The " "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.
" msgstr "" "此属性设置为一个目录,保存到这个库时的脚印将被记为pretty封装。\n" "任何保存优先级高于封装在GitHub的软件库相同的名称。这些保存的封装可以被发送到" "库的维护者的更新。\n" "由于保存的格式为.pretty,目录必须 B>有一个.pretty b>的文件扩展"
"名。 P>"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
"ending with '.pretty'."
msgstr "设置 '%s' Github库 '%s' 必须指向一个以 '.pretty' 结尾的可写目录."
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse URL:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无法解析网址URL:\n"
"'%s'"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
"for library path: \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
"%s\n"
"无法获取或下载ZIP归档: '%s'\n"
"从库路径: '%s'.\n"
"原因: '%s'"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot download library \"%s\".\n"
"The library does not exist on the server"
msgstr ""
"无法下载库 '%s'.\n"
"该库不存在于服务器上"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56
msgid "Class"
msgstr "类"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70
msgid "* (Any)"
msgstr "* (任何)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708
msgid "Design Rule Setting Error"
msgstr "设计规则设置错误"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "新网络类名称:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755
msgid "Duplicate net class names are not allowed."
msgstr "不允许重复的网类名。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819
msgid "The default net class cannot be removed"
msgstr "不允许移除默认的网络类"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026
#, c-format
msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
"
msgstr ""
" - 此网络类的布线宽度(%f %s) < 全局的导线最小宽度(%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039
#, c-format
msgid ""
" - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f "
"%s)
"
msgstr ""
" - 此网络类的差分线宽度(%f %s) < 全局的导线最小宽度(%f "
"%s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
" - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
"
msgstr " - 过孔直径 (%f %s)< 最小过孔直径 (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065
#, c-format
msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
"
msgstr "- 过孔钻孔 (%f %s)≥ 孔直径 (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074
#, c-format
msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
"
msgstr "- 过孔钻孔 (%f %s) < 最小钻孔 (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087
#, c-format
msgid ""
" - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f "
"%s)
"
msgstr "- 微过孔直径 (%f %s)< 最小微过孔直径 (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099
#, c-format
msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
"
msgstr " - 微过孔钻孔 (%f %s)≥ 微过孔直径 (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108
#, c-format
msgid ""
" - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
"
msgstr " - 微过孔钻孔(%f %s) < 微过孔最小钻孔(%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117
#, c-format
msgid "Netclass: %s
"
msgstr "网络类: %s
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137
#, c-format
msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
"
msgstr "额外布线 %d 尺寸 %s < 最小布线尺寸
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146
#, c-format
msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
"
msgstr "额外布线 %d 尺寸 %s > 1 inch!
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166
#, c-format
msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
"
msgstr "额外过孔 %d 尺寸 %s < 最小过孔尺寸
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176
#, c-format
msgid "No via drill size define in row %d
"
msgstr "过孔钻孔尺寸定义在 %d 行
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186
#, c-format
msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
"
msgstr "额外过孔%d 尺寸 %s 小于 最小过孔尺寸%s
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195
#, c-format
msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
"
msgstr "额外过孔 %d 尺寸 %s ≤ 钻孔尺寸 %s
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204
#, c-format
msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
"
msgstr "额外过孔 %d 尺寸%s > 1 inch!
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"错误:\n"
"你必须选择一个大于 0.001inch(或0.0254mm) 的最小线宽值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "错误:您必须选择一个层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Note: for clearance values:\n"
"- a positive value means a mask bigger than a pad\n"
"- a negative value means a mask smaller than a pad\n"
msgstr ""
"间距值设置说明:\n"
"- 正值则掩模比焊盘更大\n"
"- 负值则掩模比焊盘更小\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "阻焊间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder mask\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
"这是焊盘与阻焊之间的局部间距值\n"
"该值可以被局部封装和焊盘的值所取代。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:452
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:53
msgid "Solder mask min width:"
msgstr "阻焊最小宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55
msgid ""
"Min dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
"两个焊盘区域之间最小距离。.\n"
"两个焊盘区靠近并超过此值将会在绘图过程中合并。\n"
"这个参数只用来绘制阻焊层。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:456
msgid "Solder paste clearance:"
msgstr "助焊间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder paste\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio"
msgstr ""
"这是该焊盘的助焊和焊盘的局部间距值设置\n"
"该值可以由一个焊盘局部值所取代。\n"
"最终的间距值是该值的总和,间距比值负值意味着更小的掩模尺寸更大的焊盘尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:469
msgid "Solder paste ratio clearance:"
msgstr "助焊间距比例:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90
msgid ""
"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
"这是焊盘与焊锡膏之间间隙的全局百分之比\n"
"如果为10则表示间隙值是焊盘尺寸的百分之十\n"
"此值可以通过封装或焊盘局部值所取代。\n"
"最终的间隙值是该值与间隙值的总和。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Footprint Selection:"
msgstr "封装选择:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"如何识别选择封装:\n"
"通过参考编号(U1, R3...) (标准设置)\n"
"或者时间戳记 (如果电路图的参考编号重新批注已经改变, 可以使用此项)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
msgid "Keep"
msgstr "保持"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Exchange Footprint:"
msgstr "交换封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid ""
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
"footprint"
msgstr "当网络表给出了不同的封装, 保留或更改现有的封装."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Tracks Joining Multiple Nets:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
"netlist change"
msgstr "网络列表改变后保持或删除不良的布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Extra Footprints:"
msgstr "交换封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"移除在电路板上但不在网络列表中的封装\n"
"注意: 仅没有锁定的封装将会被删除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Single Pad Nets:"
msgstr "单个焊盘网络"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "读取当前网络表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
msgstr "读取当前网络表,更新连接和连接信息"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101
msgid "Test Footprints"
msgstr "封装测试"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102
msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
msgstr "读取当前的网络表文件并列出丢失和额外的封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "重建电路板连接"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
msgstr "手动编辑"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123
msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
msgstr "空运行。仅报告改变信息面板"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124
msgid ""
"Dry Run:\n"
"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
"Changes are only reported in message panel, for info"
msgstr ""
"空运行:\n"
"读取该网络表,但没有在板上实际作出改变。\n"
"变化仅在报告消息面板显示信息"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128
msgid "Silent mode"
msgstr "静音模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
msgid ""
"Silent mode:\n"
"Do not show the warning message before reading the netlist"
msgstr ""
"静音模式:\n"
"读取网络列表前不显示警告信息"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
msgid "Netlist file:"
msgstr "网络表文件:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44
msgid "Start point X:"
msgstr "起点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55
msgid "Start point Y:"
msgstr "起点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66
msgid "End point X:"
msgstr "结束点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77
msgid "End point Y:"
msgstr "结束点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89
msgid "Arc angle:"
msgstr "圆弧角度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100
msgid "Item thickness:"
msgstr "此连线的宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
msgid "Default thickness:"
msgstr "全局的默认连线宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Layer:"
msgstr "层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82
msgid "Invalid track width"
msgstr "布线宽度无效"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89
msgid "Invalid via diameter"
msgstr "过孔直径无效"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96
msgid "Invalid via drill size"
msgstr "过孔钻孔尺寸无效"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr "过孔钻孔尺寸必须小于过孔直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr "开始和结束点不能相同。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "打印机初始化时发生错误。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236
msgid "Print Footprint"
msgstr "打印封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505
msgid "There was a problem printing."
msgstr "打印发生问题."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156
msgid "Circle Properties"
msgstr "圆属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:167
msgid "Center X"
msgstr "X轴中心"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168
msgid "Center Y"
msgstr "Y轴中心"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:161
msgid "Point X"
msgstr "点 X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:162
msgid "Point Y"
msgstr "点 Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:164
msgid "Arc Properties"
msgstr "圆弧属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169
msgid "Start Point X"
msgstr "起点 X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170
msgid "Start Point Y"
msgstr "起点 Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "引脚属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "线段属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:208
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
"这个项在未知层\n"
"已经将它移动到顶层丝印层, 请处理它."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
"Are you sure?"
msgstr "该图形项将会在铜层。这是非常危险的。你肯定吗?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:310
#, fuzzy
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "圆弧角度必须大于零。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:322
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr "半径必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:334
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr "开始和结束点不能相同。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:348
#, fuzzy
msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
msgstr "此连线的宽度必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:351
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr "此连线的宽度必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:357
msgid "The default thickness must be greater than zero."
msgstr "全局的默认连线宽度必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:355
msgid "Error list"
msgstr "错误列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25
msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
msgstr "从 FreeRoute 导出/导入 :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "导出SPECCTRA设计 (*.dsn) 文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "导出SPECCTRA DSN 文件到FreeRouter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45
msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
msgstr "导出SPECCTRA设计并启动FreeRoute"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46
msgid ""
"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder"
msgstr "FreeRouter 运行 freeroute.jar 只能存在于 Kicad 二进制目录"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "返回导入布线器会话文件 (*.ses)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "FreeRouter从目前电路板创建一个会话文件."
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101
msgid "Freeroute Help"
msgstr "FreeRoute 帮助"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160
msgid ""
"It appears that the Java run time environment is not installed on this "
"computer. Java is required to use FreeRoute."
msgstr "似乎Java运行环境没有在此计算机上安装。 安装Java才能使用FreeRoute。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163
msgid "Pcbnew Error"
msgstr "PCBNEW 错误"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31
msgid "&Auto save (minutes):"
msgstr "自动保存(分钟)(&A):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. "
"If set to 0, auto backup is disabled."
msgstr "在设置时间创建一个电路板备份文件。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "在菜单中显示图标"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
msgstr "缩放时光标居中 (&N)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
"polar (angle/distance)."
msgstr ""
"激活原点的相对坐标光标显示(按空格键设置)\n"
"在极坐标(角度和距离)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Set units used to display dimensions and positions."
msgstr "用于显示尺寸和位置项的单位选择"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127
msgid "&Show ratsnest"
msgstr "显示牵拉线(&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show the full ratsnest."
msgstr "显示或隐藏牵拉线."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133
msgid "Show page limits"
msgstr "显示页面限制"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees"
msgstr "限制图形线45度角(&I)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
msgstr "如果启用该功能,线段仅允许水平,垂直,45度绘制."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Edit action changes track width"
msgstr "使用起始布线宽度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
msgid ""
"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151
msgid ""
"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection "
"box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
"dragged."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "旋转角度(&R):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "When creating tracks"
msgstr "当创建新布线时"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Magnetic Pads:"
msgstr "磁性焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area."
msgstr "鼠标光标移动到焊盘区域时, 对光标的捕捉特性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Magnetic Tracks:"
msgstr "磁性布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track."
msgstr "鼠标光标移动到布线区域时, 对光标的捕捉特性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Legacy Routing Options:"
msgstr "布线选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201
msgid "&Enforce design rules when routing"
msgstr "布线时执行设计规则(&E)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
"allowed."
msgstr ""
"启用/禁用DRC控制。\n"
"当DRC控制禁用,允许所有连接。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Auto-delete old tracks"
msgstr "启用自动删除旧布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
msgstr "重新创建布线时启用/禁用自动布线删除。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213
msgid "&Limit tracks to 45 degrees"
msgstr "限制布线45度角(&L)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
msgstr "如果启用该功能,布线仅允许水平,垂直,45度绘制."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219
msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "使用双线段布线(&U)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
"new track "
msgstr "如果启用功能,使用它们之间夹角45度两个布线段,创建新的布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32
msgid "History list:"
msgstr "历史记录:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47
msgid "Search by Keyword"
msgstr "关键字搜索"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50
msgid "List All"
msgstr "全部列出"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53
msgid "Select by Browser"
msgstr "用浏览器选择"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "没有层被选择, 请选择文字层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "对于文字尺寸设置,文本的线宽太大, 它将会被挤在一起"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "目标属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
msgid "File name:"
msgstr "文件名称:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "保存 VRML 线路板文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "封装3D模型路径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
msgid "Grid reference point:"
msgstr "网格参考点:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "meter"
msgstr "米"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "0.1 Inch"
msgstr "0.1 Inch"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
msgid "Output Units:"
msgstr "输出单位:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr "复制3D模型文件到3D模型路径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr "电路板VRML的模型文件使用相对路径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr "电路板VRML的模型文件使用相对路径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr "简洁 PCB (没有铜箔或丝印)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:24
msgid "On new graphic item creation:"
msgstr "创建新的图形项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Graphic line width:"
msgstr "图形线宽(&G)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Text line width:"
msgstr "文本行宽度(&T)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text &height:"
msgstr "文本高度(&H)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Text &width:"
msgstr "文本宽度(&W)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:86
msgid "Default values on new footprint creation:"
msgstr "新建封装默认值:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:92
msgid ""
"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text"
msgstr "保留参考或空白值以使用封装名称作为默认文本"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "参考编号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109
msgid ""
"Default text for reference\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
"默认参考文本\n"
"保留空白会使用封装名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146
msgid "SilkScreen"
msgstr "丝印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146
msgid "Fab. Layer"
msgstr "Fab. 层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:133
msgid "V&alue:"
msgstr "值(&A):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138
msgid ""
"Default text for value\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
"默认文本值\n"
"保留空白会使用封装名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr "数值 (0,1,2,...,9,10)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr "十六进制 (0,1,...,F,10,...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr "英文字母,IOSQXY以外的文字"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr "全部英文字母"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
msgstr "无法辨识的编号方案: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr "无法确定由\"%s\"开关的编号:期望值与字母表一致的 \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr "%s的不良数值: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
msgid "horizontal count"
msgstr "水平计数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301
msgid "vertical count"
msgstr "垂直计数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311
msgid "stagger"
msgstr "错开:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360
msgid "point count"
msgstr "点计数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373
msgid "numbering start"
msgstr "起始编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399
msgid "Bad parameters"
msgstr "参数不良或丢失"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output Directory:"
msgstr "输出目录:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Gerber X2 (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45
msgid "File Format:"
msgstr "文件格式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid "Drill Units:"
msgstr "钻孔单位:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Decimal format"
msgstr "十进制格式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "去掉前导零"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "去掉结尾的零"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Keep zeros"
msgstr "保留零"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Zeros Format:"
msgstr "零的格式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "选择EXCELLON数字符号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "精度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
msgid "Precision"
msgstr "精度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
msgid "Drill Map File Format:"
msgstr "钻孔地图文件格式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr "创建一个 PS, HPGL 或其他格式的钻孔图"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95
msgid "Excellon Drill File Options:"
msgstr "Excellon钻孔文件选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Y 轴镜像"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
"不推荐\n"
"大多是由用户自己做板。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
msgid "Minimal header"
msgstr "最少标题"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
"不推荐。\n"
"仅限为板房不接受全功能的头文件。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "PTH and NPTH holes in single file"
msgstr "金属化(PTH)和非金属化(NPTH)孔合并成一个文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
"不推荐。\n"
"只可使用板房要求合并后的PTH和NPTH的单个文件。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "辅助轴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117
msgid "Drill Origin:"
msgstr "钻孔原点:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "坐标原点的选择:从绝对位置或辅助坐标系中的相对位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Default Via Drill:"
msgstr "默认过孔钻孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131
msgid "Via Drill Value"
msgstr "过孔钻孔值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "微过孔钻孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Micro via drill size"
msgstr "过孔钻孔尺寸无效"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
msgid "Holes Count:"
msgstr "孔数量:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "电镀焊盘:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "无电镀焊盘:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "贯通过孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "微过孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "埋孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210
msgid "Generate Drill File"
msgstr "生成钻孔文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "生成钻孔文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217
msgid "Generate Report File"
msgstr "创建报告文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Included Layers:"
msgstr "包含 覆铜"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "铜层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63
msgid "Technical layers:"
msgstr "技术层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "不打印PCB边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "从所有其它图层排除电路板边界层内容"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Approx. scale 1"
msgstr "大致比例 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
msgid "X scale adjust:"
msgstr "X 比例调整:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82
msgid "Y scale adjust:"
msgstr "Y 比例调整:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98
msgid "Generic Options:"
msgstr "常规选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102
msgid "Default pen size:"
msgstr "默认画笔尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:171
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"画笔用来绘制没有指定画笔大小的项。\n"
"主要用于绘制草图模式中的项。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109
msgid "Print frame ref"
msgstr "打印图框"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "打印(或不打印)图框."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "No drill mark"
msgstr "无钻孔标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Small mark"
msgstr "小标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Real drill"
msgstr "实际钻孔尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pads Drill Options:"
msgstr "焊盘钻孔选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "1 Page per layer"
msgstr "每层一页"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
msgid "Single page"
msgstr "单一页"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143
msgid "Page Print:"
msgstr "页面打印:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "选择导出IDF文件名"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "坐标原点选择:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Drill and plot origin"
msgstr "钻孔原点:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
msgid "Grid origin"
msgstr "网格原点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "用户定义位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "电路板边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "用户定义位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
msgid "X position:"
msgstr "X 坐标:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
msgid "Y position:"
msgstr "Y 坐标:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "其他旋转"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "导入元件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "导出新焊盘参数设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "文件 '%s' 已经存在于列表中"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr "绘图封装值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "生成唯一的引脚名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "Use auxiliary axis as origin"
msgstr "使用辅助轴为原点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "设置文件中的网格原点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "保存GenCAD线路板文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:472
msgid "No layer selected."
msgstr "没有图层被选择."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for most non SMD footprints\n"
"Footprints with this option are not put in the footprint position list file"
msgstr ""
"对于大多数非SMD元件使用该属性\n"
"使用此选项的元件未放在封装坐标列表文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:187
msgid ""
"Use this attribute for SMD footprints.\n"
"Only footprints with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"SMD元件使用该属性\n"
"只有使用此选项的元件放在封装位置列表文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"该属性适于绘制于电路板上的 \"虚拟\" 元件\n"
" (如老式的 ISA PC 总线连接器)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:376
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr "元件可以自由移动和自动放置。用户可以任意选择和编辑元件的焊盘。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:379
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be "
"selected or edited."
msgstr "元件可以自由移动和自动放置,但其焊盘不能被选择或编辑。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382
msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
msgstr "元件被锁定: 它不能被自由移动和自动放置。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:360
msgid "Invalid filename: "
msgstr "无效的文件名:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:509
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Edit 3D file name"
msgstr "修改文件名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Error: invalid footprint parameter"
msgstr "编辑封装属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613
msgid "Error: invalid 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
msgstr "损坏或丢失参数!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
msgstr "损坏或丢失参数!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:648
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:479
msgid "Error: footprint local net clearance is < 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:771
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Modify module properties"
msgstr "编辑元件属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length/skew:"
msgstr "长度/偏移"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr "调整自:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr "调整到:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
msgid "Constraint:"
msgstr "约束:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "From Design Rules"
msgstr "来自设计规则"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr "手册"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
msgid "Target length:"
msgstr "目标长度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
msgid "Meandering:"
msgstr "曲径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr "最小波幅 (Amin):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr "最大波幅 (Amax):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr "间隔 (s):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
msgid "Miter radius (r):"
msgstr "斜切半径 (r):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:142
msgid "Miter style:"
msgstr "斜切样式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "45 degree"
msgstr "45 deg"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "arc"
msgstr "圆弧"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645
#, c-format
msgid "Board thickness %s is out of range."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
msgid "Layer name may not be empty."
msgstr "图层名称不能为空"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "图层名称有非法字符,之一:'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Layer name 'signal' is reserved."
msgstr "'信号(signal)' 是保留层名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Duplicate layer names are not permitted."
msgstr "不允许重复的网类名。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "当前设置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:43
msgid "Current Net:"
msgstr "当前网络:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "Current NetClass:"
msgstr "当前网络类:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82
msgid "Track size"
msgstr "布线尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
msgid "Via diameter"
msgstr "过孔直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84
msgid "Via drill"
msgstr "过孔钻孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
msgid "uVia size"
msgstr "微过孔尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53
msgid "uVia Drill"
msgstr "微过孔钻孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Netclass value"
msgstr "网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94
msgid "Current value"
msgstr "当前值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "编辑全局选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
msgstr "设置当前网络的布线和过孔的当前值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr "设置当前网络的布线和过孔的网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "网络类值设置所有布线和过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "网络类值设置所有过孔(不包含布线)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr "网络类值设置所有布线(不包含过孔)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Preset Layer Groupings:"
msgstr "预置层分组"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front only"
msgstr "2层,零件仅在表面安装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Back only"
msgstr "2层,零件仅在底层安装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front and Back"
msgstr "2层,零件在项层和底层安装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front only"
msgstr "4层,零件仅在表面安装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front and Back"
msgstr "4层,零件在项层和底层安装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "All layers on"
msgstr "开启所有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41
msgid "Copper Layers:"
msgstr "铜层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "2"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
msgid "4"
msgstr "4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "6"
msgstr "6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "28"
msgstr "28"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "30"
msgstr "30"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57
msgid "Board Thickness:"
msgstr "PCB板厚度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118
msgid "CrtYd_Front_later"
msgstr "顶层封装丝印占位"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层封装丝印占位层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578
msgid "Off-board, testing"
msgstr "Off-board, 测试用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149
msgid "Fab_Front_later"
msgstr "制造顶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层制造层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "Off-board, 生产用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174
msgid "Adhes_Front_later"
msgstr "顶层粘胶"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层粘胶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "电路板上, 非铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199
msgid "SoldP_Front_later"
msgstr "顶层助焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层助焊层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224
msgid "SilkS_Front_later"
msgstr "顶层丝印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层丝印层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249
msgid "Mask_Front_later"
msgstr "顶层阻焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层阻焊层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274
msgid "Front_later"
msgstr "顶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "上部(顶层)铜层名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "开启/关闭 顶层铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "signal"
msgstr "信号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "power"
msgstr "电源"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "mixed"
msgstr "混合"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "jumper"
msgstr "跳线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from "
"Freerouter's layer menus."
