msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-22 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:16+0100\n" "Last-Translator: Jerry Jacobs \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Netherlands\n" "X-Poedit-Country: Dutch\n" "X-Poedit-Basepath: /home/jerry/.svn-repos/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:39 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:484 msgid "Unconnected pads" msgstr "Niet verbonden pads" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:41 msgid "Track near thru-hole" msgstr "" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Track near pad" msgstr "Spoor naast pad" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 #, fuzzy msgid "Track near via" msgstr "Spoor naast via" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via near via" msgstr "Via naast via" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via near track" msgstr "Via naast spoor" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Two track ends" msgstr "Twee spoor eindes" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:61 msgid "This looks bad" msgstr "Dit ziet slecht uit" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 msgid "Tracks crossing" msgstr "Sporen kruisen" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 #, fuzzy msgid "Pad near pad" msgstr "Pad naast pad" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Doormetalisering gat > diameter" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 msgid "Copper area has a non existent net name" msgstr "" #: pcbnew/clean.cpp:179 #, fuzzy msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Verwijder onverbonden sporen:" #: pcbnew/clean.cpp:198 msgid "ViaDef" msgstr "" #: pcbnew/clean.cpp:370 msgid "Clean Null Segments" msgstr "" #: pcbnew/clean.cpp:462 msgid "Merging Segments:" msgstr "" #: pcbnew/clean.cpp:464 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: pcbnew/clean.cpp:464 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186 #: eeschema/dialog_erc.cpp:193 #: eeschema/dialog_erc.cpp:197 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:480 msgid "Merge: " msgstr "Voeg samen:" #: pcbnew/clean.cpp:710 msgid "DRC Control:" msgstr "DRC Controlle:" #: pcbnew/clean.cpp:715 msgid "NetCtr" msgstr "" #: pcbnew/clean.cpp:1061 msgid "Centre" msgstr "Centreren" #: pcbnew/clean.cpp:1061 msgid "0 " msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:1072 msgid "Pads: " msgstr "Pads:" #: pcbnew/clean.cpp:1076 msgid "Max" msgstr "Max" #: pcbnew/clean.cpp:1079 msgid "Segm" msgstr "" #: pcbnew/export_gencad.cpp:69 msgid "GenCAD file:" msgstr "GenCAD bestand:" #: pcbnew/export_gencad.cpp:83 #: pcbnew/plothpgl.cpp:67 #: pcbnew/librairi.cpp:308 #: pcbnew/librairi.cpp:454 #: pcbnew/librairi.cpp:604 #: pcbnew/librairi.cpp:808 #: pcbnew/files.cpp:352 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:128 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:139 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:292 #: eeschema/plotps.cpp:478 #: eeschema/plothpgl.cpp:601 #: cvpcb/genequiv.cpp:42 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75 #: common/hotkeys_basic.cpp:385 #, fuzzy msgid "Unable to create " msgstr "Kan niet creeren" #: pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Footprint name:" msgstr "Voetprint naam:" #: pcbnew/modules.cpp:305 #: pcbnew/onrightclick.cpp:728 msgid "Delete Module" msgstr "Verwijder Module" #: pcbnew/modules.cpp:306 #: eeschema/find.cpp:220 #: eeschema/onrightclick.cpp:304 msgid "Value " msgstr "Waarde" #: pcbnew/specctra_export.cpp:64 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Specctra DSN bestand:" #: pcbnew/specctra_export.cpp:122 msgid "BOARD exported OK." msgstr "BORD export OK." #: pcbnew/specctra_export.cpp:127 msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Kan niet exporteren, verhelp probleem en probeer opnieuw." #: pcbnew/specctra_export.cpp:808 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "" #: pcbnew/specctra_export.cpp:839 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "" #: pcbnew/specctra_export.cpp:842 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "" #: pcbnew/specctra_export.cpp:894 #, c-format msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "" #: pcbnew/specctra_export.cpp:902 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194 msgid "Graphics:" msgstr "Afbeeldingen:" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198 msgid "Graphic segm Width" msgstr "" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204 msgid "Board Edges Width" msgstr "Bord Hoeken Breedte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210 msgid "Copper Text Width" msgstr "Koper Tekst Breedte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216 msgid "Text Size V" msgstr "Tekst Grote V" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222 msgid "Text Size H" msgstr "Tekst Grote H" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230 msgid "Modules:" msgstr "Modules:" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234 msgid "Edges Module Width" msgstr "Module Hoeken Breedte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240 msgid "Text Module Width" msgstr "Tekst Module Breedte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246 msgid "Text Module Size V" msgstr "Tekst Module Grote V" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252 msgid "Text Module Size H" msgstr "Tekst Module Grote H" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263 #: pcbnew/swap_layers.cpp:223 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:268 #: pcbnew/set_grid.cpp:171 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:550 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:479 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:322 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:215 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:198 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:221 #: eeschema/sheet.cpp:198 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:242 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:241 #: eeschema/dialog_options.cpp:288 #: eeschema/symbtext.cpp:177 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:344 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:138 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:187 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:285 #: share/setpage.cpp:444 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267 #: pcbnew/swap_layers.cpp:227 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:273 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:207 #: pcbnew/set_grid.cpp:176 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:546 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:485 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:328 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:219 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:186 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:203 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:217 #: eeschema/netlist_control.cpp:144 #: eeschema/netlist_control.cpp:267 #: eeschema/sheet.cpp:194 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:183 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:238 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:233 #: eeschema/dialog_options.cpp:293 #: eeschema/symbtext.cpp:182 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:192 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:289 #: share/setpage.cpp:448 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: pcbnew/modedit.cpp:77 #: pcbnew/controle.cpp:172 msgid "Selection Clarification" msgstr "" #: pcbnew/modedit.cpp:263 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "" #: pcbnew/modedit.cpp:264 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Kan voetprint niet updaten" #: pcbnew/modedit.cpp:272 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "" #: pcbnew/modedit.cpp:273 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Kan voetprint niet invoegen" #: pcbnew/modedit.cpp:393 msgid "Add Pad" msgstr "Pad Toevoegen" #: pcbnew/modedit.cpp:396 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:233 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:124 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45 msgid "Pad Settings" msgstr "Pad Instellingen" #: pcbnew/modedit.cpp:406 #: eeschema/schedit.cpp:197 msgid "Add Drawing" msgstr "Tekening Toevoegen" #: pcbnew/modedit.cpp:410 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:176 msgid "Place anchor" msgstr "Plaats anker" #: pcbnew/modedit.cpp:424 #: pcbnew/edit.cpp:552 #: eeschema/schedit.cpp:366 #: eeschema/libframe.cpp:577 msgid "Delete item" msgstr "Verwijder item" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162 #: pcbnew/class_board_item.cpp:100 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:167 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:758 #: eeschema/onrightclick.cpp:307 #: eeschema/eelayer.h:152 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:163 msgid "Timestamp" msgstr "Tijdstempel" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Module Selection:" msgstr "Module Selectie:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "Select how footprints are reconized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:171 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:185 msgid "Keep" msgstr "Behouden" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:172 msgid "Change" msgstr "Verander" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:173 msgid "Exchange Module:" msgstr "Module Uitwisselen:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:176 msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:186 #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 #: pcbnew/onrightclick.cpp:760 #: pcbnew/onrightclick.cpp:815 #: pcbnew/onrightclick.cpp:864 #: eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:187 #, fuzzy msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Slecht Sporen Verwijdering:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:190 msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:193 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:430 #: eeschema/dialog_erc.cpp:239 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:179 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:169 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:202 msgid "Options" msgstr "Opties" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:197 msgid "Display Warnings" msgstr "Waarschuwingen Weergeven" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:201 msgid "Remove Extra Footprints" msgstr "Verwijder Extra Voetprinten" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:204 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:212 msgid "Browse Netlist Files" msgstr "Verken Netlijst Bestanden" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:216 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Lees Huidige Netlijst" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:220 msgid "Footprints Test" msgstr "Voetprint Test" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:222 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:226 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:228 msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgstr "" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:232 #: pcbnew/xchgmod.cpp:137 #: pcbnew/pcbplot.cpp:284 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:230 #: eeschema/plotps.cpp:256 #: share/zoom.cpp:449 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:236 msgid "Netlist File:" msgstr "Netlijst Bestand:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:253 #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:222 #: eeschema/dialog_erc.cpp:219 #: eeschema/plothpgl.cpp:291 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:348 #: share/svg_print.cpp:258 #: share/dialog_print.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:316 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Netlijst Selectie:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Lagen Omwisselen" #: pcbnew/swap_layers.cpp:191 #: pcbnew/swap_layers.cpp:196 #: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "No Change" msgstr "Geen Verandering" #: pcbnew/swap_layers.cpp:269 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:841 #: pcbnew/pcbframe.cpp:467 #: pcbnew/class_board_item.cpp:127 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: pcbnew/class_track.cpp:845 #: pcbnew/class_board_item.cpp:169 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: pcbnew/class_track.cpp:852 #: pcbnew/class_zone.cpp:608 #: pcbnew/class_marker.cpp:133 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:302 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 #: gerbview/affiche.cpp:94 msgid "Type" msgstr "Type" #: pcbnew/class_track.cpp:868 #: pcbnew/class_zone.cpp:628 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:859 msgid "NetName" msgstr "NetNaam" #: pcbnew/class_track.cpp:873 #: pcbnew/class_zone.cpp:633 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" #: pcbnew/class_track.cpp:877 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:317 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/class_track.cpp:879 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:307 #: pcbnew/class_board_item.cpp:26 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: pcbnew/class_track.cpp:881 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: pcbnew/class_track.cpp:893 #: pcbnew/class_module.cpp:1100 msgid "Stat" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:909 #: pcbnew/class_zone.cpp:637 #: pcbnew/class_module.cpp:1080 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:190 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:327 #: pcbnew/sel_layer.cpp:146 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:513 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:517 #: pcbnew/class_pad.cpp:993 #: gerbview/affiche.cpp:110 msgid "Layer" msgstr "Laag" #: pcbnew/class_track.cpp:917 msgid "Diam" msgstr "Diam" #: pcbnew/class_track.cpp:924 #: pcbnew/class_track.cpp:929 #: pcbnew/class_pad.cpp:1016 msgid "Drill" msgstr "Boor" #: pcbnew/class_track.cpp:932 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:254 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:204 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:332 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:530 #: pcbnew/mirepcb.cpp:113 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:133 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297 #: pcbnew/cotation.cpp:129 #: eeschema/affiche.cpp:187 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189 #: gerbview/affiche.cpp:52 #: gerbview/affiche.cpp:114 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Module %s (%s) orientatie %.1f" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188 msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205 msgid "Size X" msgstr "Grote X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216 msgid "Size Y" msgstr "Grote Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "Offset X" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240 msgid "Offset Y" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278 msgid "horiz" msgstr "horiz" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279 msgid "vertical" msgstr "verticaal" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:156 msgid "Orientation" msgstr "Orientatie" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287 msgid "show" msgstr "tonen" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288 msgid "no show" msgstr "niet tonen" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:291 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:509 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:181 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:289 #: pcbnew/cotation.cpp:114 #: eeschema/affiche.cpp:91 #: gerbview/tool_gerber.cpp:113 #: gerbview/options.cpp:176 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:384 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:123 #: eeschema/sheetlab.cpp:102 #: common/confirm.cpp:145 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientatie:" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160 msgid "Filter to select footprints by reference" msgstr "" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165 #, fuzzy msgid "Include Locked Footprints" msgstr "Selecteer en Verplaats Voetprint" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168 msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:174 #: pcbnew/set_color.cpp:353 #: pcbnew/block.cpp:157 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:204 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118 #: pcbnew/sel_layer.cpp:159 #: pcbnew/sel_layer.cpp:318 #: pcbnew/muonde.cpp:348 #: pcbnew/mirepcb.cpp:99 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:114 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:292 #: pcbnew/cotation.cpp:105 #: eeschema/sheetlab.cpp:94 #: eeschema/eelayer.cpp:251 #: gerbview/set_color.cpp:325 #: gerbview/reglage.cpp:108 #: gerbview/options.cpp:165 #: gerbview/options.cpp:289 #: common/displlst.cpp:106 #: common/get_component_dialog.cpp:112 msgid "OK" msgstr "OK" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:177 #: pcbnew/set_color.cpp:357 #: pcbnew/block.cpp:154 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:192 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122 #: pcbnew/sel_layer.cpp:163 #: pcbnew/sel_layer.cpp:322 #: pcbnew/globaleditpad.cpp:108 #: pcbnew/muonde.cpp:352 #: pcbnew/mirepcb.cpp:103 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:119 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:297 #: pcbnew/cotation.cpp:109 #: pcbnew/onrightclick.cpp:122 #: pcbnew/onrightclick.cpp:136 #: eeschema/sheetlab.cpp:98 #: eeschema/eelayer.cpp:255 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:42 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:57 #: eeschema/onrightclick.cpp:98 #: eeschema/onrightclick.cpp:110 #: gerbview/set_color.cpp:329 #: gerbview/reglage.cpp:112 #: gerbview/options.cpp:169 #: gerbview/options.cpp:293 #: gerbview/onrightclick.cpp:39 #: gerbview/onrightclick.cpp:58 #: common/displlst.cpp:111 #: common/get_component_dialog.cpp:121 #: common/selcolor.cpp:171 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255 #, c-format msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" msgstr "" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289 #, fuzzy msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Voetprint documentatie" #: pcbnew/set_color.cpp:269 #: pcbnew/set_color.cpp:296 #: gerbview/set_color.cpp:258 #: gerbview/set_color.cpp:285 msgid "Show None" msgstr "Alles Verbergen" #: pcbnew/set_color.cpp:278 #: gerbview/set_color.cpp:267 msgid "Show All" msgstr "Alles Tonen" #: pcbnew/set_color.cpp:290 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Aanzetten op alle koper lagen" #: pcbnew/set_color.cpp:299 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "Uitzetten op alle koper lagen" #: pcbnew/set_color.cpp:361 #: eeschema/eelayer.cpp:260 #: gerbview/set_color.cpp:333 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: pcbnew/editedge.cpp:162 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "" #: pcbnew/editedge.cpp:168 msgid "Segment is being edited" msgstr "" #: pcbnew/editedge.cpp:172 msgid "Delete Layer " msgstr "Verwijder Laag" #: pcbnew/deltrack.cpp:155 msgid "Delete NET ?" msgstr "Verwijder Net?" #: pcbnew/block.cpp:122 msgid "Include Modules" msgstr "" #: pcbnew/block.cpp:126 msgid "Include tracks" msgstr "" #: pcbnew/block.cpp:130 msgid "Include zones" msgstr "" #: pcbnew/block.cpp:135 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "" #: pcbnew/block.cpp:139 msgid "Include drawings" msgstr "" #: pcbnew/block.cpp:143 msgid "Include egde layer" msgstr "" #: pcbnew/block.cpp:450 msgid "Delete Block" msgstr "Verwijder Block" #: pcbnew/block.cpp:554 msgid "Delete zones" msgstr "Verwijder zones" #: pcbnew/block.cpp:602 msgid "Rotate Block" msgstr "Roteer Block" #: pcbnew/block.cpp:659 msgid "Zone rotation" msgstr "Zone rotatie" #: pcbnew/block.cpp:767 msgid "Block mirroring" msgstr "Block spiegeling" #: pcbnew/block.cpp:955 msgid "Move Block" msgstr "Verplaats Block" #: pcbnew/block.cpp:1110 msgid "Copy Block" msgstr "Kopieer Block" #: pcbnew/specctra.cpp:133 #: pcbnew/specctra.cpp:140 #, fuzzy msgid "Expecting" msgstr "Verwacht" #: pcbnew/specctra.cpp:147 #: pcbnew/specctra.cpp:154 msgid "Unexpected" msgstr "Onverwachts" #: pcbnew/specctra.cpp:321 #: pcbnew/specctra.cpp:351 #: pcbnew/specctra.cpp:3524 #: pcbnew/specctra.cpp:3549 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Can bestand \"%s\" niet openen" #: pcbnew/specctra.cpp:3465 #, c-format msgid "System file error writing to file \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra.cpp:3644 #, fuzzy msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" msgstr "Fout met schrijven naar STRINGFORMATTER" #: pcbnew/find.cpp:114 #, fuzzy msgid "Marker found" msgstr "Marker gevonden" #: pcbnew/find.cpp:116 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> Gevonden" #: pcbnew/find.cpp:129 msgid "Marker not found" msgstr "Marker niet gevonden" #: pcbnew/find.cpp:131 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Niet Gevonden" #: pcbnew/find.cpp:238 #: eeschema/dialog_find.cpp:117 msgid "Item to find:" msgstr "Component naam:" #: pcbnew/find.cpp:259 #, fuzzy msgid "Find Item" msgstr "Vindt Item" #: pcbnew/find.cpp:265 #, fuzzy msgid "Find Next Item" msgstr "Vindt Volgende Item" #: pcbnew/find.cpp:274 #, fuzzy msgid "Find Marker" msgstr "Vindt Marker" #: pcbnew/find.cpp:280 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Vindt Volgende Marker" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Segmenten samenvoegen" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Clean pcb" msgstr "Schoon PCB" #: pcbnew/plotps.cpp:51 #: pcbnew/gendrill.cpp:322 #: pcbnew/gendrill.cpp:789 #: pcbnew/xchgmod.cpp:637 msgid "Unable to create file " msgstr "" #: pcbnew/plotps.cpp:58 #: pcbnew/plotgerb.cpp:82 #: pcbnew/plothpgl.cpp:74 msgid "File" msgstr "Bestand" #: pcbnew/plotps.cpp:363 #: pcbnew/class_board.cpp:561 #: pcbnew/affiche.cpp:67 #, fuzzy msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/plotps.cpp:392 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" #: pcbnew/autorout.cpp:59 msgid "Net not selected" msgstr "" #: pcbnew/autorout.cpp:67 msgid "Module not selected" msgstr "Module niet geselecteerd" #: pcbnew/autorout.cpp:75 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad niet geselecteerd" #: pcbnew/autorout.cpp:143 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Geen geheugen voor autoroute" #: pcbnew/autorout.cpp:148 msgid "Place Cells" msgstr "Plaats Cellen" #: pcbnew/solve.cpp:233 msgid "Abort routing?" msgstr "Routen onderbreken?" #: pcbnew/edit.cpp:179 #: pcbnew/editmod.cpp:45 msgid "Module Editor" msgstr "Module Bewerker" #: pcbnew/edit.cpp:259 msgid "Add Tracks" msgstr "Banen Toevoegen" #: pcbnew/edit.cpp:268 msgid "Add Zones" msgstr "Zones Toevoegen" #: pcbnew/edit.cpp:270 #, fuzzy msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Waarschuwing: Weergave Zone is UIT!!!" #: pcbnew/edit.cpp:276 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:280 msgid "Adjust Zero" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:286 msgid "Add Graphic" msgstr "Afbeelding Invoegen" #: pcbnew/edit.cpp:290 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:171 #: eeschema/schedit.cpp:217 #: eeschema/libframe.cpp:501 #: gerbview/tool_gerber.cpp:385 msgid "Add Text" msgstr "Tekst Toevoegen" #: pcbnew/edit.cpp:294 msgid "Add Modules" msgstr "Modules Invoegen" #: pcbnew/edit.cpp:298 msgid "Add Dimension" msgstr "Maat Toevoegen" #: pcbnew/edit.cpp:306 msgid "Net Highlight" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:310 msgid "Local Ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:601 #: pcbnew/class_board_item.cpp:139 msgid "Zone Outline" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:605 #: pcbnew/class_board_item.cpp:144 msgid "(Cutout)" msgstr "(Uitsnede)" #: pcbnew/class_zone.cpp:625 #: pcbnew/class_board_item.cpp:163 msgid "Not Found" msgstr "Niet Gevonden" #: pcbnew/class_zone.cpp:641 msgid "Corners" msgstr "Hoeken" #: pcbnew/class_zone.cpp:645 msgid "Hatch lines" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:81 msgid "Pad Position" msgstr "Pad Positie" #: pcbnew/editpads.cpp:88 msgid "Pad Size" msgstr "Pad Grote" #: pcbnew/editpads.cpp:95 msgid "Delta" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:102 msgid "Offset" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:111 msgid "Pad Drill" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:123 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:388 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:394 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "" #: pcbnew/editpads.cpp:491 msgid "Unknown netname, no change" msgstr "" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:71 #: eeschema/eeconfig.cpp:60 #: cvpcb/menucfg.cpp:140 msgid "Read config file" msgstr "Lees configuratie bestand" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:85 #: cvpcb/menucfg.cpp:152 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Bestand %s niet gevonden" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:204 #: eeschema/eeconfig.cpp:199 #: cvpcb/cfg.cpp:75 msgid "Save preferences" msgstr "Voorkeuren opslaan" #: pcbnew/edgemod.cpp:204 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "" #: pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Nieuwe Breedte (1/10000\"):" #: pcbnew/edgemod.cpp:253 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "" #: pcbnew/plotgerb.cpp:70 msgid "unable to create file " msgstr "kan bestand niet aanmaken" #: pcbnew/plotgerb.cpp:827 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "kan bestand <%s> niet heropenen" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:196 #: pcbnew/onrightclick.cpp:127 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:47 #: eeschema/onrightclick.cpp:102 #: gerbview/onrightclick.cpp:41 msgid "End Tool" msgstr "Gereedschap Verwerpen" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:206 #: pcbnew/onrightclick.cpp:445 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231 #: eeschema/onrightclick.cpp:609 #: gerbview/onrightclick.cpp:50 msgid "Cancel Block" msgstr "Annuleer Block" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:208 #: pcbnew/onrightclick.cpp:447 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 #: gerbview/onrightclick.cpp:51 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:211 #: pcbnew/onrightclick.cpp:450 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 #: eeschema/onrightclick.cpp:617 #: gerbview/onrightclick.cpp:53 msgid "Place Block" msgstr "Plaats Block" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:213 #: pcbnew/onrightclick.cpp:452 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244 #: eeschema/onrightclick.cpp:626 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Kopieer Block (shift + muis slepen)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Spiegel Block (alt + sleep muis)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 #: pcbnew/onrightclick.cpp:456 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Roteer Block (ctrl + muis slepen)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 #: pcbnew/onrightclick.cpp:458 #: eeschema/onrightclick.cpp:630 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Verwijder Block (shift+ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:241 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 #: pcbnew/onrightclick.cpp:858 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:194 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:524 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:180 #: pcbnew/cotation.cpp:113 #: gerbview/affiche.cpp:40 #: share/dialog_print.cpp:178 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 msgid "Scale X" msgstr "Schaal X" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247 msgid "Scale Y" msgstr "Schaal Y" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186 msgid "Edit Module" msgstr "Bewerk Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 msgid "Transform Module" msgstr "Transformeer Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 msgid "Move Pad" msgstr "Verplaats Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 #: pcbnew/onrightclick.cpp:793 msgid "Edit Pad" msgstr "Bewerk Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265 #: pcbnew/onrightclick.cpp:797 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nieuw Pad Instellingen" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:267 #: pcbnew/onrightclick.cpp:801 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exporteer Pad Instellingen" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 msgid "delete Pad" msgstr "Verwijder Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274 #: pcbnew/onrightclick.cpp:808 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Globale Pad Instellingen" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:282 msgid "Move Text Mod." msgstr "Verplaats Tekst Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Roteer Tekst Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Bewerk Tekst Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Verwijder Tekst Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 msgid "End edge" msgstr "Eindig rand" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Move edge" msgstr "Verplaats rand" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303 msgid "Place edge" msgstr "Plaats rand" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 #: pcbnew/onrightclick.cpp:756 #: pcbnew/onrightclick.cpp:860 #: eeschema/onrightclick.cpp:300 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Bewerk Breedte (Huidige)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Bewerk Breedte (Alle)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Bewerk Laag (Huidige)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Bewerk Laag (Alle)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 msgid "Delete edge" msgstr "Verwijder rand" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:357 msgid "Set Width" msgstr "Breedte Instellen" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75 #: gerbview/reglage.cpp:90 msgid "from " msgstr "van" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:128 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:178 msgid "Save Cfg" msgstr "Configuratie Opslaan" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143 msgid "Files ext:" msgstr "Bestand extenties:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194 msgid "Del" msgstr "Verwijderen" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Ins" msgstr "Toevoegen" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Bibliotheek Modules Directory:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206 #: cvpcb/menucfg.cpp:62 msgid "Module Doc File:" msgstr "Module Document Bestand:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Layout ext:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Cmp ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Lib ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Net ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367 #: cvpcb/menucfg.cpp:202 msgid "Library Files:" msgstr "Bibliotheek Bestanden:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:394 #: cvpcb/menucfg.cpp:227 #: cvpcb/menucfg.cpp:295 msgid "Library already in use" msgstr "Bibliotheek al in gebruik" #: pcbnew/specctra_import.cpp:74 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:101 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:103 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Repareer probleem en probeer opnieuw." #: pcbnew/specctra_import.cpp:117 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:192 #: pcbnew/specctra_import.cpp:300 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:242 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:249 #: pcbnew/specctra_import.cpp:267 #: pcbnew/specctra_import.cpp:291 #, c-format msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:348 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:351 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:354 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:357 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:387 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import.cpp:531 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:176 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:199 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Sporen alleen op Koper lagen" #: pcbnew/onleftclick.cpp:281 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:38 msgid "Load Board Ctrl-O" msgstr "Laad Bord Ctrl-O" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:39 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:44 msgid "Append Board" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:45 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Voeg Bord toe aan oud Bord" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:50 msgid "&New board" msgstr "&Nieuw bord" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:51 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:56 msgid "&Rescue" msgstr "&Redden" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:57 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:62 msgid "&Previous version" msgstr "&Vorige versie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:63 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:70 msgid "&Save board Ctrl-S" msgstr "Bord Ops&laan Ctrl-S" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:71 msgid "Save current board" msgstr "Opslaan huidige bord" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:76 msgid "Save Board as.." msgstr "Bord Opslaan als.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:77 msgid "Save current board as.." msgstr "Opslaan huidige bord als.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:75 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "P&rint" msgstr "P&rinten" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:75 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Print on current printer" msgstr "Print met huidige printer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:89 #: eeschema/menubar.cpp:105 msgid "&Plot" msgstr "&Plot" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:90 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Plot (HPGL, PostScript, of Gerber formaat)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exporteer huidige bord naar een \"Specctra DSN\" bestand" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exporteer GenCAD Formaat" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "&Module report" msgstr "&Module rapporteren" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "&Export" msgstr "&Exporteren" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "Export board" msgstr "Exporteer bord" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "&Specctra Session" msgstr "&Specctra Sessie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 #: eeschema/libframe.cpp:525 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 msgid "Import files" msgstr "Bestanden importeren" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:140 msgid "Add new footprints" msgstr "Nieuw voetprint toevoegen" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:141 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:145 msgid "Create footprint archive" msgstr "Creëer voetprint archief" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:146 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:151 msgid "Archive footprints" msgstr "Archiveer voetprint" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:152 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archiveer of voetprinten Toevoegen aan bibliotheek bestand" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 #: eeschema/menubar.cpp:109 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122 #: kicad/buildmnu.cpp:122 #: gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "E&xit" msgstr "A&fsluiten" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Sluit PCBnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:174 #: eeschema/menubar.cpp:358 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Bibliotheek Instellingen" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 #: eeschema/menubar.cpp:359 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:137 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Instellingen: Bibliotheken, Directories..." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:179 #: eeschema/menubar.cpp:364 #: gerbview/tool_gerber.cpp:108 msgid "&Colors" msgstr "&Kleuren" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:184 msgid "&General Options" msgstr "&Algemene Opties" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:185 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:189 msgid "&Display Options" msgstr "&Weergave Opties" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 msgid "Select what items are displayed" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 #: eeschema/menubar.cpp:382 msgid "&Save preferences" msgstr "Instellingen O&pslaan" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 #: eeschema/menubar.cpp:383 #: gerbview/tool_gerber.cpp:123 msgid "Save application preferences" msgstr "Applicatie instellingen opslaan" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 #: eeschema/menubar.cpp:386 msgid "&Read preferences" msgstr "Instellingen L&aden" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 #: eeschema/menubar.cpp:387 msgid "Read application preferences" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:218 #, fuzzy msgid "Tracks and Vias" msgstr "Sporen en Vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:219 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:223 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 #: pcbnew/set_grid.h:39 msgid "User Grid Size" msgstr "Gebruikers Raster Grote" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:224 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 msgid "Adjust User Grid" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:228 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Teksten en Tekeningen" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:229 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:234 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:239 #: gerbview/tool_gerber.cpp:122 msgid "&Save Setup" msgstr "Instellingen &Opslaan" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 msgid "Save options in current directory" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 #, fuzzy msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Creëer &Modules Pos" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "Gen Position modules file" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:254 msgid "Create &Drill file" msgstr "Creëer &Boor bestand" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:259 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Creëer &Cmp bestand" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:260 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 msgid "Global &Deletions" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:269 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:273 msgid "&List nets" msgstr "Net &lijst" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:274 msgid "List nets (names and id)" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:278 msgid "&Track operations" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 msgid "&Swap layers" msgstr "&Wissel lagen" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: eeschema/menubar.cpp:397 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155 #: kicad/buildmnu.cpp:190 #: gerbview/tool_gerber.cpp:149 msgid "&Contents" msgstr "&Inhoud..." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Open de pcbnew handleiding" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: eeschema/menubar.cpp:402 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 #: kicad/buildmnu.cpp:195 #: gerbview/tool_gerber.cpp:151 msgid "&About" msgstr "&Over..." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: eeschema/menubar.cpp:402 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160 #: kicad/buildmnu.cpp:195 #: gerbview/tool_gerber.cpp:152 msgid "About this application" msgstr "Over deze applicatie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "3D Display" msgstr "3D Display" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:308 #: eeschema/menubar.cpp:407 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164 #: gerbview/tool_gerber.cpp:154 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:309 #: eeschema/menubar.cpp:411 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165 #: kicad/buildmnu.cpp:202 #: gerbview/tool_gerber.cpp:155 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:124 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:310 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 msgid "&Dimensions" msgstr "&Afmetingen" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:311 #: gerbview/tool_gerber.cpp:156 msgid "&Miscellaneous" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:312 msgid "P&ostprocess" msgstr "" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:313 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 msgid "&3D Display" msgstr "&3D Display" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:314 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:412 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166 #: kicad/buildmnu.cpp:203 #: gerbview/tool_gerber.cpp:159 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:340 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:381 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:680 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:569 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:628 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:857 msgid "No Net" msgstr "Geen Net" #: pcbnew/class_module.cpp:1070 msgid "Last Change" msgstr "Laatste Wijziging" #: pcbnew/class_module.cpp:1076 msgid "Netlist path" msgstr "Netlijst pad" #: pcbnew/class_module.cpp:1092 #: pcbnew/class_board.cpp:551 #: pcbnew/affiche.cpp:53 msgid "Pads" msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:1104 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:201 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:527 #: pcbnew/class_pad.cpp:1035 #: eeschema/affiche.cpp:116 #: gerbview/affiche.cpp:49 msgid "Orient" msgstr "Orientatie" #: pcbnew/class_module.cpp:1107 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:494 #: pcbnew/class_pad.cpp:903 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 #: cvpcb/setvisu.cpp:31 msgid "Module" msgstr "Module" #: pcbnew/class_module.cpp:1110 msgid "3D-Shape" msgstr "3D-Vorm" #: pcbnew/class_module.cpp:1114 msgid "Doc: " msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:1115 msgid "KeyW: " msgstr "" #: pcbnew/class_marker.cpp:133 #: pcbnew/class_board_item.cpp:216 msgid "Marker" msgstr "Marker" #: pcbnew/class_marker.cpp:137 msgid "ErrType" msgstr "ErrType" #: pcbnew/dsn.cpp:502 msgid "Line length exceeded" msgstr "" #: pcbnew/dsn.cpp:616 msgid "in file" msgstr "in bestand" #: pcbnew/dsn.cpp:617 msgid "on line" msgstr "op lijn" #: pcbnew/dsn.cpp:618 msgid "at offset" msgstr "" #: pcbnew/dsn.cpp:666 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" #: pcbnew/dsn.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "" #: pcbnew/editmod.cpp:144 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Tekst is REFERENTIE!" #: pcbnew/editmod.cpp:149 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Tekst is WAARDE!" #: pcbnew/librairi.cpp:61 msgid "Import Module:" msgstr "Importeer Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:77 #: pcbnew/files.cpp:188 #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:110 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "Bestand <%s> niet gevonden" #: pcbnew/librairi.cpp:97 msgid "Not a module file" msgstr "Geen module bestand" #: pcbnew/librairi.cpp:179 msgid "Create lib" msgstr "Creëer lib" #: pcbnew/librairi.cpp:179 msgid "Export Module:" msgstr "Exporteer Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:194 #: pcbnew/librairi.cpp:441 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Bestand %s bestaat, Vervangen?" #: pcbnew/librairi.cpp:203 #: eeschema/symbedit.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Kan <%s> niet creëer" #: pcbnew/librairi.cpp:224 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Module geexporteerd naar bestand <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:246 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "" #: pcbnew/librairi.cpp:256 msgid "Library " msgstr "Bibliotheek" #: pcbnew/librairi.cpp:256 #: pcbnew/files.cpp:56 #: eeschema/find.cpp:241 #: eeschema/find.cpp:249 #: eeschema/find.cpp:695 #: gerbview/readgerb.cpp:145 #: gerbview/dcode.cpp:266 #: common/eda_doc.cpp:150 msgid " not found" msgstr " niet gevonden" #: pcbnew/librairi.cpp:267 msgid "Not a Library file" msgstr "Geen bibliotheek bestand" #: pcbnew/librairi.cpp:296 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Module [%s] niet gevonden" #: pcbnew/librairi.cpp:390 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Component %s verwijderd in bibliotheek %s" #: pcbnew/librairi.cpp:416 msgid " No modules to archive!" msgstr " Geen modules te archiveren!" #: pcbnew/librairi.cpp:423 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: pcbnew/librairi.cpp:516 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Bibliotheek %s niet gevonden" #: pcbnew/librairi.cpp:527 #: eeschema/symbtext.cpp:143 #: common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: pcbnew/librairi.cpp:537 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: pcbnew/librairi.cpp:547 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Bestand %s is niet een eeschema bibliotheek" #: pcbnew/librairi.cpp:576 msgid "Module exists Line " msgstr "" #: pcbnew/librairi.cpp:695 msgid "Component " msgstr "Component" #: pcbnew/librairi.cpp:696 msgid " added in " msgstr " toegevoegd in" #: pcbnew/librairi.cpp:696 msgid " replaced in " msgstr " verplaatst in" #: pcbnew/librairi.cpp:723 msgid "Module Reference:" msgstr "" #: pcbnew/librairi.cpp:775 msgid "Active Lib:" msgstr "Actieve Bibliotheek:" #: pcbnew/librairi.cpp:786 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "" #: pcbnew/librairi.cpp:801 msgid "Library exists " msgstr "Bibliotheek bestaat" #: pcbnew/librairi.cpp:816 msgid "Create error " msgstr "Creëer fout" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158 msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159 msgid "Grid Size for Filling:" msgstr "Raster Grote voor Vullen:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:163 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:170 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266 #: pcbnew/pcbplot.cpp:415 #: pcbnew/class_board_item.cpp:23 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171 msgid "Hatched Outline" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172 msgid "Full Hatched" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:173 msgid "Outlines Appearance" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183 msgid "Include Pads" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184 msgid "Thermal" msgstr "Thermische" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:185 msgid "Exclude Pads" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:186 msgid "Pad options:" msgstr "Pad opties:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193 #: eeschema/dialog_options.cpp:273 msgid "Any" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H , V en 45 graden" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:195 msgid "Zone edges orient:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetisch" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:215 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:216 msgid "Net sorting:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:220 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:225 msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:231 #: pcbnew/class_board_item.cpp:134 #: pcbnew/class_board_item.cpp:201 msgid "Net:" msgstr "Net:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:238 #: pcbnew/cotation.cpp:133 #: gerbview/affiche.cpp:37 msgid "Layer:" msgstr "Laag:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:250 msgid "Zone clearance value:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:253 msgid "Grid :" msgstr "Raster :" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:537 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:546 msgid "Error : you must choose a net name" msgstr "" #: pcbnew/ioascii.cpp:167 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Fout: Onbekend einde van bestand!" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40 msgid "Module properties" msgstr "Module eigenschappen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137 msgid "3D settings" msgstr "3D instellingen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182 msgid "Change module(s)" msgstr "Verander module(s)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:206 #: eeschema/onrightclick.cpp:343 msgid "Doc" msgstr "Doc" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207 msgid "Fields:" msgstr "Velden:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217 msgid "Add Field" msgstr "Veld Toevoegen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222 #: eeschema/onrightclick.cpp:248 msgid "Edit Field" msgstr "Veld Bewerken" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227 msgid "Delete Field" msgstr "Veld Verwijderen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 #: common/common.cpp:352 msgid "Component" msgstr "Component" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 msgid "Copper" msgstr "Koper" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 #: pcbnew/muonde.cpp:360 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:180 #: pcbnew/cotation.cpp:113 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181 #: eeschema/dialog_options.cpp:247 #: eeschema/onrightclick.cpp:293 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normaal+Insert" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Free" msgstr "Vrij" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Verplaats en Automatisch Plaatsen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333 msgid "Rot 90" msgstr "Rot 90" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341 msgid "Rot 180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378 msgid "3D Shape Name" msgstr "3D Vorm Naam" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399 msgid "Add 3D Shape" msgstr "3D Vorm Toevoegen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "3D Vorm Verwijderen" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411 msgid "Shape Scale:" msgstr "Vorm Schalen:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418 msgid "Shape Offset:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Vorm Roteren:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467 msgid "3D Shape:" msgstr "3D Vorm:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:769 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:773 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Verwijder [%s]" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:778 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:832 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:186 #: gerbview/affiche.cpp:29 msgid "COTATION" msgstr "" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:188 #: gerbview/affiche.cpp:32 msgid "PCB Text" msgstr "PCB Tekst" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:196 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:506 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275 #: eeschema/dialog_options.cpp:280 #: gerbview/affiche.cpp:43 msgid "No" msgstr "Nee" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:198 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:508 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274 #: eeschema/dialog_options.cpp:279 #: gerbview/affiche.cpp:45 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:207 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:533 #: pcbnew/class_pad.cpp:1006 #: gerbview/affiche.cpp:55 msgid "H Size" msgstr "H Grote" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:210 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:536 #: pcbnew/class_pad.cpp:1010 #: gerbview/affiche.cpp:58 msgid "V Size" msgstr "V Grote" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:304 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:311 #: pcbnew/class_board_item.cpp:25 msgid "Arc" msgstr "Boog" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:314 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Selecteer Laag:" #: pcbnew/sel_layer.cpp:138 msgid "(Deselect)" msgstr "(Deselecteren)" #: pcbnew/sel_layer.cpp:239 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "" #: pcbnew/sel_layer.cpp:240 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "" #: pcbnew/sel_layer.cpp:264 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Selecteer Laag Paar:" #: pcbnew/sel_layer.cpp:296 msgid "Top Layer" msgstr "Top Laag" #: pcbnew/sel_layer.cpp:301 msgid "Bottom Layer" msgstr "Bodem Laag" #: pcbnew/sel_layer.cpp:341 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:74 msgid "Pads Global Edit" msgstr "" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:91 msgid "Pad Settings..." msgstr "Pad Instellingen..." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:97 msgid "Change Module" msgstr "" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:103 msgid "Change Id Modules" msgstr "" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:115 msgid "Pad Filter :" msgstr "Pad Filter :" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:119 msgid "Shape Filter" msgstr "Vorm Filter" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:124 msgid "Layer Filter" msgstr "Laag Filter" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:129 msgid "Orient Filter" msgstr "" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:136 msgid "Change Items :" msgstr "Verander Items :" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:140 msgid "Change Size" msgstr "Verander Grote" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:145 msgid "Change Shape" msgstr "Verander Vorm" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:150 msgid "Change Drill" msgstr "Boor Veranderen" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:155 msgid "Change Orient" msgstr "" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:488 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/class_text_mod.cpp:488 #: pcbnew/class_board_item.cpp:104 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:287 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:796 #: eeschema/component_class.cpp:73 #: eeschema/eelayer.h:158 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:488 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 #: pcbnew/class_board_item.