label.cpp:967 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Aseta väri läpinäkyväksi käyttääksesi KiCadin oletusväriä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Verkkoluokan määritykset:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:898 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:184 pcbnew/pad.cpp:1819 pcbnew/zone.cpp:1473 msgid "Net Class" msgstr "Verkkoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Pin-ristiriitojen kartalta" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Muuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Muuttujan nimi" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstin korvaaminen" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:487 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää, palataan takaisin ohjelmistorenderöintiin" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:494 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei löydy." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei voi avata." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei luettu kokonaan." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:341 #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 #: common/eda_text.cpp:1048 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:772 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1555 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:270 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1675 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:752 pcbnew/pad.cpp:1757 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1531 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 msgid "Imported Shape" msgstr "Tuotu Muoto" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:503 common/eda_item.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:120 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Virhe kirjoitettaessa piirustuskaaviotiedostoa" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "Vain ensimmäinen sivu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Seuraavat sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "Kaikki Sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "First Page Option" msgstr "Ensimmäisen Sivun Vaihtoehto" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Count" msgstr "Toista Laskenta" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Toista Etiketin Lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Toista Sijainnin Lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Teksti \"%s\"" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/lib_shape.cpp:482 #: eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Suorakulmio, leveys %s korkeus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Viiva, pituus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:509 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Sivun Rajat" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "leikepöytä" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Odottaa %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Odottaa '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Odottamaton %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s on kopio" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Odottamaton '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "tarvitset numeron \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Päättämätön rajattu merkkijono" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Virheellinen liukuluku\n" "tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Puuttuva liukuluku kohteessa\n" "tiedosto: \"%s\"\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Virheellinen liukuluku" #: common/eda_base_frame.cpp:496 msgid "&About KiCad" msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #: common/eda_base_frame.cpp:974 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_base_frame.cpp:1025 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1041 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Yleinen" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Hiiri ja Kosketuslevy" #: common/eda_base_frame.cpp:1049 msgid "Hotkeys" msgstr "Pikanäppäimet" #: common/eda_base_frame.cpp:1056 msgid "Data Collection" msgstr "Tiedonkeruu" #: common/eda_base_frame.cpp:1076 common/tool/actions.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbolieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/eda_base_frame.cpp:1085 #: common/eda_base_frame.cpp:1105 common/eda_base_frame.cpp:1114 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1160 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/eda_base_frame.cpp:1086 #: common/eda_base_frame.cpp:1106 common/eda_base_frame.cpp:1115 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 msgid "Editing Options" msgstr "Muokkausasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1079 common/eda_base_frame.cpp:1088 #: common/eda_base_frame.cpp:1107 common/eda_base_frame.cpp:1116 #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1144 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:143 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1438 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Schematic Editor" msgstr "Kytkentäkaavioeditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1087 msgid "Annotation Options" msgstr "Huomautusasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1089 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "Kentän Nimimallit" #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/tool/actions.cpp:610 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:947 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Jalanjälkieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1108 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Oletusarvot" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1614 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277 msgid "PCB Editor" msgstr "Piirilevyeditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1117 msgid "Action Plugins" msgstr "Toimintalaajennukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Origins & Axes" msgstr "Aloituspisteet & Akselit" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: common/eda_base_frame.cpp:1125 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realiaikainen Renderöinti" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Säteenseuranta Renderöinti" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-katseluohjelma" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Vaihtoehdot" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Piirustusarkkieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1167 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:210 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Liitännäisten ja Sisällönhallinta" #: common/eda_base_frame.cpp:1251 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia kansioon '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "No tämä on mahdollisesti noloa!\n" "Näyttää siltä, että viimeksi muokkasit\n" "%s\n" "KiCad poistui ennen tallennusta.\n" "\n" "Haluatko avata sen sijaan automaattisesti tallennetun tiedoston?" #: common/eda_base_frame.cpp:1312 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Automaattitallennustiedostoa ei voitu uudelleennimetä piirilevytiedoston " "nimellä." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentaatiotiedosto" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Dokumentaatiotiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_doc.cpp:187 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:149 common/tool/actions.cpp:497 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "Tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:155 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:314 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:353 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Aseta Rajoite H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:393 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Muokkaa käyttäjän ruudukkoa ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:545 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automaattinen zoomaus" #: common/eda_draw_frame.cpp:554 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoomaa %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:633 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "ristikko %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:646 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:647 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "tuuman tuhannesosa" #: common/eda_draw_frame.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: common/eda_draw_frame.cpp:1072 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:501 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394 msgid "Select Library" msgstr "Valitse Kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:1072 msgid "New Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: common/eda_item.cpp:335 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: common/eda_item.