msgstr "铜层Freerouter。电源层将从Freerouter的图层菜单中删除。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313
msgid "In1"
msgstr "In1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349
msgid "In2"
msgstr "In2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385
msgid "In3"
msgstr "In3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421
msgid "In4"
msgstr "In4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457
msgid "In5"
msgstr "In5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493
msgid "In6"
msgstr "In6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529
msgid "In7"
msgstr "In7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565
msgid "In8"
msgstr "In8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601
msgid "In9"
msgstr "In9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637
msgid "In10"
msgstr "In10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673
msgid "In11"
msgstr "In11"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709
msgid "In12"
msgstr "In12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745
msgid "In13"
msgstr "In13"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781
msgid "In14"
msgstr "In14"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817
msgid "In15"
msgstr "In15"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853
msgid "In16"
msgstr "In16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889
msgid "In17"
msgstr "In17"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925
msgid "In18"
msgstr "In18"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961
msgid "In19"
msgstr "In19"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997
msgid "In20"
msgstr "In20"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033
msgid "In21"
msgstr "In21"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069
msgid "In22"
msgstr "In22"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105
msgid "In23"
msgstr "In23"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141
msgid "In24"
msgstr "In24"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177
msgid "In25"
msgstr "In25"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213
msgid "In26"
msgstr "In26"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249
msgid "In27"
msgstr "In27"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285
msgid "In28"
msgstr "In28"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321
msgid "In29"
msgstr "In29"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357
msgid "In30"
msgstr "In30"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60
msgid "Back"
msgstr "底层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr "下部(底层)铜层名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "开启/关闭 底铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432
msgid "Mask_Back_later"
msgstr "底层阻焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr "开启/关闭 底层阻焊层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
msgid "SilkS_Back_later"
msgstr "底层丝印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "开启/关闭 底层丝印层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482
msgid "SoldP_Back_later"
msgstr "底层助焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr "开启/关闭 底层助焊层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507
msgid "Adhes_Back_later"
msgstr "底层粘胶"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr "开启/关闭 底层粘胶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532
msgid "Fab_Back_later"
msgstr "制造底层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "开启/关闭 底层制造层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557
msgid "CrtYd_Back_later"
msgstr "底层封装丝印占位"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr "开启/关闭 顶层封装丝印占位层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582
msgid "PCB_Edges_later"
msgstr "PCB边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr "打开/关闭 边界层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603
msgid "Board contour"
msgstr "电路板边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607
msgid "Margin_later"
msgstr "Margin_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr "机械边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630
msgid "Eco1_later"
msgstr "Eco1_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722
msgid "Auxiliary"
msgstr "辅助"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653
msgid "Eco2_later"
msgstr "Eco2_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676
msgid "Comments_later"
msgstr "注释层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "开启/关闭 描述性注释层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701
msgid "Drawings_later"
msgstr "Drawings_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "开启/关闭 文档图形层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr "你确定要覆盖现有的文件吗?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:140
#, c-format
msgid "net %.3d"
msgstr "网络 %.3d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213
msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
msgstr "设置当前网络布线和过孔尺寸和钻孔为当前值?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223
msgid ""
"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
"value?"
msgstr "设置当前网络布线和过孔的大小及钻孔为当前网络类的默认值?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
msgstr "设置所有的布线和过孔为网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241
msgid "Set All Via to Netclass value"
msgstr "设置所有的过孔为网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250
msgid "Set All Track to Netclass value"
msgstr "设置所有的布线为网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73
msgid "Shape:"
msgstr "焊盘样式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr "+"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:316
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "生成报告文件 \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:246 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:317
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "磁盘文件报告完成"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file \"%s\""
msgstr "无法创建报告文件 '%s' "
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:342
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "保存DRC报告文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
"文件 '%s' 已经存在.\n"
"\n"
"你想覆盖它吗?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "导出"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing '%s'"
msgstr "需要 '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:335
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and "
"models."
msgstr "无法计算电路板轮廓。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:340
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:346
msgid "STEP file has been created succesfully."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27
msgid "Reference:"
msgstr "参考编号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Board Side:"
msgstr "侧面"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "+90.0"
msgstr "+90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "-90.0"
msgstr "-90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:72
msgid "Rotation (-360 to 360):"
msgstr "旋转 (-360度 至 360度):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:79
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:114
msgid "Sheet path:"
msgstr "图页路径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:119
msgid ""
"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
"This is an alternate identifier to the reference."
msgstr ""
"唯一的ID(时间戳)来识别该组件。\n"
"这是一个替代标识符的参考。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library"
msgstr "从库中打开一个封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:134
msgid "Change Footprint"
msgstr "修改封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "通孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Surface mount"
msgstr "Segs 计数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Placement Type:"
msgstr "插件类型"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:108
msgid "Free"
msgstr "自由"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:152
msgid "Lock pads"
msgstr "锁定焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:152
msgid "Lock footprint"
msgstr "锁定封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:110
msgid "Move and Place:"
msgstr "移动并放置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:118
msgid "Auto Place:"
msgstr "自动放置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:167
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr "旋转90度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:180
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "旋转180度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Local Settings:"
msgstr "局部设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:202
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "连接焊盘到铜区:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206
msgid "Use zone setting"
msgstr "使用区域设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "Thermal relief"
msgstr "热风焊盘(散热式镂空)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:152
msgid "Set clearances to 0 to use global values"
msgstr "间距字段设置为0时,使用全局设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:158
msgid "Positive clearance means area bigger than the pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Negative clearance means area smaller than the pad."
msgstr "间距必须小于 %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176
msgid "Pad clearance:"
msgstr "焊盘间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"这是该封装所有焊盘的局部网络间距设置\n"
"如果为 0, 即使用网络类值\n"
"这个值可以被局部值所取代。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:198
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
"for this footprint\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
msgstr ""
"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间距。\n"
"这个值可以被焊盘局部值所取代。\n"
"如果为0时,使用全局设置值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:211
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
"for this footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
"这是该焊盘的助焊和焊盘的局部间距值设置\n"
"该值可以由一个焊盘局部值所取代。\n"
"最终的间距值是该值的总和,间距比值负值意味着更小的掩模尺寸更大的焊盘尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:224
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"这是在每个焊盘与助焊这个封装之间的局部间隙百分比。\n"
"10的值表示间隙值是焊盘尺寸的百分之十\n"
"这个值可以由一个焊盘局部值所取代。\n"
"最终的间隙值是这个值之和的间隙值\n"
"负值意味着掩模尺寸比焊盘尺寸小。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:321
msgid "3D Shape Name:"
msgstr "3D外形名称:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:274
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "添加3D外形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:277
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "移除3D外形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:280
msgid "Edit Filename"
msgstr "修改文件名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:371
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304
msgid "3D Settings"
msgstr "3D 设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23
msgid "Plugin Options:"
msgstr "插件设置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39
msgid "Option"
msgstr "设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57
msgid "Append"
msgstr "添加"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58
msgid "Append a blank row"
msgstr "添加一个空行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63
msgid "Delete the selected row"
msgstr "删除选择行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68
msgid "Move the selected row up one position"
msgstr "当前选择上移一行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73
msgid "Move the selected row down one position"
msgstr "当前选择下移一行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90
msgid "Option Choices:"
msgstr "设置选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "插件设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "<< 添加选定的选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101
msgid "Option Specific Help:"
msgstr "选项说明:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108
#, c-format
msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr "错误的格点原点 (坐标必须 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119
#, c-format
msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr "错误的格点尺寸 (尺寸必须 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "选择导出IDF文件名"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr "自动调整"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
msgid "Mils"
msgstr "Mils"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "封装生成"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
msgid "Search paths:"
msgstr "搜索路径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "显示源码(&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101
msgid "Update Python Modules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "确定要删除整板吗?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "您确定要删除已选择项吗?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28
msgid "Document link:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint name in library:"
msgstr "封装库中的名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Library nickname:"
msgstr "库文件:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:123
msgid "Rotation 90 degree"
msgstr "旋转90度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:136
msgid "Rotation 180 degree"
msgstr "旋转180度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Local Clearance Values:"
msgstr "局部间距值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254
msgid "3D Shape Names:"
msgstr "3D 外形名称:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:536
msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
msgstr "选择一个文件夹保存下载库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321
msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
msgstr "KISYS3DMOD 路径未定义,是否退出"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360
msgid "Downloading 3D libraries"
msgstr "正在下载3D库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480
msgid "Aborted by user"
msgstr "用户中止"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr ""
"这个项有一个非法层ID\n"
"被强制在顶层丝印层, 请处理"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348
msgid "Modify module text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Highlight collisions"
msgstr "高亮碰撞"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr "推挤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Walk around"
msgstr "绕走"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Figure out what's best"
msgstr "计算最优"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr "鼠标拖动习惯:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Move item"
msgstr "移动项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Interactive drag"
msgstr "交互拖动"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr "自由角度模式 (不推挤/速度优先)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
msgid "Shove vias"
msgstr "推挤过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr "禁用时,过孔会被视为不可移动的对象。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr "绕过障碍物"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
"启用后,布线器会尝试移动后面障碍物冲突的走线(例如焊盘),而不是“反映”冲突"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "移除多余的布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr "删除循环布线(如果已经存在一个相同的连接,则以前的导线会被删除)。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "完整走线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr "启用后,布线器会尝试突破焊盘/过孔,避免锐角和锯齿状走线。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "平滑拖动线段"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr "启用后,布线器在拖动模式尝试将锯齿状的部分合并为直线。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "允许违反DRC规则"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is "
"violating the DRC rules."
msgstr "(只强调碰撞模式) -即使违反了DRC规则的布线。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr "建议布线结束"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Optimizer effort:"
msgstr "优化工作"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
"定义布线器将花多少时间优化布线/推挤导线。\n"
"更多则意味着更整洁的布线(但速度较慢),更少则意味着更快的布线,但会有一些锯"
"齿状走线。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110
msgid "low"
msgstr "低"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119
msgid "high"
msgstr "高"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "比例 1:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "比例 8:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "比例 16:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
msgstr "删除一头悬空的布线段"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "删除多余过孔(&D)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32
msgid "&Merge overlapping segments"
msgstr "合并重叠线段(&M)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "合并连成直线布线段, 移除空的线段"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
msgid "Delete &dangling tracks"
msgstr "删除未连接布线(&D)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "删除一头悬空的布线段"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "Pad number:"
msgstr "焊盘编号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50
msgid "Net name:"
msgstr "网络名称:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
msgid "Pad type:"
msgstr "焊盘类型:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "Through-hole"
msgstr "通孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "Connector"
msgstr "连接器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "NPTH,机械定位"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
msgid "Circular"
msgstr "圆形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Rectangular"
msgstr "矩形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Trapezoidal"
msgstr "梯形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Rect. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74
msgid "Size X:"
msgstr "X 尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85
msgid "Size Y:"
msgstr "Y 尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
msgid "Shape offset X:"
msgstr "形状偏移X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165
msgid "Shape offset Y:"
msgstr "形状偏移Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
msgid "Pad to die length:"
msgstr "焊盘到晶粒(die)长度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178
msgid ""
"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)"
msgstr "从焊盘到芯片上的晶粒(die)的导线长度(用于计算实际导线长度)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "梯形增量:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "梯形增量:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "拐角"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
"拐角半径与焊盘宽度百分比。\n"
"宽度为X和Y的较小值\n"
"最大值为50(百分比)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
msgid "Corner radius:"
msgstr "圆角半径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
"圆角半径。\n"
"不能超过焊盘宽度的一半。\n"
"宽度为X和Y的较小值\n"
"注:IPC规范给出了最大值=0.25mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
msgstr ""
"圆角半径。\n"
"不能超过焊盘宽度的一半。\n"
"宽度为X和Y的较小值\n"
"注:IPC规范给出了最大值=0.25mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "复合样式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "强制 A 尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Hole size Y:"
msgstr "强制 A 尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334
msgid "Copper:"
msgstr "铜层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "Front layer"
msgstr "顶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "Back layer"
msgstr "底层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "All copper layers"
msgstr "所有铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352
msgid "Front adhesive"
msgstr "粘胶顶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355
msgid "Back adhesive"
msgstr "粘胶底层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358
msgid "Front solder paste"
msgstr "顶层助焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
msgid "Back solder paste"
msgstr "底层助焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "Back silk screen"
msgstr "底层丝印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
msgid "Back solder mask"
msgstr "底层阻焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
msgid "Drafting notes"
msgstr "说明"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379
msgid "E.C.O.1"
msgstr "E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:403
msgid "Set fields to 0 to use parent or global values"
msgstr "字段设置为0时,使用全局设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:409
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:415
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Clearances:"
msgstr "间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:430
msgid "Net pad clearance:"
msgstr "网络焊盘间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432
msgid ""
"This is the local net clearance for pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used"
msgstr ""
"这是焊盘局部网络间距。\n"
"如果为0,封装的局部值网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:445
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used"
msgstr ""
"这个焊盘与阻焊间的局部间距\n"
"如果为0, 将会使用封装设置值或全局值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
"这是该焊盘和助焊之间的局部间隙.\n"
"如果为0的封装值或使用全局值.\n"
"最终间隙值是该值的总和\n"
"负值意味着掩模尺寸更小比焊盘尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the "
"solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"这是根据该焊盘和助焊的局部间隙百分比。\n"
"10的值表示间隙值是焊盘尺寸的百分之十\n"
"如果为0该封装值或者全局值将在网络类使用.\n"
"最终间隙的值是该值和间隙值的总和。\n"
"负值意味着掩模尺寸比焊盘尺寸小。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones:"
msgstr "连接焊盘到铜区:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
msgid "Pad connection:"
msgstr "连接焊盘:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
msgid "From parent footprint"
msgstr "来自父系封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509
msgid "Thermal relief width:"
msgstr "热风焊盘宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "热风焊盘间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr "自定义过孔尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "椭圆"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:578
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "局部间距值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582
msgid "Primitives list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1069
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "删除部件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "编辑参数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "添加 图片"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "重复项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
msgid "Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Import Primitives"
msgstr "导入文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "自定义图纸宽度。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Parent Footprint Orientation:"
msgstr "父级封装方向"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:520
msgid "Front side"
msgstr "正面"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Show pad in outline mode"
msgstr "焊盘边线模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:817
msgid ""
"Filled circle: set thickness to 0\n"
"Ring: set thickness to the width of the ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Start point:"
msgstr "起点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:852
#, fuzzy
msgid "End point:"
msgstr "结束点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:890
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:993
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Move vector:"
msgstr "水平方向(X)移动:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997
msgid "Scaling factor:"
msgstr "比例英子:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Duplicate count:"
msgstr "复制封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Incorrect polygon"
msgstr "错误的比例数值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
msgstr "线宽 (&L):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1163
msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31
msgid ""
"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n"
"\n"
"Please select the source for the libraries to add:"
msgstr ""
"欢迎使用封装库添加向导\n"
"\n"
"请选择要添加库的位置:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38
msgid "Files on my computer"
msgstr "我的计算机上的文件"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46
msgid "Github repository"
msgstr "Github网站资料库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49
msgid "https://github.com/KiCad"
msgstr "https://github.com/KiCad"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57
msgid "Save a local copy to:"
msgstr "保存副本到:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84
msgid ""
"It is not possible to write in the selected directory.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"写入选择的目录失败。\n"
"请选择另一个。"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111
msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
msgstr "访问我们Github上的Kicad官方资料库,以获取更多的库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121
msgid "Select files or folders to add:"
msgstr "选择添加文件或文件夹:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126
msgid "Select Github libraries to add:"
msgstr "选择 Github 库添加:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137
msgid "Select all"
msgstr "全选"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140
msgid "Unselect all"
msgstr "取消全选"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180
msgid "Review and confirm the changes to the libraries:"
msgstr "审阅和确认修改的库:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187
msgid "Format"
msgstr "保存格式"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200
msgid "Where do you wish the new libraries to be added:"
msgstr "你想要在哪里添加新库:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204
msgid "To global library configuration (visible by all projects)"
msgstr "全局库配置(所有工程可见)"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207
msgid "To the current project only"
msgstr "仅当前工程"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27
msgid "Net Classes:"
msgstr "网络类:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48
msgid "Clearance"
msgstr "间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50
msgid "Via Dia"
msgstr "过孔直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51
msgid "Via Drill"
msgstr "过孔钻孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52
msgid "uVia Dia"
msgstr "微过孔直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54
msgid "Diff Pair Width"
msgstr "差分线宽度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr "差分线间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68
msgid "Net Class parameters"
msgstr "网络类参数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76
msgid "Add another Net Class"
msgstr "添加另一个网络类"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
msgstr ""
"移除当前选择的网络类\n"
"默认的网络类不能被移除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "当前选定的网络类向上移动一行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Net Class Membership:"
msgstr "网络类全部成员"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "全选左侧列表中的网络"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "将右侧的列表中选定的网络移动到左边列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "在左边的列表中选定的网络移动到右侧列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "全选右侧列表中的网络"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "编辑网络类"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Routing Options:"
msgstr "布线选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "导线最小宽度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "导孔最小直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213
msgid "Minimum via drill:"
msgstr "最小钻孔直径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "允许盲孔或埋孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "允许微孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "导孔最小直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "钻孔最小直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
"default Netclass values on demand,\n"
"for arbitrary vias or track segments."
msgstr ""
"具体过孔直径和布线宽度,可以按需要替换默认的网络类值给任何过孔或布线段。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "自定义过孔尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "钻孔值: 空或为 0 =>默认 Netclass 值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311
msgid "Via 1"
msgstr "过孔 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312
msgid "Via 2"
msgstr "过孔 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313
msgid "Via 3"
msgstr "过孔 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314
msgid "Via 4"
msgstr "过孔 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315
msgid "Via 5"
msgstr "过孔 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316
msgid "Via 6"
msgstr "过孔 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
msgid "Via 7"
msgstr "过孔 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
msgid "Via 8"
msgstr "过孔 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
msgid "Via 9"
msgstr "过孔 9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320
msgid "Via 10"
msgstr "过孔 10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321
msgid "Via 11"
msgstr "过孔 11"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322
msgid "Via 12"
msgstr "过孔 12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "自定义布线宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360
msgid "Track 1"
msgstr "布线 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361
msgid "Track 2"
msgstr "布线 2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362
msgid "Track 3"
msgstr "布线 3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363
msgid "Track 4"
msgstr "布线 4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364
msgid "Track 5"
msgstr "布线 5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365
msgid "Track 6"
msgstr "布线 6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366
msgid "Track 7"
msgstr "布线 7"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367
msgid "Track 8"
msgstr "布线 8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368
msgid "Track 9"
msgstr "布线 9"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369
msgid "Track 10"
msgstr "布线 10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370
msgid "Track 11"
msgstr "布线 11"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371
msgid "Track 12"
msgstr "布线 12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390
msgid "Global Design Rules"
msgstr "全局设计规则"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:57
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "调整单轨布线长度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr "调整差分对长度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr "调整差分对斜交"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:71
msgid "Target skew: "
msgstr "目标偏移: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Match footprints by:"
msgstr "匹配的元件:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58
msgid "Update PCB"
msgstr "更新PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "顶层"
# orペア下層
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "底层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85
msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
msgstr "该工程配置已经更改, 是否保存?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151
msgid "Select Netlist"
msgstr "选择网络列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
msgid "Please, choose a valid netlist file"
msgstr "请选择一个有效的网络列表文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173
msgid "The netlist file does not exist"
msgstr "网络列表文件不存在"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180
msgid ""
"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you "
"want to read the netlist?"
