# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Oğuz Ersen , 2021. # Dozimas , 2021. # Murat Ursavaş , 2021. # Sadıkhan Doğdu , 2021. # VEDAT YAMAN , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-07 22:32+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Selçuk ÇAVDAR \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360 msgid "Build board outline" msgstr "Kart sınırlarını oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 msgid "Create layers" msgstr "Katmanları oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 msgid "No footprint loaded." msgstr "İz düşümü yüklenmedi." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "İz düşümü ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için Footprint Checker'ı " "çalıştırın." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "Kart ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için DRC'yi çalıştırın." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Yollar ve geçişler oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683 msgid "Create zones" msgstr "Bölgeler oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Bakır katman çokgenleri basitleştiriliyor" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Ön Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Arka Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d bakır katmanını basitleştirme" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Deliklerin dış hatlarını basitleştir" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870 msgid "Build Tech layers" msgstr "Teknik katmanları oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "%d Teknoloji katmanı oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Delikler ve geçişler için BVH oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "OpenGL sürümünüz desteklenmiyor. En azın 1.5 sürümü gereklidir." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Son oluşturma süresi %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:729 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s\tAyak Adı %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:754 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:767 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:449 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL yükle: kart" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:482 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL yükle: delikler ve geçişler" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:548 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGL yükle: katmanlar" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "%d OpenGL katmanını yükle" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790 msgid "Loading 3D models..." msgstr "3B modeller yükleniyor..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Yeniden yükleme süresi %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:681 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771 #: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2297 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s yükleniyor..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: kart" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: katmanlar" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Oluşturma süresi %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Oluşturuluyor: %% %.0f" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Oluşturuluyor: İşlem sonrası gölgelendirici" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:946 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:552 msgid "3D Viewer" msgstr "3B Görüntüleyici" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3B Görüntüyü Kopyala" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Işın İzleme" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167 #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:180 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 msgid "Preferences..." msgstr "Tercihler..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:283 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168 #: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:181 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Tüm açık araçlar için tercihleri göster" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Öntanımlı Ayarlara Sıfırla" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "3D Grid" msgstr "3B Izgara" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:293 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223 #: kicad/menubar.cpp:191 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:294 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 msgid "&Edit" msgstr "Dü&zenle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:295 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224 #: kicad/menubar.cpp:192 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:194 msgid "&Preferences" msgstr "&Tercihler" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Kartı yeniden yükle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "3B görüntüyü panoya kopyala" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Geçerli görünümü ışın izleme kullanarak oluştur" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3B Görüntüleyici" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573 msgid "General" msgstr "Genel" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Gerçek Zamanlı Oluşturucu" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Işın İzleme Oluşturucu" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 #: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:964 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 msgid "3D Image File Name" msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 #: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1462 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "'%s' dosyasını kaydetmek için yeterli izin yok." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281 msgid "Error" msgstr "Hata" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Görüntüyü panoya kopyalama başarısız oldu" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "Can't save file" msgstr "Dosya kaydedilemiyor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Merkez pivot dönüşü" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Merkez pivot dönüşü (orta fare tıklaması)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "X'i Saat Yönünde Döndür" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Y'yi Saat Yönünde Döndür" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Y'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Z'yi Saat Yönünde Döndür" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Z'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Kartı sola hareket ettir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Kartı sağa hareket ettir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Kartı yukarı hareket ettir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Kartı aşağı hareket ettir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Ana görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Görünümü Sıfırla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Kartı Çevir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Kart Görünümünü Ters Çevir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Ortografik projeksiyonu aç / kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Ortografik projeksiyonu etkinleştir / devre dışı bırak" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Önden Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Arkadan Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Soldan Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Sağdan Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Üstten Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Alttan Görünüm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "3D Izgara Yok" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D Izgara 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D Izgara 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D Izgara 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D Izgara 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Gerçekçi Malzemeler Oluşturun" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Her 3D model dosyasındaki tüm malzeme özelliklerini kullanın" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Düz Renkler İşle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD Renklerini Oluştur" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Malzemenin temel rengine dayalı bir CAD renk stili kullan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Delik İçi 3D Modelleri Aç / Kapa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "'Delik içi' tipi olan 3D modelleri aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "SMD 3D modelleri aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "'Yüzey monte' özelliği olan 3D modelleri aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle Other 3D models" msgstr "Diğer 3B modelleri gizle/göster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" msgstr "'Diğer' tip bileşenler için 3D modelleri aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Model Sınırlama Kutusunu Göster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "Toggle board body display" msgstr "Kart gövde ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D Ekseni Göster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250 msgid "Toggle zone display" msgstr "Bölge ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Yapışkan ekranı aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Serigrafi ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Serigrafi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Lehim maskesi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Lehim pastası ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle comments display" msgstr "Yorum ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Yorum ve çizim katmanlarının görünümünü aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle ECO display" msgstr "ECO ekranını aç/kapat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "ECO katmanlarının görünümünü aç/kapat" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Kullanılabilir yollar:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Yolları Yapılandır" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "3B Model Seç" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 msgid "Environment Colors" msgstr "Ortam Renkleri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 msgid "Background gradient start:" msgstr "Arkaplan gradyanı başlangıcı:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 msgid "Background gradient end:" msgstr "Arkaplan gradyanı bitişi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 msgid "Solder paste:" msgstr "Lehim pastası:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Kart Renkleri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Kart yığın renklerini kullan" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 msgid "Use colors:" msgstr "Şu renkleri kullanın:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Üst serigrafi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Alt serigrafi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 msgid "Solder mask top:" msgstr "Ön Lehim Maskesi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Alt lehim maskesi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Bakır/yüzey kaplama:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 msgid "Board body:" msgstr "Kart gövdesi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 msgid "Board Layers" msgstr "Kart Katmanları" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "İpek baskı katmanlarını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Delik(via) halkasından serigrafiyi sil" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Lehim pastası katmanlarını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Yapışkan katmanları göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Kullanıcı Katmanları (gerçekçi modda gösterilmez)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Yorumları ve çizim katmanlarını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 msgid "Show ECO layers" msgstr "ECO katmanlarını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Render Options" msgstr "Oluşturma Seçenekleri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 msgid "Realistic mode" msgstr "Gerçekçi mod" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 msgid "Show board body" msgstr "Kart gövdesini göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Kaplanmamış bakır için çıplak bakır rengini kullan" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Kaplanmış ve kaplanmamış bakır için farklı renkler kullan. (Yavaş)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Material properties:" msgstr "Malzeme özellikleri:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Realistic" msgstr "Gerçekçi mod" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Solid colors" msgstr "Düz renkler" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "CAD colors" msgstr "CAD renkleri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Camera Options" msgstr "Kamera Seçenekleri" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 