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1031 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1825 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:998 pcbnew/plot_board_layers.cpp:96 msgid "Footprint" msgstr "Jalanjälki" #: common/eda_item.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:1001 msgid "Pad" msgstr "Antura" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:345 common/eda_item.cpp:394 msgid "Graphic" msgstr "Graafinen" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:250 msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" #: common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:375 #: common/eda_item.cpp:396 eeschema/lib_textbox.cpp:482 #: eeschema/sch_textbox.cpp:438 pcbnew/fp_textbox.cpp:327 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 msgid "Text Box" msgstr "Tekstiruutu" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:348 #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "Mitat" #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "Johtaja" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:362 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:636 msgid "Zone" msgstr "Vyöhyke" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:855 msgid "Track" msgstr "Johdinraita" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936 msgid "Via" msgstr "Läpivienti" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Merkintä" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Kohde" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" msgstr "Tuoteluettelo" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "NetInfo" msgstr "Verkkotiedot" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Liitoskohta" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Ei-Yhteyttä Lippu" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "Johdon Syöttö" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "Väyläliitäntä" #: common/eda_item.cpp:376 msgid "Net Label" msgstr "Verkkonimiö" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_label.cpp:953 #: eeschema/sch_label.cpp:1450 msgid "Directive Label" msgstr "Asetusnimike" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:954 msgid "Global Label" msgstr "Globaali nimiö" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:955 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:755 #: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_field.h:78 #: eeschema/sch_label.cpp:191 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: common/eda_item.cpp:381 common/eda_item.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 msgid "Pin" msgstr "Nasta" #: common/eda_item.cpp:383 msgid "Sheet Pin" msgstr "Sivun Nasta" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Sheet" msgstr "Lehti" #: common/eda_item.cpp:391 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-näyttö" #: common/eda_item.cpp:398 eeschema/sch_field.cpp:769 msgid "Symbol Field" msgstr "Symbolikenttä" #: common/eda_item.cpp:400 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-asettelu" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Draw Item" msgstr "Piirrä kohde" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 msgid "Number Box" msgstr "Numerolaatikko" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1253 msgid "Rect" msgstr "Suorakulmio" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170 msgid "Arc" msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735 pcbnew/pad.cpp:1251 #: pcbnew/pad.cpp:1756 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1532 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-käyrä" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2173 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:619 msgid "Pad Number Box" msgstr "Anturan numerolaatikko" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2169 msgid "Segment" msgstr "Segmentti" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "Tunnistamaton" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1701 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1827 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:531 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:214 #: pcbnew/pcb_track.cpp:876 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1724 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:334 pcbnew/pcb_text.cpp:128 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:295 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1176 eeschema/sch_pin.cpp:224 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "Pisteet" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1076 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1049 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/pcb_track.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/pcb_track.cpp:1322 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1081 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1050 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:253 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:133 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: common/eda_shape.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2171 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:1704 pcbnew/pcb_textbox.cpp:532 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1295 msgid "Start X" msgstr "Alku X" #: common/eda_shape.cpp:1708 pcbnew/pcb_textbox.cpp:533 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1299 msgid "Start Y" msgstr "Alku Y" #: common/eda_shape.cpp:1712 pcbnew/pcb_textbox.cpp:534 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1302 msgid "End X" msgstr "Loppu X" #: common/eda_shape.cpp:1716 pcbnew/pcb_textbox.cpp:535 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1305 msgid "End Y" msgstr "Loppu Y" #: common/eda_shape.cpp:1721 common/stroke_params.cpp:223 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:536 msgid "Line Width" msgstr "Viivan paksuus" #: common/eda_shape.cpp:1734 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Täytetty" #: common/eda_text.cpp:777 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1261 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:642 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1769 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_text.cpp:778 common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:779 common/eda_text.cpp:1065 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: common/eda_text.cpp:780 msgid "Bold+Italic" msgstr "Lihavoitu+Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:1031 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:245 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:733 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:784 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: common/eda_text.cpp:1032 common/eda_text.cpp:1036 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:246 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:586 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:735 eeschema/fields_grid_table.cpp:759 #: eeschema/lib_field.cpp:560 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:785 eeschema/sch_field.cpp:794 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" #: common/eda_text.cpp:1033 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:737 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:786 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: common/eda_text.cpp:1035 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:757 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:793 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: common/eda_text.cpp:1037 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:597 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:761 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:795 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: common/eda_text.cpp:1042 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_pin.cpp:1179 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3070 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pad.cpp:1791 pcbnew/zone.cpp:1490 msgid "Orientation" msgstr "Asento" #: common/eda_text.cpp:1046 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:390 msgid "Text Properties" msgstr "Tekstin Ominaisuudet" #: common/eda_text.cpp:1052 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1469 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1513 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1561 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 #: pcbnew/pcb_text.cpp:405 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlinkki" #: common/eda_text.cpp:1056 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:131 msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" #: common/eda_text.cpp:1068 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" #: common/eda_text.cpp:1072 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/sch_field.cpp:774 #: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1592 #: pcbnew/pcb_text.cpp:402 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: common/eda_text.cpp:1087 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vaakatasaus" #: common/eda_text.cpp:1092 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1510 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1558 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 msgid "Vertical Justification" msgstr "Pystytasaus" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjälkikirjastojen (.pretty " "kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Järjestelmän jalanjäljen 3D-muotojen (.3D-muodot kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Paikallisesti asennettujen symbolikirjastojen peruspolku." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut projektimallit." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Valinnainen. Voidaan määrittää, jos haluat luoda oman projektimallikansion." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää kolmannen osapuolen lisäosat, kirjastot ja muun " "ladattavan sisällön." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad määrittää sisäisesti (ei voi muokata) ja asetetaan parhaillaan ladatun " "projektitiedoston absoluuttiselle polulle. Tätä ympäristömuuttujaa voidaan " "käyttää määrittämään tiedostot ja polut suhteessa parhaillaan ladattuun " "projektiin. Esimerkiksi $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty voidaan " "määritellä kansioksi, joka sisältää projektikohtaisen jalanjäljekirjaston " "nimeltä footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut käyttäjäkohtaiset " "komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "riviltä %s: %s () rivi %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s '%s':ssa, rivillä %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin käyttämääsi versiota " "uudemmalla versiolla.\n" "\n" "Avataksesi sen sinun on päivitettävä KiCad versioon, joka on julkaistu %s " "tai myöhemmin." #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "Koko virheteksti:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Ei tiedostoja" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "Annettua polkua ei ole olemassa" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "Tämä polku:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "Nykyinen polku:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Virheellinen alias (kaksoisnimi)" #: common/font/font.cpp:91 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Oletuskirjasin" #: common/font/fontconfig.cpp:263 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa kirjasinta '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:265 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Kirjasinta '%s' ei löydy; korvataan '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Latausjälkien lataamisessa havaittiin virheitä:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Duplikaatti kirjaston lempinimi '%s' löydetty " "jalanjälkikirjastotaulutiedoston rivillä %d." #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-taulukkotiedostot eivät sisällä kirjastoa nimellä '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Lisätty Liitännäisten ja Sisällönhallinnan kautta" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua '%s'." #: common/gestfich.cpp:213 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Komentoa '%s' ei löytynyt." #: common/gestfich.cpp:230 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' PDF-katseluohjelmaa ei löydy." #: common/gestfich.cpp:245 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Ongelma käytettäessä PDF-katseluohjelmaa '%s'." #: common/gestfich.cpp:283 eeschema/eeschema.cpp:544 eeschema/eeschema.cpp:579 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:505 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi kopioida." #: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2019 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Tyhjennä valitut solut asettamalla alkuperäinen sisältö leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: common/grid_tricks.cpp:328 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopioi valitut solut leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Liitä leikepöydän solut matriisiin nykyisessä solussa" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2021 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: common/grid_tricks.cpp:331 msgid "Delete selected cells" msgstr "Poista valitut solut" #: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" msgstr "Valitse kaikki solut" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panorointi vasemmalle / oikealle" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorointi ylös / alas" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" msgstr "Lopeta piirtäminen" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Lisää Valintaan" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Highlight Net" msgstr "Korosta Net" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Poista valinnasta" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ohita ruudukon napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ohita muut napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Eleet" #: common/kiway.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kiface-kirjaston '%s' allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:279 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kiface-kirjaston '%s' lataaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:287 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "Tapauksen nimeä ja versiota ei voitu lukea kiface-kirjastosta '%s'." #: common/kiway.cpp:343 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Kohtalokas Asennuksen aikainen Ohjelmistovirhe. Tiedosto:\n" "'%s'\n" "ei voitu ladata\n" #: common/kiway.cpp:347 msgid "It is missing.\n" msgstr "Se puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:349 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Ehkäpä jaettu kirjastotiedosto (.dll tai .so) puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Komentoriviltä: argv [0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:477 msgid "Error loading editor." msgstr "Editorin lataamisessa tapahtui virhe." #: common/kiway.cpp:585 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kielen vaihtaminen kielelle %s ei onnistu" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Aseta Kieli" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:222 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231 msgid "undefined" msgstr "määrittelemätön" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 msgid "Rescue" msgstr "Pelasta" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Väylät" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Väyläristeys" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Risteys" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Labels" msgstr "Nimiöt" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globaali nimiö" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "Nastojen numerot" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "Nastojen nimet" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Symboliviitteet" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Symboliarvot" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolikentät" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Sivuviitteet" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Verkkoluokan viitteet" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbolirungon ääriviivat" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolirungon täytöt" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Kytkentäkaavioteksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbolin yksityinen teksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Kytkentäkaavioteksti && graafiset taustat" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Nastat" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Lehtien reunat" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Lehtien taustat" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Lehtien nimet" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Lehtien kentät" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Lehtien tiedostonimet" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Lehtien nastat" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "Ei-yhdistetty symboleja" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC errors" msgstr "ERC virheet" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:141 common/layer_id.cpp:179 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "Ankkuripisteet" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183 msgid "Helper items" msgstr "Avustajakohteet" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:184 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: common/layer_id.cpp:144 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:186 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:182 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Hovered items" msgstr "Leijuvat kohteet" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Highlighted items" msgstr "Korostetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hidden items" msgstr "Piilotetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:150 common/layer_id.cpp:187 msgid "Selection highlight" msgstr "Valinnan korostus" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:180 msgid "Drawing sheet" msgstr "Piirustuslehti" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:181 msgid "Page limits" msgstr "Sivurajoitukset" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Footprints front" msgstr "Etupuolen jalanjäljet" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprints back" msgstr "Jalanjäljet takana" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Values" msgstr "Arvot" #: common/layer_id.