msgstr "通过读取网络表中所做的更改不能撤销。你确定想读取网络表吗?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190
#, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "读取网络列表文件 \"%s\"\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194
msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n"
msgstr "使用时间戳来匹配元件和PCB封装。\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
msgid "Using references to match components and footprints.\n"
msgstr "使用参考来匹配元件和PCB封装。\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
msgid "No duplicate."
msgstr "没有重复。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246
msgid "Duplicates:"
msgstr "重复:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270
msgid "No missing footprints."
msgstr "没有缺少封装."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273
msgid "Missing:"
msgstr "缺失:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289
msgid "No extra footprints."
msgstr "没有额外的封装."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "未在网络列表中:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr "太多的错误: 一些错误会被跳过"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
msgid "Check footprints"
msgstr "检查封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386
#, c-format
msgid ""
"Error loading netlist file:\n"
"%s"
msgstr "网络列表文件加载错误 <%s> "
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "网络名称过滤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "显示0焊盘网络"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55
msgid "Number of pads"
msgstr "焊盘编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
msgid "Grid Origin:"
msgstr "网格原点:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
msgid "User Defined Grid:"
msgstr "使用自定义格点:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103
msgid "Fast Switching:"
msgstr "快速切换:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111
msgid "Grid 1:"
msgstr "格点 1:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118
msgid "Grid 2:"
msgstr "格点 2:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
msgid "Outlines Options:"
msgstr "轮廓选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "0 , 45 , 90度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48
msgid "Zone Edge Orientation:"
msgstr "区域边界方向:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Hatched outline"
msgstr "阴影线外形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Full hatched"
msgstr "完全阴影线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Outline Appearance:"
msgstr "边界线形状:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Zone min thickness value:"
msgstr "区域最小线宽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19
msgid ""
"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n"
"Footprints are .kicad_mod files inside this folder."
msgstr ""
"封装库是一个以 .pretty 名称结束的文件夹\n"
"PCB封装是这个文件夹里面的.kicad_mod文件。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
msgid "Path base:"
msgstr "基本路径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
msgid "Select a folder"
msgstr "选择文件夹"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):"
msgstr "库文件夹 (如果缺少.pretty 将自动添加到名称)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "应用修改到:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98
msgid ""
"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in "
"PCBNew configuration. The PCB will not update completely."
msgstr "无法加载一个或多个封装。请添加PCBNew配置缺少的库。PCB不会完全更新。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159
msgid "Update complete"
msgstr "更新完成"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173
msgid "Changes applied to the PCB:"
msgstr "将修改应用到PCB:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr "绘图文件输出目录。允许绝对或相对路径。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
msgid "One file per side"
msgstr "一个文件一层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Single file for board"
msgstr "合并所有层到一个文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Files:"
msgstr "文件:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
"创建两个文件:一个用于每个电路板侧面或\n"
"只创建一个包含所有封装放置文件\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "With INSERT attribute set"
msgstr "插入属性集"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints"
msgstr "所有SMD封装强制插入属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88
msgid "Footprints Selection:"
msgstr "封装选择:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90
msgid ""
"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n"
"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n"
"Warning: this options will modify the board."
msgstr ""
"仅当封装使用INSERT设置时列出在放置文件.\n"
"此选项可以强制所有的封装与SMD焊盘。\n"
"警告: 这个设置将修改到电路板."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101
msgid "Generate File"
msgstr "生成文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "HPGL画笔尺寸限制。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
msgid "Default line width constrained."
msgstr "默认线宽限制。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:654
msgid "X scale constrained."
msgstr "X 比例限制。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Y 比例限制。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules."
msgstr ""
"宽度校正限制。目前的设计规则合理的宽度修正值必须在范围 [%+f; %+f] (%s)。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:766
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "没有选中的层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "创建绘图文件 '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f"
msgstr "封装 %s (%s) 方向 %.1f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "偏移 X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "偏移 Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
msgid "Display:"
msgstr "显示:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
msgstr "旋转 (-90.0度 至 90.0度)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Unlock text orientation"
msgstr "块操作"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133
msgid ""
"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right "
"edge of the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:518
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "封装安装在电路板底层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:528
#, fuzzy
msgid "No footprint"
msgstr "没有封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791
#, c-format
msgid "width %s"
msgstr "宽度 %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:798
msgid "from "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
msgid "to "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804
msgid "center "
msgstr "中心 "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805
#, fuzzy
msgid "start "
msgstr "启动 DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806
#, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "角度 %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "共享"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813
msgid "circle"
msgstr "圆"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:816
#, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "半径 %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "拐角数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1099
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr "焊盘尺寸必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1105
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "钻孔值不正确: 钻孔尺寸超过了焊盘尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr "焊盘尺寸必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr "焊盘尺寸必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr "焊盘尺寸必须大于0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1146
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "错误:焊盘没有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1153
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "错误:焊盘没有在铜层并且有一个孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1158
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
msgstr ""
"对于非金属化焊盘,设置焊盘尺寸值到焊盘钻孔的值,如果你不想要这个焊盘光绘文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1178
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "焊盘偏移数值不正确"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1184
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "焊盘增量尺寸值太大"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr "错误: 通孔焊盘: 钻孔直径设置为 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1197
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
"错误: 焊盘连接不是在助焊层\n"
"使用 SMD 焊盘替代"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr "错误:允许SMD或连接焊盘只有一个外部铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1218
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "不正确的拐角值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1222
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr "不正确的(负)拐角值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1224
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "转角值必须小于50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1238
msgid "Pad setup errors list"
msgstr "焊盘设置错误列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1476
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "未知网络名称,网络名称被修改"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1523
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1864
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2007
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "没有选中的层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955
msgid "ring/circle"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "polygon"
msgstr "多边形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Select shape type:"
msgstr "选择层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "找到 %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "未找到 %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169
msgid "Marker found"
msgstr "找到标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175
msgid "No marker found"
msgstr "未找到标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235
msgid "Distance:"
msgstr "距离:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242
msgid "Move vector X:"
msgstr "水平方向(X)移动:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243
msgid "Move vector Y:"
msgstr "垂直纵向(Y)移动:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK."
msgstr "绘图: %s 完成."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22
msgid "Common:"
msgstr "常规:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Combo!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Tracks:"
msgstr "布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110
msgid "Use net class width"
msgstr "使用网络类宽度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
msgid "Diameter:"
msgstr "直径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172
msgid "Drill:"
msgstr "钻孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
msgid "Design rule vias:"
msgstr "过孔设计规则:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "焊盘类型:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Through"
msgstr "贯通过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "微过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "盲孔/埋孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "顶层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "当前层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242
msgid "Use net class size"
msgstr "使用网络类尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "输入文字放在所选层."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90
msgid "Justification:"
msgstr "对齐:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116
msgid "Orientation (deg):"
msgstr "方向 (deg):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "使用极座标"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:58
msgid "Item rotation:"
msgstr "旋转项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Current position"
msgstr "当前封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User origin"
msgstr "自定义格点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drill/Place origin"
msgstr "钻孔原点:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sheet origin"
msgstr "设置网格原点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move Relative To:"
msgstr "移除稳压器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Override default footprint anchor with:"
msgstr "放置封装锚点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
msgid "Top left pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Footprint center"
msgstr "封装过滤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35
msgid ""
"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the "
"Append Selected Option button."
msgstr "在列表框设置一个 设置选项 , 并点击 添加选择设置 按钮。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr "设置库 '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30
msgid "Do not warp mouse pointer"
msgstr "不改变鼠标指针"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Find Marker"
msgstr "查找标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"如果你不想使用默认文件名,请输入新的文件名\n"
"仅限当前工作表打印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Print SVG Options:"
msgstr "输出 SVG 选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr "选择用于绘制具有指定画笔大小项的画笔大小。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Full page with frame ref"
msgstr "打印图框"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Current page size"
msgstr "当前页面尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Board area only"
msgstr "仅电路板区域"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99
msgid "SVG Page Size:"
msgstr "SVG页面尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103
msgid "Print board edges"
msgstr "打印电路板边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "在其它层打印(或不打印)边界层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109
msgid "Print mirrored"
msgstr "打印镜像"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr "水平镜像打印层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
msgid "One file per layer"
msgstr "一个文件一层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
msgid "All in one file"
msgstr "合并所有层到一个文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "File Option:"
msgstr "文件选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139
msgid "Plot"
msgstr "绘图"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Annotations:"
msgstr "旋转:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "Do not show"
msgstr "不显示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads"
msgstr "焊盘上"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On tracks"
msgstr "布线上"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads and tracks"
msgstr "焊盘和布线上"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show net names:"
msgstr "显示网络名称:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "显示/隐藏焊盘或布线上的网络名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "显示焊盘编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pad no net connection indicator"
msgstr "显示焊盘无网络连接指示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines:"
msgstr "闭合 覆铜边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track"
msgstr "新布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track with via area"
msgstr "在过孔区域新布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New and edited tracks with via area"
msgstr "在过孔区域新建和编辑布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show track clearance:"
msgstr "显示布线间隙:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"显示(或隐藏)布线间距区域\n"
"如果选择新的布线,仅当创建布线时显示布线间距。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63
msgid "Show pad clearance"
msgstr "显示焊盘间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Anchor X:"
msgstr "锚点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select Anchor Item"
msgstr "选中项"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:79
msgid "All supported library formats|"
msgstr "所有支持的库格式|"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:203
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:610
msgid "Downloading libraries"
msgstr "下载库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"\"%s\"\n"
"while downloading library:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"错误:\n"
"'%s'\n"
"同时下载库:\n"
"'%s'"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:799
msgid "Please wait..."
msgstr "请等待..."
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:799
msgid "Validating libraries"
msgstr "验证库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:828
msgid "NOT CHECKED"
msgstr "未检查"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:836
msgid "INVALID"
msgstr "无效"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845
#, c-format
msgid "Validating libraries %d/%d"
msgstr "验证库 %d/%d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:165
msgid "Center X:"
msgstr "X轴中心:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166
msgid "Center Y:"
msgstr "Y轴中心:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159
msgid "Point X:"
msgstr "点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160
msgid "Point Y:"
msgstr "点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167
msgid "Start Point X:"
msgstr "起点 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168
msgid "Start Point Y:"
msgstr "起点 Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"This item was on a not allowed or non existing layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer.\n"
"\n"
"Please fix it."
msgstr ""
"这个项在一个未知层\n"
"已经将它移动到图形层, 请处理它."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "图形特性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:314
msgid "The arc angle must be greater than zero."
msgstr "圆弧角度必须大于零。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:361
msgid "Error List"
msgstr "错误列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52
msgid "By Netclass"
msgstr "(网络类)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71
msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
msgstr "输入允许的最小布线宽度值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75
msgid "Minimum via size:"
msgstr "最小过孔尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
msgstr "输入允许的最小标准过孔直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90
msgid "Minimum uVia size:"
msgstr "最小微过孔尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr "输入允许的最小微过孔直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111
msgid "Report all errors for tracks (slower)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Check footprint courtyard overlap"
msgstr "底层外框尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Check courtyard missing in footprints"
msgstr "没有缺少封装."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
msgid "Create Report File:"
msgstr "创建报告文件:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "将报告写入该文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155
msgid "Enter the report filename"
msgstr "输入报告文件名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190
msgid "Start DRC"
msgstr "启动 DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "启动设计规则检查"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196
msgid "List Unconnected"
msgstr "列出未连接"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "列出未连接的焊盘或布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201
msgid "Delete All Markers"
msgstr "删除所有标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202
msgid "Delete every marker"
msgstr "删除所有标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "删除当前标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
msgid "Delete the marker selected in the list box below"
msgstr "删除列表框中选择的标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218
msgid "Error Messages:"
msgstr "错误信息:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Marker count:"
msgstr "找到标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Unconnected count:"
msgstr "未连接"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251
msgid ""
"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "标记 - 双击鼠标直接转到PCB对应位置, 单击鼠标右键选择弹出菜单"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260
msgid "Problems / Markers"
msgstr "问题 / 标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "未连接焊盘列表, 单击鼠标右键选择弹出菜单"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27
msgid "Track width:"
msgstr "布线宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38
msgid "Via diameter:"
msgstr "过孔直径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49
msgid "Via drill:"
msgstr "过孔钻孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26
msgid "Footprint Fields:"
msgstr "封装字段:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28
msgid "Reference designator"
msgstr "参考编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34
msgid "User defined"
msgstr "自定义"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint filter:"
msgstr "封装过滤:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42
msgid ""
"A string to filter footprints to edit.\n"
"If not void, footprint names should match this filter.\n"
"A filter can be something like SM* (case insensitive)"
msgstr ""
"使用字符串筛选封装进行编辑.\n"
"如果不为空, 封装名称将进行匹配过滤.\n"
"筛选字符串可以类似于SM*(不区分大小写)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Current Text Dimensions:"
msgstr "当前文本尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
msgstr "该属性适于大部分 非表面贴装 元件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"该属性适于绘制于电路板上的 \"虚拟\" 元件\n"
" (如老式的 ISA PC 总线连接器)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:214
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "允许快捷键移动和自动布局"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:215
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "不允许快捷键移动和自动布局"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Filepath:"
msgstr "文件:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:345
msgid "Edit 3D Shape Name"
msgstr "编辑3D 外形名称"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"one of invalid chars \"%s\" found\n"
"in \"%s\""
msgstr ""
"错误:\n"
"找到一个无效字符 '%s'\n"
"在 '%s' 中"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr "违反DRC : 高亮障碍"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "违反DRC: 推挤导线和过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr "DRC冲突:绕开障碍"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all footprints on board"
msgstr "更新电路板所有封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s current footprint (%s)"
msgstr "当前封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint with reference:"
msgstr "绘图封装参考编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with matching value (%s)"
msgstr "没有封装归档"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with value:"
msgstr "显示封装值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with identifier:"
msgstr "关闭封装浏览器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "New footprint identifier:"
msgstr "使用新封装向导"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export Footprint Associations"
msgstr "导出封装关联文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:247
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr "允许导线,过孔和焊盘在该禁布区。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:253
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "没有图层被选择."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "从库中打开一个封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "修改封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345
#, c-format
msgid "File \"%s\" created\n"
msgstr "创建文件 <%s>\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350
#, c-format
msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
msgstr "** 无法创建文件 '%s' ***\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr "修改封装 '%s' (由 '%s') 到 '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443
msgid "footprint not found"
msgstr "封装没有找到"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:530
msgid "No footprints!"
msgstr "没有封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:541
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "保存封装关联文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\""
msgstr "无法创建文件 '%s' "
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphics:"
msgstr "图形:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27
msgid "Graphic segment width:"
msgstr "图形线段宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34
msgid "Board edge width:"
msgstr "板边宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41
msgid "Copper text thickness:"
msgstr "铜层文字线宽:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68
msgid "Edge width:"
msgstr "边界宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133
msgid "Append with Wizard"
msgstr "使用添加向导"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr "添加一个PCB库到这个列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
msgid "Remove a PCB library from this library table"
msgstr "从这个库列表中移除一个PCB库"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156
msgid "Options Editor"
msgstr "编辑器设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157
msgid "Zoom into the options table for current row"
msgstr "定位到选项表的当前行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Keepout area layers:"
msgstr "禁布区属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42
msgid "Properties:"
msgstr "属性:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Any orientation"
msgstr "方向"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46
msgid "180, 90, and 45 degrees"
msgstr "180, 90, 和 45 度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59
msgid "Keepout Options:"
msgstr "禁止布线选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61
msgid "No tracks"
msgstr "禁止布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64
msgid "No vias"
msgstr "禁止过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "焊盘过滤:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "不修改不同形状的焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "不修改不同层的焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "不修改不同方向的焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pad Properties..."
msgstr "焊盘属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49
msgid "Change Pads on Footprint"
msgstr "更改封装的焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "更改相同封装的焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38
msgid "Trace gap:"
msgstr "线路间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
msgid "Via gap:"
msgstr "过孔间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr "过孔间距与线路间距相同"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
msgstr "欢迎使用3D图形库下载向导!"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35
msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
msgstr "请选择3D库下载URL"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:"
msgstr "3D 外形本地文件夹:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72
msgid "Default 3D Path"
msgstr "默认3D路径"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166
msgid "Local library folder:"
msgstr "本地库文件夹:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174
msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
msgstr "下载3D形状库:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194
msgid "Libraries"
msgstr "库"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text position X:"
msgstr "文字X轴位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Text position Y:"
msgstr "文字Y轴位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Plot format:"
msgstr "绘图格式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Plot sheet reference on all layers"
msgstr "在所有层上绘图图页参考编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Plot footprint values"
msgstr "绘图封装值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
msgid "Plot footprint references"
msgstr "绘图封装参考编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
msgid "Force plotting of invisible values/references"
msgstr "强制输出隐藏的值或参考编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Force plot invisible values and/or references"
msgstr "强制输出隐藏的值或参考编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107
msgid "Do not tent vias"
msgstr "不允许微过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "移除阻焊层上的过孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "其他层排除PCB边界"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr "所有其他层排除PCB边缘层的内容"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exclude pads from silkscreen"
msgstr "(绘图输出)丝印层焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid ""
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "Mirrored plot"
msgstr "镜像绘图"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125
msgid "Negative plot"
msgstr "负片"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
msgstr "使用辅助轴为绘图文件坐标原点"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139
msgid "Drill marks:"
msgstr "钻孔标记:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
msgid "Small"
msgstr "小"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
msgid "Actual size"
msgstr "实际尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
msgid "Scaling:"
msgstr "缩放:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159
msgid "Plot mode:"
msgstr "绘图模式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "线宽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "图页边框参考线宽."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:190
msgid "Solder Mask Options:"
msgstr "阻焊选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
msgid "Margin between pads and solder mask"
msgstr "焊盘和阻焊层之间的余量"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
msgid "val"
msgstr "值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
msgid ""
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
msgstr ""
"两个焊盘间的最小距离\n"
"两个焊盘区超过此值将会在绘图过程中合并"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "Gerber Options:"
msgstr "Gerber选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "使用 Protel 文件扩展名"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Include extended (X2) attributes"
msgstr "包括扩展属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
"Mainly File Format attributes."
msgstr "包括在光绘文件的扩展属性(X2 Gerber文件格式)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Include advanced X2 features"
msgstr "包括扩展属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
msgid ""
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
"Include netlist metadata and aperture attributes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "生成Gerber工作文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:244
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "从丝印减去阻焊"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "在没有阻焊的区域移除丝印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
msgid "4.5, unit mm"
msgstr "4.5,单位 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
msgid "4.6, unit mm"
msgstr "4.6,单位 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
msgid "Coordinate Format"
msgstr "坐标格式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
msgid ""
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
"Use the higher value if possible."
msgstr ""
"Gerber文件坐标分辨率。\n"
"如果可能,使用较高的值。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Pen size:"
msgstr "画笔尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:285
msgid "Postscript Options:"
msgstr "Postscript选项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "设置精确比例postscript输出的全局X比例调整."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "设置精确比例postscript输出的全局Y比例调整."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Width correction:"
msgstr "宽度修正"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328
msgid ""
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
msgstr ""
"设置全局宽度校正准确宽度PostScript输出。\n"
"这些宽度校正是用于补偿布线宽度以及焊盘和通孔尺寸的误差。\n"
"合理的宽度修正值必须在以下范围内[ - (最小布线宽度-1)+(最小间隙-1)](0.1 "
"mil 单位)。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
msgid "Force A4 output"
msgstr "强制 A4 输出"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "DXF options:"
msgstr "图形选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
msgstr "焊盘边线模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
msgid ""
"DXF only:\n"
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, "
"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Run DRC..."
msgstr "运行 DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390
msgid "Generate Drill File..."