msgid "Rotation increment:" msgstr "Döndürme artışı:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 #: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 msgid "deg" msgstr "derece" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133 msgid "Enable animation" msgstr "Canlandırmayı etkinleştir" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140 msgid "Animation speed:" msgstr "Canlandırma hızı:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 msgid "Rendering Options" msgstr "Render Ayarları" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Model sınırlama kutularını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 msgid "Show copper thickness" msgstr "Bakır kalınlığını göster" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Kenar yumuşatma:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Bu ayarın uygulanması için 3B Görüntüleyici kapatılmalı ve yeniden " "açılmalıdır" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 msgid "Selection color:" msgstr "Seçim rengi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 msgid "While Moving" msgstr "Hareket Ederken" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Kenar yumuşatmayı devre dışı bırak" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 msgid "Disable thickness" msgstr "Kalınlığı devre dışı bırak" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 msgid "Disable vias" msgstr "Geçişleri devre dışı bırak" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 msgid "Disable holes" msgstr "Delikleri devre dışı bırak" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "İşlemsel dokular (yavaş)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Zemin ekle (yavaş)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Kenar yumuşatma (yavaş)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Ekran alanı ortam tıkanıklıkları ve küresel aydınlatma yansımaları (yavaş)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Numune Sayısı" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Dağıtma Çarpanı (%)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Özyineleme (Recursion) Seviyesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Gölgeler:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Bir gölge noktasını değerlendirmek için ışık yönüne atılacak ışınların sayısı" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "Dökme ışınların rastgele yön faktörü" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 msgid "Reflections:" msgstr "Yansımalar:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Bir yansıma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Etkileşimler, bir ışının nesneler arasında seyahat edebileceği sayıdır. " "(daha fazla seviye, özellikle çok şeffaf tahtalarda sonuçları iyileştirir)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 msgid "Refractions:" msgstr "Kırılmalar:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Bir kırılma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Bir ışının yansıtıcı nesnelerden sekebileceği sayı" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Lights Configuration" msgstr "Işık Yapılandırması" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ortam kamera ışığı:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 msgid "Top light:" msgstr "Üst ışık:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163 msgid "Bottom light:" msgstr "Alt ışık:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Yükseklik (deg)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "İstikamet (derece)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 msgid "Light 1:" msgstr "Işık 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 msgid "Light 5:" msgstr "Işık 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 msgid "Light 2:" msgstr "Işık 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 msgid "Light 6:" msgstr "Işık 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 msgid "Light 3:" msgstr "Işık 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 msgid "Light 7:" msgstr "Işık 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 msgid "Light 4:" msgstr "Işık 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 msgid "Light 8:" msgstr "Işık 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 #: pcbnew/pad.cpp:953 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Kaydırma" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Matlık" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Ön izleme" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Kartı ve 3B modelleri yeniden yükle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:554 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" msgstr "İnç" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:852 msgid "Choose Image" msgstr "Görüntü Seç" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853 msgid "Image Files" msgstr "Görüntü Dosyaları" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Panoya aktarılamıyor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 msgid "Create Logo File" msgstr "Logo Dosyası Oluştur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 msgid "Create PostScript File" msgstr "PostScript Dosyası Oluştur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 msgid "Create Footprint Library" msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "potrace bitmap için bellek ayırma hatası" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339 #: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1141 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Orijinal Resim" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Gri Tonlamalı Resim" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Siyah Beyaz Resim" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" msgstr "Bitmap Bilgileri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 msgid "Bitmap size:" msgstr "Bitmap boyutu:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Bitmap PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" msgstr "Çıktı Parametreleri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Yükseklik/genişlik oranını kilitle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Bitmap Yükle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" msgstr "Dosyaya Aktar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Panoya Aktar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Sembol (.kicad_sym dosyası)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "İz düşümü (.kicad_mod dosyası)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps dosyası)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Çizim sayfası (.kicad_wks dosyası)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" msgstr "Çıktı Biçimi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" msgstr "Görüntü Seçenekleri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Siyah / Beyaz Eşiği:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Gri tonlamalı resmi siyah beyaz bir resme dönüştürmek için seviyeyi ayarla." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Negative" msgstr "Negatif" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 msgid "Front silk screen" msgstr "Ön ipek baskı" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 msgid "Front solder mask" msgstr "Ön lehim maskesi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Kullanıcı katmanı Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" msgstr "Kullanıcı katmanı Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Anahattı yerleştirmek için Kart katmanını seçin.\n" "Referans tanımlayıcı ve değer her zaman serigrafi katmanına yerleştirilir " "(ancak görünmez olarak işaretlenir)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü" #: common/base_units.cpp:437 msgid "sq. mm" msgstr "mm kare" #: common/base_units.cpp:439 msgid "cu. mm" msgstr "mm küp" #: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:553 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" msgstr "mil" #: common/base_units.cpp:451 msgid "sq. mils" msgstr "mil kare" #: common/base_units.cpp:453 msgid "cu. mils" msgstr "mil küp" #: common/base_units.cpp:463 msgid "in" msgstr "inç" #: common/base_units.cpp:465 msgid "sq. in" msgstr "inç kare" #: common/base_units.cpp:467 msgid "cu. in" msgstr "inç küp" #: common/base_units.cpp:471 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:227 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Ortam değişkenleri genişletme başarısız oldu: eksik '%c' %u içinde '%s' " "konumunda." #: common/common.cpp:308 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "'%s' yolu '%s' ile ilgili olarak mutlak yapılamaz." #: common/common.cpp:327 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturuldu." #: common/common.cpp:336 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor." #: common/common.cpp:608 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Bu işletim sistemi KiCad ve bağımlılıkları tarafından desteklenmez." #: common/common.cpp:610 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Desteklenmeyen işletim sistemi" #: common/common.cpp:613 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Bu sistemde KiCad ile ilgili herhangi bir sorun resmi hata takipçisine " "bildirilemez." #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" msgstr "Tekrar gösterme" #: common/confirm.cpp:127 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Question" msgstr "Soru" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1284 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1319 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:431 eeschema/sheet.cpp:568 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:853 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 msgid "File Open Error" msgstr "Dosya Açma Hatası" #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Araya eklenen kaydetmeler çok beklenmedik sonuçlar doğurabilir." #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 msgid "Open Anyway" msgstr "Yine de Aç" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217 msgid "Save Changes?" msgstr "Değişiklikler Kayıt Edilsin Mi?" #: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak." #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:639 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132 msgid "Discard Changes" msgstr "Değişiklikleri At" #: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266 msgid "Apply to all" msgstr "Tümüne uygula" #: common/confirm.cpp:232 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Geçerli değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak." #: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Geri al" #: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:288 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: common/confirm.cpp:312 msgid "Information" msgstr "Bilgilendirme" #: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:417 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 pcbnew/zone_filler.cpp:416 msgid "Confirmation" msgstr "Doğrula" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:274 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 eeschema/sch_symbol.cpp:1419 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:627 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1244 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1250 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Paketi, elektronik şemaların ve baskı devre kartlarının " "oluşturulması için kullanılan açık kaynaklı uygulamalar kümesidir." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "KiCad on the web" msgstr "Web'de KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Resmi KiCad web sitesi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 msgid "Developer website - " msgstr "Geliştirici web sitesi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Resmi KiCad kütüphane depoları - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 msgid "Bug tracker" msgstr "Hata izleyici" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Hataları bildirin veya inceleyin - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad kullanıcı grubu ve topluluğu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad forumu - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad EDA Paketinin tamamı" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3 veya sonrası altında yayınlanmıştır" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 msgid "Lead Development Team" msgstr "Lider Geliştirme Takımı" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Eski Lider Geliştiriciler" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Ek Katkıda Bulunanlar" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:858 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad Kütüphaneci Takımı" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:873 msgid "3D models by" msgstr "3B modeller" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:885 msgid "Symbols by" msgstr "Semboller" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:892 msgid "Footprints by" msgstr "İz düşümler" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:905 msgid "Icons by" msgstr "Simgeler" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "Belge Yazarları" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Librarians" msgstr "Kütüphaneciler" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "Tasarımcılar" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "Çevirenler" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" msgstr "Paketleyenler" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "Lisans" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Sürüm bilgilerini yazmak için pano açılamadı." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455 msgid "Clipboard Error" msgstr "Pano Hatası" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Copied..." msgstr "Kopyalandı..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Uygulama Başlığı" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Telif Hakkı Bilgileri" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Derleme Sürüm Bilgileri" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kütüphane Sürüm Bilgileri" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "Sürüm Bilgilerini &Kopyala" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "KiCad sürüm bilgilerini panoya kopyalayın" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "Hata &Bildir" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "KiCad ile ilgili bir sorun bildirin" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Rapor" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Rengi Temizle" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Kırmızı:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Yeşil:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Mavi:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Ton:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Doygunluk:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 msgid "Value:" msgstr "Değer:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "Renk seçici" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Tanımlı Renkler" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Matlık:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Ön izleme (eski/yeni):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Ortam değişkeni adı boş olamaz." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Ortam değişkeni yolu boş olamaz." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3B arama yolu takma adı boş olamaz." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D arama yolu boş olamaz." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Bu yol, çalışan sürece harici olarak tanımlandı ve\n" "yalnızca geçici olarak üzerine yazılacaktır." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "KiCad bir sonraki başlatılışında, zaten\n" "tanımlanmıştır, onur ve yolda tanımlanan ayarlar\n" "yapılandırma iletişim kutusu yoksayılır. Eğer niyetin buysa.\n" "Bu davranış, çakışan girdileri yeniden adlandırın veya\n" "sisteminizdeki dış ortam değişkenlerini." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:538 msgid "File Browser..." msgstr "Dosya Tarayıcısı..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:542 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:411 msgid "Select Path" msgstr "Yol Seç" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Her ortam değişkeni için adı ve değeri girin. Gri girdiler, sistem veya " "kullanıcı düzeyinde harici olarak tanımlanan adlardır. Sistem veya " "kullanıcı düzeyinde tanımlanan ortam değişkenleri, bu tabloda " "tanımlananlardan önceliklidir. Bu, bu tablodaki değerlerin yok sayıldığı " "anlamına gelir." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:630 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Ortam değişkeni adlarının tüm platformlarda geçerli olmasını sağlamak için, " "ad alanı yalnızca büyük harfleri, rakamları ve alt çizgi karakterlerini " "kabul edecektir." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:645 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Ortam Değişkeni Yardımı" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "Ortam Değişkenleri" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/lib_pin.cpp:1039 #: eeschema/sch_pin.cpp:211 eeschema/sch_symbol.cpp:1388 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1428 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1216 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:627 #: pcbnew/zone.cpp:1477 msgid "Name" msgstr "Ad" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Yol" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" msgstr "3B Arama Yolları" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:360 msgid "Alias" msgstr "Takma Ad" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Genel %s Kütüphane Tablosunu Yapılandır" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad, yeni kütüphanelere erişim için %s kitaplık tablosu kullanılarak\n" "ilk kez çalıştırıldı. KiCad'in %s kitaplıklarına erişebilmesi için,\n" "global %s kitaplık tablonuzu yapılandırmanız gerekir. Lütfen aşağıdaki\n" "seçeneklerden birini seçin. Hangi seçeneği seçeceğinizden emin değilseniz, " "lütfen\n" "varsayılan seçimi kullanın." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Öntanımlı genel %s kütüphane tablosunu kopyala (tavsiye edilen)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Genel %s kütüphane tablosunu yapılandırmaktan emin değilseniz bu seçeneği " "seçin" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Özel bir genel %s kütüphane tablosunu kopyala" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Öntanımlı olandan farklı bir %s kütüphane tablosu dosyasını kopyalamak için " "bu seçeneği seçin" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Boş bir genel %s kütüphane tablosu oluştur" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Projeye özel kütüphane tablolarında %s kütüphaneleri tanımlamak için bu " "seçeneği seçin" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Genel %s kütüphane tablosu dosyasını seç:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 msgid "dummy" msgstr "sahte" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seç" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Genel Kitaplık Tablosunu Yapılandır" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463 msgid "Grid Origin" msgstr "Izgara Başlangıç noktası" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 msgid "a page" msgstr "bir sayfa" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Geçerli Izgara" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Kullanıcı Tanımlı Izgara" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X boyut:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y boyut:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Hızlı Anahtarlama" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Elek 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(kısayol)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Elek 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Elek Başlangıç Noktası Sıfırlama" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Elek Boyutu Sıfırla" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Izgara boyutları listesini varsayılan değerlere sıfırlar" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" msgstr "Elek Ayarları" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Kısayol Listesi" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Yanlış ölçek numarası" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Bu ölçek, çok küçük bir görüntüyle sonuçlanır (%.2f mm veya %.1f mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Bu ölçek, çok büyük (%.1f mm veya %.2f inç) bir görüntüyle sonuçlanır. Emin " "misin?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "Gri" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "Görüntü Ölçeği:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Görüntü Düzenleyici" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Kilitli Öğeleri Atla" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Seçimden kilitli öğeleri kaldırın ve işlemi yalnızca kilidi açılmış öğelere " "(varsa) uygulayın." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Kilitleri geçersiz kılmadığınız sürece bu öğeler atlanacaktır." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Bu oturum için kararı hatırla." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Bu oturumun geri kalanı için seçilen seçeneği hatırlayın.\n" "KiCad yeniden başlatılana kadar bu iletişim kutusu tekrar gösterilmeyecektir." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Kilitleri Geçersiz Kıl" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Kilitleri geçersiz kıl ve işlemi seçilen tüm öğelere uygula.\n" "İşlem tamamlandıktan sonra kilitli öğeler kilitli kalacaktır." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Kilitli Öğeler" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "KiCad Çık" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "KiCad'e hoş geldiniz %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın (hiçbiri bulunamadı)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135 msgid "Select Settings Path" msgstr "Ayarlar Yolunu Seçin" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "KiCad'i nasıl yapılandırmak istersiniz?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Farklı bir yol seçin" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Seçilen yol, geçerli KiCad ayarları içermiyor!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Önceki sürümden kitaplık yapılandırmasını içe aktar" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "İşaretlendiğinde, önceki sürümdeki sembol ve ayak izi kitaplığı tabloları bu " "sürüme aktarılacaktır" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Öntanımlı ayarlarla başlat" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad Ayarları Yolunu Yapılandır" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "ABD Letter 8.5x11 in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "ABD Legal 8.5x14 in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "ABD defter 11x17 in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "User (Custom)" msgstr "Kullanıcı (Özel)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 msgid "Preview Settings" msgstr "Önizleme Ayarları" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Paper" msgstr "Önizleme Sayfası" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Başlık Bloğu Verilerini Önizleme" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 msgid "Page Settings" msgstr "Sayfa Ayarları" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Sayfa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 msgid "Title Block" msgstr "Başlık bloğu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Çizim sayfası dosyası '%s' bulunamadı." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "kağıt boyutu için çeviri orijinal yazımları korumalıdır" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Dikey görünüm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Yatay Sayfa Düzeni" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Çizim Sayfası Seçin" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "sahte metin" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 msgid "Orientation:" msgstr "Oryantasyon:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "Özel kağıt boyutu:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Özel kağıt yüksekliği." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 msgid "unit" msgstr "birim" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Özel Kağıt Genişliği." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 msgid "Export to other sheets" msgstr "Diğer sayfalara aktar" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Çizim Sayfası" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 msgid "File:" msgstr "Dosya:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Başlık Bloğu Parametreleri" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Sayfa sayısı: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Sayfa numarası: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 msgid "Issue Date:" msgstr "Veriliş tarihi:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 msgid "Revision:" msgstr "Revizyon:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:388 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 msgid "Company:" msgstr "Şirket:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 msgid "Comment1:" msgstr "Açıklama1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 msgid "Comment2:" msgstr "Açıklama2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 msgid "Comment3:" msgstr "Açıklama3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 msgid "Comment4:" msgstr "Açıklama4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 msgid "Comment5:" msgstr "Açıklama5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 msgid "Comment6:" msgstr "Açıklama6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 msgid "Comment7:" msgstr "Açıklama7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 msgid "Comment8:" msgstr "Açıklama8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 msgid "Comment9:" msgstr "Açıklama9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Tasarımda zaten mevcut olan herhangi bir tanımlayıcı için bir sonraki " "kullanılabilir referans tanımlayıcıyı bulur." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans göstergeleri atayın" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Mevcut referans tanımlayıcılarını kopyalanmış olsalar bile saklayın" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Yapıştırılan tüm sembollerdeki referans göstergelerini temizle" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Yapıştırma Seçenekleri" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Özel yapıştır" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 msgid "Print Preview" msgstr "Yazdırma Önizleme" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:325 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:131 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Uyarı: Kötü ölçek numarası" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Uyarı: Ölçek seçeneği çok büyük bir değere ayarlandı.\n" "%f'ye kenetlendi" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Uyarı: Ölçek seçeneği çok küçük bir değere ayarlandı.\n" "%f'ye kenetlendi" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 msgid "Nothing to print" msgstr "Yazdırılacak bir şey yok" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Önceki yazdırma işi henüz tamamlanmadı." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260 msgid "There was a problem printing." msgstr "Yazdırmada bir sorun oluştu." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Yazıcı bilgileri başlatılırken bir hata oluştu." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "Çıkış Modu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:282 msgid "Color" msgstr "Renk" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 msgid "Black and white" msgstr "Siyah ve beyaz" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Çerçeve referanslarını yazdırın." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sayfaya sığdır" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Özel:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Kesin ölçek çizimi için X ölçek ayarını ayarlayın" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "Sayfa Ayarı..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524 msgid "MyLabel" msgstr "Etiketim" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Öğeler:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Ön Ayar Değiştiriciyi Görüntüle" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Finder'da Temaları Göster" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "Yeni tema adı:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "Renk Teması Ekle" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema zaten var!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 msgid "New Theme..." msgstr "Yeni Tema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 msgid "(read-only)" msgstr "(Yalnızca-okunur)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 msgid "Copy color" msgstr "Rengi kopyala" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 msgid "Paste color" msgstr "Rengi yapıştır" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 msgid "Revert to saved color" msgstr "Kaydedilen renge geri dön" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "Tek tek öğe renklerini geçersiz kıl" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Özelliklerinde belirli renkler ayarlanmış olsalar bile tüm öğeleri " "varsayılan renklerinde gösterin." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Tema Dosyasını Aç" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Renk temalarını içeren klasörü açın" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 msgid "Icon scale:" msgstr "Simge ölçeği:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Tuvalin ölçeğini ayarlayın.\n" "\n" "Bazı platformlardaki yüksek DPI'lı ekranlarda, KiCad ölçekleme faktörünü " "belirleyemez. Bu durumda, bunu sisteminizin DPI ölçeklendirme ile eşleşecek " "bir değere ayarlamanız gerekebilir. 2.0 ortak bir değerdir. \n" "\n" "Bu, sistem DPI ölçeklendirmesiyle eşleşmiyorsa, tuval pencere boyutu ve " "imleç konumuyla eşleşmez." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Tuval ölçeği için otomatik bir değer kullanın.\n" "\n" "Bazı platformlarda, otomatik değer yanlıştır ve el ile ayarlanmalıdır." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449 msgid "Executable files (" msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Tercih Edilen PDF Görüntüleyiciyi Seçin" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 msgid "Antialiasing" msgstr "Kenar yumuşatma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Hızlandırılmış grafikler:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "No Antialiasing" msgstr "Kenar Yumuşatma Yok" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Hızlı Kenar Yumuşatma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Yüksek Kaliteli Kenar Yumuşatma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Hızlandırılmamış grafikler:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 msgid "Helper Applications" msgstr "Yardımcı Uygulamalar" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Text editor:" msgstr "Metin düzenleyicisi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Sistem varsayılan PDF görüntüleyicisi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" msgstr "Diğer:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 msgid "Show icons in menus" msgstr "Menülerde simgeleri göster" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 msgid "Icon theme:" msgstr "Simge teması:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 msgid "Light" msgstr "Açık" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Koyu pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seç" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 msgid "Canvas scale:" msgstr "Tuval ölçeği:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Bu geçici çözüm bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını " "iyileştirecektir.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Fareyi taşınan nesnenin merkezine taşı" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "İlk kısayol tuşu aracı seçer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "İşaretli değilse, ilgili araç daha önce seçilmemiş olsa bile kısayol tuşları " "hemen bir eylem gerçekleştirir." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Session" msgstr "Oturum" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Sonraki oturum için açık proje dosyalarını hatırla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" "İşaretlenirse, bir proje başlatıldığında daha önce açık olan dosyalarla " "eeschema ve pcbnew gibi araçları da başlatacaktır" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "&Auto save:" msgstr "&Otomatik kaydet:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Diskte kartın yedek dosyasını oluşturmak için ilk değişiklikte gecikme.\n" "0 olarak ayarlanırsa, otomatik yedekleme devre dışı bırakılır" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "File history size:" msgstr "Dosya geçmişi boyutu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D önbellek dosyası süresi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Bundan daha eski 3D önbellek dosyaları silinir.\n" "0 olarak ayarlanırsa, önbellek temizleme devre dışı bırakılır" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "days" msgstr "gün" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Project Backup" msgstr "Proje Yedekleme" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Projeleri otomatik olarak yedekle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Dosyaları kaydederken geçerli projenin yedek arşivlerini otomatik olarak " "oluşturur" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Otomatik kaydetme gerçekleştiğinde yedekleme oluşturur" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Otomatik kaydetme özelliği etkinleştirildiğinde yedeklemeler oluşturur. " "İşaretli değilse, yedeklemeler yalnızca bir dosyayı el ile kaydettiğinizde " "oluşturulur." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Saklanacak en fazla yedekleme:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Toplam kaç yedekleme dosyası tutulacak (Sınırsız olmaması için 0 olarak " "ayarlayın)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Günlük maksimum yedekleme:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Her gün kaç yedekleme dosyası saklanacak (sınırsız olması için 0 olarak " "ayarlayın)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Yedeklemeler arasındaki en az süre:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Bir sonraki kaydetmenizden önceki son yedeklemenin oluşturulmasından bu yana " "geçen dakika sayısı (en az için 0 olarak ayarlayın)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Yedekleme dosyalarının toplam boyutu bu sınırını geçerse, eski yedekler " "silinir (sınır olmaması için 0 ayarlayın)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 msgid "Type filter text" msgstr "Filtre metni yazın" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "Undo All Changes" msgstr "Tüm Değişiklikleri Geri Al" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Bu iletişim kutusunda şimdiye kadar yapılan tüm değişiklikleri geri al" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Kısayol Tuşlarını İçe Aktar..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Geçerli değerleri değiştirerek kısayol tuşu tanımlarını dosyadan içeri aktar" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Kısayol Tuşları Dosyasını İçe Aktar:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Eylem | Varsayılan Kısayol Tuşu | Tarif" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218 msgid "Option" msgstr "Seçenek" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "Her dikey kaydırma ayarına yalnızca bir eylem atanabilir" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Kaydırma ve Yakınlaştırma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Yakınlaştırırken imleci ekranda ortala." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Bir parça çizerken veya bir öğeyi taşırken, ekranın kenarına yaklaşırken " "kaydır." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Yakınlaştırma ivmesini kullan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Hızlı kaydırırken daha hızlı yakınlaştır" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" msgstr "Yakınlaştırma hızı:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Fare tekerleğinin her dönüşü için ne kadar yakınlaştırılacağı" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Yakınlaştırma hızını otomatik olarak seçin" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Otomatik kaydırma hızı:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Bir nesneyi ekranın kenarından çıkarırken ne kadar hızlı kaydırılacağı" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 msgid "Drag Gestures" msgstr "Sürükleme Hareketleri" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 msgid "Left button drag:" msgstr "Sol düğme sürükleme:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Seçili nesneleri sürükleyin; Aksi takdirde seçim dikdörtgeni çiz" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Herhangi bir nesneyi sürükleyin (seçili veya değil)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" msgstr "Orta düğme sürüklemesi:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 msgid "Pan" msgstr "Kaydır" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:43 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1656 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 pcbnew/zone.cpp:1465 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" msgstr "Sağ düğme ile sürükleme:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Kaydırma Hareketleri" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Dikey dokunmatik yüzey veya kaydırma tekerleği hareketi:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Her sütuna yalnızca bir eylem atanabilir" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 msgid "Shift" msgstr "Kaydırma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Zoom:" msgstr "Yakınlaştır:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "Pan up/down:" msgstr "Yukarı/aşağı kaydır:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 msgid "Pan left/right:" msgstr "Sola/sağa kaydır:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Yatay hareketle sola/sağa kaydırma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzeyde soldan sağa kaydırırken tuvali sola ve sağa kaydır" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Trackpad Varsayılana Sıfırla" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 common/eda_shape.cpp:1614 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:631 #: pcbnew/zone.cpp:1467 msgid "Solid" msgstr "Katı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 common/eda_shape.cpp:1615 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46 msgid "Dashed" msgstr "Kesikli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1616 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47 msgid "Dotted" msgstr "Noktalı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1617 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 msgid "Dash-Dot" msgstr "Çizgi Nokta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:417 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netclass'ın adı zaten kullanılıyor." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "En düşük bakır açıklığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488 msgid "Minimum track width" msgstr "En ince yol genişliği" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489 msgid "Via pad diameter" msgstr "Geçiş dış çapı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Geçiş kaplanmış delik çapı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:491 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Mikro geçiş dış çapı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:492 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Mikro geçiş (microvia) kaplanmış delik çapı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493 msgid "Differential pair track width" msgstr "Diferansiyel çift yol kalınlığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494 msgid "Differential pair gap" msgstr "Diferansiyel çift aralığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Şema bağlantı kalınlığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:496 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Veri yolu bağlantı kalınlığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 msgid "Schematic wire color" msgstr "Şema bağlantı rengi" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Şema çizgi stili" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 msgid "The default net class is required." msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:905 #: pcbnew/pcb_track.cpp:755 pcbnew/zone.cpp:597 msgid "Net Class" msgstr "Ağ Sınıfı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 msgid "Clearance" msgstr "Boşluk" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 msgid "Track Width" msgstr "İz Genişliği" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Delik Büyüklüğü" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 msgid "Via Hole" msgstr "Geçiş Deliği" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204 msgid "uVia Size" msgstr "uGeçiş Büyüklüğü" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "uVia Hole" msgstr "uGeçiş Deliği" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "DP Width" msgstr "DP Genişliği" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "DP Gap" msgstr "DP Boşluğu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Wire Thickness" msgstr "Tel Kalınlığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Bus Thickness" msgstr "Veri Yolu Kalınlığı" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:938 msgid "Line Style" msgstr "Çizgi Stili" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1613 #: common/pgm_base.cpp:72 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1104 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "KiCad varsayılan rengini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" msgstr "Ağları Filtrele" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" msgstr "Ağ sınıfı filtresi:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 msgid "Net name filter:" msgstr "Ağ adı filtresi:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896 msgid "Show All Nets" msgstr "Tüm Ağları Göster" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" msgstr "Filtreleri Uygula" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159 msgid "Assign Net Class" msgstr "Net Sınıfı Ata" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 msgid "New net class:" msgstr "Yeni net sınıfı:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 msgid "Assign To All Listed Nets" msgstr "Listelenen tüm ağlara ata" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "Seçili Ağlara Ata" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:903 #: pcbnew/pcb_track.cpp:753 pcbnew/zone.cpp:595 msgid "Net" msgstr "Ağ" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "Ignore" msgstr "Yok Say" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Pin Çakışmaları Haritasından" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Değişken adı boş olamaz." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Değişken Adı" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Metin Değiştirme" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:190 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:211 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:194 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:215 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:241 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Info:" msgstr "Bilgi:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:359 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:647 msgid "Save Report to File" msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:376 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:378 msgid "File save error" msgstr "Dosya kaydetme hatası" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Çıktı Mesajları" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Göster:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50 #: eeschema/sch_pin.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726 msgid "All" msgstr "Tümü" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Bilgiler" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 msgid "Save..." msgstr "Kaydet..." #: common/draw_panel_gal.cpp:272 common/draw_panel_gal.cpp:440 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL kullanılamadı, yazılım işlemeye geri döndü" #: common/draw_panel_gal.cpp:278 common/draw_panel_gal.cpp:447 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL kullanılamadı" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Çizim sayfası '%s' bulunamadı." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "'%s' çizim sayfası açılamadı." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Çizim sayfası '%s' tam olarak okunmadı." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318 #: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:362 #: common/eda_text.cpp:739 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_text.cpp:349 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:583 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Text" msgstr "Metin" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:340 #: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:76 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 msgid "Line" msgstr "Satır" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:580 #: common/eda_shape.cpp:1607 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1648 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 msgid "Imported Shape" msgstr "İçe Aktarılan Şekil" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:368 #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Resim" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Çizim sayfası dosyası yazılır hata" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" msgstr "Yalnızca İlk Sayfa" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Sonraki Sayfalar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 msgid "All Pages" msgstr "Tüm Sayfalar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "First Page Option" msgstr "İlk Sayfa Seçeneği" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" msgstr "Yineleme Sayısı" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Etiket Artışlarını Yinele" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Konum Artışını Tekrarla" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Metin '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:371 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Çizgi, uzunluk %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 msgid "Page Limits" msgstr "Sayfa Sınırları" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "Pano" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "%s Bekleniyor" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "'%s' Bekleniyor" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Beklenmeyen %s" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s bir kopyadır" #: common/dsnlexer.cpp:368 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Beklenmeyen '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:418 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var" #: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Sonlandırılmamış sınırlandırılmış dize" #: common/dsnlexer.cpp:725 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Dize sınırlayıcısı tek bir ', \"veya $ karakteri olmalıdır" #: common/eda_base_frame.cpp:473 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad &Hakkında" #: common/eda_base_frame.cpp:476 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: common/eda_base_frame.cpp:960 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." #: common/eda_base_frame.cpp:1003 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler" #: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Ortak" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzey" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayol Tuşları" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "'%s' klasörü için yetersiz izin." #: common/eda_base_frame.cpp:1107 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "%s\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "Peki bu potansiyel olarak utanç verici!\n" "Dosyayı en son düzenlediğinizde görünüyor\n" "%s\n" "düzgün kaydedilmedi. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri geri yüklemek " "istiyor musunuz?" #: common/eda_base_frame.cpp:1123 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Otomatik kaydetme dosyası, kart dosya adıyla yeniden adlandırılamadı." #: common/eda_doc.cpp:135 msgid "Documentation File" msgstr "Dokümantasyon Dosyası" #: common/eda_doc.cpp:145 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Belge dosyası '%s' bulunamadı." #: common/eda_doc.cpp:188 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü" #: common/eda_draw_frame.cpp:142 common/tool/actions.cpp:486 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Inches" msgstr "İnç" #: common/eda_draw_frame.cpp:148 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Y, D, 45 ile sınırla" #: common/eda_draw_frame.cpp:322 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Kullanıcı Kılavuzlarını Düzenle..." #: common/eda_draw_frame.cpp:431 msgid "Zoom Auto" msgstr "Otomatik Yakınlaştır" #: common/eda_draw_frame.cpp:438 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "%.2f Yakınlaştır" #: common/eda_draw_frame.cpp:552 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "İnç" #: common/eda_draw_frame.cpp:555 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322 msgid "Units" msgstr "Birim" #: common/eda_draw_frame.cpp:979 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1267 msgid "Select Library" msgstr "Kütüphane Seçin" #: common/eda_draw_frame.cpp:979 msgid "New Library" msgstr "Yeni Kütüphane" #: common/eda_item.cpp:313 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1416 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 #: pcbnew/pad.cpp:890 msgid "Footprint" msgstr "Ayak izi" #: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494 #: pcbnew/pad.cpp:893 msgid "Pad" msgstr "Ayak" #: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:361 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:330 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381 msgid "Zone" msgstr "Bölge" #: common/eda_item.cpp:322 pcbnew/pcb_track.cpp:659 msgid "Track" msgstr "İz" #: common/eda_item.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494 #: pcbnew/pcb_track.cpp:716 msgid "Via" msgstr "Geçiş" #: common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:335 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 msgid "Marker" msgstr "İşaretleyici" #: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 msgid "Dimension" msgstr "Boyut" #: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1078 msgid "Leader" msgstr "Klavuz" #: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_target.cpp:124 msgid "Target" msgstr "Hedef" #: common/eda_item.cpp:331 msgid "ItemList" msgstr "Öğe Listesi" #: common/eda_item.cpp:332 msgid "NetInfo" msgstr "NetBilgi" #: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/pcb_group.cpp:335 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 msgid "Group" msgstr "Grup" #: common/eda_item.cpp:336 eeschema/sch_junction.h:98 msgid "Junction" msgstr "Birleşme" #: common/eda_item.cpp:337 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Bağlantı Yok İşareti" #: common/eda_item.cpp:338 msgid "Wire Entry" msgstr "Tel Girişi" #: common/eda_item.cpp:339 msgid "Bus Entry" msgstr "Veri Yolu Girişi" #: common/eda_item.cpp:341 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:343 msgid "Net Label" msgstr "Ağ Etiketi" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_text.cpp:757 msgid "Global Label" msgstr "Genel Etiket" #: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:758 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hiyerarşik Etiket" #: common/eda_item.cpp:346 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686 #: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79 msgid "Field" msgstr "Alan" #: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:359 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1241 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" #: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:363 eeschema/lib_pin.h:72 #: eeschema/sch_pin.cpp:193 msgid "Pin" msgstr "Bacak" #: common/eda_item.cpp:349 msgid "Sheet Pin" msgstr "Sayfa Bacağı" #: common/eda_item.cpp:350 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1250 msgid "Sheet" msgstr "Sayfa" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH Ekranı" #: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_field.cpp:580 msgid "Symbol Field" msgstr "Sembol Alanı" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Düzeni" #: common/eda_item.cpp:367 msgid "Draw Item" msgstr "Öğe Çiz" #: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1143 msgid "Rect" msgstr "Drtgn" #: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:556 common/eda_shape.cpp:1608 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2127 msgid "Arc" msgstr "Yay" #: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:549 common/eda_shape.cpp:1609 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1141 #: pcbnew/pad.cpp:1647 msgid "Circle" msgstr "Daire" #: common/eda_shape.cpp:64 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezier Eğrisi" #: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:573 common/eda_shape.cpp:1610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2130 msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" #: common/eda_shape.cpp:544 common/eda_shape.cpp:1621 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1672 #: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:174 msgid "Shape" msgstr "Şekil" #: common/eda_shape.cpp:552 common/eda_shape.