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Viittauksen määrittäjät" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprint text" msgstr "Jalanjälkiteksti" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Hidden text" msgstr "Piilotettu teksti" #: common/layer_id.cpp:162 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD anturat edessä" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD anturat takana" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Through-hole pads" msgstr "Läpireikäanturat" #: common/layer_id.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:23 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Through vias" msgstr "Läpivientien kautta" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Sokea/Haudatut läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Via holes" msgstr "Läpivientireiät" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Via hole walls" msgstr "Läpivientireikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Plated holes" msgstr "Päällystetyt reiät" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Plated hole walls" msgstr "Päällystettyjen reikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Non-plated holes" msgstr "Päällystämättömät reiät" #: common/layer_id.cpp:174 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2464 msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC errors" msgstr "DRC virheet" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC merkkivarjot" #: common/layer_id.cpp:185 msgid "Grid axes" msgstr "Ruudukon akselit" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Locked item shadow" msgstr "Lukitun kohteen varjo" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Piha-alueen törmäysvarjo" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Laiton merkki löytyi loogisesta kirjastonimestä" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:53 msgid "Activate selected" msgstr "Aktivoi valittu" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:55 msgid "Deactivate selected" msgstr "Poista valinta" #: common/lib_tree_model.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:496 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1256 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Tunnistamaton merkki '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Tuntematon toimintoparametrien ylätaso" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Tuntematon vanhempi ominaisuus" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Tunnistamaton ominaisuus '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tunnistamaton toiminto '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Odottamattomat yksiköt kohteelle '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Puuttuvat yksiköt: %s | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus '%s' ja %lf välillä" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus %lf ja '%s' välillä" #: common/pgm_base.cpp:203 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt, sinun pitää valita yksi." #: common/pgm_base.cpp:223 common/pgm_base.cpp:225 msgid "Executable file" msgstr "Suoritettava tiedosto" #: common/pgm_base.cpp:235 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Valitse Suositeltu Editori" #: common/pgm_base.cpp:362 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad voi ilmoittaa anonyymisti kaatumisista ja erikoistapahtumien tiedoista " "kehittäjille auttaakseen tunnistamaan kriittisiä virheitä koko " "käyttäjäkannassa tehokkaammin ja auttaakseen profiilitoimintoja ohjaamaan " "parannuksia.\n" "Jos päätät osallistua vapaaehtoisesti, KiCad käsittelee automaattisesti " "mainittujen raporttien lähettämisen kaatumisten tai tapahtumien sattuessa.\n" "Suunnittelutiedostojasi, kuten kaavioita tai piirilevyä, ei jaeta tässä " "prosessissa." #: common/pgm_base.cpp:369 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Tiedonkeruun valintapyyntö" #: common/pgm_base.cpp:443 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Ympäristömuuttuja HOME on tyhjä. Ei voi jatkaa." #: common/pgm_base.cpp:679 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei tue tätä kieltä." #: common/pgm_base.cpp:730 common/pgm_base.cpp:771 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:858 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:862 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Sivu %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1228 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Näytä Sivu %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1239 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:120 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa: ei pystytä määrittämään pituutta." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:270 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Ominaisuuslistan lopusta puuttuu nollatavu. Tuotu data saattaa olla " "virheellistä tai puutteellista." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:394 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Yksikkö '%s' ei pääty 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:402 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "'%s' ei voida muuntaa double:ksi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2445 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2467 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2781 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Käyttäjä peruutti tiedoston tuomisen." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2485 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2508 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2526 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2534 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2545 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se saattaa olla vioittunut!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2645 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "Odottamaton määrä pisteitä sarakkeessa %s. Löydetty %d, mutta odotettavissa " "%d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon solmu %s kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kohteen %s jäsentäminen ryhmässä %s ei onnistu" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Virheellinen koko %ll d: liian suuri" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Virheellinen kaari säteellä %f ja kulmalla %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:191 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Virhe ladatessa projektin jalanjälkikirjastotaulua." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117 msgid "This is the default net class." msgstr "Tämä on oletus verkkoluokka." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Arkistotiedostoa ei voitu avata." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Virheellinen arkistotiedostomuoto." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Puretaan tiedostoa '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Virhe tiedostoa purettaessa!" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:987 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376 #: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:876 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1127 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' luominen epäonnistui." #: common/project/project_archiver.cpp:201 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arkistoitiin tiedosto '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:211 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' arkistointi epäonnistui." #: common/project/project_archiver.cpp:237 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-arkisto '%s' luotu (%s pakkaamaton, %s pakattu)." #: common/rc_item.cpp:351 eeschema/erc_item.cpp:304 msgid "Excluded warning: " msgstr "Poissuljettu varoitus: " #: common/rc_item.cpp:353 eeschema/erc_item.cpp:306 msgid "Excluded error: " msgstr "Poissuljettu virhe: " #: common/rc_item.cpp:357 eeschema/erc_item.cpp:310 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: common/rc_item.cpp:361 eeschema/erc_item.cpp:314 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " #: common/richio.cpp:199 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Ei voitu avata %s luettavaksi." #: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:348 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viivan enimmäispituus ylitetty" #: common/richio.cpp:313 msgid "Line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:597 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER-kirjoitusvirhe" #: common/settings/color_settings.cpp:332 msgid "(Footprints)" msgstr "(Jalanjäljet)" #: common/settings/color_settings.cpp:384 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Oletus" #: common/settings/color_settings.cpp:389 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Kenttä%d" #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulje %s" #: common/tool/action_menu.cpp:231 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Lopeta %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Luo uusi asiakirja editorissa" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089 msgid "New Library..." msgstr "Uusi Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Luo uusi kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Lisää Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Lisää olemassa oleva kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a Copy..." msgstr "Tallenna Kopio..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Tallenna kaikki muutokset" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Poista muutokset" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Sivun Asetukset ..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Paperikoko- ja otsikkolohkotietojen asetukset" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Tulosta…" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Piirrä..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157 msgid "Plot" msgstr "Piirrä" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Sulje nykyinen editori" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Peruuta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Näytä kontekstivalikko" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Suorita hiiren-oikean-painikkeen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Kumoa viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Tee uudelleen viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Leikkaa valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopioi valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Valitse kaikki näytöllä olevat kohteet" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Liitä Erityiset..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Liitä kohde leikepöydältä huomautusvaihtoehdoilla" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopioi valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Poistaa valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktiivinen Poistotyökalu" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "Poista napsautetut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Vaihda kaaren muokkaustila" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Vaihda toiseen tapaan muokataksesi kaaria" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show Search Panel" msgstr "Näytä hakupaneeli" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Näytä/piilota hakupaneeli" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Find text" msgstr "Etsi teksti" #: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja Korvaa" #: common/tool/actions.cpp:222 msgid "Find and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" msgstr "Etsi seuraava vastaava kohde" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Find Next Marker" msgstr "Etsi Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Korvaa ja Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Korvaa nykyinen vastaava ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace All" msgstr "Korvaa Kaikki" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace all matches" msgstr "Korvaa kaikki vastaavat" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Previous Marker" msgstr "Edellinen Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Palaa aikaisempaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Next Marker" msgstr "Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Siirry seuraavaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Exclude Marker" msgstr "Jätä merkintä huomiotta" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Merkitse nykyinen rikkomus Tarkistusikkunassa poissulkemisena" #: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: common/tool/actions.cpp:292 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoomaa Sopivaksi" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoomaa Kohteeseen" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Lähennä Kohdistimeen" #: common/tool/actions.cpp:319 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Loitonna Kohdistimesta" #: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1696 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1697 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694 msgid "Center on Cursor" msgstr "Keskitä kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoomaa Valintaan" #: common/tool/actions.cpp:356 msgid "Cursor Up" msgstr "Kohdistin Ylös" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Down" msgstr "Kohdistin Alas" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Left" msgstr "Kohdistin Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Right" msgstr "Kohdistin Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Ylös" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Alas" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:399 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Click" msgstr "Klikkaus" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen napsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Double-click" msgstr "Kaksoisnapsautus" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen kaksoisnapsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pin Library" msgstr "Kiinnitä kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Pidä kirjasto listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" msgstr "Irrota kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Älä enää pidä kirjastoa listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" msgstr "Panoroi Ylös" #: common/tool/actions.cpp:436 msgid "Pan Down" msgstr "Panoroi Alas" #: common/tool/actions.cpp:442 msgid "Pan Left" msgstr "Panoroi Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Pan Right" msgstr "Panoroi Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 1" #: common/tool/actions.cpp:460 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 2" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Vaihda Neuraavaan Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:469 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Vaihda Edelliseen Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:474 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Aseta ruudukon aloituskohta" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Show Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Näytä taustaristikko muokkausikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Grid Properties..." msgstr "Ruudukon ominaisuudet ..." #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Aseta ruudukon mitat" #: common/tool/actions.cpp:497 msgid "Use inches" msgstr "Käytä tuumia" #: common/tool/actions.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "Tuhannesosa Tuumasta (Mils)" #: common/tool/actions.cpp:502 msgid "Use mils" msgstr "Käytä mils:ejä" #: common/tool/actions.