msgstr "生成钻孔文件..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:405
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "与制造相关的层选择"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "全选所有铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:413
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "取消选择铜层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:417
msgid "Select all Layers"
msgstr "全选所有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "取消全选所有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Use Netclass values"
msgstr "使用网络类值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr "无法写入绘图文件到文件夹 \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "保存钻孔报告文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475
#, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "生成报告文件 %s\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
msgid "Items to Delete:"
msgstr "删除项:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
msgid "Board outlines"
msgstr "电路板轮廓"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
msgid "Drawings"
msgstr "图形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
msgid "Markers"
msgstr "标记"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
msgid "Clear board"
msgstr "清空电路板"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings:"
msgstr "过滤设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr "自动布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
msgid "Locked tracks"
msgstr "锁定布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "解锁布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
msgid "Locked footprints"
msgstr "锁定封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "解锁封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "All layers"
msgstr "所有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "Current layer only"
msgstr "仅当前层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter:"
msgstr "层过滤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "当前层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr "焊盘名称仅限于4个字符 (包含数字)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "焊盘名称前缀:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
msgid "First pad number:"
msgstr "第一个焊盘编号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "corners count"
msgstr "拐角数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278
msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298
msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304
msgid "Incorrect polygon: self intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Polygon:"
msgstr "多边形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318
msgid "Polygon: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select a corner before adding a new corner"
msgstr "清除当前电路板并新建"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30
msgid "Include &footprints"
msgstr "包含 封装(&F)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33
msgid "Include t&ext items"
msgstr "包含 文本项(&E)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "包含 锁定封装(&L)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39
msgid "Include &drawings"
msgstr "包含 图形(&D)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42
msgid "Include &tracks"
msgstr "包含 布线(&T)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "包含 电路板外形层(&B)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48
msgid "Include &vias"
msgstr "包含过孔(&V)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51
msgid "Include &zones"
msgstr "包含 覆铜(&Z)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63
msgid "Include &items on invisible layers"
msgstr "包括隐藏层上的项(&I)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66
msgid "Draw &selected items while moving"
msgstr "在移动时绘制选定项目(&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34
msgid "Available:"
msgstr "可用:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
msgid "Horizontal count:"
msgstr "水平(X)方向计数:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
msgid "5"
msgstr "5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
msgid "Vertical count:"
msgstr "垂直(Y)方向计数:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "水平间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "垂直间距:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "水平偏移:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
msgid "Vertical offset:"
msgstr "垂直偏移:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr "错开:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type:"
msgstr "梯型"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "水平,然后垂直"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr "垂直,然后水平"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Direction:"
msgstr "焊盘编号方向"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr "交替行或列反向编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
msgid "Use first free number"
msgstr "优先使用未用编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
msgid "From start value"
msgstr "起始值"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "初始焊盘号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr "连续 (1,2,3, ...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr "坐标 (A1, A2, ... B1, ...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme:"
msgstr "焊盘编号格式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr "主坐标轴编号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr "次级坐标编号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "焊盘编号开始:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
msgid "Grid Array"
msgstr "格点阵列"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190
msgid "Horizontal center:"
msgstr "水平居中:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
msgid "Vertical center:"
msgstr "垂直居中:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
msgid "Radius:"
msgstr "半径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
msgid "0 mm"
msgstr "0 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr "正角表示一个反时针旋转。 0°角将产生一个完整的圆平分到“计数”的部分。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
msgid "Count:"
msgstr "计数:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
msgid "How many items in the array."
msgstr "有多少项在阵列."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
msgid "Rotate:"
msgstr "旋转:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr "旋转项以及移动 - 多个选择将被一起旋转"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Options:"
msgstr "焊盘编号设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid "Pad numbering start value:"
msgstr "焊盘编号起始值:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
msgid "Circular Array"
msgstr "圆形阵列"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Net Filtering:"
msgstr "过滤网络"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Show all (alphabetical)"
msgstr "显示所有(按字母排序)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Show all (pad count)"
msgstr "显示所有(焊盘数量)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (alphabetical)"
msgstr "过滤(按字母排序)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (pad count)"
msgstr "过滤(焊盘数量)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76
msgid "Hidden net filter:"
msgstr "隐藏过滤网络:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"过滤列表中的网络名\n"
"匹配的网络名将不显示."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85
msgid "Visible net filter:"
msgstr "过滤可见网络:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"过滤列表中的网络名\n"
"将会显示匹配的网络名."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94
msgid "Apply Filters"
msgstr "应用过滤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
msgid "Settings:"
msgstr "设置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116
msgid "Minimum width:"
msgstr "最小宽度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "填充区域最小线宽。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "转角处理:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Chamfer"
msgstr "倒角"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Fillet"
msgstr "圆角"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135
msgid "Chamfer distance (mm):"
msgstr "倒角距离(mm):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148
msgid "Default pad connection:"
msgstr "默认焊盘连接:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
"默认焊盘与区域连接类型.\n"
"该设置可以通过本地焊盘设置覆盖"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "THT thermal"
msgstr "热风焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "热焊盘:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Antipad clearance:"
msgstr "与焊盘间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "在同一网络焊盘和填充区域之间的间距。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "辐射线宽度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "热风焊盘连接线的宽度."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
msgid "Zone priority level:"
msgstr "区域优先级:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
"在每个铜层,区域由优先级顺序填充。\n"
"所以当一个区域在另一个区域里面时:\n"
"* If its priority is highter: its outlines are removed from the other "
"layer.\n"
"* If its priority is equal: a DRC error is set."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Fill mode:"
msgstr "填充模式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
msgid "Boundary mode:"
msgstr "边界模式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Low Resolution"
msgstr "分辨率:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
msgid "High Resolution"
msgstr "高分辨率"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225
msgid "Outline slope:"
msgstr "边框线角度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid "Arbitrary"
msgstr "任何"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid "H, V, and 45 deg only"
msgstr "仅允许水平/垂直/45度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235
msgid "Outline style:"
msgstr "外形样式:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
msgid "Hatched"
msgstr "阴影"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
msgid "Fully hatched"
msgstr "完全阴影线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "导出设置到其他区域"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr "导出该区域设置 (除层和网络选择) 到所有其它铜区。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407
#, c-format
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
msgstr "间距必须小于 %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:419
#, c-format
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
msgstr "最小宽度必须大于 %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
msgstr "热风焊盘辐射线必须大于最小宽度.."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:483
msgid "No net selected."
msgstr "没有网络被选择。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:517
msgid "Chamfer distance"
msgstr "倒角距离"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:523
msgid "Fillet radius"
msgstr "圆角半径"
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "在当前电路板中查找元件和文本"
#: pcbnew/help_common_strings.h:21
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit board or page"
msgstr "缩放到适合屏幕"
#: pcbnew/help_common_strings.h:22
#, fuzzy
msgid "Redraw screen"
msgstr "刷新当前显示"
#: pcbnew/help_common_strings.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide microwave toolbar\n"
"(Experimental feature)"
msgstr ""
"显示/隐藏高频设计工具栏 \n"
"试验功能,开发中..."
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77
msgid "Import DXF File"
msgstr "导入 DXF 文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "选择层:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81
msgid "Select Copper Layer Pair:"
msgstr "选择铜层对:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "焊盘属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:72
msgid "Pads Mask Clearance"
msgstr "焊盘阻焊间距"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "导出 SVG(&G)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61
msgid "Target Properties"
msgstr "目标属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57
msgid "Select Footprint Library Folder"
msgstr "选择封装库文件夹"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:138
msgid "Footprint Properties"
msgstr "封装属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:69
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "交互布线设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "铜区属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
msgid "Delete Items"
msgstr "删除项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "非铜区的属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415
msgid "Layer Setup"
msgstr "图层设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "生成元件定位文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61
msgid "Set Text Size"
msgstr "字体尺寸设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Choose Footprint"
msgstr "修改封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "封装文本属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117
msgid "DRC Control"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:79
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "封装库"
#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88
msgid "Add Footprint Libraries Wizard"
msgstr "封装库添加向导"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
msgid "Export IDFv3"
msgstr "导出 IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "生成钻孔文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "焊盘布局设置"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
msgstr "3D图形库添加向导"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69
msgid "Grid Settings"
msgstr "网格设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "布线长度调整"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "导出SVG文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "布线宽度和过孔尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73
msgid "Text and Drawings"
msgstr "文本和图形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "布线和过孔全局选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "布线 & 过孔属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:80
msgid "Footprint Editor Options"
msgstr "封装编辑器设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:68
msgid "Footprint Generators"
msgstr "封装生成"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:87
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:65
msgid "Keepout Area Properties"
msgstr "禁布区属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69
msgid "Dimension Properties"
msgstr "尺寸属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:215
msgid "Pad Properties"
msgstr "焊盘属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:287
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:326
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "图形项属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "设计规则编辑器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
msgid "VRML Export Options"
msgstr "VRML导出设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
msgid "Cleaning Options"
msgstr "清除选项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#~ msgid "Eeschema - Electronic schematic editor"
#~ msgstr "Eeschema - 原理图编辑器"
#~ msgid "Text file ("
#~ msgstr "文本文件 ("
#~ msgid "Load project"
#~ msgstr "载入工程"
#~ msgid "New Prj From Template"
#~ msgstr "从模板新建工程"
#~ msgid "&Archive"
#~ msgstr "压缩归档(&A)"
#~ msgid "Archive project files in zip archive"
#~ msgstr "zip压缩归档工程文件"
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "恢复归档(&U)"
#~ msgid "Run Library Editor"
#~ msgstr "Library Editor 库编辑器"
#~ msgid "Run Footprint Editor"
#~ msgstr "Footprint Editor 元件封装编辑器"
#~ msgid "Run Page Layout Editor"
#~ msgstr "Page Layout Editor 图纸编辑器"
#~ msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project."
#~ msgstr "您可以使用文件菜单来新建或打开工程。"
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "重命名(&R)"
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "逗号分隔符文件 (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "链接"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "连接"
#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
#~ msgstr "元件 '%s' 焊盘 '%s' 没有在封装 '%s'中找到\n"
#~ msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
#~ msgstr "铜区 (网络 '%s'): 网络没有焊盘连接."
#~ msgid "Text Front"
#~ msgstr "顶层文字"
#~ msgid "Text Back"
#~ msgstr "底层文字"
#~ msgid "Render"
#~ msgstr "渲染"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr "是"
#~ msgid " No"
#~ msgstr "否"
#~ msgid "remove vias on pads with a through hole"
#~ msgstr "移除落在有孔焊盘上面的过孔"
#~ msgid "D&elete unconnected tracks"
#~ msgstr "未连接的布线(&E)"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
#~ "copper islands. Are you sure ?"
#~ msgstr "您选择了\"
"
#~ msgstr "%s: 布线尺寸 < 最少布线尺寸
"
#~ msgid "Membership:"
#~ msgstr "成员:"
#~ msgid "<< Select All"
#~ msgstr "<< 全选"
#~ msgid "Select All >>"
#~ msgstr "全选 >>"
#~ msgid "Via Options:"
#~ msgstr "过孔设置:"
#~ msgid "Do not allow blind/buried vias"
#~ msgstr "不允许盲孔或埋孔"
#~ msgid ""
#~ "Allows or not blind/buried vias.\n"
#~ "Do not allow is the usual selection.\n"
#~ "Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here"
#~ msgstr ""
#~ "允许或不允许盲/埋孔\n"
#~ "不允许是常用选择。\n"
#~ "注意:微过孔是一种特殊类型的盲孔, 在这里不再管理"
#~ msgid "Do not allow micro vias"
#~ msgstr "不允许微过孔"
#~ msgid "Allow micro vias"
#~ msgstr "允许微过孔(Micro Via)"
#~ msgid ""
#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n"
#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near "
#~ "neightbour"
#~ msgstr ""
#~ "允许或不允许使用的微型过孔\n"
#~ "他们是非常小的过孔只能从外部铜层附近neightbour"
#~ msgid "Minimum Allowed Values:"
#~ msgstr "允许的最小值:"
#~ msgid "Min track width"
#~ msgstr "最小布线宽度"
#~ msgid "Min via diameter"
#~ msgstr "最小过孔直径"
#~ msgid "Min via drill dia"
#~ msgstr "过孔钻孔最小直径"
#~ msgid "Min uvia diameter"
#~ msgstr "最小微过孔直径"
#~ msgid "Min uvia drill dia"
#~ msgstr "微过孔钻孔最小直径"
#~ msgid "Text Width"
#~ msgstr "文本宽度"
#~ msgid "Text Height"
#~ msgstr "文本高度"
#~ msgid "Text Thickness"
#~ msgstr "文本线宽"
#~ msgid "Text Position X"
#~ msgstr "文字X坐标位置"
#~ msgid "Text Position Y"
#~ msgstr "文字Y坐标位置"
#~ msgid "Tracks and Vias:"
#~ msgstr "导线和过孔:"
#~ msgid "Show vias in sketch mode"
#~ msgstr "草图模式显示过孔"
#~ msgid "Routing Help:"
#~ msgstr "布线帮助:"
#~ msgid "Show text in sketch mode"
#~ msgstr "草图模式显示文本"
#~ msgid "Show pads in sketch mode"
#~ msgstr "草图模式显示焊盘"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "其它:"
#~ msgid "Change Footprint(s)"
#~ msgstr "更换封装"
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "普通+插入"
#~ msgid ""
#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old "
#~ "ISA PC bus connector)"
#~ msgstr ""
#~ "该属性适于绘制于电路板上的 \"虚拟\" 元件\n"
#~ " (如老式的 ISA PC 总线连接器)"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "文档"
#~ msgid "Component reference"
#~ msgstr "元件参考"
#~ msgid "Change footprint"
#~ msgstr "更换封装"
#~ msgid "Change footprints"
#~ msgstr "修改封装"
#~ msgid "Change footprints having same value"
#~ msgstr "修改相同值的封装"
#~ msgid "List Footprints"
#~ msgstr "封装列表"
#~ msgid "View Footprints"
#~ msgstr "浏览封装"
#~ msgid "Current footprint name (FPID)"
#~ msgstr "当前封装名称 (FPID)"
#~ msgid "New footprint name (FPID)"
#~ msgstr "新封装名称 (FPID)"
#~ msgid "Unable to create file '%s'"
#~ msgstr "无法建立文件 %s"
#~ msgid "File Name:"
#~ msgstr "文件名称:"
#~ msgid "X Ref:"
#~ msgstr "X Ref:"
#~ msgid "Y Ref:"
#~ msgstr "Y Ref:"
#~ msgid "<%s> found"
#~ msgstr "找到 <%s> "
#~ msgid "<%s> not found"
#~ msgstr "未找到 <%s> "
#~ msgid "Table:"
#~ msgstr "列表:"
#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
#~ msgstr "你要重建连接数据吗?"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Info:"
#~ msgstr "信息:"
#~ msgid "Drill File"
#~ msgstr "钻孔文件"
#~ msgid "Map File"
#~ msgstr "地图文件"
#~ msgid "Report File"
#~ msgstr "报告文件"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "全屏幕光标"
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr "光标形状选择(小十字或全屏大光标)"
#~ msgid "&Maximum links:"
#~ msgstr "最大链接(&M):"
#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
#~ msgstr "调整显示鼠标最近的焊盘的飞线数量"
#~ msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment."
#~ msgstr "右键菜单和快捷键的封装旋转增量。"
#~ msgid "&Delete unconnected tracks"
#~ msgstr "删除未连接布线(&D)"
#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
#~ msgstr "创建布线,或移动项时允许自动平移."
#~ msgid "NetClassName"
#~ msgstr "网络类名称"
#~ msgid "Pad Editor"
#~ msgstr "焊盘编辑器"
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr "该图形项将在铜层。这是非常危险的。你肯定吗?"
#~ msgid "Full Hatched"
#~ msgstr "完全阴影"
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "图层名称重复"
#~ msgid "Copper Layers"
#~ msgstr "铜层"
#~ msgid "x:"
#~ msgstr "x:"
#~ msgid "y:"
#~ msgstr "y:"
#~ msgid "Save contents of message window"
#~ msgstr "信息内容保存窗口"
#~ msgid "File Write Error"
#~ msgstr "文件写入错误"
#~ msgid "Footprint Selection"
#~ msgstr "封装选择"
#~ msgid "Unconnected Tracks"
#~ msgstr "未连接的布线"
#~ msgid "Save Messages to File"
#~ msgstr "保存信息到文件"
#~ msgid "Zone Edges Orient"
#~ msgstr "轮廓线角度"
#~ msgid "Outlines Appearence"
#~ msgstr "边界线形状"
#~ msgid "Trapezoid direction:"
#~ msgstr "梯形方向:"
#~ msgid "Corner size ( percent of width):"
#~ msgstr "圆角尺寸(宽度百分比):"
#~ msgid "Circular hole"
#~ msgstr "圆孔"
#~ msgid "Oval hole"
#~ msgstr "椭圆孔"
#~ msgid "Technical Layers"
#~ msgstr "技术层"
#~ msgid "Board side:"
#~ msgstr "侧面:"
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
#~ "This pad is flipped on board.\n"
#~ "Back and front layers will be swapped."
#~ msgstr ""
#~ "警告:\n"
#~ "电路板焊盘翻转.\n"
#~ "底层与顶层将被交换。"
#~ msgid ""
#~ "Enable plotting of pads on silkscreen layers\n"
#~ "When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n"
#~ "When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers"
#~ msgstr ""
#~ "启用在丝印层绘制焊盘\n"
#~ "当禁用时,从不在丝印层绘制焊盘\n"
#~ "当启用时,只有当他们出现在丝印层焊盘才被绘制"
#~ msgid "Default line width"
#~ msgstr "默认线宽"
#~ msgid "Current solder mask settings:"
#~ msgstr "当前阻焊设置:"
#~ msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgstr "使用常规的Protel光绘扩展名 - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgid "Automatic neckdown"
#~ msgstr "自动减小宽度调整为颈缩(线)"
#~ msgid "fit in page"
#~ msgstr "适合页面"
#~ msgid "Default pen size"
#~ msgstr "默认画笔尺寸"
#~ msgid "Style (OpenGL && Cairo)"
#~ msgstr "样式 (OpenGL 和 Cairo)"
#~ msgid "Use a relative path? "
#~ msgstr "是否使用相对路径?"
#~ msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
#~ msgstr "无法写入绘图文件到文件夹 '%s'."
#~ msgid "Technical Layers:"
#~ msgstr "技术层:"
#~ msgid "Print mode"
#~ msgstr "打印模式"
#~ msgid "Perform PCB Update"
#~ msgstr "执行PCB更新"
#~ msgid "http://github.com/KiCad"
#~ msgstr "http://github.com/KiCad"
#~ msgid "Compile ratsnest...\n"
#~ msgstr "编译预拉线...\n"
#~ msgid "Fill zones...\n"
#~ msgstr "填充覆铜...\n"
#~ msgid "Test zones...\n"
#~ msgstr "测试区...\n"
#~ msgid "File '%s' is not readable."
#~ msgstr "文件 %s 不可读."
#~ msgid "Unable to create '%s'"
#~ msgstr "无法创建 '%s'"
#~ msgid "Save Board As"
#~ msgstr "另存电路板"
#~ msgid "Load Board"
#~ msgstr "载入电路板"
#~ msgid "Switch to OpenGL Canvas"
#~ msgstr "OpenGL绘图模式"
#~ msgid "Switch to Cairo Canvas"
#~ msgstr "Cairo绘图模式"
#~ msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d"
#~ msgstr "未知 PCB_FILE_T 值: %d"
#~ msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
#~ msgstr "库 '%s' 没有封装 '%s' 可删除"
#~ msgid "File '%s' not found"
#~ msgstr "文件 < %s > 未找到"
#~ msgid "GPcb foot print files (*)|*"
#~ msgstr "GPcb封装文件 (*)|*"
#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ "one of invalid chars '%s' found\n"
#~ "in '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "错误:\n"
#~ "找到一个无效字符 '%s'\n"
#~ "在 '%s' 内"
#~ msgid "Load Footprint From Current Li&brary"
#~ msgstr "从当前库载入封装(&B)"
#~ msgid "&Load Footprint"
#~ msgstr "载入封装(&L)"
#~ msgid "Load footprint"
#~ msgstr "打开封装"
#~ msgid "S&ave Footprint in New Library"
#~ msgstr "保存封装到新库(&A)"
#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it"
#~ msgstr "建立一个新的库并保存当前封装"
#~ msgid "&Export Footprint"
#~ msgstr "导出封装 (&E)"
#~ msgid "Save currently loaded footprint into file"
#~ msgstr "保存当前加载封装到文件"
#~ msgid "&Import DXF File"
#~ msgstr "导入 DXF 文件(&I)"
#~ msgid "Delete objects with eraser"
#~ msgstr "用橡皮擦删除对象"
#~ msgid "&User Grid Size"
#~ msgstr "自定义网格(&U)"
#~ msgid "Adjust user grid"
#~ msgstr "调整自定义网格"
#~ msgid "&Size and Width"
#~ msgstr "尺寸和宽度(&S)"
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "调整文字和图形的宽度"
#~ msgid "&Pad Setting"
#~ msgstr "焊盘设置(&P)"
#~ msgid "&Switch Canvas to Legacy"
#~ msgstr "旧版绘图模式(&S)"
#~ msgid "Switch the canvas implementation to Legacy"
#~ msgstr "旧版绘图模式"
#~ msgid "Switch Canvas to Open&GL"
#~ msgstr "OpenGL绘图模式(&G)"
#~ msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL绘图模式"
#~ msgid "Switch Canvas to &Cairo"
#~ msgstr "Cairo绘图模式(&C)"
#~ msgid "Switch the canvas implementation to Cairo"
#~ msgstr "Cairo绘图模式"
#~ msgid "&Footprint Libraries Wizard"
#~ msgstr "封装库向导(&F)"
#~ msgid "Footprint Li&braries Manager"
#~ msgstr "封装库管理(&B)"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "设置 (&S)"
#~ msgid "Di&mensions"
#~ msgstr "尺寸(&m)"
#~ msgid "&New Board"
#~ msgstr "新建电路板(&N)"
#~ msgid "&Open Board"
#~ msgstr "打开电路板(&O)"
#~ msgid "Delete current board and load new board"
#~ msgstr "放弃当前电路板并打开新的电路板"
#~ msgid ""
#~ "Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only "
#~ "when Pcbnew runs in stand alone mode"
#~ msgstr "添加另一个Pcbnew的PCB到当前设计, 仅Pcbnew运行在一个实例时"
#~ msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file"
#~ msgstr "载入一个非KiCad电路板文件并转换为KiCad电路板文件"
#~ msgid "Save the current board as..."