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:172 msgid "3D Frame already opened" msgstr "3D Frame al geopend" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:177 #: pcbnew/basepcbframe.cpp:180 msgid "3D Viewer" msgstr "3D Viewer" #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:274 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Verwijder Pad (module %s %s) " #: pcbnew/muonde.cpp:149 msgid "Gap" msgstr "Gat" #: pcbnew/muonde.cpp:154 msgid "Stub" msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:160 msgid "Arc Stub" msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:175 #: common/common.cpp:97 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:182 msgid " (inch):" msgstr " (inch):" #: pcbnew/muonde.cpp:189 #: pcbnew/muonde.cpp:202 #: pcbnew/gen_self.h:231 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Incorrect nummer, afbreken" #: pcbnew/muonde.cpp:198 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Hoek (0.1grad):" #: pcbnew/muonde.cpp:330 msgid "Complex shape" msgstr "Complexe vorm" #: pcbnew/muonde.cpp:356 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Symmetrical" msgstr "Symmetrisch" #: pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegeld" #: pcbnew/muonde.cpp:362 msgid "Shape Option" msgstr "Vorm Opties" #: pcbnew/muonde.cpp:367 #: pcbnew/mirepcb.cpp:108 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:129 #: pcbnew/cotation.cpp:125 #: eeschema/sheet.cpp:177 #: eeschema/sheet.cpp:183 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:208 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:214 #: common/wxwineda.cpp:91 msgid "Size" msgstr "Grote" #: pcbnew/muonde.cpp:428 msgid "Read descr shape file" msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:444 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: pcbnew/muonde.cpp:548 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Vorm heeft een null waarde!" #: pcbnew/muonde.cpp:553 msgid "Shape has no points!" msgstr "Vorm heeft geen punten" #: pcbnew/muonde.cpp:679 msgid "No pad for this module" msgstr "Geen pad voor deze module" #: pcbnew/muonde.cpp:684 msgid "Only one pad for this module" msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:698 msgid "Gap (mm):" msgstr "Gat (mm)" #: pcbnew/muonde.cpp:704 msgid "Gap (inch):" msgstr "Gat (inch):" #: pcbnew/files.cpp:56 msgid "Recovery file " msgstr "Recovery bestand" #: pcbnew/files.cpp:62 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "Ok om recovery bestand te laden" #: pcbnew/files.cpp:141 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Bord Gewijzigt: Doorgaan?" #: pcbnew/files.cpp:161 msgid "Load board files:" msgstr "Laad bord bestanden:" #: pcbnew/files.cpp:207 msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:211 msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:298 msgid "Save board files:" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:337 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:371 msgid "Backup file: " msgstr "Backup bestand:" #: pcbnew/files.cpp:375 msgid "Wrote board file: " msgstr "Schreef bord bestand: " #: pcbnew/files.cpp:377 msgid "Failed to create " msgstr "Creëeren mislukt" #: pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Doel Instellingen" #: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "vorm +" #: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "vorm X" #: pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Doel Vorm:" #: pcbnew/initpcb.cpp:125 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Huidige Bord zal verloren gaan ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:175 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Zones Verwijderen?" #: pcbnew/initpcb.cpp:202 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Verwijder Bord hoeken" #: pcbnew/initpcb.cpp:207 msgid "Delete draw items?" msgstr "Verwijder tekening items?" #: pcbnew/initpcb.cpp:249 #: gerbview/initpcb.cpp:150 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Sporen Verwijderen?" #: pcbnew/initpcb.cpp:272 msgid "Delete Modules?" msgstr "Modules Verwijderen?" #: pcbnew/initpcb.cpp:295 #: gerbview/initpcb.cpp:173 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Verwijder PCB Teksten" #: pcbnew/cross-probing.cpp:54 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s gevonden" #: pcbnew/cross-probing.cpp:56 #: pcbnew/cross-probing.cpp:110 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" #: pcbnew/cross-probing.cpp:113 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "%s pin %s niet gevonden" #: pcbnew/cross-probing.cpp:118 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s gevonden" #: pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "" #: pcbnew/gendrill.cpp:307 msgid "Drill file" msgstr "Boor bestand" #: pcbnew/gendrill.cpp:378 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:379 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: pcbnew/gendrill.cpp:384 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/gendrill.cpp:385 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:728 msgid "Drill Map file" msgstr "Boor Map bestand" #: pcbnew/gendrill.cpp:743 msgid "Unable to create file" msgstr "Kan bestand niet maken" #: pcbnew/gendrill.cpp:774 msgid "Drill Report file" msgstr "Boor " #: pcbnew/class_board.cpp:564 msgid "Nodes" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:567 msgid "Links" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:570 msgid "Nets" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:573 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: pcbnew/class_board.cpp:576 #: eeschema/eelayer.h:115 msgid "NoConn" msgstr "GeenConn" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:32 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:136 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "DRC fout, afgebroken" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 #: eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Select working library" msgstr "Selecteer werkende bibliotheek" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 #, fuzzy msgid "Save Module in working library" msgstr "Opslaan van Module in huidige bibliotheek" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 msgid "Create new library and save current module" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 msgid "Delete part in current library" msgstr "Verwijder onderdeel uit huidige bibliotheek" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:61 #: pcbnew/xchgmod.cpp:156 msgid "New Module" msgstr "Nieuwe Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 msgid "Load module from lib" msgstr "Laad module van bib." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 msgid "Load module from current board" msgstr "Laad module van huidige bord" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 msgid "Update module in current board" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 msgid "Insert module into current board" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 msgid "import module" msgstr "importeer module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 msgid "export module" msgstr "exporteer module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:92 #: eeschema/tool_lib.cpp:147 #: eeschema/menubar.cpp:130 #: eeschema/tool_sch.cpp:74 msgid "Undo last edition" msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 #: eeschema/tool_lib.cpp:149 #: eeschema/menubar.cpp:138 #: eeschema/tool_sch.cpp:77 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Ongedaan Maken (CTRL+Z)" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 msgid "Module Properties" msgstr "Module Instellingen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:103 msgid "Print Module" msgstr "Print Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:106 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:255 #: eeschema/tool_lib.cpp:167 #: eeschema/tool_sch.cpp:92 #: gerbview/tool_gerber.cpp:271 msgid "zoom +" msgstr "Inzoomen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:110 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:259 #: eeschema/tool_lib.cpp:171 #: eeschema/tool_sch.cpp:96 #: gerbview/tool_gerber.cpp:278 msgid "zoom -" msgstr "Uitzoomen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:114 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:263 #: eeschema/tool_lib.cpp:175 #: eeschema/menubar.cpp:193 #: eeschema/tool_sch.cpp:100 #: gerbview/tool_gerber.cpp:285 msgid "redraw" msgstr "Tekening Verversen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:119 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:268 #: eeschema/tool_lib.cpp:181 #: eeschema/tool_sch.cpp:105 #: gerbview/tool_gerber.cpp:296 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 msgid "auto zoom" msgstr "Automatisch Zoomen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 msgid "Module Check" msgstr "Module Check" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:154 msgid "Add Pads" msgstr "Pads Toevoegen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:159 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Plaats grafische lijn of polygoon" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:163 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 msgid "Add graphic circle" msgstr "Plaats grafische cirkel" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:167 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 msgid "Add graphic arc" msgstr "Plaats grafische boog" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:181 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:455 #: eeschema/tool_lib.cpp:90 #: eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/tool_sch.cpp:228 #: gerbview/tool_gerber.cpp:393 msgid "Delete items" msgstr "Verwijder items" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:203 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:328 #: eeschema/tool_sch.cpp:250 #: gerbview/tool_gerber.cpp:417 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Raster Verbergen" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:207 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:331 #: gerbview/tool_gerber.cpp:423 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:211 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 #: eeschema/tool_sch.cpp:254 #: gerbview/tool_gerber.cpp:427 msgid "Units = Inch" msgstr "Maten in Inch" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:215 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:335 #: eeschema/tool_sch.cpp:258 #: gerbview/tool_gerber.cpp:431 msgid "Units = mm" msgstr "Maten in mm" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:221 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:338 #: eeschema/tool_sch.cpp:262 #: gerbview/tool_gerber.cpp:437 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Wijzig Cursor" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:360 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:236 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:243 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:276 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:577 #: eeschema/plotps.cpp:195 #: share/zoom.cpp:368 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:280 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Zoom %d" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:299 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Raster %.1f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:301 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Raster %.3f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:305 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:611 msgid "User Grid" msgstr "Gebruikers Raster" #: pcbnew/set_grid.cpp:147 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:299 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:167 #: gerbview/options.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "Inch" #: pcbnew/set_grid.cpp:148 #: share/drawframe.cpp:377 msgid "mm" msgstr "mm" #: pcbnew/set_grid.cpp:150 #, fuzzy msgid "Grid Size Units" msgstr "Raster Grote" #: pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Gebruikers Raster Grote X" #: pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Gebruikers Raster Grote Y" #: pcbnew/affiche.cpp:35 msgid "Net Name" msgstr "Net Naam" #: pcbnew/affiche.cpp:37 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Geen Net (niet verbonden)" #: pcbnew/affiche.cpp:40 msgid "Net Code" msgstr "Net Code" #: pcbnew/affiche.cpp:70 msgid "Net Length" msgstr "Net Lengte" #: pcbnew/hotkeys.cpp:465 #, c-format msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Voetprint %s gevonden, maar vergrendeld" #: pcbnew/hotkeys.cpp:630 msgid "Delete module?" msgstr "Module verwijderen?" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:440 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:290 msgid "Clearance" msgstr "Afstand" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:445 msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:448 #, fuzzy msgid "Create Report File" msgstr "Creëer Report Bestand" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:455 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:460 msgid "Enter the report filename" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:463 msgid "..." msgstr "..." #: pcbnew/dialog_drc.cpp:465 msgid "Pick a filename interactively" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:468 msgid "Include Tests For:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:472 msgid "Pad to pad" msgstr "Pad naar pad" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:475 msgid "Include tests for clearances between pad to pads" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:478 #: pcbnew/onrightclick.cpp:644 msgid "Zones" msgstr "Zones" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:481 msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:487 msgid "Find unconnected pads" msgstr "Zoek onverbonden pads" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:493 msgid "Start DRC" msgstr "Start DRC" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:495 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Start de Design Rule Checker" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:499 msgid "List Unconnected" msgstr "Lijst Onverbonden" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:501 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Lijst onverbonden pads of sporen" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:505 msgid "Delete All Markers" msgstr "Verwijder Alle Markers" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:507 #, fuzzy msgid "Delete every marker" msgstr "Verwijder Elke Marker" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:511 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Verwijder Huidige Marker" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:513 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:517 #, fuzzy msgid "Error Messages:" msgstr "Fout Berichten:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:527 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:529 msgid "Distance Problem Markers" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:533 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:535 msgid "Unconnected" msgstr "Niet verbonden" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:664 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:742 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Reporteer bestand \"%s\" gecreerd" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:666 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:744 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:772 msgid "DRC Report file" msgstr "DRC Rapport bestand" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Grotes en Breedtes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:33 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 msgid "New Board" msgstr "Nieuw Bord" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:226 msgid "Open existing Board" msgstr "Open bestaand bord" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:227 msgid "Save Board" msgstr "Bord Opslaan" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 #: eeschema/tool_sch.cpp:49 #: gerbview/tool_gerber.cpp:232 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Pagina instellingen (grote, teksten)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:235 msgid "Open Module Editor" msgstr "Open Module Editor" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:238 #: eeschema/tool_sch.cpp:65 #: gerbview/tool_gerber.cpp:243 msgid "Cut selected item" msgstr "Knip Geselecteerd Onderdeel" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:242 #: eeschema/tool_sch.cpp:68 #: gerbview/tool_gerber.cpp:248 msgid "Copy selected item" msgstr "Kopieer geselecteerd onderdeel" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:244 #: eeschema/tool_sch.cpp:71 #: gerbview/tool_gerber.cpp:254 msgid "Paste" msgstr "Plak Onderdeel" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:247 #: gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Undelete" msgstr "Ongedaan maken" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 msgid "Print Board" msgstr "Print Bord" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Plot (HPGL, PostScript, of GERBER formaat)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 #: eeschema/menubar.cpp:154 #: eeschema/tool_sch.cpp:109 msgid "Find components and texts" msgstr "Zoeken (Componenten & Tekst)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:279 msgid "Read Netlist" msgstr "Lees Netlijst" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:281 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "Pcb Design Rules Check (DRC)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced routed" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:326 msgid "Drc OFF" msgstr "DRC UIT" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:343 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:351 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 #: pcbnew/pcbframe.cpp:434 #: pcbnew/set_color.h:423 msgid "Show Zones" msgstr "Zones Tonen" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:364 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 #: pcbnew/pcbframe.cpp:455 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Weergave: Hoog Contrast" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:377 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:407 msgid "Net highlight" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:411 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:416 msgid "Add modules" msgstr "Modules toevoegen" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:420 msgid "Add tracks and vias" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:424 msgid "Add zones" msgstr "Zones toevoegen" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:441 msgid "Add text" msgstr "Tekst Toevoegen" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add dimension" msgstr "Afmetingen Toevoegen" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:450 #: gerbview/tool_gerber.cpp:378 msgid "Add layer alignment target" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:486 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:492 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:500 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:506 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:513 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:555 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/tool_pcb.cpp:595 #: eeschema/eelayer.cpp:223 #: pcbnew/set_color.h:414 #: eeschema/eelayer.h:214 #: gerbview/set_color.h:324 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:721 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- voor omwisselen" #: pcbnew/moduleframe.cpp:183 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:88 msgid "TextPCB properties" msgstr "" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:137 msgid "Position" msgstr "Positie" #: pcbnew/pcbframe.cpp:280 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Bord veranderd, Opslaan voor afsluiten?" #: pcbnew/pcbframe.cpp:281 #: eeschema/schframe.cpp:311 #: cvpcb/cvframe.cpp:178 #: common/confirm.cpp:119 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: pcbnew/pcbframe.cpp:383 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:385 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:396 msgid "Polar Coords not show" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:397 msgid "Display Polar Coords" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:402 #: eeschema/schframe.cpp:411 msgid "Grid not show" msgstr "Raster Verbergen" #: pcbnew/pcbframe.cpp:402 #: eeschema/schframe.cpp:411 msgid "Show Grid" msgstr "Raster Tonen" #: pcbnew/pcbframe.cpp:411 msgid "General ratsnest not show" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:412 msgid "Show General ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:418 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:419 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:426 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:427 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:434 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Zones Verbergen" #: pcbnew/pcbframe.cpp:440 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:441 msgid "Show pads filled mode" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:447 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:448 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "" #: pcbnew/pcbframe.cpp:454 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Weergave: Normaal Contrast" #: pcbnew/pcbframe.cpp:499 #: pcbnew/class_board_item.cpp:187 msgid "Via" msgstr "Doormetalisering" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186 msgid "Tracks and vias" msgstr "" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268 #: pcbnew/pcbplot.cpp:415 #: gerbview/options.cpp:298 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Sketch" msgstr "Schets" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267 #: pcbnew/pcbplot.cpp:415 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 #: gerbview/options.cpp:298 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Filled" msgstr "Gevuld" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 msgid "Tracks:" msgstr "Sporen:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:451 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:466 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199 msgid "New track" msgstr "Nieuw spoor" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:449 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:464 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "Show Track Clearance" msgstr "" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207 msgid "defined holes" msgstr "gedefinieerde gaten" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "Show Via Holes" msgstr "" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 msgid "Module Texts" msgstr "Module Tekst" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 msgid "Module Edges:" msgstr "Module Hoeken:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239 msgid "Pad Options:" msgstr "Pad Opties:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Pad Vormen:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254 msgid "Show Pad Number" msgstr "Toon Pad Nummer" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Toon Pad GeenConnectie" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269 #: gerbview/options.cpp:322 msgid "Display other items:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276 #: eeschema/dialog_options.cpp:281 msgid "Show page limits" msgstr "Toon pagina limieten" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:96 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:130 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:135 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:140 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exporteer een Specctra Design (*.dsn) Bestand" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exporteer een Specctra DSN bestand (naar FreeRouter)" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192 msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" msgstr "Start FreeRouter via Java Web Start" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" msgstr "" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206 msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" msgstr "" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208 msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" msgstr "Start uw browser and ga naar de FreeRouting.net website" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211 msgid "FreeRouting.net URL" msgstr "FreeRouting.net URL" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216 msgid "The URL of the FreeRouting.net website" msgstr "De URL van de FreeRouting.net website" #: pcbnew/router.cpp:60 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Kan tijdelijk bestand niet maken" #: pcbnew/router.cpp:65 msgid "Create temporary file " msgstr "Creëer tijdelijk bestand" #: pcbnew/router.cpp:565 msgid "Unable to find data file " msgstr "Kan data bestand niet vinden" #: pcbnew/router.cpp:571 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "" #: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:200 msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline" msgstr "" #: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:246 msgid "Ok" msgstr "Oke" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:288 #: gerbview/options.cpp:175 msgid "No Display" msgstr "Geen Weergave" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291 #: gerbview/options.cpp:177 msgid "Display Polar Coord" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:300 #: gerbview/options.cpp:186 msgid "millimeters" msgstr "millimeters" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:302 #: eeschema/dialog_options.cpp:264 #: gerbview/options.cpp:187 msgid "Units" msgstr "Maat" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:309 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Small" msgstr "Klein" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:310 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Big" msgstr "Groot" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:312 #: gerbview/options.cpp:194 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 #, fuzzy msgid "Number of Layers:" msgstr "Hoeveelheid Lagen:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 msgid "Max Links:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Automatisch Opslaan (minuten):" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:376 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:239 #: eeschema/netlist_control.cpp:121 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:283 #: share/dialog_print.cpp:167 msgid "Options:" msgstr "Opties:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:385 msgid "Drc ON" msgstr "DRC aan" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:394 msgid "Show Ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:401 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:408 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:415 #, fuzzy msgid "Track 45 Only" msgstr "Banen Alleen 45" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:422 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenten alleen 45°" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:429 #: eeschema/dialog_options.cpp:256 msgid "Auto PAN" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:437 msgid "Double Segm Track" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:450 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:465 msgid "When creating tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:453 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetische Pads" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:460 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:468 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Magnetische Sporen" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:475 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeters" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168 msgid "Drill Units:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 msgid "decimal format" msgstr "decimaal formaat" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 msgid "suppress leading zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 msgid "keep zeros" msgstr "behoud nullen" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177 msgid "Zeros Format" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186 msgid "Precision" msgstr "Precisie" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 msgid "Choose EXCELLON numbers precision" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 msgid "absolute" msgstr "absoluut" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 msgid "auxiliary axis" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195 msgid "Drill Origin:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215 #: eeschema/libedit.cpp:41 #: eeschema/viewlibs.cpp:120 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Niks" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "boor layout (HPGL)" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "boor layout (PostScript)" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208 msgid "Drill Sheet:" msgstr "Boor Layout:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 msgid "Drill report" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217 msgid "Drill Report:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220 #, fuzzy msgid "Creates a plain text report" msgstr "Creëer een Nieuwe Map" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223 msgid "HPGL plotter Options:" msgstr "HPGL plotter opties:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Snelheid (cm/s)" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:233 #: eeschema/plothpgl.cpp:256 msgid "Pen Number" msgstr "Pen Nummer" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243 msgid "mirror y axis" msgstr "spiegel x as" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247 msgid "minimal header" msgstr "minimale header" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 msgid "Default Vias Drill:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 msgid "Via Drill Value" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271 msgid "Micro Via Drill Value" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274 msgid "Holes Count:" msgstr "Gaten Teller:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 msgid "Pads:" msgstr "Pads:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281 msgid "Through Vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:223 msgid "Micro Vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287 msgid "Buried Vias:" msgstr "" #: pcbnew/xchgmod.cpp:80 #, fuzzy msgid "Exchange Modules" msgstr "Modules Uitwisselen" #: pcbnew/xchgmod.cpp:107 msgid "Change module" msgstr "Wijzig module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Change same modules" msgstr "" #: pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Ch. same module+value" msgstr "" #: pcbnew/xchgmod.cpp:125 msgid "Change all" msgstr "Verander alles" #: pcbnew/xchgmod.cpp:131 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Verken bibliotheek modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "Current Module" msgstr "Huidige Module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:149 msgid "Current Value" msgstr "Huidige Waarde" #: pcbnew/xchgmod.cpp:223 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "bestand %s niet gevonden" #: pcbnew/xchgmod.