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Use millimeters" msgstr "Käytä millimetrejä" #: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:715 msgid "Select Columns" msgstr "Valitse Sarakkeet" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" msgstr "Vaihda yksiköitä" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Vaihda brittiläisen ja metrisen yksikön välillä" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarikoordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Vaihda napa- ja suorakulmaisten koordinaatistojen välillä" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Nollaa Paikalliset Koordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Näytä Aina Kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Näytä hiusristikko jopa valintatyökalussa" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Kokoruudun hiusristikko" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Vaihda koko ikkunan hiusristikon näyttöä" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Ei-aktiivisten tasojen näyttötila" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Vaihda passiiviset kerrokset normaalin ja himmennetyn välillä" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Ei-aktiivisten tasojen näyttötila (3 tilaa)" #: common/tool/actions.cpp:559 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Vaihda ei-aktiivisten kerrosten näyttöä normaalin, himmennetyn ja piilotetun " "välillä" #: common/tool/actions.cpp:564 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Piirrä Rajauslaatikot" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Select item(s)" msgstr "Valitse kohteet" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Measure Tool" msgstr "Mittaustyökalu" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mittaa pisteiden välinen etäisyys vuorovaikutteisesti" #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Näytä 3D-katseluikkuna" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1301 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symbolikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Selaa symbolikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Luo, poista ja muokkaa symboleja" #: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1202 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Jalanjälkikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Selaa jalanjälkikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaaviosta..." #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirilevyltä..." #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirilevyyn tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Määritä Polut..." #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Muokkaa polun määritysympäristön muuttujia" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Hallitse symbolikirjastoja..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Muokkaa globaalia ja projektisymbolikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Hallinnoi jalanjälkikirjastoja..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Muokkaa yleisiä ja projektin jalanjälkikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCadin käytön aloittaminen" #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"Aloittaminen KiCadissa\" -opas aloittelijoille" #: common/tool/actions.cpp:654 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 msgid "Help" msgstr "Apua" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Avaa tuotedokumentaatio verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Luettelo Pikanäppäimistä..." #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäintaulukon ja vastaavat komennot" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" msgstr "Ota mukaan" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:674 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa \"Lahjoita KiCad:lle\" verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:678 msgid "Report Bug" msgstr "Ilmoita virheestä" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Ohjetiedostoa '%s' tai\n" "'%s' ei löytynyt.\n" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 msgid "File Not Found" msgstr "Tiedostoa Ei Löytynyt" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Ohjetiedostoa '%s' ei löytynyt.\n" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" #: common/tool/common_control.cpp:267 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Ole mukana KiCadissa" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lahjoittaksesi KiCad projektiin, vieraile %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Ruudukko: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Käyttäjäruudukko: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "Valitse & Kaikki A" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Laajenna valinta\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomaa: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Virheellinen arvo: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Merkintä sisältää tyhjää valkoista tilaa." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Merkintä sisältää johtavaa valkoista tilaa." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kirjastotunnistemuoto." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Kirjastotunnisteen vahvistusvirhe" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Virheellinen signaalin nimi" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää CR- tai LF-merkkejä" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää välilyöntejä" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y-akselin peilaus ei ole vielä tuettu" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Jalanjälkeä ei löydy." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:972 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ladataan Jalanjälkikirjastoja" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Ei oletus jalanjälkeä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Laitteistokiihdytetytgrafiikat (suositellaan)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Ohjelmistografiikka (tietokoneille, jotka eivät tue KiCadin " "laitteistokiihdytysvaatimuksia)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Kiihdytetty grafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Fallback graphics" msgstr "Varagrafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22 msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderöintimoottori" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29 msgid "Grid Options" msgstr "Ruudukkovaihtoehdot" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Dots" msgstr "Pisteet" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Lines" msgstr "Viivat" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Small crosses" msgstr "Pienet ristit" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:38 msgid "Grid Style" msgstr "Ruudukon tyyli" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:48 msgid "Grid thickness:" msgstr "Ristikon paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:68 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Ruudukon vähimmäisväli:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72 msgid "Snap to grid:" msgstr "Tartu ruudukkoon:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Aina" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 msgid "When grid shown" msgstr "Kun ruudukko näkyy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Cursor Options" msgstr "Kohdistimen Ominaisuudet" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:101 msgid "Small crosshair" msgstr "Pieni hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:101 msgid "Full window crosshair" msgstr "Koko ikkunan hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:103 msgid "Cursor Shape" msgstr "Kohdistimen Muoto" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:105 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Kohdistimen muoto piirustus, sijoittelu ja liiketyökaluille" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:109 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Näytä aina hiusristikot" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Valitse Polku" #: common/widgets/lib_tree.cpp:299 msgid "recent searches" msgstr "edelliset haut" #: common/widgets/mathplot.cpp:1694 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Keskitä tontinäkymä tähän asentoon" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Sovita ruudulle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Aseta piirtonäkymä näyttämään kaikki kohteet" #: common/widgets/mathplot.cpp:1696 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Lähennä piirtonäkymä." #: common/widgets/mathplot.cpp:1697 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Loitonna piirtonäkymä." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:788 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:766 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:809 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:79 common/widgets/paged_dialog.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Palauta Oletukset" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Palauta %s Oletusasetuksille" #: common/widgets/properties_panel.cpp:68 #: common/widgets/properties_panel.cpp:145 msgid "No objects selected" msgstr "Ei valittuja kohteita" #: common/widgets/properties_panel.cpp:267 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d kohteet valittu" #: common/widgets/properties_panel.cpp:274 msgid "Basic Properties" msgstr "Perusominaisuudet" #: common/widgets/unit_binder.cpp:314 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s on oltava vähintään %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:330 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s on oltava pienempi kuin %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Paina uutta pikanäppäintä tai peruuta painamalla Esc ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Nykyinen näppäin:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Aseta Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' on varattu pikanäppäin KiCadissa eikä sitä voida asettaa." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Peru Muutokset" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Tyhjennä Määrätty Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' on jo määritetty '%s' osiossa '%s'. Oletko varma, että haluat muuttaa " "sen määritystä?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Vahvista muutos" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(muokkaa kaksoisnapsauttamalla)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:963 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:852 msgid "Save Report to File" msgstr "Tallenna raportti tiedostoon" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Raporttia ei voi kirjoittaa tiedostoon '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Tiedoston tallennusvirhe" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Lähtevät Viestit" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Näytä:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:718 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:760 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2480 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Tiedot" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Tallenna…" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad piirustus symboli tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCadin vanhat symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad tietokantakirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Kaikki KiCad-symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCadin vanhat projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" msgstr "Kaikki KiCad-projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Kaikki KiCad kytkentäkaaviotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCadin vanhat kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-lausekkeen kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR Kytkentäkaavioarkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCadin jalanjälkikirjastopolut" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Vanhat jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Altium PCB jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML-kirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB-jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Piirustuslehtitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad-symbolin jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Poraustiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" msgstr "SVG-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "HTML files" msgstr "HTML-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Portable document format files" msgstr "Kannettavat asiakirjamuotoiset tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" msgstr "Raporttitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" msgstr "Komponenttisijoittelutiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- ja X3D-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3-jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" msgstr "Tekstitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Vanhat jalanjälkivientitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Sähköisten sääntöjen tarkistustiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-kirjastotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbolin jalanjäljen yhdistämistiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" msgstr "ZIP-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberin työtiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Session tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 Testitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 msgid "Workbook file" msgstr "Työkirjatiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "PNG file" msgstr "PNG-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595 msgid "Hotkey file" msgstr "Pikanäppäintiedosto" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Vastaavuustiedostoa '%s' ei löydy." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Virhe avattaessa vastaavuustiedostoa '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Vastaavuustiedoston latausvirhe" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu jalanjäljen / symbolien vastaavuus löydetty." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentin [%s] jalanjälkeä %s ei löytynyt mistään projektin " "jalanjälkikirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-varoitus" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Olet käynnistänyt CvPcb:n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-" "kirjastotaulukkomenetelmää jalanjälkien etsimiseen.\n" "CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon " "kotikansioosi.\n" "Sinun on ensin määritettävä kirjastotaulukko sisältämään kaikki " "jalanjälkikirjastot, jotka eivät sisälly KiCadiin.\n" "Katso lisätietoja CvPcb-dokumentaation \"Jalanjälkikirjastotaulukko\" -" "osiosta." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Virhe yritettäessä ladata yleistä jalanjälkikirjastotaulukkoa." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Määritä Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1090 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Jalanjälkikirjastot" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symboli: Jalanjäljen määritykset" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Suodatetut Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Käytä, Tallenna Kytkentäkaavio && Jatka" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Jalanjälkisymbolien muutoksia ei ole tallennettu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symboli Jalanjälkeen linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälki." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1829 eeschema/sch_symbol.cpp:2329 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1272 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:525 pcbnew/footprint.cpp:3089 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:104 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 msgid "Pin Count" msgstr "Nastamäärä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:560 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1811 eeschema/sch_symbol.cpp:1815 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1848 pcbnew/footprint.cpp:1091 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 msgid "Search Text" msgstr "Hae Tekstiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" msgstr "Ei Suodatusta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodatusehto %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Kuvaus: %s; Avainsanat: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kirjaston sijainti: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kirjaston sijainti: tuntematon" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nykyisessä jalanjälkikirjastotaulukossa ei ole lueteltu " "piirilevyjalanjälkikirjastoja." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" msgstr "Asetusvirheet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Virhe kytkentäkaavion lataamisessa.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektitiedosto: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCadissa ei ole valittu tekstieditoria. Valitse yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Jalanjäljen liitostiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Tiedosto '%s' on jo luettelossa." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Symbolin jalanjälkiyhdistystiedostot (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:277 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:528 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Siirrä Ylös" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Siirrä Alas" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Muokkaa Tiedostoa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Käytettävissä olevat ympäristömuuttujat suhteellisille poluille:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1030 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/sch_symbol.cpp:1788 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1836 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:3079 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:122 pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:89 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Suhteellinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Polun tyyppi" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Kytkentäkaavion määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "CMP tiedoston määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Kytkentäkaavion verkkolistan-jalanjälkimääritykset ja symbolien " "jalanjälkiyhdistämistiedosto (.cmp) ovat ristiriidassa.