#~ msgstr "把当前的电路板另存为.."
#~ msgid "&Component (.cmp) File"
#~ msgstr "元件链接(.cmp)文件(&C)"
#~ msgid "Page s&ettings"
#~ msgstr "页面设置(&E)"
#~ msgid "&Track"
#~ msgstr "布线(&T)"
#~ msgid "&3D Shapes Libraries Downloader"
#~ msgstr "3D形状库下载(&3)"
#~ msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard"
#~ msgstr "从Github下载3D形状库向导"
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "隐藏层管理(&Y)"
#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar"
#~ msgstr "隐藏高频设计工具栏(&V)"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "通用(&G)"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "显示(&D)"
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "选择多少项(如布线/文本/焊盘等)显示"
#~ msgid "&Interactive Routing"
#~ msgstr "交互布线设置(&I)"
#~ msgid "G&rid"
#~ msgstr "格点(&R)"
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "焊盘(&P)"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "保存尺寸参数"
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "保存设置(&S)"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "保存设置"
#~ msgid "Load Prefe&rences"
#~ msgstr "载入设置(&R)"
#~ msgid "Load application preferences"
#~ msgstr "读取应用程序设置"
#~ msgid "&Layer Pair"
#~ msgstr "图层对(&L)"
#~ msgid "&DRC"
#~ msgstr "&DRC"
#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "快速访问基于Web FreeROUTE的高级布线器"
#~ msgid "D&imensions"
#~ msgstr "尺寸设置(&I)"
#~ msgid "Pad settings"
#~ msgstr "焊盘设置"
#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
#~ msgstr "缩放块(拖动鼠标中键)"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "复制 块 (shift + 鼠标拖拉)"
#~ msgid "Move Exactly"
#~ msgstr "精确移动"
#~ msgid "Global Pad Settings"
#~ msgstr "全局焊盘设置"
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "旋转 文字"
#~ msgid "Duplicate Text"
#~ msgstr "复制文本"
#~ msgid "Create Text Array"
#~ msgstr "创建文本阵列"
#~ msgid "Move Text Exactly"
#~ msgstr "精确移动文本"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "删除 文字"
#~ msgid "Move Edge"
#~ msgstr "移动 边界"
#~ msgid "Duplicate Edge"
#~ msgstr "复制边界"
#~ msgid "Move Edge Exactly"
#~ msgstr "精确移动边界"
#~ msgid "Create Edge Array"
#~ msgstr "创建边界阵列"
#~ msgid "Delete Edge"
#~ msgstr "删除边界"
#~ msgid "Footprint Editor "
#~ msgstr "封装编辑器"
#~ msgid "Footprint Editor (active library: "
#~ msgstr "封装编辑器(当前工作库: "
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "间距"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "残留"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "圆弧残留"
#~ msgid "Lock Footprint"
#~ msgstr "锁定封装"
#~ msgid "Unlock Footprint"
#~ msgstr "解锁封装"
#~ msgid "Automatically Place Footprint"
#~ msgstr "自动放置封装"
#~ msgid "Automatically Route Footprint"
#~ msgstr "自动布线封装"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "移动图形"
#~ msgid "Move Drawing Exactly"
#~ msgstr "精确移动图形"
#~ msgid "Create Drawing Array"
#~ msgstr "创建图形阵列"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "编辑图形"
#~ msgid "Edit Dimension"
#~ msgstr "编辑 尺寸标注"
#~ msgid "Move Dimension Text"
#~ msgstr "移动 尺寸文字"
#~ msgid "Duplicate Dimension"
#~ msgstr "复制尺寸"
#~ msgid "Move Dimension Exactly"
#~ msgstr "精确移动尺寸"
#~ msgid "Delete Dimension"
#~ msgstr "删除 尺寸标注"
#~ msgid "Move Target"
#~ msgstr "移动 层对齐标记"
#~ msgid "Move Target Exactly"
#~ msgstr "精确移动层对齐标记"
#~ msgid "Duplicate Target"
#~ msgstr "复制层对齐标记"
#~ msgid "Edit Target"
#~ msgstr "编辑 目标"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "删除 目标"
#~ msgid "Unlock All Footprints"
#~ msgstr "解锁全部封装"
#~ msgid "Lock All Footprints"
#~ msgstr "锁定全部封装"
#~ msgid "Automatically Place All Footprints"
#~ msgstr "自动放置全部封装"
#~ msgid "Automatically Place New Footprints"
#~ msgstr "自动放置新封装"
#~ msgid "Automatically Place Next Footprints"
#~ msgstr "自动放置下一个封装"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "自动布线"
#~ msgid "Automatically Route All Footprints"
#~ msgstr "自动布线所有封装"
#~ msgid "Reset Unrouted"
#~ msgstr "重置未布线路"
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "翻转 块 "
#~ msgid "Rotate Block"
#~ msgstr "旋转 块"
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "移动 节点"
#~ msgid "Move Track Exactly"
#~ msgstr "精确移动布线"
#~ msgid "Move Corner"
#~ msgstr "移动 拐角"
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "删除拐角"
#~ msgid "Rotate +"
#~ msgstr "正向旋转"
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "反向旋转"
#~ msgid "Move Footprint Exactly"
#~ msgstr "精确移动封装"
#~ msgid "Exchange Footprint(s)"
#~ msgstr "交换封装"
#~ msgid "Copy Current Settings to this Pad"
#~ msgstr "复制当前设置到该焊盘"
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "将该焊盘参数设为当前设置"
#~ msgid "Edit All Pads"
#~ msgstr "编辑所有焊盘"
#~ msgid "Automatically Route Pad"
#~ msgstr "自动布线焊盘"
#~ msgid "Automatically Route Net"
#~ msgstr "自动布线网络"
#~ msgid "Hide &Layers Manager"
#~ msgstr "隐藏层管理(&L)"
#~ msgid "Drags a track or a via."
#~ msgstr "拖拉 布线或过孔."
#~ msgid "Custom size"
#~ msgstr "自定义尺寸"
#~ msgid "Use net class values"
#~ msgstr "使用网络类值"
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "请修正错误后再试。"
#~ msgid "Swap Layers:"
#~ msgstr "交换层:"
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "单位 inch"
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "单位 mm"
#~ msgid "Change Cursor Shape"
#~ msgstr "改变光标形状"
#~ msgid "Set Current Library"
#~ msgstr "设置当前库"
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement"
#~ msgstr "封装模式:手动和自动移动及布局"
#~ msgid "Mode track: autorouting"
#~ msgstr "布线模式: 自动布线"
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "禁止设计规则检查"
#~ msgid "Disable auto delete old track"
#~ msgstr "禁止自动删除旧布线"
#~ msgid "Find an item"
#~ msgstr "查找项"
#~ msgid "Copy pad settings to Current Settings"
#~ msgstr "复制焊盘设置到当前设置"
#~ msgid "Global Pad Edition"
#~ msgstr "焊盘全局设置"
#~ msgid "Changes pad properties globally."
#~ msgstr "修改焊盘全局属性。"
#~ msgid "Enumerate pads"
#~ msgstr "枚举焊盘"
#~ msgid "Align items to the top"
#~ msgstr "顶部对齐项"
#~ msgid "Align items to the bottom"
#~ msgstr "底部对齐项"
#~ msgid "Align items to the left"
#~ msgstr "左侧对齐项"
#~ msgid "Align items to the right"
#~ msgstr "右侧对齐项"
#~ msgid "Cannot delete component reference."
#~ msgstr "不能删除元件参考编号。"
#~ msgid "Cannot delete component value."
#~ msgstr "不能删除元件值。"
#~ msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them"
#~ msgstr "按住鼠标左键移动光标在焊盘上一一列举"
#~ msgid "Select reference point"
#~ msgstr "选择参考点"
#~ msgid "Copied %d item(s)"
#~ msgstr "复制 %d 项"
#~ msgid "Change footprint of '%s'"
#~ msgstr "修改封装 %s "
#~ msgid "Change footprints '%s'"
#~ msgstr "修改封装 '%s'"
#~ msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?"
#~ msgstr "修改封装 %s -> %s (原值 = %s)?"
#~ msgid "Change footprint %s -> %s ?"
#~ msgstr "修改封装 %s -> %s ?"
#~ msgid "Are you sure you want to change all footprints?"
#~ msgstr "你确定要修改所有的封装吗?"
#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..."
#~ msgstr "填充区域 %d 用 %d (网络 %s)..."
#~ msgid "Updating ratsnest..."
#~ msgstr "更新牵拉线..."
#~ msgid "PCB Library Tables"
#~ msgstr "PCB库列表"
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "生成钻孔文件"
#~ msgid "Search for footprint"
#~ msgstr "搜索封装"
#~ msgid "Global Pads Edition"
#~ msgstr "焊盘全局设置"
#~ msgid "Grid Properties"
#~ msgstr "格点属性"
#~ msgid " mils"
#~ msgstr " mils"
#~ msgid " in"
#~ msgstr " in"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
#~ msgid " deg"
#~ msgstr "度"
#~ msgid ""
#~ "The program cannot be closed\n"
#~ "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
#~ msgstr ""
#~ "程序无法关闭\n"
#~ "请先关闭当前显示的对话框。"
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "保存 块"
#~ msgid "Win Zoom"
#~ msgstr "放大选定范围"
#~ msgid "Our official Repository for component and footprint libraries"
#~ msgstr "元件和封装库的官方资源库"
#~ msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)"
#~ msgstr "附加元件库(kicadlib)"
#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)"
#~ msgstr "附加元件库(smisioto)"
#~ msgid "Invalid Input"
#~ msgstr "无效输入"
#~ msgid ""
#~ "The first character of an environment variable name cannot be a digit "
#~ "(0-9)."
#~ msgstr "环境变量名的第一个字符不能是数字(0-9)。"
#~ msgid "Cannot have duplicate environment variable names."
#~ msgstr "不允许重复环境变量名。"
#~ msgid "Add a new entry to the table."
#~ msgstr "在列表中添加一个新项。"
#~ msgid "Remove the selected entry from the table."
#~ msgstr "移除表中选择的条目。"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "错误: "
#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "警告: "
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "I信息: "
#~ msgid "Save report to file..."
#~ msgstr "保存报告文件..."
#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
#~ msgstr "封装库别名 '%s' 重复"
#~ msgid "Illegal character found in FPID string"
#~ msgstr "在FPID字符串找到无效字符"
#~ msgid "Call the hotkeys editor"
#~ msgstr "打开快捷键编辑器"
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
#~ msgstr "创建一个快捷键配置文件并导入到当前快捷键"
#~ msgid "&Hotkeys"
#~ msgstr "快捷键(&H)"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "语言"
#~ msgid "Reset all"
#~ msgstr "全部重置"
#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgstr "KiCad s-expr PCB文件 (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
#~ msgstr "元件-封装链接文件 (*.cmp)|*cmp"
#~ msgid "default "
#~ msgstr "默认"
#~ msgid "Zoom select"
#~ msgstr "缩放选择"
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "网格选择"
#~ msgid "Path Configuration"
#~ msgstr "路径设置"
#~ msgid "The component library file name is not set."
#~ msgstr "没有设置元件库名称。"
#~ msgid "The file is empty!"
#~ msgstr "文件为空!"
#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
#~ msgstr "不是Eeschema库文件!"
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
#~ msgstr "缺少文件的标题,版本和时间标记信息。"
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "读取标题时出现一个错误。"
#~ msgid "Library '%s' component load error %s."
#~ msgstr "库 '%s' 元器件载入错误 %s."
#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?"
#~ msgstr "批注仅批注未注释元件?"
#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?"
#~ msgstr "批注仅批注当前图页未注释元件?"
#~ msgid "Use first free number in schematic"
#~ msgstr "在原理图中使用可用顺序编号"
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
#~ msgstr "使用100开始的可用顺序编号"
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
#~ msgstr "使用1000开始的可用顺序编号"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "对话框"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "插件"
#~ msgid "Description\n"
#~ msgstr "描述\n"
#~ msgid "Keywords\n"
#~ msgstr "关键字\n"
#~ msgid "Alias of "
#~ msgstr "别名"
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr "别名 <%s> 正在编辑, 不能删除!"
#~ msgid "Component Alias"
#~ msgstr "元件别名"
#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use."
#~ msgstr "别名或元件名称 <%s> 已经在使用."
#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
#~ msgstr "别名或元件名称 <%s> 已经在库<%s>中存在."
#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'"
#~ msgstr "元件 '%s' 在库 '%s' 中找到"
#~ msgid "However, some candidates are found:"
#~ msgstr "找到其它候选:"
#~ msgid "No Component Name!"
#~ msgstr "没有元件名称!"
#~ msgid "Component '%s' not found!"
#~ msgstr "元件 [%s] 没有找到 !"
#~ msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter"
#~ msgstr "非法参考编号前缀。参考编号必须由字母开头"
#~ msgid "Mirror ---"
#~ msgstr "镜像 ---"
#~ msgid "Mirror |"
#~ msgstr "镜像 |"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "测试"
#~ msgid "Reset to Library Defaults"
#~ msgstr "重置为默认库"
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "添加 字段"
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "删除 字段"
#~ msgid "Horiz. Justify"
#~ msgstr "水平对齐"
#~ msgid "Vert. Justify"
#~ msgstr "垂直对齐"
#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic"
#~ msgstr "当前选定字段文本的原理图中的样式"
#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
#~ msgstr "在原理图中当前选定字段的文本尺寸"
#~ msgid "PosX"
#~ msgstr "位置 X"
#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
#~ msgstr "文本相对于元件的横坐标(Y)"
#~ msgid "PosY"
#~ msgstr "位置Y"
#~ msgid "X Position"
#~ msgstr "X 坐标"
#~ msgid "Y Position"
#~ msgstr "Y 坐标"
#~ msgid "Project '%s'"
#~ msgstr "工程 '%s'"
#~ msgid "'%s' : library already in use"
#~ msgstr "'%s' : 库已经被使用"
#~ msgid "Default Path for Libraries"
#~ msgstr "定义库路径"
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "元件库"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "已启用的库文件列表.\n"
#~ "仅列表中的库文件加载到Eeschema.\n"
#~ "Eeschema会按此列表的顺序优先搜索给定元件。"
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "在添加新库后, 选择并载入"
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "在添加新库前, 选择并载入"
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "卸载选中的库"
#~ msgid "User defined search path"
#~ msgstr "自定义路径"
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
#~ "default KiCad paths."
#~ msgstr "工程中使用的其他库路径。优先级高于默认KiCad库路径."
#~ msgid "Current search path list"
#~ msgstr "当前路径列表"
#~ msgid ""
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
#~ "doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "路径列表(系统路径和用户路径)\n"
#~ "用于搜索和加载元件库中的文件和元件的说明文件.\n"
#~ "按递减顺序排列."
#~ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic"
#~ msgstr "载入原理图时检查缓存/库冲突"
#~ msgid "Horizontal Justify"
#~ msgstr "水平对齐"
#~ msgid "Vertical Justify"
#~ msgstr "垂直对齐"
#~ msgid "Component &name:"
#~ msgstr "元件名称 (&n):"
#~ msgid "General Pin Settings"
#~ msgstr "引脚常规设置"
# NET作成して動作確認済み
#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
#~ msgstr "前缀引用的“U”和“IC”与“X”"
#~ msgid "Use net number as net name"
#~ msgstr "网络名称使用网络编号"
#~ msgid "Force size A4"
#~ msgstr "强制 A4 尺寸"
#~ msgid "Page size A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Page size A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "Page size A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "Page size A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "Page size A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "Page size A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "Page size B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "Page size C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Page size D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Page size E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Center of the page"
#~ msgstr "图纸中心"
#~ msgid "Default line thickness"
#~ msgstr "默认线宽"
#~ msgid "Library Part:"
#~ msgstr "库符号:"
#~ msgid "Input Pin.........."
#~ msgstr "输入引脚.........."
#~ msgid "Output Pin........."
#~ msgstr "输出引脚........."
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
#~ msgstr "双向引脚.."
#~ msgid "Tri-State Pin......"
#~ msgstr "三态引脚......"
#~ msgid "Passive Pin........"
#~ msgstr "无源引脚........"
#~ msgid "Unspecified Pin...."
#~ msgstr "未指定引脚...."
#~ msgid "Power Input Pin...."
#~ msgstr "电源输入引脚...."
#~ msgid "Power Output Pin..."
#~ msgstr "电源输出引脚..."
#~ msgid "Open Collector....."
#~ msgstr "集电极开路....."
#~ msgid "Open Emitter......."
#~ msgstr "发射极开路......"
#~ msgid "No Connection......"
#~ msgstr "未连接......"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Project dir: '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "就绪\n"
#~ "工程目录: %s\n"
#~ msgid "Failed to find part '%s' in library"
#~ msgstr "库中无法找到部件 '%s' "
#~ msgid "Add Component"
#~ msgstr "添加 元件"
#~ msgid "Edit Component Value"
#~ msgstr "编辑元件值"
#~ msgid "Edit Component Reference"
#~ msgstr "编辑元件参考编号"
#~ msgid "Edit Component Footprint"
#~ msgstr "编辑元件封装"
#~ msgid "Copy Component or Label"
#~ msgstr "复制元件或标签"
#~ msgid "Save Block"
#~ msgstr "保存 块"
#~ msgid "Load Schematic"
#~ msgstr "载入原理图"
#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "圆弧只有 %d 参数所需的8"
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "贝塞尔曲线只有 %d 参数所需的4"
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "贝塞尔曲线计算参数 %d 无效"
#~ msgid "Bezier point %d X position not defined"
#~ msgstr "贝塞尔曲线点 %d X 坐标未定义"
#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined"
#~ msgstr "贝塞尔曲线点 %d Y 坐标未定义"
#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "圆只有 %d 参数所需的6"
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "导入元件"
#~ msgid ""
#~ "Unable to import library '%s'. Error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "无法导入库 '%s'. 错误:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "导出元件"
#~ msgid "'%s' - OK"
#~ msgstr "'%s' - 完成"
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
#~ "part of this project."
#~ msgstr ""
#~ "在Eeschema载入之前这个库不能使用。\n"
#~ "\n"
#~ "如果你想在这个工程中使用, 请修改Eeschema库配置。"
#~ msgid "'%s' - Export OK"
#~ msgstr "'%s' - 导出完成"
#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "多段线只有 %d 参数所需的4"
#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "多段线计算参数 %d 无效"
#~ msgid "Polyline point %d X position not defined"
#~ msgstr "多段线点 %d X 坐标未定义"
#~ msgid "Polyline point %d Y position not defined"
#~ msgstr "多段线点 %d Y 坐标未定义"
#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "矩形只有 %d 参数所需的7"
#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "文本只有 %d 参数所需的8"
#~ msgid "Part Library Editor: "
#~ msgstr "部件库编辑器"
#~ msgid "The selected component is not in the active library."
#~ msgstr "所选择的元件不在当前工作库中。"
#~ msgid "Do you want to change the active library?"
#~ msgstr "你要修改当前工作库吗?"
#~ msgid "Include last component changes?"
#~ msgstr "是否包含最后的元件更改 ?"
#~ msgid "Part Library Name:"
#~ msgstr "部件库名称:"
#~ msgid "*** ERROR: ***"
#~ msgstr "*** 错误: ***"
#~ msgid "Library file '%s' OK"
#~ msgstr "库文件 '%s' 完成"
#~ msgid "Documentation file '%s' OK"
#~ msgstr "文档文件 '%s' 完成"
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "部件"
#~ msgid "Part library '%s' is empty."
#~ msgstr "元件库 <%s> 是空的."
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "删除入口错误"
#~ msgid ""
#~ "Select one of %d components to delete\n"
#~ "from library '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "共有 %d 个元件在 '%s' 库中\n"
#~ "请选择一个要删除的元件并确定."