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 #: pcbnew/pcb_track.cpp:671 msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" #: common/eda_shape.cpp:559 common/eda_shape.cpp:599 pcbnew/fp_text.cpp:299 #: pcbnew/pcb_text.cpp:124 msgid "Angle" msgstr "Açı" #: common/eda_shape.cpp:566 msgid "Curve" msgstr "Eğri" #: common/eda_shape.cpp:569 common/eda_shape.cpp:594 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/lib_pin.cpp:1047 eeschema/sch_pin.cpp:218 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: common/eda_shape.cpp:576 msgid "Points" msgstr "Noktalar" #: common/eda_shape.cpp:583 common/eda_text.cpp:756 eeschema/sch_bitmap.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155 #: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:940 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171 pcbnew/pcb_text.cpp:127 #: pcbnew/pcb_track.cpp:666 pcbnew/pcb_track.cpp:1116 pcbnew/pcb_track.cpp:1133 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1152 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: common/eda_shape.cpp:586 common/eda_text.cpp:760 eeschema/sch_bitmap.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:679 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:941 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:719 pcbnew/pcb_text.cpp:128 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:1606 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126 msgid "Segment" msgstr "Parça" #: common/eda_shape.cpp:604 msgid "Unrecognized" msgstr "Tanınmayan" #: common/eda_shape.cpp:608 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 msgid "Line width" msgstr "Çizgi genişliği" #: common/eda_shape.cpp:1611 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1623 msgid "Start X" msgstr "X'i Başlat" #: common/eda_shape.cpp:1625 msgid "Start Y" msgstr "Y'yi başlat" #: common/eda_shape.cpp:1627 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1124 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1141 msgid "End X" msgstr "X'i sonlandır" #: common/eda_shape.cpp:1629 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1126 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1143 msgid "End Y" msgstr "Y'yi bitir" #: common/eda_shape.cpp:1632 msgid "Line Width" msgstr "Çizgi Genişliği" #: common/eda_text.cpp:512 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 #: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:513 common/eda_text.cpp:745 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:770 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "Yatık(İtalik)" #: common/eda_text.cpp:514 common/eda_text.cpp:748 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:770 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: common/eda_text.cpp:515 msgid "Bold+Italic" msgstr "Kalın+Yatık" #: common/eda_text.cpp:729 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/lib_field.cpp:440 #: eeschema/lib_text.cpp:358 eeschema/pin_type.cpp:125 #: eeschema/sch_field.cpp:594 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 msgid "Left" msgstr "Sol" #: common/eda_text.cpp:730 common/eda_text.cpp:734 common/tool/actions.cpp:326 #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:161 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:396 eeschema/fields_grid_table.cpp:406 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/fields_grid_table.cpp:520 #: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.cpp:450 #: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/lib_text.cpp:368 #: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: common/eda_text.cpp:731 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:162 eeschema/fields_grid_table.cpp:397 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 eeschema/lib_field.cpp:442 #: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/pin_type.cpp:124 #: eeschema/sch_field.cpp:596 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: common/eda_text.cpp:733 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:518 eeschema/lib_field.cpp:449 #: eeschema/lib_text.cpp:367 eeschema/sch_field.cpp:603 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 msgid "Top" msgstr "Üst" #: common/eda_text.cpp:735 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:154 eeschema/fields_grid_table.cpp:407 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/lib_field.cpp:451 #: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_field.cpp:605 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: common/eda_text.cpp:741 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126 msgid "Thickness" msgstr "Kalınlık" #: common/eda_text.cpp:750 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Aynalı" #: common/eda_text.cpp:753 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/sch_field.cpp:585 #: eeschema/sch_pin.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: common/eda_text.cpp:765 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Yatay Yaslama" #: common/eda_text.cpp:769 msgid "Vertical Justification" msgstr "Dikey Yaslama" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Yerel olarak yüklenen sistem ayak izi(footprint) kitaplıklarının (.pretty " "klasörleri) temel yolu." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Sistem ayak izi(footprint) 3D şekillerinin (.3Dshapes klasörleri) temel yolu." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Yerel olarak yüklenen sembol kitaplıklarının temel yolu." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "KiCad ile yüklenen proje şablonlarını içeren bir dizin." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "İsteğe bağlı. Kendi proje şablonları klasörünüzü oluşturmak istiyorsanız " "tanımlanabilir." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "3. taraf eklentileri, kitaplıkları ve diğer indirilebilir içerikleri içeren " "bir dizin." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad tarafından dahili olarak tanımlanır (düzenlenemez) ve şu anda yüklü " "olan proje dosyasının mutlak yoluna ayarlanır. Bu ortam değişkeni, şu anda " "yüklü olan projeye göre dosyaları ve yolları tanımlamak için " "kullanılabilir. Örneğin, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty, " "footprints.pretty adlı projeye özgü ayak izi kitaplığı içeren bir klasör " "olarak tanımlanabilir." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "KiCad ile yüklenen sistem genelinde komut dosyaları içeren bir dizin" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "KiCad ile yüklenen kullanıcıya özgü komut dosyalarını içeren dizin" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR kullanım dışı sürümü." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR'ın kullanımdan kaldırılmış sürümü." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD6_FOOTPRINT_DIR kullanım dışı sürümü." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR kullanım dışı sürümü." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "%s'den : %s() satırı %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "%s'den : %s() satırı:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "Dosya, çalıştırdığınız Kicad sürümünden daha yeni bir sürümle " "oluşturulduğundan bu dosyayı açamadı.\n" "\n" "Açmak için KiCad'i %s veya sonraki bir sürüme yükseltmeniz gerekir." #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" msgstr "Tam hata metni:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Dosya yok" #: common/filename_resolver.cpp:437 msgid "The given path does not exist" msgstr "Verilen yol mevcut değil" #: common/filename_resolver.cpp:440 msgid "3D model search path" msgstr "3B model arama yolu" #: common/filename_resolver.cpp:465 msgid "Alias: " msgstr "Takma Ad: " #: common/filename_resolver.cpp:468 msgid "This path:" msgstr "Bu yol:" #: common/filename_resolver.cpp:471 msgid "Existing path:" msgstr "Mevcut yol:" #: common/filename_resolver.cpp:473 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Hatalı diğer takma ad (yinelenen ad)" #: common/filename_resolver.cpp:601 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D yapılandırma dizini bilinmiyor" #: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 #: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Write 3D search path list" msgstr "3D arama yolu listesi yaz" #: common/filename_resolver.cpp:632 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı" #: common/filename_resolver.cpp:666 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası yazma sorunları" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Load Error" msgstr "Yükleme Hatası" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Ayak izleri yüklenirken hatalarla karşılaşıldı:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası " "satırında %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table dosyaları '%s' adlı kitaplık içermiyor." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "'%s' komutu bulunamadı." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "'%s' PDF görüntüleyici çalıştırılırken sorun." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor." #: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1938 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: common/grid_tricks.cpp:278 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Panoya özgün içerik yerleştiren seçili hücreleri temizle" #: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: common/grid_tricks.cpp:280 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Seçili hücreleri panoya kopyala" #: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: common/grid_tricks.cpp:282 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Pano hücrelerini geçerli hücredeki matrise yapıştırın" #: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1940 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: common/grid_tricks.cpp:283 msgid "Delete selected cells" msgstr "Seçili hücreleri sil" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: common/grid_tricks.cpp:284 msgid "Select all cells" msgstr "Tüm hücreleri seç" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Sola/Sağa Kaydır" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Yukarı/Aşağı Kaydır" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish Drawing" msgstr "Çizimi Bitir" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Seçime Ekle" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 msgid "Highlight Net" msgstr "Ağı Vurgula" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Seçimden Kaldır" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Kılavuza Yapışmayı Yoksay" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Diğer kapmaları Yoksay" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227 #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67 #: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1301 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 msgid "Schematic Editor" msgstr "Şema Düzenleyici" #: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:177 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1299 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB Düzenleyicisi" #: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici" #: common/hotkey_store.cpp:156 msgid "Gestures" msgstr "Hareketler" #: common/kiway.cpp:257 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi." #: common/kiway.cpp:265 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "'%s' kiface kitaplığından örnek adı ve sürümü okunamadı." #: common/kiway.cpp:298 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Önemli Yükleme Hatası. Dosya:\n" "'%s'\n" "yüklenemedi\n" #: common/kiway.cpp:302 msgid "It is missing.\n" msgstr "O kayıp.\n" #: common/kiway.cpp:304 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Paylaşılan bir kitaplık (.dll veya .so) dosyası eksik olabilir.