\n" "\n" "Ole hyvä ja valitse tehtävä." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Jalanjäljen Määritys Ristiriitainen" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Jalanjälkikatselin" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:319 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automaattinen zoomaus, kun muutetaan jalanjälkeä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Kirjastoa '%s' ei ole kirjastotaulukossa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:431 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löydy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 pcbnew/footprint.cpp:1137 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Jalanjälki: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä ilman " "kirjastonimiä. Haluatko sinä KiCad:in yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " "LIB_ID muotoon? (Jos sinä vastaat ei, sitten nämä määritykset tyhjennetään " "ja sinun täytyy siirtää ne manuaalisesti.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponentin '%s' jalanjälkeä '%s' ei löytynyt mistään kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentin '%s' jalanjälki '%s' löytyi useasta kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Tarkista ensin jalanjälkikirjastotaulukon merkinnät." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Ongelmalliset jalanjälkikirjastotaulukot" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Seuraavat virheet ilmaantuivat, kun yritettiin muuntaa jalanjäljen " "määrityksiä:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Sinun on määritettävä ne uudelleen manuaalisesti, jos haluat niiden " "päivittyvän oikein, kun seuraavan kerran tuot verkkolistan " "piirilevyeditoriin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Kytkentäkaavio tallennettu" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Jalanjälkisuodattimet:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Näytä valittu jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Näytä valittu jalanjälki jalanjäljen katseluohjelmassa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Hallitse jalanjälkiyhdistystiedostoja" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Määritä jalanjälkitunnistetiedostoluettelo (.equ). Näitä tiedostoja " "käytetään määrittämään jalanjälkien nimet automaattisesti symboliarvoista." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaavion symbolien jalanjälkikentistä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon ja Tiedostoon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaaviosymbolien jalanjälkikenttiin ja " "kytkentäkaaviotiedostoihin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Valitse seuraava määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Valitse seuraava symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Valitse edellinen määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Valitse edellinen symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "Määrittele jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Määritä jalanjälki valituksi symboliksi" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Määrittele Automaattisesti jalanjäljet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Suorita automaattinen jalanjäljen määrittely" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "Poista yhteys" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Poista valitut jalanjälkiyhteydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Poista kaikki jalanjälkiasennukset" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Käytä symbolijalanjäljen suodattimia" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Suodata jalanjälkiluettelo symbolissa määriteltyjen jalanjälkisuodattimien " "mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "Suodata nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "Suodata kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Poistetaanko kaikki yhdistykset?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Jalanjäljen katselukehyksen luominen epäonnistui" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:385 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s (yksikkö %s) arvosta %s arvoon %s." #: eeschema/annotate.cpp:393 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s %s:sta %s:ksi." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Merkitty %s (yksikkö %s) nimellä %s." #: eeschema/annotate.cpp:410 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Merkitty %s nimellä %s." #: eeschema/annotate.cpp:427 msgid "Annotation complete." msgstr "Merkintä valmis." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Komentosarjatiedosto:\n" "%s\n" "ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä." #: eeschema/connection_graph.cpp:2904 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Sekä %s että %s on kiinnitetty samoihin kohteisiin; %s käytetään netlistissa" #: eeschema/connection_graph.cpp:3172 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Net %s on graafisesti kytketty väylään %s, mutta ei ole kyseisen väylän jäsen" #: eeschema/connection_graph.cpp:3654 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Sivun nastassa %s ei ole vastaavaa hierarkkista nimiötä lehden sisällä" #: eeschema/connection_graph.cpp:3672 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Hierarkisella nimiöllä %s ei ole vastaavaa lehtinastaa emolehdellä" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s löytyi mutta nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:614 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "Valittu verkko:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Selitysviestit:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "Kommentoida" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "Rajaus" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Koko kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Vain nykyinen lehti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Suorita toistuvasti alisivuiksi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Lajittele symbolit &X sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Lajittele symbolit &Y sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Säilytä olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Nollaa olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa tämän jälkeen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 100 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 1000 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Tyhjennä Selite" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet Kytkentäkaaviolle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Luo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(tiedosto puuttuu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Valittua materiaaliluettelon generaattoriskriptiä %s ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Haettu:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Materiaaliluettelon (BOM) generointi vaatii täysin kommentoidun " "kytkentäkaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generaattorin lempinimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Lisää Generaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Lempinimi '%s' on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:769 msgid "Generator File" msgstr "Generaattoritiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generaattoritiedoston nimeä ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Materiaaliluettelon luontiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Materialiluettelon generaattorin komentosarjat:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Lisää uusi materialiluettelon generaattori ja sen komentorivi luetteloon" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Muokkaa komentotiedostoa tekstieditorissa" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Poista nykyinen generaattoriskripti luettelosta" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Generaattoria käyttävä komentorivi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Näytä konsoli-ikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Oletusarvoisesti komentorivi toimii piilotetulla konsoli-ikkunalla, ja tulos " "ohjataan tietonäyttöön.\n" "Aseta tämä vaihtoehto näyttämään käynnissä olevan komennon ikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Palauta materiaaliluettelon (BOM) luontikomentosarjat oletusasetuksiin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python