#~ msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
#~ msgstr "元件 \"%s\" 将从 \"%s\" 库中删除,确定吗?"
#~ msgid ""
#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr "被删除的无件进行了修改。所有的修改将被丢失. 是否放弃所有的修改?"
#~ msgid ""
#~ "All changes to the current component will be lost!\n"
#~ "\n"
#~ "Clear the current component from the screen?"
#~ msgstr ""
#~ "当前元件的所有修改将丢失\n"
#~ "\n"
#~ "是否从屏幕上清除当前元件?"
#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
#~ msgstr "元件 \"%s\" 已经存在. 是否覆盖吗?"
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "移动 圆弧"
#~ msgid "Delete Arc"
#~ msgstr "删除圆弧"
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "移动圆"
#~ msgid "Delete Circle"
#~ msgstr "删除圆"
#~ msgid "Delete Rectangle"
#~ msgstr "删除矩形"
#~ msgid "Move Line"
#~ msgstr "移动线"
#~ msgid "Delete Line "
#~ msgstr "删除 线"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "旋转 字段"
#~ msgid "Field Edit"
#~ msgstr "编辑 字段"
#~ msgid "Move Pin "
#~ msgstr "移动 引脚"
#~ msgid "Edit Pin "
#~ msgstr "编辑 引脚"
#~ msgid "Rotate Pin "
#~ msgstr "旋转 引脚"
#~ msgid "Delete Pin "
#~ msgstr "删除 引脚"
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "镜像块 ||"
#~ msgid "Mirror Block --"
#~ msgstr "镜像块 --"
#~ msgid "Save the changes in the library before closing?"
#~ msgstr "在退出之前保存更改吗?"
#~ msgid ""
#~ "Library '%s' was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "库 '%s' 被修改\n"
#~ "是否放弃修改?"
#~ msgid "No part to save."
#~ msgstr "没有部件被存储。"
#~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one."
#~ msgstr "为基于当前元件的新元件输入名称."
#~ msgid "Enter a new value for the %s field."
#~ msgstr "为字段 %s 输入新的值."
#~ msgid ""
#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library "
#~ "'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?"
#~ msgstr ""
#~ "名称 '%s' 与当前的元件库 '%s 冲突'.\n"
#~ "\n"
#~ "你想用这个替换当前元件库吗?"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "确认"
#~ msgid ""
#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
#~ msgstr ""
#~ "当前元件已经存在别名 '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "你想从这个元件移除这个别名吗?"
#~ msgid ""
#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the "
#~ "component library '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?"
#~ msgstr ""
#~ "新元件包含别名, 与元件库 '%s' 项目冲突\n"
#~ "\n"
#~ "你想从这个元件移除所有冲突别名吗?"
#~ msgid "Failed to open '%s'"
#~ msgstr "打开字段 '%s'"
#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!"
#~ msgstr "'%s' 不是一个 Eeschema 文件!"
#~ msgid ""
#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr "'%s'由较新版本的Eeschema创建可能无法正确加载。请考虑更新!"
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
#~ "new file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ "这个文件是由Eeschema旧版本创建 当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。"
#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d"
#~ msgstr "Eeschema 文件载入错误, 在文本 %d 行"
#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted"
#~ msgstr "Eeschema 文件未定义对象, 在 %d 行, 已终止"
#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted"
#~ msgstr "Eeschema 文件无法加载对象, 在 %d 行, 已终止"
#~ msgid "Done Loading <%s>"
#~ msgstr "完成加载 <%s>"
#~ msgid ""
#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n"
#~ "Abort reading file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eeschema 文件尺寸定义错误, 在 %d 行,\n"
#~ "已终止读取文件.\n"
#~ msgid "&New Schematic Project"
#~ msgstr "新建原理图工程(&N)"
#~ msgid "&Open Schematic Project"
#~ msgstr "打开原理图工程(&O)"
#~ msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content"
#~ msgstr "导入原理图(&O)"
#~ msgid "Pa&ge Settings"
#~ msgstr "页面设置(&G)"
#~ msgid "Pri&nt"
#~ msgstr "打印(&N)"
#~ msgid "&Plot"
#~ msgstr "绘图(&P)"
#~ msgid "Plot to C&lipboard"
#~ msgstr "绘图至剪贴板(&L)"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "在HPGL绘图 原理图页 , PDF, SVG, DXF 或 HPGL 格式"
#~ msgid "Import Footprint Selection"
#~ msgstr "导入选择封装"
#~ msgid "Navigate hierarchical sheets"
#~ msgstr "浏览层次图页"
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "元件(&C)"
#~ msgid "Component &Libraries"
#~ msgstr "元件库(&L)"
#~ msgid "Configure component libraries and paths"
#~ msgstr "设置元件库和路径"
#~ msgid "Schematic Editor &Options"
#~ msgstr "原理图编辑设置 (&O)"
#~ msgid "&Import and export"
#~ msgstr "导入与导出(&I)"
#~ msgid "Import and export settings"
#~ msgstr "导入和导出设置"
#~ msgid "Library &Browser"
#~ msgstr "库浏览(&B)"
#~ msgid "&Rescue Old Components"
#~ msgstr "旧版本元件恢复(&R)"
#~ msgid "Generate the component netlist file"
#~ msgstr "生成元件网络表文件"
#~ msgid "A&ssign Component Footprints"
#~ msgstr "指定元件封装(&S)"
#~ msgid "Run CvPcb"
#~ msgstr "运行 cvPcb"
#~ msgid "Select working library"
#~ msgstr "打开当前库"
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
#~ msgstr "保存当前库(&S)\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Current Library &As"
#~ msgstr "另存当前库(&A)"
#~ msgid "Save current active library as..."
#~ msgstr "另存当前当前工作库..."
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
#~ msgstr "截屏显示元件保存为PNG图片"
#~ msgid "Component Editor &Options"
#~ msgstr "元件编辑器设置(&O)"
#~ msgid "Move Component %s"
#~ msgstr "移动元件 %s"
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "拖动 元件"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "镜像 --"
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "镜像 ||"
#~ msgid "Orient Component"
#~ msgstr "元件方向"
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "复制元件"
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "删除元件"
#~ msgid "Edit Component"
#~ msgstr "编辑元件"
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "移动全局标签"
#~ msgid "Drag Global Label"
#~ msgstr "拖动全局标签"
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "复制全局标签"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "旋转全局标签"
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "删除全局标签"
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
#~ msgstr "移动 层次标签"
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
#~ msgstr "拖动 层次标签"
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "复制 层次标签"
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "旋转 层次标签"
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "删除 层次标签"
#~ msgid "Move Label"
#~ msgstr "移动 标签"
#~ msgid "Drag Label"
#~ msgstr "拖动 标签"
#~ msgid "Copy Label"
#~ msgstr "复制 标签"
#~ msgid "Rotate Label"
#~ msgstr "旋转 标签"
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "删除 标签"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "复制 文本"
#~ msgid "Move Sheet"
#~ msgstr "移动 分页"
#~ msgid "Drag Sheet"
#~ msgstr "拖动 分页"
#~ msgid "Rotate Sheet CW"
#~ msgstr "顺时针旋转电路图"
#~ msgid "Rotate Sheet CCW"
#~ msgstr "逆时针旋转电路图"
#~ msgid "Orient Sheet"
#~ msgstr "电路图角度"
#~ msgid "Place Sheet"
#~ msgstr "放置 l图页"
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "调整图页符号尺寸"
#~ msgid "Delete Sheet"
#~ msgstr "删除图页"
#~ msgid "Move Sheet Pin"
#~ msgstr "移动图页连接"
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "编辑图页连接"
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
#~ msgstr "删除图页连接"
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "删除 图片"
#~ msgid " in part %c"
#~ msgstr "子部件 %c"
#~ msgid "Rescue %s as %s"
#~ msgstr "恢复 %s 替换为 %s"
#~ msgid "Key Words"
#~ msgstr "关键字"
#~ msgid "Component %s, %s"
#~ msgstr "元件 %s, %s"
#~ msgid "expected single character token"
#~ msgstr "需要单字符的标记"
#~ msgid "expecting opening quote"
#~ msgstr "需要开放括号"
#~ msgid "expected quoted string"
#~ msgstr "将引用的字符串"
#~ msgid "no closing quote for string found"
#~ msgstr "没有找到字符串的关闭引号"
#~ msgid "invalid page size"
#~ msgstr "无效的页面大小"
#~ msgid "missing 'EndDescr'"
#~ msgstr "缺少 'EndDescr'"
#~ msgid "invalid sheet pin type"
#~ msgstr "无效的图页引脚类型"
#~ msgid "invalid sheet pin side"
#~ msgstr "无效的图页引脚侧边"
#~ msgid "missing '$EndSheet`"
#~ msgstr "缺少 '$EndSheet`"
#~ msgid "invalid label type"
#~ msgstr "无效的标签类型"
#~ msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C"
#~ msgstr "元件字段文本水平对齐方式必须是B,T,或C"
#~ msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C"
#~ msgstr "元件字段文本垂直对齐方式必须是B,T,或C"
#~ msgid "component field text italics indicator must be I or N"
#~ msgstr "元件字段文本斜休标识符必须为B或N"
#~ msgid "component field text bold indicator must be B or N"
#~ msgstr "元件字段文本加粗标识符必须为B或N"
#~ msgid "component field orientation must be H or V"
#~ msgstr "元件字段的方向必须是 H 或 V"
#~ msgid "invalid component X1 transform value"
#~ msgstr "无效的元件X1转换值"
#~ msgid "invalid component Y1 transform value"
#~ msgstr "无效的元件Y1转换值"
#~ msgid "invalid component X2 transform value"
#~ msgstr "无效的元件X2转换值"
#~ msgid "invalid component Y2 transform value"
#~ msgstr "无效的元件Y2转换值"
#~ msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space."
#~ msgstr "该 %s 字段不能包含前导和/或结尾空格。"
#~ msgid "No tool selected"
#~ msgstr "没有选择工具"
#~ msgid "Descend or ascend hierarchy"
#~ msgstr "进入退出分页"
#~ msgid "Select Component"
#~ msgstr "选择元件"
#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
#~ msgstr "文件名'%s'已经存在于当前的层次原理图中。"
#~ msgid "A file named '%s' already exists."
#~ msgstr "文件名称 <%s> 已经存在。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "您是否想要新建图页内容到这个文件?"
#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
#~ msgstr "一个文件名称 <%s> 已经存在于当前电路图层次中。"
#~ msgid "A file named <%s> already exists."
#~ msgstr "一个文件名称 <%s> 已经存在。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "你想替换这个文件图页与内容吗?"
#~ msgid ""
#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "图页在一个复杂的层次中使用了共享数据.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
#~ msgstr "你想把它转换为简单的层次图页吗?"
#~ msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'."
#~ msgstr "错误 '%s' 载入部件文件 '%s' 时发生错误。"
#~ msgid "No parts found in part file '%s'."
#~ msgstr "部件文件 '%s' 内没有找到部件."
#~ msgid "Save current library to disk"
#~ msgstr "保存当前库"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "在当前库中删除元件"
#~ msgid "Create a new component from the current one"
#~ msgstr "从当前元件新建"
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "更新当前库的组件"
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "导出元件"
#~ msgid "Save current component to new library"
#~ msgstr "保存元件到新库"
#~ msgid "Redo the last command"
#~ msgstr "重做最后操作"
#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
#~ msgstr "添加和删除字段,修改字段属性"
#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
#~ msgstr "编辑子部件或主体引脚样式(谨慎使用)"
#~ msgid "New schematic project"
#~ msgstr "新建原理图工程"
#~ msgid "Open schematic project"
#~ msgstr "打开原理图工程"
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "保存原理图工程"
#~ msgid "Cut selected item"
#~ msgstr "剪切选中的项"
#~ msgid "Ascend/descend hierarchy"
#~ msgstr "进入/退出分图页"
#~ msgid "Component Properties"
#~ msgstr "元件属性"
#~ msgid "Fit schematic sheet on screen"
#~ msgstr "适合窗口"
#~ msgid "Place component"
#~ msgstr "放置 元件"
#~ msgid "Library Browser - Browse components"
#~ msgstr "库浏览-浏览元件"
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
#~ msgstr "生成的BOM材料清单 和 交叉引用"
#~ msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file"
#~ msgstr "备份/导入元件封装字段过孔 CvPcb .cmp 文件"
#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d"
#~ msgstr "元件: %d, 未赋值: %d"
#~ msgid "Filter list: "
#~ msgstr "过滤列表: "
#~ msgid "name"
#~ msgstr "名称"
#~ msgid "Project: '%s'"
#~ msgstr "工程 '%s'"
#~ msgid "[no project]"
#~ msgstr "[没有工程]"
#~ msgid "Equ files:"
#~ msgstr "Equ 文件:"
#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)"
#~ msgstr "封装/元件 equ 文件 (.equ 文件)"
#~ msgid "Edit Equ File"
#~ msgstr "编辑Equ文件"
#~ msgid "Absolute path"
#~ msgstr "绝对路径"
#~ msgid "Path option:"
#~ msgstr "路径设置:"
#~ msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S"
#~ msgstr "保存封装关系(&S)\tCtrl+S"
#~ msgid "Edit &Equ Files List"
#~ msgstr "编辑EQU文件列表(&E)"
#~ msgid ""
#~ "Setup equ files list (.equ files)\n"
#~ "They are files which give the footprint name from the component value"
#~ msgstr ""
#~ "设置Equ文件列表 (.equ files)\n"
#~ "它们是从元件值给出封装名的文件"
#~ msgid "&Keep Open On Save"
#~ msgstr "保存后不要关闭(&K)"
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "存储列表文件后继续 CvPcb"
#~ msgid "&About Kicad"
#~ msgstr "关于Kicad(&A)"
#~ msgid "Footprint association sent to Eeschema"
#~ msgstr "封装关系发送到Eeschema"
#~ msgid "Display footprint documentation"
#~ msgstr "封装文档文件"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "3D搜索路径列表是空的;\n"
#~ "继续写空文件?"
#~ msgid "Env Var"
#~ msgstr "环境变量"
#~ msgid "Config Env"
#~ msgstr "配置环境变量"
#~ msgid "3D Preview"
#~ msgstr "3D预览"
#~ msgid "[INFO] invalid scale values; setting invalid to 1.0"
#~ msgstr "[信息]比例值非法;设定其为1.0"
#~ msgid "problems encountered writing file"
#~ msgstr "写入文件时遇到问题"
#~ msgid "file exists; not overwriting"
#~ msgstr "文件已存在;不能覆盖"
#~ msgid "specified path is a directory"
#~ msgstr "指定的路径是一个目录"
#~ msgid "Therefore use the board boundary box."
#~ msgstr "所以使用该电路板边界框。"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "另存图像 (*.png)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "另存图像 (*.jpeg)"
#~ msgid "Show Holes in Zones"
#~ msgstr "填充区域"
#~ msgid ""
#~ "Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation "
#~ "time is longer"
#~ msgstr "铜箔层的铜区域的孔会显示出来,但是计算时间较长"
#~ msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal+Insert (eg: SMD parts)"
#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 普通+插入(比如:SMD元件)"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "全部显示"
#~ msgid "Show None"
#~ msgstr "全部不显示"
#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)"
#~ msgstr "使用普通属性切换3D模式(比如:插件元件)"
#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)"
#~ msgstr "使用普通+插入属性切换3D模式(比如:贴片元件)"
#~ msgid "Pad: '%s' (Cmp: '%s')"
#~ msgstr "焊盘:'%s'(元件:'%s')"
#~ msgid "Ref:"
#~ msgstr "Ref:"
#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"
#~ msgid "Layers selection:"
#~ msgstr "图层选择:"
#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
#~ msgstr "实际尺寸. 不显示页面限制"
#~ msgid "METRIC command has no parameter"
#~ msgstr "METRIC 命令没有参数"
#~ msgid "INCH command has no parameter"
#~ msgstr "INCH命令没有参数"
#~ msgid "Load &EXCELLON Drill File"
#~ msgstr "载入 EXCELLON 钻孔文件(&E)"
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "载入 excellon 钻孔文件"
#~ msgid "Clear &All"
#~ msgstr "清除所有(&A)"
#~ msgid "Print gerber"
#~ msgstr "打印 gerber"
#~ msgid "List and edit D-codes"
#~ msgstr "列出和编辑D-codes"
#~ msgid "&Text Editor"
#~ msgstr "文本编辑器(&T)"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "文件 < %s > 未找到"
#~ msgid "Too many include files!!"
#~ msgstr "包含的文件过多 !!"
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "没有工具"
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "工具"
#~ msgid "Show spots in sketch mode"
#~ msgstr "草图模式显示点位"
#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
#~ msgstr "显示多边形草图模式"
#~ msgid "Create a component library file for Eeschema"
#~ msgstr "创建Eeschema元件库"
#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew"
#~ msgstr "创建PcbNew封装"
#~ msgid "Threshold Value:"
#~ msgstr "阈值:"
#~ msgid "User Layer Eco2"
#~ msgstr "ECO2用户层"
#~ msgid "part '%s' not found in lib %s"
#~ msgstr "部件 '%s'没有在库 %s 中找到"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "在逻辑库中存在非法字符"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "在类别中存在非法字符"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "在基本名称中存在非法字符"
#~ msgid "invalid extends LPID"
#~ msgstr "非法替代 LPID"
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
#~ msgstr "'扩展' 本身可以没有任何继承"
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
#~ msgstr "超出最大允许延伸深度"
#~ msgid "invalid alternates LPID"
#~ msgstr "非法替代 LPID"
#~ msgid "undefined pin"
#~ msgstr "未定义引脚"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "未定义引脚 %s"
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
#~ msgid "no pins with signal %s"
#~ msgstr "没有信号引脚 %s"
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "信号引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "未找到属性: %s"
#~ msgid "Sweet"
#~ msgstr "甜蜜"
#~ msgid "Visual Part"
#~ msgstr "可视部件"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "语法错误"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "参数"
#~ msgid "Rho"
#~ msgstr "Rho"
#~ msgid "H_t"
#~ msgstr "H_t"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "标签"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "5%"
#~ msgstr "5%"
#~ msgid "2%"
#~ msgstr "2%"
#~ msgid "1%"
#~ msgstr "1%"
#~ msgid "0.5%"
#~ msgstr "0.5%"
#~ msgid "0.25%"
#~ msgstr "0.25%"
#~ msgid "0.1%"
#~ msgstr "0.1%"
#~ msgid "0.05%"
#~ msgstr "0.05%"
#~ msgid "4rd Band"
#~ msgstr "第四环"
#~ msgid "Din"
#~ msgstr "Din"
#~ msgid "Electrical length"
#~ msgstr "电气长度"
#~ msgid "Pos X (mm)"
#~ msgstr "X 位置 (mm)"
#~ msgid "Pos Y (mm)"
#~ msgstr "Y 位置 (mm)"
#~ msgid "End X (mm)"
#~ msgstr "结束 X (mm)"
#~ msgid "End Y (mm)"
#~ msgstr "结束 Y (mm)"
#~ msgid "H justification"
#~ msgstr "水平对齐"
#~ msgid "V justification"
#~ msgstr "垂直对齐"
#~ msgid "Text Width (mm)"
#~ msgstr "文本宽度 (mm)"
#~ msgid "Text Height (mm)"
#~ msgstr "文本高度 (mm)"
#~ msgid "Max Size X (mm)"
#~ msgstr "最大尺寸 X (mm)"
#~ msgid "Max Size Y (mm)"
#~ msgstr "最大尺寸 Y (mm)"
#~ msgid "Text Size X (mm)"
#~ msgstr "文本尺寸 X (mm)"
#~ msgid "Text Size Y (mm)"
#~ msgstr "文本尺寸 Y (mm)"
#~ msgid "Line Thickness (mm)"
#~ msgstr "线宽 (mm)"
#~ msgid "Left Margin (mm)"
#~ msgstr "左边距 (mm)"
#~ msgid "Right Margin (mm)"
#~ msgstr "右边距 (mm)"
#~ msgid "Top Margin (mm)"
#~ msgstr "上边距 (mm)"
# orペア下層
#~ msgid "Bottom Margin (mm)"
#~ msgstr "下边距 (mm)"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "打开文件"
#~ msgid "Create file"
#~ msgstr "创建文件"
#~ msgid "&New Page Layout Design"
#~ msgstr "新建图纸(&N)"
#~ msgid "Load Page Layout &File"
#~ msgstr "打开图纸(&F)"
#~ msgid "Load &Default Page Layout"
#~ msgstr "打开默认图纸(&D)"
#~ msgid "&Save Page Layout Design"
#~ msgstr "保存图纸设计(&S)"
#~ msgid "Save Page Layout Design &As"
#~ msgstr "另存图纸(&A)"
#~ msgid "Error when loading file '%s'"
#~ msgstr "文件 '%s' 载入错误"
#~ msgid ""
#~ "Save the changes in\n"
#~ "<%s>\n"
#~ "before closing?"