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet creeren" #: pcbnew/xchgmod.cpp:344 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Verander modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:351 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Verander modules <%s> -> <%s> ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:415 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Verander ALLE modules ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:477 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Verander module %s (%s)" #: pcbnew/xchgmod.cpp:612 #: pcbnew/automove.cpp:207 msgid "No Modules!" msgstr "Geen Modules!" #: pcbnew/xchgmod.cpp:621 msgid "Cmp files:" msgstr "Cmp bestanden:" #: pcbnew/netlist.cpp:130 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netlist bestand %s niet gevonden" #: pcbnew/netlist.cpp:185 msgid "Read Netlist " msgstr "Lees NetLijst" #: pcbnew/netlist.cpp:347 msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:497 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:538 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Component [%s] niet gevonden" #: pcbnew/netlist.cpp:608 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] niet gevonden" #: pcbnew/netlist.cpp:635 msgid "No Modules" msgstr "Geen Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:650 msgid "Components" msgstr "Componenten" #: pcbnew/netlist.cpp:699 msgid "No modules" msgstr "Geen modules" #: pcbnew/netlist.cpp:709 msgid "No modules in NetList" msgstr "Geen modules in NetLijst" #: pcbnew/netlist.cpp:712 msgid "Check Modules" msgstr "Check Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:715 #, fuzzy msgid "Duplicates" msgstr "Dublicaten" #: pcbnew/netlist.cpp:733 msgid "Lack:" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:755 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Niet in NetLijst:" #: pcbnew/netlist.cpp:901 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:1036 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:147 #: pcbnew/pcbplot.cpp:272 #: gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plot" msgstr "Plot" #: pcbnew/pcbplot.cpp:191 msgid "Plot Format" msgstr "Plot Formaat" #: pcbnew/pcbplot.cpp:205 #, fuzzy msgid "HPGL Options:" msgstr "Pad Opties:" #: pcbnew/pcbplot.cpp:209 msgid "Pen Size" msgstr "Pen grote" #: pcbnew/pcbplot.cpp:214 #, fuzzy msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Pen Snelheid (cm/s)" #: pcbnew/pcbplot.cpp:218 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Zet pen snelheid in cm/s" #: pcbnew/pcbplot.cpp:220 msgid "Pen ovr" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:224 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:226 #, fuzzy msgid "Lines Width" msgstr "Lijnen breedte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:230 msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:234 msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" #: pcbnew/pcbplot.cpp:234 msgid "Auxiliary axis" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:237 #, fuzzy msgid "Plot Origin" msgstr "Plot origin" #: pcbnew/pcbplot.cpp:257 #, fuzzy msgid "X scale adjust" msgstr "X-as schaal aanpassen" #: pcbnew/pcbplot.cpp:259 #: share/wxprint.cpp:193 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:262 msgid "Y scale adjust" msgstr "X-as schaal aanpassen" #: pcbnew/pcbplot.cpp:264 #: share/wxprint.cpp:194 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:266 msgid "Plot negative" msgstr "Plot negatief" #: pcbnew/pcbplot.cpp:276 msgid "Save Options" msgstr "Opties Opslaan" #: pcbnew/pcbplot.cpp:280 msgid "Create Drill File" msgstr "Creëer Boor Bestand" #: pcbnew/pcbplot.cpp:328 msgid "Exclude Edges_Pcb layer" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:332 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:338 #, fuzzy msgid "Print sheet ref" msgstr "Print layout ref" #: pcbnew/pcbplot.cpp:348 msgid "Print pads on silkscreen" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:353 msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:357 #, fuzzy msgid "Always print pads" msgstr "Paden altijd printen" #: pcbnew/pcbplot.cpp:361 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:365 msgid "Print module value" msgstr "Print module waarde" #: pcbnew/pcbplot.cpp:369 msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:372 msgid "Print module reference" msgstr "Print module referentie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:376 msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:380 msgid "Print other module texts" msgstr "Print andere module teksten" #: pcbnew/pcbplot.cpp:384 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:389 msgid "Force print invisible texts" msgstr "Forceer printen van onzichtbare teksten" #: pcbnew/pcbplot.cpp:393 msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:397 #, fuzzy msgid "No drill mark" msgstr "Geen boor markering" #: pcbnew/pcbplot.cpp:397 #, fuzzy msgid "Small mark" msgstr "Kleine markering" #: pcbnew/pcbplot.cpp:397 #, fuzzy msgid "Real drill" msgstr "Echte boor" #: pcbnew/pcbplot.cpp:399 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:406 msgid "Auto scale" msgstr "Auto. schalen" #: pcbnew/pcbplot.cpp:406 msgid "Scale 1" msgstr "Schaal 1" #: pcbnew/pcbplot.cpp:406 msgid "Scale 1.5" msgstr "Schaal 1.5" #: pcbnew/pcbplot.cpp:406 #: share/dialog_print.cpp:143 msgid "Scale 2" msgstr "Schaal 2" #: pcbnew/pcbplot.cpp:406 #: share/dialog_print.cpp:144 msgid "Scale 3" msgstr "Schaal 3" #: pcbnew/pcbplot.cpp:409 msgid "Scale Opt" msgstr "Schaal Opt" #: pcbnew/pcbplot.cpp:417 msgid "Plot Mode" msgstr "Plot Modus" #: pcbnew/pcbplot.cpp:425 msgid "Plot mirror" msgstr "Plot Gespiegeld" #: pcbnew/pcbplot.cpp:431 msgid "Vias on mask" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:435 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:439 msgid "Org = Centre" msgstr "" #: pcbnew/pcbplot.cpp:442 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:117 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Geen Modules voor Automatisch Plaatsen" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:151 msgid "Component side place file:" msgstr "" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:154 msgid "Copper side place file:" msgstr "" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:157 msgid "Module count" msgstr "Module teller" #: pcbnew/class_board_item.cpp:24 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 msgid "Rect" msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:57 #: pcbnew/class_pad.cpp:909 msgid "Net" msgstr "Net" #: pcbnew/class_board_item.cpp:62 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:835 #: eeschema/component_class.cpp:74 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:298 msgid "Footprint" msgstr "Voetprint" #: pcbnew/class_board_item.cpp:68 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: pcbnew/class_board_item.cpp:71 msgid "all copper layers" msgstr "alle koper lagen" #: pcbnew/class_board_item.cpp:76 msgid "???" msgstr "???" #: pcbnew/class_board_item.cpp:77 msgid ") of " msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:81 msgid "Pcb Graphic" msgstr "PCB Afbeelding" #: pcbnew/class_board_item.cpp:83 #: pcbnew/class_board_item.cpp:135 msgid "Length:" msgstr "Lengte:" #: pcbnew/class_board_item.cpp:84 #: pcbnew/class_board_item.cpp:93 #: pcbnew/class_board_item.cpp:133 #: pcbnew/class_board_item.cpp:165 #: pcbnew/class_board_item.cpp:181 #: pcbnew/class_board_item.cpp:209 #: pcbnew/class_board_item.cpp:226 msgid " on " msgstr " aan" #: pcbnew/class_board_item.cpp:88 msgid "Pcb Text" msgstr "PCB Tekst" #: pcbnew/class_board_item.cpp:104 #: pcbnew/class_board_item.cpp:110 #: pcbnew/class_board_item.cpp:120 msgid " of " msgstr " of" #: pcbnew/class_board_item.cpp:117 msgid "Graphic" msgstr "Afbeelding" #: pcbnew/class_board_item.cpp:191 msgid "Blind/Buried" msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:193 #: pcbnew/pcbnew.h:292 msgid "Micro Via" msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:221 msgid "Dimension" msgstr "Afmeting" #: pcbnew/class_board_item.cpp:226 msgid "Target" msgstr "Doel" #: pcbnew/class_board_item.cpp:227 msgid "size" msgstr "grote" #: pcbnew/muwave_command.cpp:52 #: eeschema/libframe.cpp:517 msgid "Add Line" msgstr "Lijn Toevoegen" #: pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "" #: pcbnew/loadcmp.cpp:103 msgid "Module name:" msgstr "Module naam:" #: pcbnew/loadcmp.cpp:215 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Bibliotheek <%s> niet gevonden" #: pcbnew/loadcmp.cpp:220 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Scan Bibliotheek: %s" #: pcbnew/loadcmp.cpp:229 msgid "File is Not a library" msgstr "Bestand is geen bibliotheek" #: pcbnew/loadcmp.cpp:298 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Module <%s> niet gevonden" #: pcbnew/loadcmp.cpp:368 msgid "Library: " msgstr "Bibliotheek:" #: pcbnew/loadcmp.cpp:433 #: pcbnew/loadcmp.cpp:584 #, c-format msgid "Modules (%d items)" msgstr "Modules (%d items)" #: pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "Filter for net names:" msgstr "" #: pcbnew/surbrill.cpp:41 msgid "List Nets" msgstr "Verbinding Lijst" #: pcbnew/class_pad.cpp:820 #, fuzzy msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Onbekende Pad vorm" #: pcbnew/class_pad.cpp:906 msgid "RefP" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1024 msgid "Drill X / Y" msgstr "Boor X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:1039 msgid "X Pos" msgstr "X Pos" #: pcbnew/class_pad.cpp:1043 msgid "Y pos" msgstr "Y Pos" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Items om te verwijderen" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Verwijder Zones" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Verwijder Teksten" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Verwijder Randen" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Verwijder Tekeningen" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Verwijder Modules" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Verwijder Banen" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Verwijder Markers" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 #, fuzzy msgid "Clear Board" msgstr "Schoon Bord" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Spoor Filter" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:284 msgid "Seg" msgstr "" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:290 msgid "TimeStamp" msgstr "Tijdstempel" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:292 msgid "Mod Layer" msgstr "Mod Laag" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:294 msgid "Seg Layer" msgstr "" #: pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Voetprinten NIET VERGRENDELD worden verplaatst" #: pcbnew/autoplac.cpp:111 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Voetprinten NIET GEPLAATST worden verplaatst" #: pcbnew/autoplac.cpp:402 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "" #: pcbnew/autoplac.cpp:423 msgid "Cols" msgstr "" #: pcbnew/autoplac.cpp:425 msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cells." msgstr "" #: pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "" #: pcbnew/autoplac.cpp:642 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Afbreken?" #: pcbnew/pcbnew.cpp:43 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "PCBnew is al gestart. Doorgaan?" #: pcbnew/automove.cpp:211 msgid "Move Modules ?" msgstr "Verplaats Modules?" #: pcbnew/automove.cpp:220 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "" #: pcbnew/cotation.cpp:85 #, fuzzy msgid "Dimension properties" msgstr "Afmeting Instellingen" #: pcbnew/plot_rtn.cpp:224 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"reference\" text." msgstr "" #: pcbnew/plot_rtn.cpp:244 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"value\" text." msgstr "" #: pcbnew/plot_rtn.cpp:290 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"module text\" text of %s." msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:151 msgid "Vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:160 msgid "Via Size" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:176 msgid "Default Via Drill" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:192 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:208 #: pcbnew/pcbnew.h:294 msgid "Through Via" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:209 msgid "Blind or Buried Via " msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:212 msgid "Default Via Type" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:232 msgid "Micro Via Size" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:245 msgid "Micro Via Drill" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:260 msgid "Allows Micro Vias" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:265 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:268 msgid "" "Allows use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:276 msgid "Track Width" msgstr "Baan Breedte" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:304 msgid "Mask clearance" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Pad Num :" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197 msgid "Oval" msgstr "Ovaal" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178 msgid "Drill Shape:" msgstr "Boor Vorm:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 msgid "Pad Orient:" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Trapezoidal" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Pad Shape:" msgstr "Pad Vorm:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207 #: eeschema/netlist.cpp:209 msgid "Conn" msgstr "Conn" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 msgid "Pad Type:" msgstr "Pad Type:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:223 msgid "Layers:" msgstr "Lagen:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:227 msgid "Copper layer" msgstr "Koper laag" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:231 msgid "Comp layer" msgstr "Comp laag" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237 #, fuzzy msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Lijm Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:241 msgid "Adhesive Copper" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:245 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:249 msgid "Solder paste Copper" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:253 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:257 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:261 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:265 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Soldeer masker koper" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:269 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "E.C.O.1 laag" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:273 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "E.C.O.2 laag" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:277 msgid "Draft layer" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:41 msgid "Auto Width" msgstr "Automatische Breedte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:43 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:57 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Spoor %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:59 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Spoor %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:77 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Doormetalisering %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:79 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Doormetalisering %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:195 msgid "Lock Module" msgstr "Vergrendel Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:203 msgid "Unlock Module" msgstr "Ontgrendel Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:211 msgid "Auto place Module" msgstr "Module automatisch plaatsen" #: pcbnew/onrightclick.cpp:217 msgid "Autoroute" msgstr "Autoroute" #: pcbnew/onrightclick.cpp:233 msgid "Move Drawing" msgstr "Verplaats Tekening" #: pcbnew/onrightclick.cpp:238 #: eeschema/onrightclick.cpp:208 msgid "End Drawing" msgstr "Einde Tekening" #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 msgid "Edit Drawing" msgstr "Bewerk Tekening" #: pcbnew/onrightclick.cpp:241 #: eeschema/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Drawing" msgstr "Verwijder Tekening" #: pcbnew/onrightclick.cpp:246 #, fuzzy msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Verwijder Zone Vulling" #: pcbnew/onrightclick.cpp:253 #, fuzzy msgid "Close Zone Outline" msgstr "Sluit Zone Omlijning" #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Verwijder Laatste Rand" #: pcbnew/onrightclick.cpp:273 #: eeschema/onrightclick.cpp:155 msgid "Delete Marker" msgstr "Verwijder Marker" #: pcbnew/onrightclick.cpp:280 msgid "Edit Dimension" msgstr "Bewerk Afmeting" #: pcbnew/onrightclick.cpp:283 msgid "Delete Dimension" msgstr "Verwijder Afmeting" #: pcbnew/onrightclick.cpp:290 msgid "Move Target" msgstr "Verplaats Doel" #: pcbnew/onrightclick.cpp:293 msgid "Edit Target" msgstr "Bewerk Doel" #: pcbnew/onrightclick.cpp:295 msgid "Delete Target" msgstr "Verwijder Doel" #: pcbnew/onrightclick.cpp:327 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Selecteer en Verplaats Voetprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:340 #, fuzzy msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vul of Hervul Alle Zones" #: pcbnew/onrightclick.cpp:345 #: pcbnew/onrightclick.cpp:354 #: pcbnew/onrightclick.cpp:366 #: pcbnew/onrightclick.cpp:427 msgid "Select Working Layer" msgstr "Selecteer Laag" #: pcbnew/onrightclick.cpp:352 #: pcbnew/onrightclick.cpp:424 msgid "Select Track Width" msgstr "Selecteer Spoor Breedte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:356 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:372 msgid "Footprint documentation" msgstr "Voetprint documentatie" #: pcbnew/onrightclick.cpp:382 msgid "Glob Move and Place" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:384 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Ontgrendel Alle Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:386 msgid "Lock All Modules" msgstr "Vergrendel Alle Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Move All Modules" msgstr "Verplaats Alle Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:390 msgid "Move New Modules" msgstr "Verplaats Nieuwe Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:392 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:393 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:394 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:397 msgid "Orient All Modules" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 msgid "Global Autoroute" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 #, fuzzy msgid "Select layer pair" msgstr "Selecteer laag paar" #: pcbnew/onrightclick.cpp:408 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:410 msgid "Reset Unrouted" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:415 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Globale AutoRouter" #: pcbnew/onrightclick.cpp:417 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:454 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:477 msgid "Drag Via" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 #, fuzzy msgid "Edit Via Drill" msgstr "Bewerk Tekening" #: pcbnew/onrightclick.cpp:483 msgid "Set via hole to Default" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:484 msgid "Set via hole to a specific value. This specfic value is currently" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:489 msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:492 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:494 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:496 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:498 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:511 msgid "Move Node" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:516 msgid "Drag Segments, keep slope" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:518 #, fuzzy msgid "Drag Segment" msgstr "Sleep Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:521 msgid "Move Segment" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 msgid "Break Track" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 msgid "Place Node" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 msgid "End Track" msgstr "Spoor Einde" #: pcbnew/onrightclick.cpp:541 msgid "Place Via" msgstr "Plaats Doormetalisering" #: pcbnew/onrightclick.cpp:548 msgid "Place Micro Via" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:560 msgid "Change Width" msgstr "Wijzig Breedte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:562 #, fuzzy msgid "Change Via Size" msgstr "Verander Grote" #: pcbnew/onrightclick.cpp:562 #, fuzzy msgid "Change Segment Width" msgstr "Wijzig Breedte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:565 #, fuzzy msgid "Change Track Width" msgstr "Wijzig Breedte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 #, fuzzy msgid "Change Net" msgstr "Verander Grote" #: pcbnew/onrightclick.cpp:569 msgid "Change ALL Tracks and Vias" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:571 msgid "Change ALL Vias (no track)" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change ALL Tracks (no via)" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:581 msgid "Delete Via" msgstr "Verwijder Doormetalisering" #: pcbnew/onrightclick.cpp:581 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Verwijder Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Delete Track" msgstr "Verwijder Spoor" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 #, fuzzy msgid "Delete Net" msgstr "Verwijder Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:597 #, fuzzy msgid "Set Flags" msgstr "Zet Vlaggen" #: pcbnew/onrightclick.cpp:598 msgid "Locked: Yes" msgstr "Vergrendeld: Ja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Locked: No" msgstr "Vergrendeld: Nee" #: pcbnew/onrightclick.cpp:609 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoor Vergrendeld: Ja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:610 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoor Vergrendeld: Nee" #: pcbnew/onrightclick.cpp:612 #, fuzzy msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Net Versleuteld: Ja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:613 #, fuzzy msgid "Net Locked: No" msgstr "Net Versleuteld: Nee" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Place Edge Outline" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:634 msgid "Place Corner" msgstr "Plaats Hoek" #: pcbnew/onrightclick.cpp:637 msgid "Place Zone" msgstr "Plaats Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:649 msgid "Move Corner" msgstr "Verplaats Hoek" #: pcbnew/onrightclick.cpp:651 msgid "Delete Corner" msgstr "Verwijder Hoek" #: pcbnew/onrightclick.cpp:656 msgid "Create Corner" msgstr "Creëer Hoek" #: pcbnew/onrightclick.cpp:658 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:663 msgid "Add Similar Zone" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:666 msgid "Add Cutout Area" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:670 msgid "Fill Zone" msgstr "Vul Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:673 msgid "Move Zone" msgstr "Verplaats Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Edit Zone Params" msgstr "Bewerk Zone Parameters" #: pcbnew/onrightclick.cpp:681 msgid "Delete Cutout" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:706 #: pcbnew/onrightclick.cpp:751 #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 #: pcbnew/onrightclick.cpp:855 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: pcbnew/onrightclick.cpp:709 #: pcbnew/onrightclick.cpp:791 msgid "Drag" msgstr "Slepen" #: pcbnew/onrightclick.cpp:713 msgid "Rotate +" msgstr "Roteren +" #: pcbnew/onrightclick.cpp:717 #: eeschema/onrightclick.cpp:288 msgid "Rotate -" msgstr "Roteren -" #: pcbnew/onrightclick.cpp:718 msgid "Flip" msgstr "Omwisselen" #: pcbnew/onrightclick.cpp:798 msgid "Copy current pad settings to this pad" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:802 msgid "Copy this pad settings to current pad settings" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:822 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Autoroute Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:823 msgid "Autoroute Net" msgstr "Autoroute Net" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:68 msgid "Global Label properties" msgstr "Globale Label instellingen" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:72 msgid "Hierarchal Label properties" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:76 msgid "Label properties" msgstr "Label instellingen" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:80 msgid "Text properties" msgstr "Tekst Instellingen" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:139 msgid "Text " msgstr "Tekst" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149 #: eeschema/affiche.cpp:110 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:223 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:150 #: eeschema/affiche.cpp:101 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:225 msgid "Up" msgstr "Boven" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:151 #: eeschema/affiche.cpp:107 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:224 msgid "Left" msgstr "Links" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:152 #: eeschema/affiche.cpp:104 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:226 msgid "Down" msgstr "Beneden" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:153 msgid "Text Orient:" msgstr "Text Orientatie:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:160 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:264 msgid "Input" msgstr "Ingang" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:265 msgid "Output" msgstr "Uitgang" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:162 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 msgid "Bidi" msgstr "Bidi" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:163 msgid "TriState" msgstr "TriState" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:164 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:268 msgid "Passive" msgstr "Passief" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:165 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Glabel Vorm:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:173 msgid "Size " msgstr "Grote" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 msgid "Select library to browse" msgstr "Selecteer bibliotheek om te verkennen" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:53 #, fuzzy msgid "Select part to browse" msgstr "Selecteer onderdeel om te bekijken" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:58 msgid "Display previous part" msgstr "Toon vorige onderdeel" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 msgid "Display next part" msgstr "Toon volgende onderdeel" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:67 #: cvpcb/displayframe.cpp:123 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43 msgid "zoom + (F1)" msgstr "zoom + (F1)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 #: cvpcb/displayframe.cpp:126 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46 msgid "zoom - (F2)" msgstr "zoom - (F2)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: cvpcb/displayframe.