#~ msgstr ""
#~ "关闭前是否保存更改到\n"
#~ "<%s>"
#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted"
#~ msgstr "打开图纸"
#~ msgid " (%s):"
#~ msgstr " (%s):"
#~ msgid ""
#~ "IO_ERROR: %s\n"
#~ "from %s : %s"
#~ msgstr ""
#~ "IO_错误: %s\n"
#~ "错误位置 %s : %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot make path relative. The target volume is different from board "
#~ "file volume!"
#~ msgstr "无法使用相对路径。目标卷不同于从电路板文件卷!"
#~ msgid "(DEFAULT)"
#~ msgstr "(默认)"
#, fuzzy
#~ msgid "${PROJDIR}"
#~ msgstr "${PROJDIR}"
#~ msgid "Current project directory"
#~ msgstr "当前项目目录"
#~ msgid "Offset (inches)"
#~ msgstr "偏移(英寸)"
#~ msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0"
#~ msgstr "[INFO]无效的比例值;所有设定为1.0"
#~ msgid "Zoom: %3.1f"
#~ msgstr "缩放: %3.1f"
#~ msgid "Build time %.3f s"
#~ msgstr "创建时间 %.3f s"
#~ msgid "Build layer %s"
#~ msgstr "创建层 %s"
#~ msgid "Load 3D Shapes"
#~ msgstr "载入3D模型"
#~ msgid ""
#~ "Unable to calculate the board outlines.\n"
#~ "Therefore use the board boundary box."
#~ msgstr ""
#~ "电路板边界线定义错误.\n"
#~ "因此使用电路板边界框."
#~ msgid "Create Image (PNG format)"
#~ msgstr "创建图像(PNG)"
#~ msgid "Create Image (JPEG format)"
#~ msgstr "创建图像(JPEG)"
#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen"
#~ msgstr "应用网格/云纹理到板,阻焊和丝印"
#~ msgid "Render Smooth Normals"
#~ msgstr "平滑渲染标准显示"
#~ msgid "Use Model Normals"
#~ msgstr "模型使用标准显示"
#~ msgid "Render Material Properties"
#~ msgstr "材质属性"
#~ msgid "Show Copper &Thickness"
#~ msgstr "铜箔厚度(&T)"
#~ msgid "Show &Comments and Drawing Layers"
#~ msgstr "元件和图形层(&C)"
#~ msgid "&List Current Keys"
#~ msgstr "当前快捷键列表(&L)"
#~ msgid "Use middle mouse button to pan"
#~ msgstr "使用鼠标中键平移"
#~ msgid "Limit panning to scroll size"
#~ msgstr "限制平移在图纸区域"
#~ msgid "&Use middle mouse button to pan"
#~ msgstr "使用鼠标中键平移(&U)"
#~ msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
#~ msgstr "使用中键拖动平移"
#~ msgid "&Limit panning to scroll size"
#~ msgstr "限制平移在图纸区域"
#~ msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
#~ msgstr "鼠标中键平移当前滚动条大小的限制"
#~ msgid "&Delete Markers"
#~ msgstr "删除标记(&D)"
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "运行 (&R)"
#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "DRC 报告文件 (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "S&how footprint ratsnest"
#~ msgstr "显示封装牵拉线(&H)"
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
#~ "it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr "移动封装时,显示(或不显示)牵拉线."
#~ msgid "Use middle mouse &button to pan"
#~ msgstr "使用鼠标中键平移(&B)"
#~ msgid "Limi&t panning to scroll size"
#~ msgstr "限制平移在图纸区域"
#~ msgid "Show footprint ratsnest when moving"
#~ msgstr "移动封装时显示牵拉线"
#~ msgid "Hide footprint ratsnest"
#~ msgstr "隐藏封装牵拉线"
#~ msgid "Show footprint ratsnest"
#~ msgstr "显示封装牵拉线"
#~ msgid "Executable file (%s)|%s"
#~ msgstr "可执行文件 (%s)|%s"
#~ msgid "Copy &Version Information"
#~ msgstr "版本信息"
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
#~ msgstr "复制版本信息字符串添加到BUG报告"
#~ msgid "Version Information (copied to the clipboard)"
#~ msgstr "版本信息(已复制到剪贴板)"
#~ msgid "The original site of the KiCad project founder"
#~ msgstr "KICAD创始人网站"
#~ msgid "Repository with additional component libraries"
#~ msgstr "存储与其它组件库"
#~ msgid "Report bugs if you found any"
#~ msgstr "报告错误或缺陷"
#~ msgid "File an idea for improvement"
#~ msgstr "改进建议"
#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
#~ msgstr "KiCad - 用户群,教程等"
#~ msgid "Remove the selectect entry from the table."
#~ msgstr "移除列表选择中的选择项."
#~ msgid "Errors were encountered loading footprints"
#~ msgstr "封装载入错误"
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "默认编辑器:"
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgstr "KiCad 宏 (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgid "Do not center and warp cusor on zoom"
#~ msgstr "缩放时光标不居中"
#~ msgid "&Save Edits\tCtrl+S"
#~ msgstr "保存编辑 (&S)\tCtrl+S"
#~ msgid "Edits sent to Eeschema"
#~ msgstr "编辑发送到Eeschema"
#~ msgid "Filter footprint list by keywords"
#~ msgstr "关键字过滤封装"
#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
#~ msgstr "在电路图中选定字段文本的样式"
#~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter"
#~ msgstr "非法参考编号前缀。参考编号必须由字母开头"
#~ msgid ""
#~ "Whitespace is not permitted inside references or values (symbol names in "
#~ "lib).\n"
#~ "The text you entered has been converted to use underscores: %s"
#~ msgstr ""
#~ "参考编号或值不允许包含空格 (库符号名称)\n"
#~ "输入的文本已经转换到: %s"
#~ msgid "Ma&ximum undo items:"
#~ msgstr "最大撤消项(&X):"
#~ msgid "(0 = unlimited)"
#~ msgstr "( 0 表示不限制)"
#~ msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):"
#~ msgstr "最大撤消(0=不限制)"
#~ msgid "actions"
#~ msgstr "动作"
#~ msgid "Illegal reference string! No change"
#~ msgstr "非法参考编号字符串! 没有修改"
#~ msgid "The reference field cannot be empty! No change"
#~ msgstr "参考编号字段不能为空! 未修改"
#~ msgid "The value field cannot be empty! No change"
#~ msgstr "值字段不能为空! 未修改"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "字段"
#~ msgid "Rotate Block ccw"
#~ msgstr "逆时针旋转块"
#~ msgid "A %s field cannot be empty."
#~ msgstr "%s 字段不能为空."
#~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter"
#~ msgstr "错误参考编号. 参考编号必须以字母开头"
#~ msgid ""
#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library "
#~ "'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?"
#~ msgstr ""
#~ "名称 '%s' 与当前的元件库 '%s 冲突'.\n"
#~ "\n"
#~ "你想用这个替换当前元件库吗?"
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
#~ msgstr "原理图图页只能嵌套 %d 层深度。"
#~ msgid "Layer %d (%s, %s, %s)"
#~ msgstr "层 %d (%s, %s, %s)"
#~ msgid "Layer %d (%s, %s)"
#~ msgstr "层 %d (%s, %s)"
#~ msgid "Layer %d *"
#~ msgstr "层 %d*"
#~ msgid "Files not found"
#~ msgstr "文件没有找到"
#~ msgid "Tool definition <%c> not supported"
#~ msgstr "工具定义 <%c> 不支持"
#~ msgid "Tool <%d> not defined"
#~ msgstr "工具 <%d> 没有定义"
#~ msgid "Layer %d not in use"
#~ msgstr "%d 未使用"
#~ msgid "Templates path"
#~ msgstr "模板路径"
#~ msgid "Select Preferred Pdf Browser"
#~ msgstr "选择默认PDF浏览器"
#~ msgid "&BackGround Black"
#~ msgstr "黑色背景(&B)"
#~ msgid "&BackGround White"
#~ msgstr "白色背景(&B)"
#~ msgid "Minimun thickness of filled areas."
#~ msgstr "填充区域的最小线宽"
#~ msgid "Numbering Direction"
#~ msgstr "编号方向"
#~ msgid "Restart numbering"
#~ msgstr "重新开始编号"
#~ msgid "Numbering Scheme"
#~ msgstr "编号方式"
#~ msgid "Numbering start:"
#~ msgstr "编号开始:"
#~ msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
"
#~ msgstr "%s: 过孔直径 < 最小过孔直径
"
#~ msgid "Defined holes"
#~ msgstr "定义孔"
#~ msgid "Show Via Holes:"
#~ msgstr "显示通孔:"
#~ msgid ""
#~ "Show or hide via holes.\n"
#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
#~ msgstr ""
#~ "显示(或隐藏)通孔。\n"
#~ "如果定义的孔被选中,只有非默认大小孔显示"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "3D外形:"
#~ msgid "Use a path relative to '%s'?"
#~ msgstr "是否使用相对路径 '%s'?"
#~ msgid "Rotation (in 0.1 degrees):"
#~ msgstr "旋转(0.1度):"
#~ msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)"
#~ msgstr "默认路径 (来自KISYS3DMOD环境变量)"
#~ msgid "Shape Scale:"
#~ msgstr "外形比例:"
#~ msgid "Shape Offset (inch):"
#~ msgstr "形状偏移 (inch):"
#~ msgid "Shape Rotation (degrees):"
#~ msgstr "形状旋转 (deg):"
#~ msgid "3D settings"
#~ msgstr "3D 设置"
#~ msgid "Advanced/Developer"
#~ msgstr "高级/开发"
#~ msgid "Dump zone geometry to files when filling"
#~ msgstr "填充时转储区域几何文件"
#~ msgid "0.1 degree"
#~ msgstr "0.1 度"
#~ msgid "Text line width"
#~ msgstr "文本线宽"
#~ msgid "General options:"
#~ msgstr "常规选项"
#~ msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
#~ msgstr "读取当前网络列表文件和列出缺少和多余的封装"
#~ msgid ""
#~ "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
#~ msgstr "重新生成完整的预拉网路(使用完整的手工编辑的焊盘网路名的版本)"
#~ msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
#~ msgstr "确定设置封装方向为 %.1f 度吗 ?"
#~ msgid "Bad value for footprints orientation"
#~ msgstr "封装的方向值无效"
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "新方向(0.1deg分辨率)"
#~ msgid "Filter to select footprints by reference"
#~ msgstr "通过引脚过滤选择封装"
#~ msgid "Include Locked Footprints"
#~ msgstr "包含 锁定封装"
#~ msgid "Force locked footprints to be modified"
#~ msgstr "强制锁定要修改的封装"
#~ msgid "0.1 deg"
#~ msgstr "0.1 deg"
#~ msgid "Orientation (0.1 deg):"
#~ msgstr "方向 (0.1 deg):"
#~ msgid "Componment Placement File generation OK."
#~ msgstr "元件布局文件生成完成."
#~ msgid "Filter Net Names"
#~ msgstr "过滤网络名称"
#~ msgid "Net Filter"
#~ msgstr "网络过滤"
#~ msgid "Record Macro 0"
#~ msgstr "录制 宏0"
#~ msgid "Call Macro 0"
#~ msgstr "调用 宏0"
#~ msgid "Record Macro 1"
#~ msgstr "录制 宏1"
#~ msgid "Call Macro 1"
#~ msgstr "调用 宏1"
#~ msgid "Record Macro 2"
#~ msgstr "录制 宏2"
#~ msgid "Call Macro 2"
#~ msgstr "调用 宏2"
#~ msgid "Record Macro 3"
#~ msgstr "录制 宏3"
#~ msgid "Call Macro 3"
#~ msgstr "调用 宏3"
#~ msgid "Record Macro 4"
#~ msgstr "录制 宏4"
#~ msgid "Call Macro 4"
#~ msgstr "调用 宏4"
#~ msgid "Record Macro 5"
#~ msgstr "录制 宏5"
#~ msgid "Call Macro 5"
#~ msgstr "调用 宏5"
#~ msgid "Record Macro 6"
#~ msgstr "录制 宏6"
#~ msgid "Call Macro 6"
#~ msgstr "调用 宏6"
#~ msgid "Record Macro 7"
#~ msgstr "录制 宏7"
#~ msgid "Call Macro 7"
#~ msgstr "调用 宏7"
#~ msgid "Record Macro 8"
#~ msgstr "录制 宏8"
#~ msgid "Call Macro 8"
#~ msgstr "调用 宏8"
#~ msgid "Record Macro 9"
#~ msgstr "录制 宏9"
#~ msgid "Call Macro 9"
#~ msgstr "调用 宏9"
#~ msgid "Recording macro %d"
#~ msgstr "录制宏 %d"
#~ msgid "Macro %d recorded"
#~ msgstr "宏 %d 录制"
#~ msgid "Call macro %d"
#~ msgstr "调用宏 %d"
#~ msgid "Add key [%c] in macro %d"
#~ msgstr "添加键[%c]到宏 %d"
#~ msgid "Unable to open file '%s'"
#~ msgstr "无法打开文件 '%s'"
#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only"
#~ msgstr "旧版库文件 '%s' 为只读"
#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
#~ msgstr "无法打开或创建旧版的库文件 '%s'"
#~ msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'"
#~ msgstr "不能重命名临时文件 '%s' 到库文件 '%s'"
#~ msgid "&Save macros"
#~ msgstr "保存宏(&S)"
#~ msgid "Save macros to file"
#~ msgstr "保存宏文件"
#~ msgid "&Read macros"
#~ msgstr "读取宏(&R)"
#~ msgid "Read macros from file"
#~ msgstr "从文件读取宏"
#~ msgid "Ma&cros"
#~ msgstr "宏(&C)"
#~ msgid "Macros save/read operations"
#~ msgstr "宏保存和读取操作"
#~ msgid "Create Target Array"
#~ msgstr "创建层对齐标记阵列"
#~ msgid "Orient All Footprints"
#~ msgstr "对齐所有封装方向"
#~ msgid "Read Macros File"
#~ msgstr "打开宏文件"
#~ msgid "Switches posture of the currenly routed track."
#~ msgstr "切换当前布线方向。"
#~ msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
#~ msgstr "DRC错误: 关闭该区域导致与其他区域发生DRC错误"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "关于..."
#~ msgid "Footprints Orientation"
#~ msgstr "封装方向"
#~ msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding."
#~ msgstr "选择行并按新的快捷键进行设置"
#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
#~ msgstr "保存修改到工程配置文件"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隐藏"
#~ msgid "&Default bus thickness:"
#~ msgstr "默认总线宽度(&D):"
#~ msgid "De&fault text size:"
#~ msgstr "默认文本尺寸(&F):"
#~ msgid "&Part id notation:"
#~ msgstr "部件ID符号(&P):"
#~ msgid "Sho&w hidden pins"
#~ msgstr "显示隐藏引脚(&W)"
#~ msgid "Pan while moving ob&ject"
#~ msgstr "平移对象"
#~ msgid "&Name"
#~ msgstr "名称(&N):"
#~ msgid "D&efault Value"
#~ msgstr "默认值(&E)"
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "模板字段名称"
#~ msgid "Search the current &sheet onl&y"
#~ msgstr "仅搜索当前图页(&S)"
#~ msgid "Append schematic sheet to current project"
#~ msgstr "追加原理图的图页到当前工程"
#~ msgid "Set &Colors Scheme"
#~ msgstr "颜色设置 (&C)"
#~ msgid "A&ssign Component Footprint"
#~ msgstr "指定元件封装(&S)"
#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
#~ msgstr "布局PCB(&L)"
#~ msgid "Priority level:"
#~ msgstr "优先级:"
#~ msgid "HPGL pen overlay constrained."
#~ msgstr "HPGL画笔覆盖限制。"
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "画笔宽度"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "设置重合打印填充部分"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Cannot get/download data from: '%s'\n"
#~ "Reason: '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "无法从 '%s' 下载获取数据\n"
#~ "原因: '%s'"
#~ msgid "Switch to Default Canvas"
#~ msgstr "切换到默认绘图模式"
#~ msgid ""
#~ "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
#~ msgstr ""
#~ "鼠标左键选择层\n"
#~ "中键修改层颜色\n"
#~ "右键显示菜单"
#~ msgid "Middle click for color change"
#~ msgstr "点击中键修改颜色"
#~ msgid "&Switch Canvas to Default"
#~ msgstr "默认绘图模式(&S)"
#~ msgid "Switch the canvas implementation to default"
#~ msgstr "切换到标准绘图模式"
#~ msgid "EESchema Colors"
#~ msgstr "EESchema 颜色管理"
#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to Board, Solder Mask and Silkscreen"
#~ msgstr "应用格点/云纹理到电路板,阻焊和丝印"
#~ msgid "Show 3D F&ootprints"
#~ msgstr "显示三维封装模型(&O)"
#~ msgid "Show &Silkscreen Layer"
#~ msgstr "丝印层(&S)"
#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layer"
#~ msgstr "注释和图纸(&C)"
#~ msgid "Show component 3D shapes"
#~ msgstr "元件三维形状"
#~ msgid "File '%s' could not be created"
#~ msgstr "无法创建文件 %s"
#~ msgid "Create a lib file for Eeschema"
#~ msgstr "创建Eeschema库"
#~ msgid "Create a footprint file for PcbNew"
#~ msgstr "创建PcbNew封装"
#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
#~ msgstr "KICAD创始人网址"
#~ msgid "Project on Launchpad"
#~ msgstr "Launchpad上的项目"
#~ msgid "The new KiCad site"
#~ msgstr "KICAD新网站"
#~ msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version"
#~ msgstr "GNU通用公共许可证(GPL)版本2或更高版本"
#~ msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths."
#~ msgstr "默认路径没有找到EQU文件 '%s' "
#~ msgid "Error opening equ file '%s'."
#~ msgstr "EQU文件 '%s'. 打开错误"
#~ msgid "Equ files Load Error"
#~ msgstr "EQU文件载入错误"
#~ msgid "%d footprint/cmp equivalences found."
#~ msgstr "%d 封装 / 元件 找到关联."
#~ msgid "&CvPcb Manual"
#~ msgstr "CvPcb 手册(&C)"
#~ msgid "Open CvPcb manual"
#~ msgstr "打开 CvPcb 手册"
#~ msgid "&About CvPcb"
#~ msgstr "关于 CvPcb (&A)"
#~ msgid "About CvPcb footprint selector"
#~ msgstr "关于CvPcb封装选择器"
#~ msgid "No Connect Symbol"
#~ msgstr "无连接符号"
#~ msgid "Erc warning"
#~ msgstr "ERC警告"
#~ msgid "Erc error"
#~ msgstr "ERC错误"
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
#~ "Some items have the same color as the background\n"
#~ "and they will not be seen on screen"
#~ msgstr ""
#~ "警告\n"
#~ "某些项具有相同的颜色作为背景\n"
#~ "而且它们将不会在屏幕上可见"
#~ msgid "Check for cache/library conflicts at schematic load"
#~ msgstr "打开电路图时检查缓存/库冲突"
#~ msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points"
#~ msgstr "多段线在 (%s, %s) 用 %zu 点"
#~ msgid ""
#~ "Select one of %zu components to delete\n"
#~ "from library '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "共有 %zu 个元件在 '%s' 库中\n"
#~ "请选择一个要删除的元件并确定."
#~ msgid "Eesc&hema Manual"
#~ msgstr "Eeschema 手册(&E)"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "目录(&C)"
#~ msgid "Open the Eeschema manual"
#~ msgstr "打开Eeschema手册"
#~ msgid "Net count = %zu"
#~ msgstr "网络计数 = %zu"
#~ msgid "OK to change the existing file ?"
#~ msgstr "是否要更改已有的文件 ?"