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49 msgid "redraw (F3)" msgstr "Hertekenen (F3)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:79 #: cvpcb/displayframe.cpp:132 #: cvpcb/displayframe.cpp:136 msgid "1:1 zoom" msgstr "1:1 zoom" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:84 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:88 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:98 msgid "View component documents" msgstr "Bekijk component documenten" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:106 msgid "Export to schematic" msgstr "Exporteer naar schema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:128 #: eeschema/tool_lib.cpp:238 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Onderdeel %c" #: eeschema/netform.cpp:60 #: eeschema/netform.cpp:278 #: eeschema/save_schemas.cpp:86 msgid "Failed to create file " msgstr "" #: eeschema/symbedit.cpp:52 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importeer symbool tekeningen:" #: eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "" #: eeschema/symbedit.cpp:87 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "" #: eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Symbol File is void" msgstr "" #: eeschema/symbedit.cpp:151 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exporteer symbool tekeningen:" #: eeschema/symbedit.cpp:171 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Opslaan van Symbool in [%s]" #: eeschema/erc.cpp:287 msgid "Annotation Required!" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:392 msgid "ERC file:" msgstr "ERC bestand:" #: eeschema/erc.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Waarschuwing HLabel %s niet verbonden met LayoutLabel" #: eeschema/erc.cpp:550 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:564 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Waarschuwing Pin %s Onverbonden" #: eeschema/erc.cpp:573 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:584 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:595 #: common/confirm.cpp:84 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: eeschema/erc.cpp:598 #: common/confirm.cpp:88 msgid "Error" msgstr "Fout" #: eeschema/erc.cpp:604 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:723 msgid "ERC control" msgstr "ERC Controle" #: eeschema/erc.cpp:733 msgid "" "\n" "***** Sheet / (Root) \n" msgstr "" "\n" "***** Layout / (Root) \n" #: eeschema/erc.cpp:738 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** Layout %s\n" #: eeschema/erc.cpp:755 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:764 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> ERC Fouten: %d\n" #: eeschema/libarch.cpp:78 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Kan lib archive niet creëren" #: eeschema/libarch.cpp:85 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Kan doc lib niet creëren" #: eeschema/dialog_find.cpp:129 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Component in tekening" #: eeschema/dialog_find.cpp:132 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "" #: eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "" #: eeschema/dialog_find.cpp:141 msgid "Find Markers" msgstr "" #: eeschema/dialog_find.cpp:145 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "" #: eeschema/dialog_find.cpp:149 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "" #: eeschema/dialog_erc.cpp:172 #: eeschema/dialog_erc.cpp:203 msgid "Erc File Report:" msgstr "ERC Bestand Rapport:" #: eeschema/dialog_erc.cpp:177 #, fuzzy msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Total Fouten: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:180 #, fuzzy msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Laatste Waarschuwingen: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:184 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Laatste Fouten:" #: eeschema/dialog_erc.cpp:190 msgid "0000" msgstr "0000" #: eeschema/dialog_erc.cpp:206 msgid "Write erc report" msgstr "Schrijf ERC Rapport" #: eeschema/dialog_erc.cpp:212 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test Erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:216 msgid "&Del Markers" msgstr "" #: eeschema/dialog_erc.cpp:224 msgid "erc" msgstr "erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:230 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: eeschema/find.cpp:212 msgid "Pin " msgstr "Pen" #: eeschema/find.cpp:216 msgid "Ref " msgstr "" #: eeschema/find.cpp:224 msgid "Field " msgstr "Veld" #: eeschema/find.cpp:234 #: eeschema/find.cpp:238 msgid " found" msgstr " gevonden" #: eeschema/find.cpp:371 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Marker %d niet gevonden in %s" #: eeschema/find.cpp:377 msgid "Marker Not Found" msgstr "Marker Niet Gevonden" #: eeschema/find.cpp:609 msgid " Found in " msgstr " Gevonden in" #: eeschema/find.cpp:621 msgid " Not Found" msgstr " Niet Gevonden" #: eeschema/find.cpp:653 #: eeschema/selpart.cpp:39 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Geen bibliotheken geladen" #: eeschema/find.cpp:680 #: eeschema/find.cpp:745 #: eeschema/find.cpp:761 msgid "Found " msgstr "Gevonden" #: eeschema/find.cpp:682 #: eeschema/find.cpp:746 #: eeschema/find.cpp:762 msgid " in lib " msgstr " in bibliotheek" #: eeschema/find.cpp:693 msgid " found only in cache" msgstr " alleen gevonden in cache" #: eeschema/find.cpp:696 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Verken Alle Bibliotheken?" #: eeschema/find.cpp:702 msgid "Nothing found" msgstr "Niks gevonden" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:159 msgid "Scope" msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:167 msgid "Use the &entire schematic" msgstr "Gebruik het &gehele schema" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:171 msgid "Use the current &page only" msgstr "Gebruik alleen de huidige &pagina" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:178 msgid "&Keep existing annotation" msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:182 msgid "&Reset existing annotation" msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:189 msgid "Order" msgstr "Volgorde " #: eeschema/annotate_dialog.cpp:203 msgid "Sort Components by &X Position" msgstr "Sorteer Componenten bij &X Positie" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:213 msgid "Sort Components by &Y Position" msgstr "Sorteer Componenten bij &Y Positie" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:223 msgid "Sort Components by &Value" msgstr "Sorteer Componenten bij &Waarde" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:234 msgid "Clear Annotation" msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:238 msgid "Annotation" msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:259 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:261 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:263 msgid "on the entire schematic?" msgstr "op het het gehele schema?" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:265 msgid "on the current sheet?" msgstr "op de huidige layout?" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:267 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:287 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:289 msgid "the entire schematic?" msgstr "het gehele schema?" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:291 msgid "the current sheet?" msgstr "de huidige layout?" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:293 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163 msgid "save current configuration setting in the local .pro file" msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 #, fuzzy msgid "NetList Formats:" msgstr "NetLijst Formaten:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193 msgid "Unload the selected library" msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199 msgid "Add a new library after the selected library, add load it" msgstr "Toevoegen van bibliotheek na geselecteerde bibliotheek" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206 msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it" msgstr "Toevoegen van bibliotheek voor geselecteerde bibliotheek" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221 msgid "Default library file path:" msgstr "Standaard bibliotheek zoekpad:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228 msgid "" "Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n" "or a name which does not start by ./ or ../\n" "If void, the default path is kicad/library" msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Net file Ext: " msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Library file Ext: " msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368 msgid "Library files:" msgstr "Bibliotheek bestanden:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470 msgid " Default Path for libraries" msgstr " Standaard Pad voor bibliotheken" #: eeschema/eeredraw.cpp:130 #: eeschema/component_class.cpp:75 #: eeschema/eelayer.h:171 msgid "Sheet" msgstr "Layout" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:160 #: eeschema/affiche.cpp:22 msgid "Name" msgstr "Naam" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:171 #: eeschema/component_class.cpp:316 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:183 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401 msgid "As Convert" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:187 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161 msgid "Power Symbol" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:191 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188 msgid "Parts are locked" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&1" msgstr "&1" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&2" msgstr "&2" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&3" msgstr "&3" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&4" msgstr "&4" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&5" msgstr "&5" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&6" msgstr "&6" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&7" msgstr "&7" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&8" msgstr "&8" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&9" msgstr "&9" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&10" msgstr "&10" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&11" msgstr "&11" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&12" msgstr "&12" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&13" msgstr "&13" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&14" msgstr "&14" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&15" msgstr "&15" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&16" msgstr "&16" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&17" msgstr "&17" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&18" msgstr "&18" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&19" msgstr "&19" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&20" msgstr "&20" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&21" msgstr "&21" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&22" msgstr "&22" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&23" msgstr "&23" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:237 msgid "&24" msgstr "&24" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:238 msgid "&25" msgstr "&25" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:239 msgid "&26" msgstr "&26" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:240 msgid "Parts per component" msgstr "Onderdelen per component" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:246 msgid "Draw options" msgstr "Teken opties" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:250 msgid "Show Pin Number" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:254 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418 msgid "Show Pin Name" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:258 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 #, fuzzy msgid "Pin Name Inside" msgstr "Pin Naam Binnen" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:262 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155 msgid "Skew:" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:316 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Start laden van schema bibliotheken" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "File <" msgstr "Bestand <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "> is empty!" msgstr "> is leeg!" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> is GEEN EESCHEMA bibliotheek!" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328 msgid "Library <" msgstr "Bibliotheek <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328 msgid "> header read error" msgstr "" #: eeschema/plotps.cpp:196 #: eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Page Size A4" msgstr "Pagina Grote A4" #: eeschema/plotps.cpp:197 #: eeschema/plothpgl.cpp:228 msgid "Page Size A" msgstr "Pagina Grote A" #: eeschema/plotps.cpp:199 #: eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Plot page size:" msgstr "Plot pagina grote:" #: eeschema/plotps.cpp:209 msgid "Plot Options:" msgstr "Plot Opties:" #: eeschema/plotps.cpp:218 msgid "B/W" msgstr "Zwart/Wit" #: eeschema/plotps.cpp:219 #: share/svg_print.cpp:213 #: share/dialog_print.cpp:183 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: eeschema/plotps.cpp:221 msgid "Plot Color:" msgstr "Plot Kleur:" #: eeschema/plotps.cpp:229 #: share/svg_print.cpp:225 #: share/dialog_print.cpp:174 #, fuzzy msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Print Sheet Referentie" #: eeschema/plotps.cpp:242 #: eeschema/plothpgl.cpp:283 msgid "&Plot CURRENT" msgstr "&Plot HUIDIGE" #: eeschema/plotps.cpp:249 #: eeschema/plothpgl.cpp:287 msgid "Plot A&LL" msgstr "Plot A&lles" #: eeschema/plotps.cpp:268 msgid "Messages :" msgstr "Berichten :" #: eeschema/plotps.cpp:291 #: eeschema/dialog_options.cpp:326 msgid "Default Line Width" msgstr "Standaard Lijn breedte" #: eeschema/plotps.cpp:485 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Plot: %s\n" #: eeschema/delsheet.cpp:42 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:45 msgid "deselect current tool" msgstr "deselecteer huidig gereedschap" #: eeschema/tool_lib.cpp:51 msgid "Add Pins" msgstr "Pennen toevoegen" #: eeschema/tool_lib.cpp:55 msgid "Add graphic text" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:59 msgid "Add rectangles" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:63 msgid "Add circles" msgstr "Cirkels toevoegen" #: eeschema/tool_lib.cpp:67 msgid "Add arcs" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:71 msgid "Add lines and polygons" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:76 msgid "Move part anchor" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:81 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importeer bestaande tekening" #: eeschema/tool_lib.cpp:85 msgid "Export current drawing" msgstr "Exporteer huidige tekening" #: eeschema/tool_lib.cpp:117 #, fuzzy msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Opslaan van huidig geladen bibliotheek op de harddisk (bestand update)" #: eeschema/tool_lib.cpp:123 msgid "Delete component in current library" msgstr "Verwijder component uit huidige bibliotheek" #: eeschema/tool_lib.cpp:127 msgid "New component" msgstr "Nieuw component" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "Select component to edit" msgstr "Selecteer component om te bewerken" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "import component" msgstr "Component Importeren" #: eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "export component" msgstr "Component Exporteren" #: eeschema/tool_lib.cpp:144 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:157 #, fuzzy msgid "Edit component properties" msgstr "Bewerk component eigenschappen" #: eeschema/tool_lib.cpp:164 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test voor dubbele pennen" #: eeschema/tool_lib.cpp:186 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:192 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "Documenten" #: eeschema/tool_lib.cpp:218 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:71 msgid "Bill of materials:" msgstr "Materiaallijst:" #: eeschema/build_BOM.cpp:122 #: eeschema/build_BOM.cpp:177 msgid "Failed to open file " msgstr "Fout tijdens openen van bestand" #: eeschema/build_BOM.cpp:248 #, c-format msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:261 #, c-format msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:269 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:691 #: eeschema/component_class.cpp:76 #: eeschema/component_class.cpp:77 #: eeschema/component_class.cpp:78 #: eeschema/component_class.cpp:79 #: eeschema/component_class.cpp:80 #: eeschema/component_class.cpp:81 #: eeschema/component_class.cpp:82 #: eeschema/component_class.cpp:83 msgid "Field" msgstr "Veld" #: eeschema/build_BOM.cpp:699 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:702 #: eeschema/build_BOM.cpp:789 msgid " (with SubCmp)" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:764 #: eeschema/build_BOM.cpp:835 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Einde Cmp\n" #: eeschema/build_BOM.cpp:786 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:869 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (Tekening %s) positie: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/build_BOM.cpp:889 #, c-format msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "" #: eeschema/build_BOM.cpp:904 msgid "#End labels\n" msgstr "#Einde labels\n" #: eeschema/edit_label.cpp:49 msgid "Empty Text!" msgstr "Lege Tekst!" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 msgid "General :" msgstr "Algemeen :" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 #, fuzzy msgid "Number of Units:" msgstr "Aantal Onderdelen:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 msgid "Doc:" msgstr "Doc:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 msgid "Keywords:" msgstr "Zoekwoorden:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 msgid "DocFileName:" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 msgid "Copy Doc" msgstr "Kopieer Doc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 msgid "Browse DocFiles" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216 msgid "Alias" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:124 #: eeschema/netlist_control.cpp:240 #: gerbview/options.cpp:201 msgid "Default format" msgstr "Standaard Formaat" #: eeschema/netlist_control.cpp:137 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Verken Plugin" #: eeschema/netlist_control.cpp:139 msgid "&Netlist" msgstr "&Netlijst" #: eeschema/netlist_control.cpp:154 msgid "&Ok" msgstr "&Oke" #: eeschema/netlist_control.cpp:159 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #: eeschema/netlist_control.cpp:168 #: eeschema/netlist_control.cpp:259 msgid "Netlist" msgstr "Netlijst" #: eeschema/netlist_control.cpp:244 msgid "Use Net Names" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:244 msgid "Use Net Numbers" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:245 msgid "Netlist Options:" msgstr "Netlijst opties:" #: eeschema/netlist_control.cpp:254 msgid "Simulator command:" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:263 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Start Simulatie" #: eeschema/netlist_control.cpp:299 msgid "Add Plugin" msgstr "Plugin Toevoegen" #: eeschema/netlist_control.cpp:314 msgid "Netlist command:" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:320 #: share/setpage.cpp:354 msgid "Title:" msgstr "Titel" #: eeschema/netlist_control.cpp:338 msgid "Plugin files:" msgstr "Plugin bestanden:" #: eeschema/netlist_control.cpp:362 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:454 #, fuzzy msgid "Netlist files:" msgstr "Netlijst bestanden:" #: eeschema/netlist_control.cpp:471 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:629 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:634 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "" #: eeschema/plothpgl.cpp:222 msgid "Sheet Size" msgstr "Pagina Grote" #: eeschema/plothpgl.cpp:224 msgid "Page Size A3" msgstr "A3" #: eeschema/plothpgl.cpp:225 msgid "Page Size A2" msgstr "A2" #: eeschema/plothpgl.cpp:226 msgid "Page Size A1" msgstr "A1" #: eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Page Size A0" msgstr "A0" #: eeschema/plothpgl.cpp:229 msgid "Page Size B" msgstr "B" #: eeschema/plothpgl.cpp:230 msgid "Page Size C" msgstr "C" #: eeschema/plothpgl.cpp:231 msgid "Page Size D" msgstr "D" #: eeschema/plothpgl.cpp:232 msgid "Page Size E" msgstr "E" #: eeschema/plothpgl.cpp:240 msgid "Pen control:" msgstr "" #: eeschema/plothpgl.cpp:244 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Pen Breedte ( mil. )" #: eeschema/plothpgl.cpp:250 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Pen Snelheid (cm/s)" #: eeschema/plothpgl.cpp:262 msgid "Page offset:" msgstr "" #: eeschema/plothpgl.cpp:266 msgid "Plot Offset X" msgstr "" #: eeschema/plothpgl.cpp:272 msgid "Plot Offset Y" msgstr "" #: eeschema/plothpgl.cpp:298 msgid "&Accept Offset" msgstr "" #: eeschema/plothpgl.cpp:580 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Plot Einde **\n" #: eeschema/plothpgl.cpp:605 msgid "Plot " msgstr "Plot " #: eeschema/viewlib_frame.cpp:53 msgid "Library browser" msgstr "Bibliotheek Verkenner" #: eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Selecteer Bibliotheek" #: eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "" #: eeschema/save_schemas.cpp:61 #: eeschema/files-io.cpp:82 msgid "Schematic files:" msgstr "Schema bestanden:" #: eeschema/save_schemas.cpp:96 msgid "File write operation failed." msgstr "" #: eeschema/libfield.cpp:221 msgid "No new text: no change" msgstr "Geen nieuwe tekst: geen verandering" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:251 msgid "line" msgstr "lijn" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252 msgid "invert" msgstr "inverteren" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:253 msgid "clock" msgstr "klok" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:254 msgid "clock inv" msgstr "klok inv" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255 msgid "low in" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:256 msgid "low clock" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:257 msgid "low out" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:216 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:1007 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:1013 #, c-format msgid " Part %d" msgstr " Onderdeel %d" #: eeschema/pinedit.cpp:1019 msgid " Convert" msgstr " Converteren" #: eeschema/pinedit.cpp:1021 msgid " Normal" msgstr " Normaal" #: eeschema/schedit.cpp:181 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:185 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:189 #: eeschema/hotkeys.cpp:271 msgid "Add Wire" msgstr "Draad Toevoegen" #: eeschema/schedit.cpp:193 msgid "Add Bus" msgstr "Bus Toevoegen" #: eeschema/schedit.cpp:201 #: eeschema/onrightclick.cpp:513 #: eeschema/onrightclick.cpp:545 msgid "Add Junction" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:205 #: eeschema/onrightclick.cpp:514 #: eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Add Label" msgstr "Label Toevoegen" #: eeschema/schedit.cpp:209 msgid "Add Global label" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:213 msgid "Add Hierarchal label" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:221 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:225 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:229 msgid "Add Sheet" msgstr "Layout Toevoegen" #: eeschema/schedit.cpp:233 msgid "Add PinSheet" msgstr "PinLayout Toevoegen" #: eeschema/schedit.cpp:237 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importeer PinLayout" #: eeschema/schedit.cpp:241 #: eeschema/hotkeys.cpp:249 msgid "Add Component" msgstr "Component Toevoegen" #: eeschema/schedit.cpp:245 msgid "Add Power" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:738 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:743 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:760 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Fout item %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:763 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:797 #: eeschema/annotate.cpp:820 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:802 #: eeschema/annotate.cpp:825 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:842 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:250 #, fuzzy msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "OK voor opschonen van sheet" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:560 #, c-format msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" msgstr "" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:564 msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" msgstr "" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:572 #, c-format msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" msgstr "" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:590 msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" msgstr "" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:593 msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" msgstr "" #: eeschema/class_drawsheet.cpp:752 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "" #: eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Bestandsna." #: eeschema/affiche.cpp:37 #: eeschema/component_class.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: eeschema/affiche.cpp:41 msgid "Pwr Symb" msgstr "" #: eeschema/affiche.cpp:43 msgid "Val" msgstr "Val" #: eeschema/affiche.cpp:46 msgid "RefLib" msgstr "" #: eeschema/affiche.cpp:49 msgid "Lib" msgstr "Lib" #: eeschema/affiche.cpp:71 msgid "PinName" msgstr "PenNaam" #: eeschema/affiche.cpp:79 #: eeschema/eelayer.h:140 msgid "PinNum" msgstr "PenNum" #: eeschema/affiche.cpp:83 msgid "PinType" msgstr "PenType" #: eeschema/affiche.cpp:88 #: eeschema/affiche.cpp:176 msgid "no" msgstr "nee" #: eeschema/affiche.cpp:90 #: eeschema/affiche.cpp:178 msgid "yes" msgstr "ja" #: eeschema/affiche.cpp:95 msgid "Lengh" msgstr "Lengte" #: eeschema/affiche.cpp:168 #: eeschema/affiche.cpp:174 #: share/svg_print.cpp:239 #: share/dialog_print.cpp:198 msgid "All" msgstr "Alles" #: eeschema/affiche.cpp:171 #: eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Unit" msgstr "" #: eeschema/affiche.cpp:181 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:191 #: eeschema/onrightclick.cpp:315 msgid "Convert" msgstr "Converteren" #: eeschema/affiche.cpp:186 msgid "default" msgstr "standaard" #: eeschema/sheet.cpp:162 #: share/svg_print.cpp:265 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" #: eeschema/sheet.cpp:168 msgid "Sheetname:" msgstr "Layoutnaam:" #: eeschema/sheet.cpp:266 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Geen Bestandsnaam! Afgebroken" #: eeschema/sheet.cpp:281 msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:283 msgid "Ok to continue renaming?" msgstr "Doorgaan met hernoemen?" #: eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import component:" msgstr "Importeer component:" #: eeschema/lib_export.cpp:73 msgid "File is empty" msgstr "Bestand is leeg" #: eeschema/lib_export.cpp:95 #, fuzzy msgid "No Part to Save" msgstr "Geen onderdeel op te slaan" #: eeschema/lib_export.cpp:107 msgid "New Library" msgstr "Nieuwe Bibliotheek" #: eeschema/lib_export.cpp:107 msgid "Export component:" msgstr "Exporteer component" #: eeschema/lib_export.cpp:144 msgid "0k" msgstr "Oke" #: eeschema/lib_export.cpp:146 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:149 msgid "Error while create " msgstr "Fout tijdens maken" #: eeschema/hierarch.cpp:122 msgid "Navigator" msgstr "Navigatie" #: eeschema/hierarch.cpp:133 msgid "Root" msgstr "Root" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152 #, fuzzy msgid "Options :" msgstr "Opties:" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:193 #: eeschema/symbtext.cpp:162 msgid "Common to Units" msgstr "" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:197 #: eeschema/symbtext.cpp:166 msgid "Common to convert" msgstr "" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 msgid "Void" msgstr "" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170 msgid "BgFilled" msgstr "" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Vullen:" #: eeschema/files-io.cpp:72 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:133 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:181 #, c-format msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr "Bestand %s niet gevonden (Nieuw Project?)" #: eeschema/eeschema.cpp:54 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "EESchema is al gestart. Doorgaan?" #: eeschema/libframe.cpp:102 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Component is gewijzigd!\n" "Wijzigingen verwerpen?" #: eeschema/libframe.cpp:115 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" #: eeschema/libframe.cpp:342 msgid "Include last component changes?" msgstr "" #: eeschema/libframe.cpp:405 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Pennen Test Oke!" #: eeschema/libframe.cpp:479 msgid "Add Pin" msgstr "Pen Toevoegen" #: eeschema/libframe.cpp:483 msgid "Set Pin Options" msgstr "Pen Opties" #: eeschema/libframe.cpp:505 msgid "Add Rectangle" msgstr "Vierkant Toevoegen" #: eeschema/libframe.cpp:509 msgid "Add Circle" msgstr "Cirkel Toevoegen" #: eeschema/libframe.cpp:513 msgid "Add Arc" msgstr "Boog Toevoegen" #: eeschema/libframe.cpp:521 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: eeschema/libframe.cpp:531 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:104 msgid "Failed to open " msgstr "Openen mislukt" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 msgid "Loading " msgstr "Laden" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:116 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:141 msgid " is NOT an EESchema file!" msgstr " is GEEN EESchema bestand!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:126 msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:133 msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:484 msgid "Done Loading " msgstr "Klaar met Laden" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:160 msgid "Pin Name :" msgstr "Pen Naam :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:166 msgid "Pin Num :" msgstr "Pen Nummer:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:174 msgid " Pin Options :" msgstr " Pen Opties :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "Pin Lenght" msgstr "Pen lengte :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:201 msgid "No Draw" msgstr "Geen Tekening" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:227 msgid "Pin Orient:" msgstr "Pen Orient:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Pin Shape:" msgstr "Pen Vorm:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:267 msgid "3 States" msgstr "" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:269 msgid "Unspecified" msgstr "Ongespecificeerd" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:270 msgid "Power In" msgstr "" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:271 msgid "Power Out" msgstr "" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:272 msgid "Open coll" msgstr "Open coll" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 msgid "Open emit" msgstr "Open emit" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:274 msgid "Electrical Type:" msgstr "" #: eeschema/getpart.cpp:106 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "component selectie (%d items geladen):" #: eeschema/getpart.cpp:171 msgid "Failed to find part " msgstr "Kan onderdeel niet vinden" #: eeschema/getpart.cpp:171 msgid " in library" msgstr " in bibliotheek" #: eeschema/menubar.cpp:41 #: gerbview/tool_gerber.cpp:63 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: eeschema/menubar.cpp:42 msgid "New schematic" msgstr "Nieuw schema" #: eeschema/menubar.cpp:47 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109 msgid "&Open" msgstr "Op&enen" #: eeschema/menubar.cpp:48 msgid "Open a schematic" msgstr "Open een schema" #: eeschema/menubar.cpp:54 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" #: eeschema/menubar.cpp:55 #: eeschema/tool_sch.cpp:45 msgid "Save schematic project" msgstr "Opslaan van schema project" #: eeschema/menubar.cpp:61 msgid "Save &Current sheet" msgstr "&Opslaan (huidige tekening)" #: eeschema/menubar.cpp:62 msgid "Save current sheet only" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:67 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Opslaan als (huidige tekening)" #: eeschema/menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Save current sheet as.." msgstr "Opslaan huidige sheet als.." #: eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Plot PostScript" msgstr "Plot PostScript" #: eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Plotting in PostScript format" msgstr "Plotten in PostScript formaat" #: eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plot HPGL" msgstr "Plot HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Plotten in HPGL formaat" #: eeschema/menubar.cpp:92 msgid "Plot SVG" msgstr "Plot SVG" #: eeschema/menubar.cpp:92 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Plotten in SVG Formaat" #: eeschema/menubar.cpp:99 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Plot to Klembord" #: eeschema/menubar.cpp:99 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:106 msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Sluit Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:127 msgid "&Undo\t" msgstr "&Ongedaan Maken\t" #: eeschema/menubar.cpp:135 msgid "&Redo\t" msgstr "&Opnieuw Uitvoeren\t" #: eeschema/menubar.cpp:154 #: pcbnew/find.h:38 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: eeschema/menubar.cpp:162 #, fuzzy msgid "BackAnno" msgstr "Zwart" #: eeschema/menubar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Back Annotated Footprint Fields" msgstr "" "\n" "Kan voetprint niet updaten" #: eeschema/menubar.cpp:169 #: eeschema/menubar.cpp:172 #: share/zoom.cpp:361 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #: eeschema/menubar.cpp:177 #: eeschema/menubar.cpp:180 #: share/zoom.cpp:362 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" #: eeschema/menubar.cpp:186 #: eeschema/menubar.cpp:196 msgid "Zoom auto" msgstr "Automatisch Zoomen" #: eeschema/menubar.cpp:206 msgid "&Component" msgstr "&Component" #: eeschema/menubar.cpp:206 #: eeschema/tool_sch.cpp:156 msgid "Place the component" msgstr "Component plaatsen" #: eeschema/menubar.cpp:212 msgid "&Power port" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:212 #: eeschema/tool_sch.cpp:160 msgid "Place the power port" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:218 msgid "&Wire" msgstr "&Draad" #: eeschema/menubar.cpp:218 #: eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Place the wire" msgstr "Draad plaatsen" #: eeschema/menubar.cpp:226 msgid "&Bus" msgstr "&Bus" #: eeschema/menubar.cpp:227 #: eeschema/tool_sch.cpp:169 msgid "Place the bus" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:236 msgid "W&ire to bus entry" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:237 #: eeschema/tool_sch.cpp:173 msgid "Place the wire to bus entry" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:246 msgid "B&us to bus entry" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:247 #: eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Place the bus to bus entry" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:256 msgid "No connect flag" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:257 #: eeschema/tool_sch.cpp:182 msgid "Place the no connect flag" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:266 msgid "Net name" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:267 #: eeschema/tool_sch.cpp:186 msgid "Place the net name" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:274 msgid "Global label" msgstr "Globaal label" #: eeschema/menubar.cpp:275 msgid "Place the global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:284 #: eeschema/eelayer.h:85 msgid "Junction" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:285 #: eeschema/tool_sch.cpp:195 msgid "Place the junction" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:296 msgid "Hierarchical label" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:297 #: eeschema/tool_sch.cpp:200 msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:306 msgid "Hierarchical sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:307 #: eeschema/tool_sch.cpp:205 msgid "Place the hierarchical sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:316 msgid "Imported hierarchical label" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:317 #: eeschema/tool_sch.cpp:209 msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:326 msgid "Hierarchical pin to sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:327 msgid "Place the hierarchical pin to sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:338 msgid "Graphic line or poligon" msgstr "Grafische lijn of polygoon" #: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "Place the graphic line or poligon" msgstr "Plaats de grafische lijn of polygoon" #: eeschema/menubar.cpp:348 msgid "Graphic text (comment)" msgstr "Grafische tekst (commentaar)" #: eeschema/menubar.cpp:349 #: eeschema/tool_sch.cpp:223 msgid "Place the graphic text (comment)" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Setting colors..." msgstr "Kleuren instellen..." #: eeschema/menubar.cpp:371 #: gerbview/tool_gerber.cpp:110 msgid "&Options" msgstr "&Opties" #: eeschema/menubar.cpp:372 msgid "Select general options..." msgstr "Selecteer algemene instellingen..." #: eeschema/menubar.cpp:397 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Open de eeschema handleiding" #: eeschema/menubar.cpp:408 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: eeschema/menubar.cpp:410 msgid "&Place" msgstr "&Plaats" #: eeschema/eeconfig.cpp:73 #: kicad/files-io.cpp:131 #: gerbview/readgerb.cpp:145 #: gerbview/dcode.cpp:266 msgid "File " msgstr "Bestand" #: eeschema/eeconfig.cpp:73 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" #: eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr " Onderdeel:" #: eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Converteren" #: eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normaal" #: eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:90 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Huidige onderdeel niet opgeslagen.\n" "Doorgaan?" #: eeschema/libedit.cpp:112 #: eeschema/libedit.cpp:389 msgid "Component \"" msgstr "Component \"" #: eeschema/libedit.cpp:112 msgid "\" not found." msgstr "\" niet gevonden" #: eeschema/libedit.cpp:234 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Bewerk Bibliotheek Bestand \" " #: eeschema/libedit.cpp:234 msgid "\"?" msgstr "\"" #: eeschema/libedit.cpp:243 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek bestand\"" #: eeschema/libedit.cpp:243 #: eeschema/libedit.cpp:390 msgid "\"." msgstr "\"." #: eeschema/libedit.cpp:249 msgid "Library File \"" msgstr "Bibliotheek Bestand \"" #: eeschema/libedit.cpp:251 msgid "Document File \"" msgstr "Document Bestand \"" #: eeschema/libedit.cpp:304 msgid "No Active Library" msgstr "Geen Actieve Bibliotheek" #: eeschema/libedit.cpp:320 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Selecteer Componenten (%d items)" #: eeschema/libedit.cpp:343 msgid "Component not found" msgstr "Component niet gevonden" #: eeschema/libedit.cpp:347 msgid "Delete component \"" msgstr "Verwijder component \"" #: eeschema/libedit.cpp:348 msgid "\" from library \"" msgstr "\" van bibliotheek \"" #: eeschema/libedit.cpp:372 msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:390 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" bestaat in bibliotheek \"" #: eeschema/libedit.cpp:557 msgid "No component to Save." msgstr "Geen component om op te slaan." #: eeschema/libedit.cpp:564 msgid "No Library specified." msgstr "Geen Bibliotheek opgegeven" #: eeschema/libedit.cpp:575 #, c-format msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Component \"%s\" bestaat. Veranderen?" #: eeschema/libedit.cpp:614 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Component %s opgeslagen in %s" #: eeschema/tool_sch.cpp:39 msgid "New schematic project" msgstr "Nieuw schema project" #: eeschema/tool_sch.cpp:42 msgid "Open schematic project" msgstr "Open schema project" #: eeschema/tool_sch.cpp:53 msgid "go to library editor" msgstr "Bibliotheek Editor" #: eeschema/tool_sch.cpp:56 msgid "go to library browse" msgstr "Bibliotheek Verkenner" #: eeschema/tool_sch.cpp:60 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:82 msgid "Print schematic" msgstr "Print Tekening" #: eeschema/tool_sch.cpp:86 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Start CvPCB" #: eeschema/tool_sch.cpp:89 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Start PCBnew" #: eeschema/tool_sch.cpp:113 #, fuzzy msgid "Netlist generation" msgstr "Netlijst genereren" #: eeschema/tool_sch.cpp:116 msgid "Schematic Annotation" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:119 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:122 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Materialenlijst" #: eeschema/tool_sch.cpp:125 #, fuzzy msgid "BackAnnotate Footprint" msgstr "" "\n" "Kan voetprint niet updaten" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:190 msgid "" "Place the global label.\n" "Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:214 msgid "Place the hierachical pin to sheet" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:219 msgid "Place the graphic line or polygon" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:267 #: eeschema/schframe.cpp:422 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Verberg verborgen pennen" #: eeschema/tool_sch.cpp:272 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 1" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 2" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 3" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 4" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 5" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 6" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 7" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 8" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 9" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 10" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 11" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 12" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 13" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 14" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 msgid "Unit 15" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 16" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 17" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 18" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 19" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 20" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 21" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 22" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 23" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 24" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 25" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 msgid "Unit 26" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163 msgid "Unit:" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:176 msgid "Orient:" msgstr "" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 #: eeschema/onrightclick.cpp:289 msgid "Mirror --" msgstr "Spiegelen --" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 msgid "Mirror !" msgstr "Spiegel !" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184 msgid "Mirror:" msgstr "Spiegel:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:195 msgid "Chip Name:" msgstr "Chip Naam:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:212 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497 msgid "Show Text" msgstr "Toon Tekst" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:216 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502 #: eeschema/symbtext.cpp:170 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484 #: eeschema/eelayer.h:164 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:237 msgid "Defaults" msgstr "Standaard" #: eeschema/schframe.cpp:310 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "" "Schema gewijzigd,\n" "Opslaan voor afsluiten?" #: eeschema/schframe.cpp:422 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "Verberg verborgen pennen" #: eeschema/schframe.cpp:426 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "" #: eeschema/schframe.cpp:427 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "" #: eeschema/netlist.cpp:161 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Lijst" #: eeschema/netlist.cpp:181 msgid "No component" msgstr "Geen component" #: eeschema/netlist.cpp:202 msgid "NbItems" msgstr "" #: eeschema/netlist.cpp:307 #: eeschema/netlist.cpp:349 #: eeschema/netlist.cpp:372 #: eeschema/netlist.cpp:389 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: eeschema/netlist.cpp:313 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: eeschema/netlist.cpp:353 msgid "Hierar." msgstr "" #: eeschema/netlist.cpp:376 msgid "Sorting Nets" msgstr "" #: eeschema/netlist.cpp:808 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Slecht Bus Label:" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:199 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554 msgid "Field to edit" msgstr "Velden om te bewerken" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508 msgid "Field Name:" msgstr "Veld Naam:" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:215 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518 msgid "Field Text:" msgstr "Veld Tekst:" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:223 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524 #, fuzzy msgid "Pos" msgstr "Positioneer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:330 msgid "No Component Name!" msgstr "Geen Component Naam!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:336 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Component [%s] niet gevonden!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:457 msgid "No Field to move" msgstr "Geen Veld om te verplaatsen" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:520 msgid "No Field To Edit" msgstr "Geen Veld om te bewerken" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:534 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:585 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Waarde benodigd !, Geen Verandering" #: eeschema/dialog_options.cpp:151 #: eeschema/dialog_options.cpp:303 msgid "Delta Step X" msgstr "" #: eeschema/dialog_options.cpp:156 #: eeschema/dialog_options.cpp:309 msgid "Delta Step Y" msgstr "" #: eeschema/dialog_options.cpp:227 msgid "Draw Options:" msgstr "Tekening Opties:" #: eeschema/dialog_options.cpp:231 msgid "Show grid" msgstr "Raster tonen" #: eeschema/dialog_options.cpp:236 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normaal (50 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:237 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Klein (25 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:238 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Erg klein (10 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Speciaal (5 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:240 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Speciaal (2 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:241 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Speciaal (1 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:242 msgid "Grid Size" msgstr "Raster Grote" #: eeschema/dialog_options.cpp:248 msgid "Show alls" msgstr "Toon Alles" #: eeschema/dialog_options.cpp:249 msgid "Show pins" msgstr "Toon pennen" #: eeschema/dialog_options.cpp:262 msgid "millimeter" msgstr "millimeter" #: eeschema/dialog_options.cpp:263 msgid "inches" msgstr "inch" #: eeschema/dialog_options.cpp:272 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Verticaal" #: eeschema/dialog_options.cpp:274 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "" #: eeschema/dialog_options.cpp:299 msgid "Auto increment params" msgstr "" #: eeschema/dialog_options.cpp:315 msgid "Delta Label:" msgstr "" #: eeschema/dialog_options.cpp:332 msgid "Default Label Size" msgstr "Standaard Label Grote" #: eeschema/symbdraw.cpp:790 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:73 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:107 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:388 msgid "No New Hierarchal Label found" msgstr "" #: eeschema/eelayer.cpp:233 msgid "White" msgstr "Wit" #: eeschema/eelayer.cpp:234 #: share/dialog_print.cpp:184 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: eeschema/eelayer.cpp:235 msgid "Background Color:" msgstr "Achtergrond Kleur:" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Geen Component gevonden" #: eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:56 msgid "Lib Component Properties" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Properties for " msgstr "Instellingen voor" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177 msgid "(alias of " msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328 msgid "Delete All" msgstr "Verwijder Alles" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281 msgid "Footprint Filter" msgstr "Voetprint Filter" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293 msgid "Footprints" msgstr "Voetprinten" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407 msgid "Show Pin Num" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Left justify" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 #: share/zoom.cpp:360 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Right justify" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Bottom justify" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Top justify" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536 msgid "Vert Justify" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551 msgid "Chip Name" msgstr "Chip Naam" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915 msgid "New alias:" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923 msgid "This is the Root Part" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200 msgid "Already in use" msgstr "Is al in gebruik" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010 msgid "Delete units" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109 msgid "Delete Convert items" msgstr "Verwijder " #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144 #: common/eda_doc.cpp:134 msgid "Doc Files" msgstr "Doc Bestanden" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "" #: eeschema/viewlibs.cpp:118 msgid "Browse library: " msgstr "Bibliotheek doorzoeken:" #: eeschema/viewlibs.cpp:307 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "" #: eeschema/viewlibs.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Fout: Hoofd onderdeel <%s> niet gevonden" #: eeschema/viewlibs.cpp:332 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Huidige Onderdeel: <%s>" #: eeschema/symbtext.cpp:133 msgid " Text : " msgstr " Tekst:" #: eeschema/symbtext.cpp:152 msgid "Size:" msgstr "Grote:" #: eeschema/symbtext.cpp:158 msgid " Text Options : " msgstr " Tekst Opties:" #: eeschema/backanno.cpp:136 #, fuzzy msgid "Load Stuff File" msgstr "Bestand laden:" #: eeschema/backanno.cpp:157 msgid "Set the Footprint Field to Visible ?" msgstr "" #: eeschema/backanno.cpp:158 #, fuzzy msgid "Field Display Option" msgstr "Vul Zone Opties" #: eeschema/backanno.cpp:171 #, c-format msgid "Failed to open Stuff File <%s>" msgstr "Fout tijdens openen van bestand <%s>" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77 msgid "Move Arc " msgstr "Verplaats Boog " #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81 msgid "Arc Options" msgstr "Boog Opties" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 msgid "Delete Arc " msgstr "Verwijder Boog" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92 msgid "Move Circle " msgstr "Verplaats Cirkel" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96 msgid "Circle Options" msgstr "Cirkel Opties" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99 msgid "Delete Circle " msgstr "Verwijder Cirkel" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 msgid "Move Rect " msgstr "Verplaats Vierkant" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 msgid "Rect Options" msgstr "Rechthoek Opties" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114 msgid "Delete Rect " msgstr "Verwijder Vierkant" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 msgid "Move Text " msgstr "Verplaats Tekst" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 #: eeschema/dialog_edit_label.h:44 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128 msgid "Rotate Text" msgstr "Roteer Tekst" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 msgid "Delete Text " msgstr "Verwijder Tekst" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 msgid "Move Line " msgstr "Verplaats Lijn" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145 msgid "Line End" msgstr "Lijn Einde" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 msgid "Line Options" msgstr "Lijn Opties" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Delete Line " msgstr "Verwijder Lijn" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158 #, fuzzy msgid "Delete Segment " msgstr "Verwijder Segment" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 msgid "Move Feild " msgstr "Verplaats Veld" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172 msgid "Field Rotate" msgstr "Roteer Veld" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 msgid "Field Edit" msgstr "Veld Bewerken" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199 msgid "Move Pin" msgstr "Verplaats Pen" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 msgid "Edit Pin " msgstr "Bewerk Pen" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207 msgid "Delete Pin " msgstr "Verwijder Pen" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242 msgid "Select items" msgstr "Selecteer Items" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Spiegel Block (ctrl + muis slepen)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244 msgid "List items:" msgstr "Lijst items:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248 #, fuzzy msgid "Components by Reference" msgstr "Componenten bij Referentie" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252 msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Sub Componenten (b.v. U2A, U2B ...)" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256 #, fuzzy msgid "Components by Value" msgstr "Componenten bij Waarde" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260 msgid "Hierachy Pins by Name" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271 msgid "Output format:" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277 msgid ";" msgstr ";" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278 msgid "," msgstr "," #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:287 #, fuzzy msgid "Launch list browser" msgstr "Start lijst browser" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294 msgid "Fields to add:" msgstr "Velden voor toevoegen:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302 msgid "Field 1" msgstr "Veld 1" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306 msgid "Field 2" msgstr "Veld 2" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310 msgid "Field 3" msgstr "Veld 3" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314 msgid "Field 4" msgstr "Veld 4" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318 msgid "Field 5" msgstr "Veld 5" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322 msgid "Field 6" msgstr "Veld 6" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:326 msgid "Field 7" msgstr "Veld 7" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:330 msgid "Field 8" msgstr "Veld 8" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336 msgid "Create &List" msgstr "Creëer &lijst" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:352 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:196 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: eeschema/onrightclick.cpp:119 #, fuzzy msgid "Leave Sheet" msgstr "Verlaat Sheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:135 #, fuzzy msgid "Delete Noconn" msgstr "Verwijder Zones" #: eeschema/onrightclick.cpp:145 msgid "Move Bus Entry" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:147 msgid "Set Bus Entry /" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:149 msgid "Set Bus Entry \\" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:151 #, fuzzy msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Verwijder Laatste Rand" #: eeschema/onrightclick.cpp:246 msgid "Move Field" msgstr "Verplaats Veld" #: eeschema/onrightclick.cpp:247 msgid "Rotate Field" msgstr "Roteer Veld" #: eeschema/onrightclick.cpp:273 msgid "Move Component" msgstr "Verplaats Component" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Drag Component" msgstr "Sleep Component" #: eeschema/onrightclick.cpp:285 msgid "Rotate +" msgstr "Roteren +" #: eeschema/onrightclick.cpp:291 msgid "Mirror ||" msgstr "Spiegelen ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:297 msgid "Orient Component" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:310 #, fuzzy msgid "Footprint " msgstr "Voetprint" #: eeschema/onrightclick.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Onderdeel %d %c" #: eeschema/onrightclick.cpp:333 msgid "Edit Component" msgstr "Bewerk Component" #: eeschema/onrightclick.cpp:337 msgid "Copy Component" msgstr "Kopier Component" #: eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Delete Component" msgstr "Verwijder Component" #: eeschema/onrightclick.cpp:357 #, fuzzy msgid "Move Glabel" msgstr "Verplaats Glabel" #: eeschema/onrightclick.cpp:358 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Roteer GLabel (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:359 #, fuzzy msgid "Edit GLabel" msgstr "Bewerk GLabel" #: eeschema/onrightclick.cpp:360 #, fuzzy msgid "Delete Glabel" msgstr "Verwijder Glabel" #: eeschema/onrightclick.cpp:364 #: eeschema/onrightclick.cpp:418 #: eeschema/onrightclick.cpp:447 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:366 #: eeschema/onrightclick.cpp:391 #: eeschema/onrightclick.cpp:445 #, fuzzy msgid "Change to Label" msgstr "Verander naar Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:368 #: eeschema/onrightclick.cpp:393 #: eeschema/onrightclick.cpp:420 msgid "Change to Text" msgstr "Verander naar Tekst" #: eeschema/onrightclick.cpp:370 #: eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:424 #: eeschema/onrightclick.cpp:451 msgid "Change Type" msgstr "Verander Type" #: eeschema/onrightclick.cpp:384 msgid "Move Hlabel" msgstr "Verplaats HLabel" #: eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Rotate HLabel (R)" msgstr "Roteer HLabel (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:386 msgid "Edit HLabel" msgstr "Bewerk HLabel" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Delete Hlabel" msgstr "Verwijder Hlabel" #: eeschema/onrightclick.cpp:395 #: eeschema/onrightclick.cpp:422 #, fuzzy msgid "Change to Global Label" msgstr "Verander naar Globaal label" #: eeschema/onrightclick.cpp:411 msgid "Move Label" msgstr "Verplaats Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Roteer Label (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Edit Label" msgstr "Bewerk Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Delete Label" msgstr "Verwijder Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:438 msgid "Move Text" msgstr "Verplaats Tekst" #: eeschema/onrightclick.cpp:439 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Roteer Tekst (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:440 msgid "Edit Text" msgstr "Bewerk Tekst" #: eeschema/onrightclick.cpp:441 msgid "Delete Text" msgstr "Verwijder Text" #: eeschema/onrightclick.cpp:449 msgid "Change to Glabel" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:469 #: eeschema/onrightclick.cpp:509 #, fuzzy msgid "Break Wire" msgstr "Breek Verbinding" #: eeschema/onrightclick.cpp:472 #, fuzzy msgid "Delete Junction" msgstr "Verwijder selecties" #: eeschema/onrightclick.cpp:477 #: eeschema/onrightclick.cpp:503 #, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "Verwijder Module" #: eeschema/onrightclick.cpp:479 #: eeschema/onrightclick.cpp:505 #, fuzzy msgid "Delete Connection" msgstr "Verwijder selecties" #: eeschema/onrightclick.cpp:496 msgid "End Wire" msgstr "Draad Einde" #: eeschema/onrightclick.cpp:498 msgid "Delete Wire" msgstr "Verwijder Draad" #: eeschema/onrightclick.cpp:519 #: eeschema/onrightclick.cpp:551 #, fuzzy msgid "Add Global Label" msgstr "Label Toevoegen" #: eeschema/onrightclick.cpp:535 #, fuzzy msgid "End Bus" msgstr "Einde Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:538 msgid "Delete Bus" msgstr "Verwijder Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:542 #, fuzzy msgid "Break Bus" msgstr "Breek Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:564 msgid "Enter Sheet" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:566 #, fuzzy msgid "Move Sheet" msgstr "Verplaats Sheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:571 #, fuzzy msgid "Place Sheet" msgstr "Plaats Sheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:575 msgid "Edit Sheet" msgstr "Bewerk Tekening" #: eeschema/onrightclick.cpp:576 #, fuzzy msgid "Resize Sheet" msgstr "Herschaal Sheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:579 #, fuzzy msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Schoon PinSheets" #: eeschema/onrightclick.cpp:580 #, fuzzy msgid "Delete Sheet" msgstr "Verwijder Sheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:593 #, fuzzy msgid "Move PinSheet" msgstr "Verplaats PinSheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:595 #, fuzzy msgid "Edit PinSheet" msgstr "Bewerk PinSheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:598 #, fuzzy msgid "Delete PinSheet" msgstr "Verwijder PinSheet" #: eeschema/onrightclick.cpp:615 msgid "Zoom Block (Drag Middle Mouse)" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:623 msgid "Other Block Commands" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:624 msgid "Save Block" msgstr "Block Opslaan" #: eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:632 #, fuzzy msgid "Mirror Block ||" msgstr "Spiegel Block ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:636 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopieer naar Klembord" #: cvpcb/displayframe.cpp:118 #: pcbnew/dialog_display_options.h:54 #: cvpcb/dialog_display_options.h:51 msgid "Display Options" msgstr "Weergave Opties" #: cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Bibliotheek bestand <%s> niet gevonden" #: cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Bibliotheek bestand <%s> is geen module bibliotheek" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:137 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:198 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "" #: cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Bibliotheek: <%s> niet gevonden" #: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "" #: cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "" #: cvpcb/setvisu.cpp:42 msgid "Footprint: " msgstr "Voetprint:" #: cvpcb/setvisu.cpp:45 msgid "Lib: " msgstr "Lib: " #: cvpcb/cvframe.cpp:176 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "" #: cvpcb/cvframe.cpp:199 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Probleem met bestanden opslaan, Toch afsluiten" #: cvpcb/cvframe.cpp:326 msgid "Delete selections" msgstr "Verwijder selecties" #: cvpcb/cvframe.cpp:340 #: cvpcb/init.cpp:112 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Componenten: %d (free: %d)" #: cvpcb/cvframe.cpp:424 #: share/drawframe.cpp:134 msgid "font for dialog boxes" msgstr "Dialog lettertype" #: cvpcb/cvframe.cpp:426 msgid "font for Lists" msgstr "Lijst lettertype" #: cvpcb/cvframe.cpp:428 #: share/drawframe.cpp:138 msgid "font for Status Line" msgstr "Statusbalk lettertype" #: cvpcb/cvframe.cpp:431 #: share/drawframe.cpp:141 msgid "&Font selection" msgstr "&Lettertype" #: cvpcb/cvframe.cpp:433 #: share/drawframe.cpp:142 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Kies lettertype en lettertype grote voor dialogen, informatie en status balk" #: cvpcb/menucfg.cpp:52 msgid "Lib Dir:" msgstr "Bibliotheek Directory:" #: cvpcb/menucfg.cpp:56 msgid "Net Input Ext:" msgstr "" #: cvpcb/menucfg.cpp:68 msgid "Cmp ext:" msgstr "" #: cvpcb/menucfg.cpp:72 msgid "Lib ext:" msgstr "" #: cvpcb/menucfg.cpp:76 msgid "NetOut ext:" msgstr "" #: cvpcb/menucfg.cpp:80 msgid "Equiv ext:" msgstr "" #: cvpcb/menucfg.cpp:84 msgid "Retro ext:" msgstr "" #: cvpcb/menucfg.cpp:271 msgid "Equiv Files:" msgstr "" #: cvpcb/genorcad.cpp:134 #: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 msgid "Open a NetList file" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 msgid "Save NetList and Footprints List files" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 msgid "View selected footprint" msgstr "Bekijk geselecteerde voetprint" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "Automatic Association" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "Select previous free component" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select next free component" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 msgid "Delete all associations" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 msgid "Create stuff file (component/footprint list)" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Voetprint documentatie weergeven" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:72 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116 msgid "&Save As..." msgstr "&Opslaan Als..." #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:117 msgid "Save New NetList and Footprints List files" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Sluit CvPCB" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136 msgid "&Configuration" msgstr "&Instellingen" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148 msgid "&Save config" msgstr "Configuratie o&pslaan" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Opslaan van configuratie in huidige map" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Open de CvPCB handleiding" #: cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "CVpcb is al gestart. Doorgaan?" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132 msgid "Read Cfg" msgstr "Laad Configuratie" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 msgid "Equiv" msgstr "" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "&Line" msgstr "&Lijn" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Filled" msgstr "&Gevuld" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 msgid "&Sketch" msgstr "&Schets" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:151 msgid "Edges:" msgstr "Hoeken:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 msgid "Texts:" msgstr "Teksten:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:166 msgid "&Pad Filled" msgstr "" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:170 msgid "Display Pad &Num" msgstr "" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:173 msgid "Display pad number" msgstr "Toon pad nummer" #: cvpcb/listboxes.cpp:335 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "" #: cvpcb/listboxes.cpp:460 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Voetprinten (Alle): %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:462 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Voetprinten (gefiltered): %d" #: cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Dit bestand is GEEN bibliotheek" #: cvpcb/loadcmp.cpp:98 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s niet gevonden" #: cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Componenten: %d (free: %d)" #: cvpcb/init.cpp:142 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "" #: cvpcb/init.cpp:158 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "" #: cvpcb/init.cpp:165 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "" #: cvpcb/init.cpp:188 msgid "Load Net List" msgstr "Laad Net Lijst" #: kicad/preferences.cpp:33 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Voorkeur PDF Browser:" #: kicad/preferences.cpp:74 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "U moet een pdf viewer gekozen hebben om deze optie te gebruiken" #: kicad/preferences.cpp:97 #: common/gestfich.cpp:685 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Standaard Editor:" #: kicad/buildmnu.cpp:92 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Open Project" #: kicad/buildmnu.cpp:93 #: kicad/buildmnu.cpp:248 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Selecteer een bestaand project" #: kicad/buildmnu.cpp:98 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nieuw Project" #: kicad/buildmnu.cpp:99 #: kicad/buildmnu.cpp:243 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Creëer een nieuwe project" #: kicad/buildmnu.cpp:104 msgid "&Save Project Descr" msgstr "Project &Opslaan" #: kicad/buildmnu.cpp:105 #: kicad/buildmnu.cpp:253 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Opslaan van huidige project" #: kicad/buildmnu.cpp:111 msgid "Save &Project Files" msgstr "Project &Inpakken" #: kicad/buildmnu.cpp:112 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Project opslaan en inpakken" #: kicad/buildmnu.cpp:116 msgid "&Unzip Archive" msgstr "Project &Uitpakken" #: kicad/buildmnu.cpp:117 msgid "UnZip archive file" msgstr "Project openen en uitpakken" #: kicad/buildmnu.cpp:122 msgid "Quit Kicad" msgstr "KiCAD Afsluiten" #: kicad/buildmnu.cpp:137 msgid "&Editor" msgstr "&Editor" #: kicad/buildmnu.cpp:137 msgid "Text editor" msgstr "Tekst editor" #: kicad/buildmnu.cpp:141 msgid "&Browse Files" msgstr "&Bestanden Verkennen" #: kicad/buildmnu.cpp:141 msgid "Read or edit files" msgstr "Lees of bewerk bestanden" #: kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "&Select Editor" msgstr "&Selecteer Editor" #: kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Een tekst editor selecteren van het systeem" #: kicad/buildmnu.cpp:153 msgid "Select Fonts" msgstr "Selecteer Lettertype" #: kicad/buildmnu.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Selecteer Lettertypes en Lettertype grotes" #: kicad/buildmnu.cpp:160 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Standaard PDF Programma" #: kicad/buildmnu.cpp:160 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "" #: kicad/buildmnu.cpp:167 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Favoriete PDF Programma" #: kicad/buildmnu.cpp:167 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "" #: kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Selecteer PDF Programma" #: kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Selecteer uw favoriete pdf viewer om datasheets te bekijken" #: kicad/buildmnu.cpp:179 msgid "Pdf Browser" msgstr "PDF Instellingen" #: kicad/buildmnu.cpp:190 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Open de KiCad Handleiding" #: kicad/buildmnu.cpp:200 msgid "&Projects" msgstr "&Projecten" #: kicad/buildmnu.cpp:201 msgid "&Browse" msgstr "&Verkennen" #: kicad/buildmnu.cpp:259 msgid "Archive all project files" msgstr "Archiveer alle project bestanden" #: kicad/buildmnu.cpp:265 msgid "Refresh project tree" msgstr "Projectenlijst verversen" #: kicad/prjconfig.cpp:25 msgid "Project File <" msgstr "Project Bestand <" #: kicad/prjconfig.cpp:25 msgid "> not found" msgstr "> niet gevonden" #: kicad/prjconfig.cpp:35 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Huidige map: " #: kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Project: " #: kicad/prjconfig.cpp:59 msgid "Save project file" msgstr "Opslaan van project bestand" #: kicad/kicad.cpp:215 #: kicad/treeprj_frame.cpp:432 msgid "noname" msgstr "naamloos" #: kicad/treeprj_frame.cpp:94 msgid "&Run" msgstr "&Uitvoeren" #: kicad/treeprj_frame.cpp:95 msgid "Run the Python Script" msgstr "Uitvoeren van Python Script" #: kicad/treeprj_frame.cpp:102 #: kicad/treeprj_frame.cpp:156 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "&Bewerk in een tekst editor" #: kicad/treeprj_frame.cpp:103 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Open dit bestand in een Tekst Editor" #: kicad/treeprj_frame.cpp:117 msgid "New D&irectory" msgstr "Nieuwe M&ap" #: kicad/treeprj_frame.cpp:118 msgid "Create a New Directory" msgstr "Creëer een Nieuwe Map" #: kicad/treeprj_frame.cpp:124 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nieuw P&ython Script" #: kicad/treeprj_frame.cpp:125 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Creëer een Nieuw Python Script" #: kicad/treeprj_frame.cpp:131 msgid "New &Text File" msgstr "Nieuw &Tekst Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:132 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Creëer een Nieuw TXT Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:137 msgid "New &File" msgstr "Nieuw &Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:137 msgid "Create a New File" msgstr "Creëer een Nieuw Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:148 msgid "&Rename File" msgstr "&Hernoem Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:148 msgid "&Rename Directory" msgstr "&Hernoem Map" #: kicad/treeprj_frame.cpp:149 msgid "Rename the File" msgstr "Hernoem het bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Rename the Directory" msgstr "&Hernoem de Map" #: kicad/treeprj_frame.cpp:157 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Open het bestand in een Tekst Editor" #: kicad/treeprj_frame.cpp:163 msgid "&Delete File" msgstr "&Verwijder Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:163 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Verwijder Map" #: kicad/treeprj_frame.cpp:164 msgid "Delete the File" msgstr "Verwijder het Bestand" #: kicad/treeprj_frame.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Verwijder map inclusief inhoud" #: kicad/treeprj_frame.cpp:430 msgid "Create New File:" msgstr "Creëer Nieuw Bestand:" #: kicad/treeprj_frame.cpp:430 msgid "Create New Directory" msgstr "Creëer Nieuwe Map" #: kicad/treeprj_frame.cpp:878 msgid "Change File Name: " msgstr "Verander Bestandsnaam:" #: kicad/treeprj_datas.cpp:216 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Verplaatsen niet mogelijk ..." #: kicad/treeprj_datas.cpp:217 #: kicad/treeprj_datas.cpp:298 msgid "Permission error ?" msgstr "Permissie fout?" #: kicad/treeprj_datas.cpp:283 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" #: kicad/treeprj_datas.cpp:284 msgid "Rename File" msgstr "Hernoem Bestand" #: kicad/treeprj_datas.cpp:297 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Hernoemen niet mogelijk ..." #: kicad/treeprj_datas.cpp:317 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Weet je zeker dat je het wil verwijderen" #: kicad/treeprj_datas.cpp:318 msgid "Delete File" msgstr "Verwijder Bestand" #: kicad/treeprj_datas.cpp:391 msgid "no kicad files found in this directory" msgstr "geen KiCad bestanden gevonden in deze map" #: kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Creëer Project bestanden:" #: kicad/files-io.cpp:71 msgid "Load Project files:" msgstr "Laad Project Bestanden:" #: kicad/files-io.cpp:124 msgid "Template file non found " msgstr "Sjabloon niet gevonden" #: kicad/files-io.cpp:132 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " bestaat! Doorgaan?" #: kicad/files-io.cpp:163 msgid "Unzip Project:" msgstr "Project Uitpakken:" #: kicad/files-io.cpp:175 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Openen" #: kicad/files-io.cpp:178 msgid "Target Directory" msgstr "Doel Map" #: kicad/files-io.cpp:184 msgid "Unzip in " msgstr "Uitpakken in" #: kicad/files-io.cpp:207 msgid "Extract file " msgstr "Bestand uitpakken" #: kicad/files-io.cpp:217 msgid " OK\n" msgstr "OKE\n" #: kicad/files-io.cpp:220 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*FOUT*\n" #: kicad/files-io.cpp:246 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archiveer Project bestanden:" #: kicad/files-io.cpp:286 msgid "Compress file " msgstr "Comprimeer bestand" #: kicad/files-io.cpp:307 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Creëer Zip Archief" #: kicad/mainframe.cpp:103 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Klaar\n" "Huidige map: %s\n" #: kicad/mainframe.cpp:339 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Python Script Uitvoeren:" #: kicad/mainframe.cpp:362 msgid "Load file:" msgstr "Bestand laden:" #: kicad/commandframe.cpp:58 #, fuzzy msgid "EESchema (Schematic editor)" msgstr "EESchema (Schema Editor)" #: kicad/commandframe.cpp:62 #, fuzzy msgid "CVpcb (Components to modules)" msgstr "CvPCB (Componenten naar Modules)" #: kicad/commandframe.cpp:66 #, fuzzy msgid "PCBnew (PCB editor)" msgstr "PCBnew (Layout Editor)" #: kicad/commandframe.cpp:70 #, fuzzy msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (Gerber Viewer)" #: kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Start Python Script" #: gerbview/readgerb.cpp:253 #, c-format msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "" #: gerbview/readgerb.cpp:273 #: gerbview/files.cpp:187 #, fuzzy msgid "D codes files:" msgstr "D code bestanden:" #: gerbview/dcode.cpp:462 msgid "List D codes" msgstr "" #: gerbview/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "" #: gerbview/set_color.cpp:288 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "" #: gerbview/block.cpp:267 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Block verwijderen?" #: gerbview/process_config.cpp:117 #: gerbview/gerbview_config.cpp:131 msgid "Save config file" msgstr "Configuratie opslaan in bestand" #: gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Geen lagen geselecteerd" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52 msgid "Board file name:" msgstr "Bord bestandsnaam:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91 msgid "Layer selection:" msgstr "Laag selectie:" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214 msgid "Gerber layer " msgstr "Gerber laag" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329 msgid "Do not export" msgstr "Niet exporteren" #: gerbview/gerberframe.cpp:183 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Laag aangepast, Doorgaan?" #: gerbview/gerbview.cpp:37 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView is al gestart. Doorgaan?" #: gerbview/rs274x.cpp:317 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:354 msgid "Too many include files!!" msgstr "Teveel include bestanden!!" #: gerbview/files.cpp:86 msgid "Not yet available..." msgstr "Nog niet beschikbaar..." #: gerbview/files.cpp:134 #: gerbview/files.cpp:220 msgid "Gerber files:" msgstr "Gerber bestanden:" #: gerbview/initpcb.cpp:34 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Huidige data gaat verloren?" #: gerbview/initpcb.cpp:88 msgid "Delete zones ?" msgstr "Verwijder zones?" #: gerbview/initpcb.cpp:195 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Verwijder Laag %d" #: gerbview/affiche.cpp:34 #: gerbview/tool_gerber.cpp:310 msgid "Layer " msgstr "Laag" #: gerbview/affiche.cpp:97 msgid "Tool" msgstr "Gereedschap" #: gerbview/affiche.cpp:102 msgid "D CODE" msgstr "D CODE" #: gerbview/affiche.cpp:104 msgid "D type" msgstr "D type" #: gerbview/affiche.cpp:105 msgid "????" msgstr "????" #: gerbview/reglage.cpp:102 msgid "Save Cfg..." msgstr "Configuratie Opslaan..." #: gerbview/reglage.cpp:120 msgid "Drill File Ext:" msgstr "" #: gerbview/reglage.cpp:124 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "" #: gerbview/reglage.cpp:128 msgid "D code File Ext:" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Verwerpen en Gerber bestand laden" #: gerbview/tool_gerber.cpp:38 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Load Gerber file" msgstr "Laad Gerber bestand" #: gerbview/tool_gerber.cpp:43 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:47 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:48 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:52 msgid "Load DCodes" msgstr "Laad DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:53 msgid "Load D-Codes File" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "Load Drill" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:58 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:64 msgid "Clear all layers" msgstr "Alle lagen schonen" #: gerbview/tool_gerber.cpp:69 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exporteren naar PCBNew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:70 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exporteer data naar PCBNew formaat" #: gerbview/tool_gerber.cpp:76 msgid "&Save layers" msgstr "Lagen Ops&laan" #: gerbview/tool_gerber.cpp:77 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Opslaan huidige lager (GERBER formaat)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:81 msgid "Save layers as.." msgstr "Sla laag op als.