#~ msgid "Open the GerbView handbook"
#~ msgstr "打开 GerbView 手册"
#~ msgid "&About GerbView"
#~ msgstr "关于 GerbView (&A)"
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
#~ msgstr "关于 Gerber浏览器 和 drill 浏览器"
#~ msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n"
#~ msgstr "(%d 字节, 压缩 %d 字节)\n"
#~ msgid "%s opened [pid=%ld]\n"
#~ msgstr "%s 启动 [pid=%ld]\n"
#~ msgid "About KiCad project manager"
#~ msgstr "关于KiCad工程管理"
#~ msgid "&About Page Layout Editor"
#~ msgstr "关于Page Layout Editor(&A)"
#~ msgid "About page layout description editor"
#~ msgstr "关于页面图框编辑器"
#~ msgid "Current general settings:
"
#~ msgstr "基本设置:
"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n"
#~ msgstr "布线宽度最小值: %s
\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n"
#~ msgstr "过孔直径最小值: %s
\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n"
#~ msgstr "微过孔直径最小值: %s
\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "检测到错误, 终止"
#~ msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
#~ msgstr "这个网络类已经存在, 无法再添加, 异常中止"
#~ msgid "The default Netclass cannot be removed"
#~ msgstr "默认网络类不能移除"
#~ msgid "Tracks and vias:"
#~ msgstr "布线和过孔:"
#~ msgid "Tracks sketch mode"
#~ msgstr "布线草图显示模式"
#~ msgid "Vias sketch mode"
#~ msgstr "过孔草图显示模式"
#~ msgid ""
#~ "Show (or not) via holes.\n"
#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
#~ msgstr ""
#~ "显示(或不显示)通孔。\n"
#~ "如果定义的孔被选中,只有非默认大小孔显示"
#~ msgid "Routing help:"
#~ msgstr "布线帮助:"
#~ msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
#~ msgstr "显示或不显示焊盘或布线网络名称"
#~ msgid ""
#~ "Show( or not) tracks clearance area.\n"
#~ "If New track is selected, track clearance area is shown only when "
#~ "creating the track."
#~ msgstr ""
#~ "显示(或不显示)布线间距区域\n"
#~ "如果选择新的布线,仅当创建布线时显示布线间距。"
#~ msgid "Outlines sketch mode"
#~ msgstr "草图模式显示轮廓"
#~ msgid "Pads sketch mode"
#~ msgstr "草图模式显示焊盘"
#~ msgid "Show pad NoConnect"
#~ msgstr "显示未连接的焊盘"
#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "其他:"
#~ msgid "Top side"
#~ msgstr "正面"
#~ msgid "Bottom side"
#~ msgstr "底面"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "侧面"
#~ msgid "Lock module"
#~ msgstr "锁定模块"
#~ msgid "Auto Adjust"
#~ msgstr "自动调整"
#~ msgid "X ref:"
#~ msgstr "X ref:"
#~ msgid ""
#~ "Enable/disable the DRC control.\n"
#~ "When DRC is disable, all connections are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "启用/禁止 DRC 管理.\n"
#~ "当DRC被禁用,允许任何连接。"
#~ msgid "Clear Board"
#~ msgstr "清空电路板"
#~ msgid "Start point X"
#~ msgstr "起点 X"
#~ msgid "Start point Y"
#~ msgstr "起点 Y"
#~ msgid "End point X"
#~ msgstr "结束点 X"
#~ msgid "End point Y"
#~ msgstr "结束点 Y"
#~ msgid "Graphic segm Width"
#~ msgstr "图形线段宽度"
#~ msgid "Board Edges Width"
#~ msgstr "板边宽度"
#~ msgid "Copper Text Width"
#~ msgstr "铜层文字线宽"
#~ msgid "Text Size V"
#~ msgstr "文本垂直尺寸"
#~ msgid "Text Size H"
#~ msgstr "文本水平尺寸"
#~ msgid "Edges Width"
#~ msgstr "板边宽度"
#~ msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
#~ msgstr "允许导线,过孔和焊盘在该禁布区。"
#~ msgid "No Vias"
#~ msgstr "禁止过孔"
#~ msgid "No Copper Pour"
#~ msgstr "禁止覆铜"
#~ msgid "Circular shape"
#~ msgstr "圆形"
#~ msgid "Rectangular shape"
#~ msgstr "矩形"
#~ msgid "Trapezoidal shape"
#~ msgstr "梯形"
#~ msgid "Library Path (.pretty will be appended to folder)"
#~ msgstr "库路径 (.pretty 将被添加到文件夹)"
#~ msgid "Position Y"
#~ msgstr "位置 Y"
#~ msgid "Add module"
#~ msgstr "组件"
#~ msgid "No modules for automated placement."
#~ msgstr "没有自动布局模块。"
#~ msgid "Select previous editable item"
#~ msgstr "选择上一个可编辑项"
#~ msgid "Select next editable item"
#~ msgstr "选择下一个可编辑项"
#~ msgid ""
#~ "invalid PFID in\n"
#~ "file: <%s>\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "无效的 PFID 在\n"
#~ "文件: <%s>\n"
#~ "行: %d\n"
#~ "位移: %d"
#~ msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'"
#~ msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x' 在 %d行 的模型: '%s'"
#~ msgid "OK to delete module %s in library '%s'"
#~ msgstr "确定删除模块 %s (在库 %s 中)"
#~ msgid "Modules [%d items]"
#~ msgstr "模块 [%d 内容]"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "模块"
#~ msgid "Create a new library and save current module into it"
#~ msgstr "建立一个新的库保存当前的模块"
#~ msgid "&Switch canvas to default"
#~ msgstr "默认绘图模式(&S)"
#~ msgid "Switch canvas to Open&GL"
#~ msgstr "OpenGL(3D)绘图模式(&G)"
#~ msgid "Switch canvas to &Cairo"
#~ msgstr "Cairo(2D)绘图模式(&C)"
#~ msgid "Select default parameters values in Footprint Editor"
#~ msgstr "在封装编辑器中选择默认参数值"
#~ msgid "P&cbnew Manual"
#~ msgstr "Pcbnew手册(&C)"
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "(重新)为CvPcb创建组件文件(*. CMP)"
#~ msgid "I&DFv3 Export"
#~ msgstr "导出 IDFv3 (&I)"
#~ msgid "&Archive New Footprints"
#~ msgstr "归档新封装(&A)"
#~ msgid ""
#~ "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this "
#~ "lib)"
#~ msgstr "将新焊盘归档于一个库文件(库中原有焊盘保留)"
#~ msgid "&Create Footprint Archive"
#~ msgstr "创建封装归档(&C)"
#~ msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)"
#~ msgstr "归档所有的封装到一个库 (旧版库将被删除)"
#~ msgid ""
#~ "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to "
#~ "pads and vias"
#~ msgstr "清理残留, 过孔, 删除断点, 连接悬空布线"
#~ msgid "&Reset Footprint Field Sizes"
#~ msgstr "重置封装字段大小(&R)"
#~ msgid ""
#~ "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults"
#~ msgstr "重置所有封装的字段文本尺寸和宽度为当前默认值"
#~ msgid "Configure Interactive Routing."
#~ msgstr "配置交互布线."
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "快速访问基于Web的FreeROUTE高级布线工具"
#~ msgid "Open the Pcbnew handbook"
#~ msgstr "打开PCBnew手册"
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "关于PCBnew印刷电路板设计"
#~ msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?"
#~ msgstr "是否删除模块 %s(值 %s)?"
#~ msgid ""
#~ "invalid PFID in\n"
#~ "file: <%s>\n"
#~ "line: %d"
#~ msgstr ""
#~ "无效的 PFID 在\n"
#~ "文件: <%s>\n"
#~ "行: %d"
#~ msgid "cannot handle module text type %s"
#~ msgstr "不能处理模型文本类型 %s"
#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s"
#~ msgstr "板上的模型 %s 有一个错误的层编号"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "添加模块"
#~ msgid ""
#~ "The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has "
#~ "no sense.\n"
#~ "Please, choose an other layer for the new zone"
#~ msgstr ""
#~ "所复制的区域与原始区域在相同的层, 这是没有意义的\n"
#~ "请为什么的区域选择一个其它的层."
#~ msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
#~ msgstr "复制的区域边线未通过DRC检查"
#~ msgid ""
#~ "PARSE_ERROR: %s in input/source\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "line %d\n"
#~ "offset %d\n"
#~ "from %s : %s"
#~ msgstr ""
#~ "语法错误: %s in input/source\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "行 %d\n"
#~ "位置 %d\n"
#~ "%s : %s"
#~ msgid "Footprint Wizards"
#~ msgstr "封装向导"
#~ msgid "Texts and Drawings"
#~ msgstr "文本和图形"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "刷新电路板显示"
#~ msgid ""
#~ "Show/hide the toolbar for microwave tools\n"
#~ "This is a experimental feature (under development)"
#~ msgstr ""
#~ "显示/隐藏高频设计工具栏 \n"
#~ "试验功能,开发中..."
#~ msgid "Add footprint to board"
#~ msgstr "添加封装到电路板"
#~ msgid "Right top corner"
#~ msgstr "右上角"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "中间"
# orペア下層
#~ msgid "Right bottom corner"
#~ msgstr "右下角"
#~ msgid "Origin of DXF Coordinates"
#~ msgstr "DXF坐标原点"
#~ msgid "Board layer for import:"
#~ msgstr "导入电路板层"
#~ msgid "Import DXF file"
#~ msgstr "导入 DXF 文件"
#~ msgid "Cannot have duplicate environment variable name cannot be empty."
#~ msgstr "不允许重复环境变量名称不能为空。"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot have environment variable value cannot be empty."
#~ msgstr "不允许环境变量值不能为空。"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Cannot get/download json data from: '%s'\n"
#~ "Reason: '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "无法从 '%s' 获取/下载JSON数据 \n"
#~ "原因: '%s'"
#~ msgid "Path configuration name cannot be empty."
#~ msgstr "路径配置名称不能为空。"
#~ msgid "Path configuration value cannot be empty."
#~ msgstr "路径配置值不能为空。"
#~ msgid ""
#~ "Path configuration names cannot have a number as the first character."
#~ msgstr "路径配置名称首字不能有数字."
#~ msgid "Cannot have duplicate configuration names."
#~ msgstr "不能复制配置名称."
#~ msgid ""
#~ "Enter the names and paths for each path.
Grey enteries are "
#~ "names that have been defined externally as system or user level "
#~ "environment variables."
#~ msgstr ""
#~ "为每个路径输入名称和路径.
灰色项目名称是 已在外部已定义系统"
#~ "或用户环境变量的名称。"
#~ msgid "To avoid issues, names accept only upper case letters and digits."
#~ msgstr "为了避免出现问题,名称只允许大写字母和数字。"
#~ msgid ""
#~ "KIGITHUB is often used in Kicad packages to define the URL "
#~ "of the repository of our official libraries."
#~ msgstr ""
#~ "KIGITHUB是常用的kicad中包来定义我们的官方库资源库的URL。"
#~ msgid ""
#~ "KISYS3DMOD is the base path of footprint 3D shapes "
#~ "(.3Dshapes folders)."
#~ msgstr "KISYS3DMOD为封装3D外形的基础路径 (.3Dshapes文件夹)."
#~ msgid ""
#~ "KISYSMOD is the base path of local footprint libraries (."
#~ "pretty folders)."
#~ msgstr "KISYSMOD 是局部封装库的基础路径 (.pretty 文件夹)."
#~ msgid "KIPRJMOD is the absolute path of the current project"
#~ msgstr "KIPRJMOD 是当前工程的绝对路径"
#~ msgid ""
#~ "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty is the folder libs/"
#~ "footprints.pretty located in the current project."
#~ msgstr ""
#~ "例如, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty 是文件夹 libs/footprints.pretty "
#~ "位于当前工程."
#~ msgid "Auxiliary environment variable name used by Kicad if exists:"
#~ msgstr "是否存在使用辅助的kicad环境变量名:"
#~ msgid ""
#~ "KICAD_PTEMPLATES can be defined if you want to create and use "
#~ "project templates (specific folders containing the template files) in a "
#~ "given master folder"
#~ msgstr ""
#~ "KICAD_PTEMPLATES 可以定义,如果你想创建,并在给定的主文件夹使用(包"
#~ "含模板文件的特定文件夹)项目模板"
#~ msgid "It is the base path of these project template folders"
#~ msgstr "这是这些工程模板文件夹的基本路径"
#~ msgid "Paths Definition"
#~ msgstr "定义路径"
#~ msgid "Measurement &units:"
#~ msgstr "单位 (&U):"
#~ msgid "Default &bus width:"
#~ msgstr "默认总线宽度(&B):"
#~ msgid "Default &line width:"
#~ msgstr "默认线宽(&L):"
#~ msgid "Default text &size:"
#~ msgstr "默认文本大小(&S):"
#~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
#~ msgstr "重复项水平位移(&h):"
#~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
#~ msgstr "重复项垂直位移(&v):"
#~ msgid "&Repeat label increment:"
#~ msgstr "重复标签计数递增(&R):"
#~ msgid "Auto save &time interval:"
#~ msgstr "自动保存间隔时间:"
#~ msgid "Part id notation:"
#~ msgstr "部件ID表示"
#~ msgid "Show gr&id"
#~ msgstr "显示格点(&I)"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "显示隐藏引脚 (&D)"
#~ msgid "Do not center and &warp cursor on zoom"
#~ msgstr "缩放时光标不居中 (&W)"
#~ msgid "Use &middle mouse button to pan"
#~ msgstr "使用鼠标中键平移"
#~ msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
#~ msgstr "总线和连线90度绘制(&O)"
#~ msgid "Show p&age limits"
#~ msgstr "显示页面范围 (&A)"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Current graphic &line width:"
#~ msgstr "当前图形线宽(&L):"
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "当前图形文字尺寸(&S):"
#~ msgid "Current &pin lenght:"
#~ msgstr "当前引脚长度 (&P)"
#~ msgid "Current pin name size:"
#~ msgstr "当前引脚名称尺寸"
#~ msgid "Current pin number size:"
#~ msgstr "当前引脚编号尺寸:"
#~ msgid "&Repeat pin number increment:"
#~ msgstr "重复引脚编号递增(&R):"
#~ msgid "Default pin length:"
#~ msgstr "默认引脚长度:"
#~ msgid "Default pin num &size:"
#~ msgstr "默认引脚编号寸(&X):"
#~ msgid "Default pin &name size:"
#~ msgstr "默认引脚名称尺寸(&N):"
#~ msgid "Repeat pin displacement:"
#~ msgstr "重复引脚位移:"
#~ msgid ""
#~ "Valid max values:\n"
#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n"
#~ "400mil widths.\n"
#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C."
#~ msgstr ""
#~ "最大有效值:\n"
#~ "外部导线 35A;内部导线 17.5A\n"
#~ "400mil宽度 (100mil = 0.254cm) \n"
#~ "最大温升100摄氏度"
#~ msgid "Cu thickness"
#~ msgstr "Cu厚度"
#~ msgid "Track Characteristics (External Layers):"
#~ msgstr "导线特性 (外层):"
#~ msgid "Required trace width"
#~ msgstr "走线宽度"
#~ msgid "Loss"
#~ msgstr "功耗"
#~ msgid "Track Characteristics (Internal Layers):"
#~ msgstr "导线特性 (内层):"
#~ msgid "
The formula (from IPC 2221) is:"
#~ msgstr "
计算公式 (来自《IPC-2221印制板通用设计标准》) 是:"
#~ msgid "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725"
#~ msgstr "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725"
#~ msgid "
Internal traces : K = 0.024"
#~ msgstr "
内部走线 : K = 0.024"
#~ msgid "
External traces: K = 0.048"
#~ msgstr "
外部走线: K = 0.048"
#~ msgid "
where:"
#~ msgstr "
其中:"
#~ msgid "
I = maximum current in Amps"
#~ msgstr "
I = 最大电流 (A)"
#~ msgid "
dT = temperature rise above ambient in deg C"
#~ msgstr "
dT = 相对温升 (摄氏度)"
#~ msgid "
W,H = Width and Thickness in mils"
#~ msgstr "
W,H = 线宽和宽度 (mils)"
#~ msgid "Z0e (Zdiff)"
#~ msgstr "Z0e (Zdiff)"
#~ msgid "Even-Mode impedance (diff impedance)"
#~ msgstr "偶模阻抗"
#~ msgid "Z0o (Z0)"
#~ msgstr "Z0o (Z0)"
#~ msgid "Odd-Mode impedance"
#~ msgstr "奇模阻抗"
#~ msgid "Include text items"
#~ msgstr "包含 文本项"
#~ msgid "Include locked footprints"
#~ msgstr "包含 锁定封装"
#~ msgid "Include drawings"
#~ msgstr "包含 图形"
#~ msgid "Include tracks"
#~ msgstr "包含 布线"
#~ msgid "Include board outline layer"
#~ msgstr "包含 电路板外形层"
#~ msgid "Draw selected items while moving"
#~ msgstr "移动时显示所选项"
#~ msgid "Include items on invisible layers"
#~ msgstr "包括隐藏层上的项"
#~ msgid "Delete redundant vias"
#~ msgstr "删除多余的过孔"
#~ msgid "Change same footprint"
#~ msgstr "更换相同的封装"
#~ msgid "Ch. same footprint+value"
#~ msgstr "更换名称, 数值均相同的"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "更换所有"
#~ msgid "Export .cmp List"
#~ msgstr "导出.cmp列表"
#~ msgid "Browse FP List"
#~ msgstr "浏览 FP 列表"
#~ msgid "FP Viewer"
#~ msgstr "FP 浏览"
#~ msgid "Meter"
#~ msgstr "米"
#~ msgid "Auto Save (minutes):"
#~ msgstr "自动保存间隔(分钟):"
#~ msgid "Maximum undo items:"
#~ msgstr "最大撤消项:"
#~ msgid "Rotation Angle:"
#~ msgstr "旋转角度:"
#~ msgid "Enforce design rules when routing"
#~ msgstr "布线时执行设计规则"
#~ msgid "Limit tracks to 45 degrees"
#~ msgstr "限制布线45度角"
#~ msgid "Limit graphic lines to 45 degrees"
#~ msgstr "限制图形线45度角"
#~ msgid "Use double segmented tracks"
#~ msgstr "使用双线段布线"
#~ msgid "Use legacy zone filling algorithm"
#~ msgstr "使用旧版区域填充算法"
#~ msgid "Graphic line width"
#~ msgstr "图形线宽"
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "文本宽度"
#~ msgid "Text size V"
#~ msgstr "文本垂直尺寸"
#~ msgid "Text size H"
#~ msgstr "文本水平尺寸"
#~ msgid "Leave ref or value blank to use the footprint name as default text"
#~ msgstr "保留参考编号或值为空白以使用封装名称作为默认文本"
#~ msgid "Maximum undo items (0 = unlimited):"
#~ msgstr "最大撤消项(0=不限制)"
#~ msgid "Change modules %s -> %s (for value = %s)?"
#~ msgstr "将模块 <%s> 更换为 <%s> (值 = %s) ? "
#~ msgid "Change modules %s -> %s ?"
#~ msgstr "将模块 <%s> 更换为 <%s> ?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "更换所有模块 ?"
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "保存元件文件"
#~ msgid "Exchange Footprints"
#~ msgstr "交换封装"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "没有模块!"
#~ msgid ""
#~ "the layer currently selected is not enabled for this board\n"
#~ "You cannot use it"
#~ msgstr ""
#~ "板当前选择的层没有启用\n"
#~ "你不能使用它"
#~ msgid "Size X"
#~ msgstr "X 尺寸"
#~ msgid "Size Y"
#~ msgstr "Y 尺寸"
#~ msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter"
#~ msgstr "创建 .dsn 文件并启动自动布线"
#~ msgid "Create .dsn File"
#~ msgstr "创建 .dsn 文件"
#~ msgid "Polar"
#~ msgstr "极性"
#~ msgid "Display all messages"
#~ msgstr "显示所有信息"
#~ msgid ""
#~ "Messages filter:\n"
#~ "If checked: show all messages when reading the netlist\n"
#~ "If not checked: show only warning or error messages"
#~ msgstr ""
#~ "消息过滤:\n"
#~ "如果选中:读取网络表时显示所有消息\n"
#~ "如果未选中:只显示警告或错误信息"
#~ msgid "4.5 (unit mm)"
#~ msgstr "4.5 (单位 mm)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> 错误 ERC: %d\n"
#~ msgid "Repeat pin displacement"
#~ msgstr "重复脚位移"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "大"
#~ msgid ""
#~ "Enter the names and paths for each path.\n"
#~ "\n"
#~ "Grey enteries are names that have been defined externally as system or "
#~ "user level environment variables."
#~ msgstr ""
#~ "输入名称和路径。\n"
#~ "\n"
#~ "灰色项目是由系统或用户已在外部被定义环境变量的名称。"
#~ msgid "Open&GL Canvas"
#~ msgstr "OpenGL画布(&G)"
#~ msgid "&Cairo Canvas"
#~ msgstr "Cairo画布(&C)"
#~ msgid "Net Classes"
#~ msgstr "网络类表"
#~ msgid "&Archive Current Project"
#~ msgstr "把当前工程打包存档(&A)"