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "Save current layers as.." msgstr "Sla huidige laag op als.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Plotten in verschillende formaten" #: gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Sluit Gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:106 msgid "&File ext" msgstr "&Bestand Extenties" #: gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "Setting Files extension" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:109 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:111 msgid " Select general options" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:114 msgid " Select how items are displayed" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&List DCodes" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:141 msgid "&Show source" msgstr "&Toon bron" #: gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:144 msgid "&Delete Layer" msgstr "Laag V&erwijderen" #: gerbview/tool_gerber.cpp:145 msgid "Delete current layer" msgstr "Verwijder huidige laag" #: gerbview/tool_gerber.cpp:150 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Open de GerbView handleiding" #: gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "New World" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:219 msgid "Open existing Layer" msgstr "Open bestaande Laag" #: gerbview/tool_gerber.cpp:225 msgid "Save World" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:268 msgid "Print World" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:303 msgid "Find D Codes" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:321 msgid "No tool" msgstr "Geen gereedschap" #: gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Tool " msgstr "Gereedschap" #: gerbview/tool_gerber.cpp:366 msgid "Add Flashes" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:372 msgid "Add Lines" msgstr "Lijnen Toevoegen" #: gerbview/tool_gerber.cpp:445 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "" #: gerbview/tool_gerber.cpp:452 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Lijnen tonen in Schets Modus" #: gerbview/tool_gerber.cpp:459 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Polygonen tonen in Schets Modus" #: gerbview/tool_gerber.cpp:466 msgid "Show dcode number" msgstr "" #: gerbview/options.cpp:146 msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Opties" #: gerbview/options.cpp:200 msgid "format: 2.3" msgstr "formaat: 2.3" #: gerbview/options.cpp:200 msgid "format 3.4" msgstr "formaat 3.4" #: gerbview/options.cpp:273 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "" #: gerbview/options.cpp:299 msgid "Lines:" msgstr "Lijnen:" #: gerbview/options.cpp:306 msgid "Spots:" msgstr "" #: gerbview/options.cpp:314 msgid "Polygons:" msgstr "Polygonen" #: gerbview/options.cpp:328 msgid "Show D codes" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Kopier Block (shift muis)" #: gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Verwijder Block (ctrl + muis slepen)" #: gerbview/onrightclick.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete Dcode items" msgstr "Verwijder Dcode items" #: common/hotkeys_basic.cpp:301 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:309 msgid "key " msgstr "toets" #: common/hotkeys_basic.cpp:366 #: common/hotkeys_basic.cpp:484 msgid "Hotkey configuration file:" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:398 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Toegestane toetsen:\n" #: common/hotkeys_basic.cpp:503 msgid "Unable to read " msgstr "Kan niet lezen" #: common/hotkeys_basic.cpp:616 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Toon Huidige Sneltoets Lijst" #: common/hotkeys_basic.cpp:617 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:623 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Creëer Sneltoets configuratie bestand" #: common/hotkeys_basic.cpp:624 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:630 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Herlaad Sneltoets Configuratie" #: common/hotkeys_basic.cpp:631 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Herlaad Sneltoets Configuratie" #: common/hotkeys_basic.cpp:635 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Bewerk sneltoets sonfiguratie bestand" #: common/hotkeys_basic.cpp:636 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:642 msgid "home directory" msgstr "home directory" #: common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:648 msgid "kicad/template directory" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:649 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:655 msgid "Hotkey config location" msgstr "Sneltoets configuratie locatie" #: common/hotkeys_basic.cpp:657 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "" #: common/confirm.cpp:106 msgid "Infos:" msgstr "Informatie:" #: common/eda_doc.cpp:150 msgid "Doc File " msgstr "Doc Bestand" #: common/eda_doc.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s]" msgstr "Onbekend MIME type voor DOC Bestand [%s] (%s)" #: common/block_commande.cpp:57 msgid "Block Move" msgstr "Verplaats Block" #: common/block_commande.cpp:61 msgid "Block Drag" msgstr "Block Slepen" #: common/block_commande.cpp:65 msgid "Block Copy" msgstr "Kopieer Block" #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Delete" msgstr "Verwijder Block" #: common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Save" msgstr "Block Opslaan" #: common/block_commande.cpp:77 msgid "Block Paste" msgstr "Block Plakken" #: common/block_commande.cpp:81 msgid "Win Zoom" msgstr "" #: common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Rotate" msgstr "Block Roteren" #: common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Invert" msgstr "Block Inverteren" #: common/block_commande.cpp:94 msgid "Block Mirror" msgstr "Block Spiegelen" #: common/wxwineda.cpp:169 #: common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Positie" #: common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Geschiedenis lijst:" #: common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Sleutelwoord" #: common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Lijst Alles" #: common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:679 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma" #: common/gestfich.cpp:782 msgid "Problem while running the PDF viewer" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:783 #, fuzzy msgid "" "\n" " command is " msgstr " Gevonden in" #: common/gestfich.cpp:789 #, fuzzy msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Kan data bestand niet vinden" #: common/about_kicad.cpp:27 msgid " Unicode " msgstr " Unicode " #: common/about_kicad.cpp:29 #, fuzzy msgid " Ansi " msgstr " aan" #: common/about_kicad.cpp:34 msgid "on Windows" msgstr "op Windows" #: common/about_kicad.cpp:39 msgid "on Macintosch" msgstr "op Macintosch" #: common/about_kicad.cpp:44 msgid "on GNU/Linux " msgstr "op GNU/Linux " #: common/about_kicad.cpp:46 msgid "64 bits" msgstr "64 bit" #: common/about_kicad.cpp:48 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" #: common/about_kicad.cpp:77 msgid "" "\n" "Dutch (NL) Jerry Jacobs " msgstr "" "\n" "Nederlands (NL) Jerry Jacobs " #: common/about_kicad.cpp:78 msgid "" "\n" "French (FR) Jean-Pierre Charras " msgstr "" "\n" "Frans (FR) Jean-Pierre Charras " #: common/about_kicad.cpp:80 msgid "" "\n" "Portuguese (PT) Renie Marquet " msgstr "" "\n" "Portugees (PT) Renie Marquet " #: common/about_kicad.cpp:81 msgid "" "\n" "Russian (RU) Igor Plyatov " msgstr "" "\n" "Russisch (RU) Igor Plyatov " #: common/selcolor.cpp:76 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: common/edaappl.cpp:63 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: common/edaappl.cpp:76 msgid "French" msgstr "Frans" #: common/edaappl.cpp:82 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: common/edaappl.cpp:88 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: common/edaappl.cpp:94 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: common/edaappl.cpp:100 msgid "German" msgstr "Duits" #: common/edaappl.cpp:106 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: common/edaappl.cpp:112 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: common/edaappl.cpp:118 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: common/edaappl.cpp:124 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: common/edaappl.cpp:130 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: common/edaappl.cpp:136 msgid "Chinese simplified" msgstr "Chinees (versimpeld)" #: common/edaappl.cpp:142 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: common/edaappl.cpp:148 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: common/edaappl.cpp:597 msgid "Language" msgstr "Taal" #: common/basicframe.cpp:244 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Help bestand %s niet gevonden" #: common/common.cpp:93 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: common/common.cpp:349 msgid "Copper " msgstr "Koper" #: common/common.cpp:349 msgid "Inner L1 " msgstr "Binnen L1" #: common/common.cpp:349 msgid "Inner L2 " msgstr "Binnen L2" #: common/common.cpp:349 msgid "Inner L3 " msgstr "Binnen L3" #: common/common.cpp:350 msgid "Inner L4 " msgstr "Binner L4" #: common/common.cpp:350 msgid "Inner L5 " msgstr "" #: common/common.cpp:350 msgid "Inner L6 " msgstr "" #: common/common.cpp:350 msgid "Inner L7 " msgstr "" #: common/common.cpp:351 msgid "Inner L8 " msgstr "" #: common/common.cpp:351 msgid "Inner L9 " msgstr "" #: common/common.cpp:351 msgid "Inner L10" msgstr "" #: common/common.cpp:351 msgid "Inner L11" msgstr "" #: common/common.cpp:352 msgid "Inner L12" msgstr "" #: common/common.cpp:352 msgid "Inner L13" msgstr "" #: common/common.cpp:352 msgid "Inner L14" msgstr "" #: common/common.cpp:353 msgid "Adhes Cop" msgstr "" #: common/common.cpp:353 msgid "Adhes Cmp" msgstr "" #: common/common.cpp:353 msgid "SoldP Cop" msgstr "" #: common/common.cpp:353 msgid "SoldP Cmp" msgstr "" #: common/common.cpp:354 msgid "SilkS Cop" msgstr "" #: common/common.cpp:354 msgid "SilkS Cmp" msgstr "" #: common/common.cpp:354 msgid "Mask Cop " msgstr "" #: common/common.cpp:354 msgid "Mask Cmp " msgstr "" #: common/common.cpp:355 msgid "Drawings " msgstr "Tekeningen" #: common/common.cpp:355 msgid "Comments " msgstr "Commentaar" #: common/common.cpp:355 msgid "Eco1 " msgstr "Eco1 " #: common/common.cpp:355 msgid "Eco2 " msgstr "Eco2 " #: common/common.cpp:356 msgid "Edges Pcb" msgstr "PCB Randen" #: common/common.cpp:356 msgid "BAD INDEX" msgstr "SLECHTE INDEX" #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:207 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Top View" msgstr "Bovenaanzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Bottom View" msgstr "Bodem Aanzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 msgid "Right View" msgstr "Rechter Aanzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 msgid "Left View" msgstr "Linker Aanzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 msgid "Front View" msgstr "Vooraanzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 msgid "Back View" msgstr "Achteraanzicht" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Move left <-" msgstr "Verplaats links <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:379 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 msgid "Move right ->" msgstr "Verplaats rechts ->" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:384 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Move Up ^" msgstr "Verplaats Omhoog ^" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:389 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Move Down" msgstr "Verplaats Omlaag" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:642 msgid "3D Image filename:" msgstr "3D Afbeelding bestandsnaam:" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 msgid "Reload board" msgstr "Herlaad bord" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Kopier 3D Afbeelding naar het Klembord" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56 msgid "Rotate X <-" msgstr "Roteer X <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X ->" msgstr "Roteer X ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Roteer Y<-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Roteer Y ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Roteer Z <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Roteer Z ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Creëer Afbeelding (png formaat)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Creëer Afbeelding (jpeg formaat)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "&Exit" msgstr "&Afsluiten" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Choose background color" msgstr "Kies achtergrond kleur" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "3D Assen Aan/Uit" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "Voetprint Test" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 msgid "PCB place 3D On/off" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Verwijder Zone Vulling" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Commentaar" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149 #, fuzzy msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Tekeningen" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "" #: share/svg_print.cpp:214 msgid "Black and White" msgstr "Zwart en Wit" #: share/svg_print.cpp:217 msgid "Print mode" msgstr "Print modus" #: share/svg_print.cpp:238 #: share/dialog_print.cpp:197 msgid "Current" msgstr "Huidige" #: share/svg_print.cpp:242 #: share/dialog_print.cpp:192 #: share/dialog_print.cpp:199 msgid "Page Print:" msgstr "Pagina Print:" #: share/svg_print.cpp:250 msgid "Create &File" msgstr "Creëer &Bestand" #: share/svg_print.cpp:280 msgid "Messages:" msgstr "Berichten:" #: share/svg_print.cpp:301 #: share/dialog_print.cpp:235 msgid "Pen width mini" msgstr "" #: share/svg_print.cpp:433 #: share/svg_print.cpp:450 msgid "Create file " msgstr "Maak bestand" #: share/svg_print.cpp:435 #: share/svg_print.cpp:452 msgid " error" msgstr " fout" #: share/wxprint.cpp:164 msgid "Error Init Printer info" msgstr "" #: share/wxprint.cpp:411 msgid "Printer Problem!" msgstr "Printer Probleem!" #: share/wxprint.cpp:444 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Er was een probleem met de voorbeeldweergave" #: share/wxprint.cpp:508 msgid "There was a problem printing" msgstr "Er was een probleem met printen" #: share/wxprint.cpp:524 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Print pagina %d" #: share/dialog_print.cpp:137 msgid "fit in page" msgstr "maak pagina passend" #: share/dialog_print.cpp:138 msgid "Scale 0.5" msgstr "Schaal 0.5" #: share/dialog_print.cpp:139 msgid "Scale 0.7" msgstr "Schaal 0.7" #: share/dialog_print.cpp:140 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "" #: share/dialog_print.cpp:141 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "" #: share/dialog_print.cpp:142 msgid "Scale 1.4" msgstr "Schaal 1.4" #: share/dialog_print.cpp:145 msgid "Scale 4" msgstr "Schaal 4" #: share/dialog_print.cpp:146 msgid "Approx. Scale:" msgstr "" #: share/dialog_print.cpp:150 msgid "X Scale Adjust" msgstr "X Schaal Aanpassen" #: share/dialog_print.cpp:156 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Y Schaal Aanpassen" #: share/dialog_print.cpp:185 msgid "Color Print:" msgstr "Kleuren Print:" #: share/dialog_print.cpp:190 msgid "1 Page per Layer" msgstr "1 Pagina per Laag" #: share/dialog_print.cpp:191 msgid "Single Page" msgstr "Enkele Pagina" #: share/dialog_print.cpp:210 msgid "Print S&etup" msgstr "Print I&nstellingen" #: share/dialog_print.cpp:214 msgid "Pre&view" msgstr "V&oorbeeld" #: share/dialog_print.cpp:218 msgid "&Print" msgstr "&Printen" #: share/drawframe.cpp:136 msgid "font for info display" msgstr "Display lettertype" #: share/drawframe.cpp:373 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: share/drawframe.cpp:381 msgid "??" msgstr "??" #: share/zoom.cpp:326 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: share/zoom.cpp:327 msgid "Grid: " msgstr "Raster:" #: share/zoom.cpp:366 msgid "Zoom Select" msgstr "Zoom Selecteren" #: share/zoom.cpp:369 msgid "Redraw" msgstr "Hertekenen" #: share/zoom.cpp:385 msgid "Grid Select" msgstr "Raster Grote" #: share/zoom.cpp:407 msgid "grid user" msgstr "gebruikers raster" #: share/setpage.cpp:276 msgid "Size A4" msgstr "A4 Formaat" #: share/setpage.cpp:277 msgid "Size A3" msgstr "A3 Formaat" #: share/setpage.cpp:278 msgid "Size A2" msgstr "A2 Formaat" #: share/setpage.cpp:279 msgid "Size A1" msgstr "A1 Formaat" #: share/setpage.cpp:280 msgid "Size A0" msgstr "A0 Formaat" #: share/setpage.cpp:281 msgid "Size A" msgstr "Formaat A" #: share/setpage.cpp:282 msgid "Size B" msgstr "Formaat B" #: share/setpage.cpp:283 msgid "Size C" msgstr "Formaat C" #: share/setpage.cpp:284 msgid "Size D" msgstr "Formaat D" #: share/setpage.cpp:285 msgid "Size E" msgstr "Formaat E" #: share/setpage.cpp:286 msgid "User size" msgstr "Aangepast" #: share/setpage.cpp:287 msgid "Page Size:" msgstr "Pagina Grote:" #: share/setpage.cpp:294 msgid "User Page Size X: " msgstr "Pagina Grote X:" #: share/setpage.cpp:303 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Pagina Grote Y:" #: share/setpage.cpp:330 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Aantal paginas: %d" #: share/setpage.cpp:336 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Pagina nummer: %d" #: share/setpage.cpp:340 msgid "Revision:" msgstr "Revisie:" #: share/setpage.cpp:349 #: share/setpage.cpp:363 #: share/setpage.cpp:377 #: share/setpage.cpp:391 #: share/setpage.cpp:405 #: share/setpage.cpp:419 #: share/setpage.cpp:433 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporteer naar andere tekeningen" #: share/setpage.cpp:368 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" #: share/setpage.cpp:382 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaar 1:" #: share/setpage.cpp:396 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaar 2:" #: share/setpage.cpp:410 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaar 3:" #: share/setpage.cpp:424 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaar 4:" #: pcbnew/dialog_netlist.h:54 msgid "Netlist Dialog" msgstr "" #: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43 #: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #: pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "PCBnew Laag Kleuren:" #: pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Koper Lagen" #: pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Tech Lagen" #: pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "" #: pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "" #: pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Tekst Module Cu" #: pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Tekst Module Cmp" #: pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Tekst Module Onzichtbaar" #: pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Ankers" #: pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Noconnect" msgstr "" #: pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "" #: pcbnew/set_color.h:450 msgid "Show Modules Cu" msgstr "" #: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 #, fuzzy msgid "Footprints Orientation" msgstr "Voetprint documentatie" #: pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Lengte(inch):" #: pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Lengte(mm):" #: pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "" #: pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "" #: pcbnew/gen_self.h:271 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "" #: pcbnew/drc_stuff.h:147 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "" #: pcbnew/drc_stuff.h:155 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "" #: pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "" #: pcbnew/dialog_track_options.h:53 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "" #: pcbnew/dialog_drc.h:63 msgid "DRC Control" msgstr "" #: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62 msgid "Pad properties" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.h:291 msgid "??? Via" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.h:293 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "" #: pcbnew/dialog_general_options.h:60 #: eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "" #: pcbnew/dialog_gendrill.h:50 msgid "Drill Files Generation" msgstr "" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Vul Zone Opties" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "" #: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46 msgid "dialog_freeroute_exchange" msgstr "" #: eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "EESchema Doorzoeken" #: eeschema/symbtext.h:47 msgid "Graphic text properties" msgstr "" #: eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "" #: eeschema/dialog_backanno.h:37 msgid "EESchema Back Annotate" msgstr "" #: eeschema/dialog_build_BOM.h:61 msgid "List of Material" msgstr "Lijst van materialen" #: eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "EESchema Kleuren" #: eeschema/eelayer.h:73 msgid "Wire" msgstr "Draad" #: eeschema/eelayer.h:79 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: eeschema/eelayer.h:91 msgid "Label" msgstr "Label" #: eeschema/eelayer.h:97 msgid "GlobLabel" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:103 msgid "Netname" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:109 msgid "Notes" msgstr "Notities" #: eeschema/eelayer.h:122 msgid "Body" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:128 msgid "Body Bg" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:134 msgid "Pin" msgstr "Pen" #: eeschema/eelayer.h:146 msgid "PinNam" msgstr "PenNaam" #: eeschema/eelayer.h:177 msgid "Sheetfile" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:183 msgid "SheetName" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:189 msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:195 msgid "Hierarchical Label" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:201 msgid "Erc Warning" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:207 msgid "Erc Error" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:253 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: eeschema/eelayer.h:259 msgid "Device" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:265 msgid "Sheets" msgstr "Layouts" #: eeschema/eelayer.h:271 msgid "Erc Mark" msgstr "" #: eeschema/eelayer.h:277 msgid "Other" msgstr "" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "" #: eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema Plot PS" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52 msgid "Component properties" msgstr "Component instellingen" #: eeschema/pinedit-dialog.h:66 msgid "Pin properties" msgstr "Pin instellingen" #: eeschema/plothpgl.h:55 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "" #: eeschema/annotate_dialog.h:52 msgid "EESchema Annotation" msgstr "" #: eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Component Creatie" #: eeschema/sheet.h:47 msgid "Sheet properties" msgstr "Layout instellingen" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "CvPCB Configuratie" #: gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "GerbView Laag Kleuren:" #: gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Lagen 1-16" #: gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Laag 1" #: gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Laag 2" #: gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Laag 3" #: gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Laag 4" #: gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Laag 5" #: gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Laag 6" #: gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Laag 7" #: gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Laag 8" #: gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Laag 9" #: gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Laag 10" #: gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Laag 11" #: gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Laag 12" #: gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Laag 13" #: gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Laag 14" #: gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Laag 15" #: gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Laag 16" #: gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Lagen 17-32" #: gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Laag 17" #: gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Laag 18" #: gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Laag 19" #: gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Laag 20" #: gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Laag 21" #: gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Laag 22" #: gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Laag 23" #: gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Laag 24" #: gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Laag 25" #: gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Laag 26" #: gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Laag 27" #: gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Laag 28" #: gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Laag 29" #: gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Laag 30" #: gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Laag 31" #: gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Laag 32" #: gerbview/set_color.h:318 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Andere" #: gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "" #: share/setpage.h:84 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina Instellingen" #: share/dialog_print.h:51 msgid "Print" msgstr "Printen" #: share/svg_print.h:50 msgid "Create SVG file" msgstr "Maak SVG Bestand" #~ msgid "delete" #~ msgstr "Verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "Edit Segment" #~ msgstr "Bewerk Sigment" #~ msgid "Edit Track" #~ msgstr "Bewerk Spoor" #~ msgid "Pen speed (cm/s)" #~ msgstr "Pen snelheid (cm/s)" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "Gat" #~ msgid "Mechanical" #~ msgstr "Mechanisch" #, fuzzy #~ msgid "Delelet Block (shift+ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Verwijder Block (ctrl + muis slepen)" #~ msgid "&PcbNew" #~ msgstr "&PcbNew" #~ msgid "&ViewLogic" #~ msgstr "&ViewLogic" #~ msgid "File not found " #~ msgstr "Bestand niet gevonden" #~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file" #~ msgstr "Component [%s] niet gevonden in .pkg bestand" #~ msgid " Cannot find the PDF viewer (kpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/" #~ msgstr " Kan PDF viewer niet vinden (xpdf, gpdf of konqueror) in /usr/bin" #~ msgid "Cannot find Pdf viewer %s" #~ msgstr "Kan PDF viewer %s niet vinden" #~ msgid "Build Version:" #~ msgstr "Versie:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Auteur" #~ msgid "Based on wxWidgets " #~ msgstr "Gebaseerd op wxWidgets" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GPL License" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GPL Licentie" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Author's sites:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Auteurs Websites:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "International wiki:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Internationale wiki:\n" #~ msgid "WinEDA_DrillFrame" #~ msgstr "WinEDA_BoorFrame" #~ msgid "E&xport" #~ msgstr "E&xporteren" #~ msgid "&Reload the current sheet" #~ msgstr "&Herlaad Huidige Tekening" #, fuzzy #~ msgid " Arc " #~ msgstr " Boog " #~ msgid "delete Marker" #~ msgstr "verwijder Marker" #, fuzzy #~ msgid "End drawing" #~ msgstr "Einde tekening" #~ msgid "Delete drawing" #~ msgstr "Verwijder tekening"