\n" #: common/kiway.cpp:306 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Komut satırından: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:423 common/kiway.cpp:427 common/kiway.cpp:431 msgid "Error loading editor." msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu." #: common/kiway.cpp:517 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Dil %s diline geçirilemiyor" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Dili ayarla" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "Ö.Bkr" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "İç1.Bkr" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "İç2.Bkr" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "İç3.Bkr" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "İç4.Bkr" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "İç5.Bkr" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "İç6.Bkr" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "İç7.Bkr" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "İç8.Bkr" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "İç9.Bkr" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" msgstr "İç10.Bkr" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" msgstr "İç11.Bkr" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" msgstr "İç12.Bkr" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" msgstr "İç13.Bkr" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" msgstr "İç14.Bkr" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" msgstr "İç15.Bkr" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" msgstr "İç16.Bkr" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" msgstr "İç17.Bkr" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" msgstr "İç18.Bkr" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" msgstr "İç19.Bkr" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" msgstr "İç20.Bkr" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" msgstr "İç21.Bkr" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" msgstr "İç22.Bkr" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" msgstr "İç23.Bkr" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" msgstr "İç24.Bkr" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" msgstr "İç25.Bkr" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" msgstr "İç26.Bkr" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" msgstr "İç27.Bkr" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" msgstr "İç28.Bkr" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" msgstr "İç29.Bkr" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" msgstr "İç30.Bkr" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "A.Bkr" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" msgstr "A.Yapışkan" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" msgstr "Ö.Yapışkan" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" msgstr "A.Krem Lehim" #: common/layer_id.cpp:69 msgid "F.Paste" msgstr "Ö.Krem Lehim" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" msgstr "A. ipek baskı" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" msgstr "Ö.İpek Baskı" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "A.Maske" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "Ö.Maske" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" msgstr "Kullanıcı.Çizimleri" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" msgstr "Kullanıcı.Yorumları" #: common/layer_id.cpp:78 msgid "User.Eco1" msgstr "Kullanıcı.Eko1" #: common/layer_id.cpp:79 msgid "User.Eco2" msgstr "Kullanıcı.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Edge.Cuts" msgstr "Kenar.Kesimleri" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" msgstr "Kenar boşluğu" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" msgstr "Ö.Avlu" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" msgstr "A.Avlu" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "Ö.Fab" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "A.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" msgstr "1.Kull" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" msgstr "2.Kull" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" msgstr "3.Kull" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" msgstr "4.Kull" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" msgstr "5.Kull" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" msgstr "6.Kull" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" msgstr "7.Kull" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" msgstr "8.Kull" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" msgstr "9.Kull" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 msgid "Rescue" msgstr "Kurtarma" #: common/layer_id.cpp:105 msgid "Wires" msgstr "Teller" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" msgstr "Veri Yolları" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus junctions" msgstr "Veri Yolu Birleşimleri" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Junctions" msgstr "Kesişimler" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 msgid "Global labels" msgstr "Genel Etiket" #: common/layer_id.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hiyerarşik etiketler" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" msgstr "Bacak numaraları" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" msgstr "Bacak adları" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Symbol references" msgstr "Sembol referansları" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Symbol values" msgstr "Sembol değerleri" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Symbol fields" msgstr "Sembol alanları" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Sembol gövdesi ana hatları" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol body fills" msgstr "Sembol gövdesi dolguları" #: common/layer_id.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Şematik metin && grafikler" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" msgstr "Bacaklar" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Sheet borders" msgstr "Sayfa kenarlıkları" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Sayfa arka planları" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet names" msgstr "Sayfa adları" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet fields" msgstr "Sayfa alanları" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet file names" msgstr "Sayfa dosyası adları" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Sheet pins" msgstr "Sayfa Bacakları" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "No-connect symbols" msgstr "Bağlantısız semboller" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC uyarıları" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "ERC errors" msgstr "ERC hataları" #: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Anchors" msgstr "Çapalar" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170 msgid "Helper items" msgstr "Yardımcı öğeler" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Grid" msgstr "Kılavuz" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" msgstr "Eksenler" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102 msgid "Background" msgstr "Arka plan" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:169 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Highlighted items" msgstr "Vurgulanan öğeler" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "Hidden items" msgstr "Gizli öğeler" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174 msgid "Selection highlight" msgstr "Seçim vurgulama" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168 msgid "Drawing sheet" msgstr "Çizim sayfası" #: common/layer_id.cpp:143 msgid "Footprints front" msgstr "Ayak izleri ön" #: common/layer_id.cpp:144 msgid "Footprints back" msgstr "Ayak izleri arka" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Values" msgstr "Değerler" #: common/layer_id.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 msgid "Reference designators" msgstr "Referans belirteçleri" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint text" msgstr "Ayak çizimi metni" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD ayak izleri ön" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD ayak izleri arka" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Through-hole pads" msgstr "Delikli ayak izleri" #: common/layer_id.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "İzler" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Through vias" msgstr "Tam Geçiş(via)" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Bl/Buried vias" msgstr "BL/Gömülü Geçiş" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-geçişler" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Via holes" msgstr "Geçiş Deliği" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via hole walls" msgstr "Geçiş deliği duvarları" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Plated holes" msgstr "Kaplamalı delikler" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Plated hole walls" msgstr "Kaplamalı delik duvarlar" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Non-plated holes" msgstr "Kaplamasız delikler" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692 msgid "Ratsnest" msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)" #: common/layer_id.cpp:162 msgid "No-connects" msgstr "Bağlantı yok" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC uyarıları" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "DRC errors" msgstr "DRC hataları" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC istisnaları" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC işaretleyici gölgeleri" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Grid axes" msgstr "Kılavuz eksenleri" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54 #: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273 msgid "Item" msgstr "Kalem" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Tanınmayan karakter '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Fonksiyon parametrelerinin bilinmeyen ebeveyni" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Tanınmayan öğe '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Bilinmeyen özellik %s" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tanınmayan işlev '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "'%s' için eksik birimler| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "%lf ve '%s' arasında tip uyuşmazlığı" #: common/pgm_base.cpp:168 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Varsayılan düzenleyici bulunamadı, birini seçmelisiniz." #: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190 msgid "Executable file" msgstr "Çalıştırılabilir dosya" #: common/pgm_base.cpp:200 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç" #: common/pgm_base.cpp:220 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "HOME ortam değişkeni boş. Devam edilemiyor." #: common/pgm_base.cpp:428 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Bu dil işletim sistemi tarafından desteklenmiyor." #: common/pgm_base.cpp:479 common/pgm_base.cpp:517 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Özellik listesinin sonunda boş bayt eksik. Alınan veriler hatalı " "biçimlendirilmiş veya eksik olabilir." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "'%s' birimi 'mil' ile bitmiyor." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2404 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Seçili dosya geçerli değil veya bozuk olabilir!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "'%s' içinde beklenmeyen puan sayısı. %d bulundu, ancak %d bekleniyor." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "'%s' içinde '%s' düğümü eksik" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "'%s' içinde '%s' Parametresi Eksik" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "'%s' içinde Bilinmeyen Parametre '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Geçersiz boyut %lld: çok büyük" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "%f Yarıçaplı geçersiz Yay ve %f açı" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267 msgid "Could not open archive file." msgstr "Arşiv dosyası açılamadı." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "'%s' dosyası genişletiliyor." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232 msgid "Error extracting file!" msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:775 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:210 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:323 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:420 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:466 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:568 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı." #: common/project/project_archiver.cpp:205 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arşivlenmiş dosya '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi." #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip arşivi '%s' oluşturuldu (%s sıkıştırılmamış, %s sıkıştırılmış)." #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " msgstr "" #: common/rc_item.cpp:357 msgid "Error: " msgstr "Hata: " #: common/rc_item.cpp:358 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı: " #: common/richio.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "%s okunmak üzere açılamıyor." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "En fazla satır uzunluğu aşıldı" #: common/richio.cpp:283 msgid "Line length exceeded" msgstr "Satır uzunluğu aşıldı" #: common/richio.cpp:566 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER yazma hatası" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" msgstr "(Ayak izleri)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Varsayılanı" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:72 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Alan%d" #: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s'i kapat" #: common/tool/action_menu.cpp:228 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s'ten çık" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Yeni..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur" #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "New Library..." msgstr "Yeni Kütüphane..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Kütüphane ekleyin..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle" #: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open..." msgstr "Aç..." #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Varolan belgeyi aç" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save Copy As..." msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Tümünü Kaydet" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Değişiklikleri at" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Sayfa Ayarları..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Kağıt boyutu ve başlık bloğu bilgileri için ayarlar" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Yazdır..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Çiz..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "Çizdir" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Geçerli aracı iptal et" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Bağlam Menüsünü Göster" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Sağ fare düğmesi eylemini gerçekleştir" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Son düzenlemeyi geri al" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo" msgstr "Yeniden yap" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Son düzenlemeyi yeniden yap" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Panodan öğe(ler) yapıştırma" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Özel Yapıştır..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Panodan öğe(leri) seçeneklerle yapıştır" #: common/tool/actions.cpp:180 msgid "Duplicate" msgstr "Çiftle" #: common/tool/actions.cpp:180 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt" #: common/tool/actions.cpp:191 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Seçili öğeleri sil" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Etkileşimli Silme Aracı" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Delete clicked items" msgstr "Tıklanan öğeleri sil" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Change Edit Method" msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Change edit method constraints" msgstr "Düzenleme yöntemi kısıtlamalarını değiştir" #: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Bul" #: common/tool/actions.cpp:208 msgid "Find text" msgstr "Metin Bul" #: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: common/tool/actions.cpp:214 msgid "Find and replace text" msgstr "Metni bul ve değiştir" #: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" #: common/tool/actions.cpp:220 msgid "Find next match" msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Find Next Marker" msgstr "Sonraki İşaretçiyi Bul" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Değiştir ve Sonrakini Bul" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Mevcut eşleşmeyi değiştir ve sonrakini bul" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace All" msgstr "Tümünü Değiştir" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace all matches" msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" #: common/tool/actions.cpp:249 msgid "Previous Marker" msgstr "Önceki İşaretçi" #: common/tool/actions.cpp:249 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Denetleyici penceresinde önceki işaretçiye git" #: common/tool/actions.cpp:254 msgid "Next Marker" msgstr "Sonraki İşaretçi" #: common/tool/actions.cpp:254 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Exclude Marker" msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Denetleyici penceresinde mevcut ihlali bir dışlama olarak işaretle" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: common/tool/actions.cpp:281 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Sığdırmak için Yakınlaştır" #: common/tool/actions.cpp:286 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Nesnelere Yakınlaştır" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "İmleçte Yakınlaştır" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "İmleçte Uzaklaştır" #: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: common/tool/actions.cpp:332 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Seçime Yakınlaştır" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Cursor Up" msgstr "İmleç Yukarı" #: common/tool/actions.cpp:351 msgid "Cursor Down" msgstr "İmleç Aşağı" #: common/tool/actions.cpp:357 msgid "Cursor Left" msgstr "İmleç Sol" #: common/tool/actions.cpp:363 msgid "Cursor Right" msgstr "İmleç Sağ" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "İmleç Yukarı Hızlı" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "İmleç Aşağı Hızlı" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "İmleç Sol Hızlı" #: common/tool/actions.cpp:388 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "İmleç Sağ Hızlı" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Click" msgstr "Tıklama" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Sol fare düğmesi tıklatır" #: common/tool/actions.cpp:400 msgid "Double-click" msgstr "Çift tıklama" #: common/tool/actions.cpp:400 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Sol fare düğmesine çift tıklama gerçekleştirir" #: common/tool/actions.cpp:408 msgid "Pin Library" msgstr "Kütüphaneyi Sabitle" #: common/tool/actions.cpp:409 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Unpin Library" msgstr "Kitaplığı Sabitlemeyi Geri Alın" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Kitaplığı artık listenin başında tutma" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pan Up" msgstr "Yukarı Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Pan Down" msgstr "Aşağı Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:431 msgid "Pan Left" msgstr "Sola Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:437 msgid "Pan Right" msgstr "Sağa Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:444 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme" #: common/tool/actions.cpp:449 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Hızlı Izgara 2'ye geçme" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Önceki Izgaraya Geç" #: common/tool/actions.cpp:463 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Kılavuz başlangıç noktasını ayarlama" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Show Grid" msgstr "Kılavuzu Göster" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "Düzenleme penceresinde kılavuz noktalarını veya çizgilerini görüntüleme" #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Grid Properties..." msgstr "Kılavuz Özellikleri..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" msgstr "İnç kullan" #: common/tool/actions.cpp:491 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Mils" msgstr "Mil" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" msgstr "Mil kullan" #: common/tool/actions.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: common/tool/actions.cpp:496 msgid "Use millimeters" msgstr "Milimetre kullan" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Switch units" msgstr "Birimleri değiştir" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın" #: common/tool/actions.cpp:513 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Kutupsal Koordinatlar" #: common/tool/actions.cpp:513 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Kutupsal ve kartezyen koordinat sistemleri arasında geçiş yapın" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Yerel Koordinatları Sıfırla" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Always Show Cursor" msgstr "İmleci Her Zaman Göster" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Seçim aracında bile artı işaretlerini göster" #: common/tool/actions.cpp:530 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Tam Pencere Artıları" #: common/tool/actions.cpp:530 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Tam pencere artı işaretinin görüntüsünü değiştir" #: common/tool/actions.cpp:536 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu" #: common/tool/actions.cpp:537 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Etkin olmayan katmanları normal ve soluk arasında geçiş yap" #: common/tool/actions.cpp:543 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Normal, soluk ve gizli arasında etkin olmayan katmanları döngüye ekleme" #: common/tool/actions.cpp:549 msgid "Select item(s)" msgstr "Öge(ler) seç" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Measure Tool" msgstr "Ölçüm Aracı" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Noktalar arasındaki mesafeyi etkileşimli olarak ölç" #: common/tool/actions.cpp:567 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D görüntüleyici penceresini göster" #: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:922 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Sembol Kitaplığı Tarayıcısı" #: common/tool/actions.cpp:572 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Sembol kitaplıklarına gözatma" #: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 msgid "Symbol Editor" msgstr "Sembol Düzenleyicisi" #: common/tool/actions.cpp:577 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme" #: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Ayak İzi Kitaplığı Tarayıcısı" #: common/tool/actions.cpp:582 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at" #: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "PCB'i Şematik'ten Güncelleştir..." #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Devre şemasında yapılan değişikliklerle PCB'yi güncelleyin" #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..." #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir" #: common/tool/actions.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 msgid "Configure Paths..." msgstr "Dosya Yollarını Yapılandırın..." #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Dosya Yollarını yapılandırma ortamı değişkenlerini düzenleyin" #: common/tool/actions.cpp:613 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet..." #: common/tool/actions.cpp:614 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme" #: common/tool/actions.cpp:619 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..." #: common/tool/actions.cpp:620 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle" #: common/tool/actions.cpp:625 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad'i Kullanmaya Başlayın" #: common/tool/actions.cpp:626 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Yeni başlayanlar için \"KiCad'e Başlarken\" kılavuzunu açın" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: common/tool/actions.cpp:632 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın" #: common/tool/actions.cpp:638 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..." #: common/tool/actions.cpp:639 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Geçerli kısayol tuşları tablosunu ve karşılık gelen komutları görüntüler" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Get Involved" msgstr "Dahil Olun" #: common/tool/actions.cpp:645 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Web tarayıcısında \"KiCad'e Katkıda Bulun\" ı aç" #: common/tool/actions.cpp:650 msgid "Donate" msgstr "Bağış yapın" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Report Bug" msgstr "Hata Bildir" #: common/tool/common_control.cpp:219 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Yardım dosyası '%s' veya\n" "'%s' bulunamadı.\n" "KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 msgid "File Not Found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: common/tool/common_control.cpp:239 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "'%s' yardım dosyası bulunamadı.\n" "KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n" "KiCad projesine nasıl yardımcı olundu hakkında bilgi için %s" #: common/tool/common_control.cpp:272 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad'e dahil olun" #: common/tool/common_control.cpp:284 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n" "KiCad projesine bağış yapmak için %s adresini ziyaret edin" #: common/tool/common_control.cpp:287 msgid "Donate to KiCad" msgstr "KiCad'e bağış yapın" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Izgara: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "%.2f Yakınlaştır" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Yanlış değer: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Girdi sonda boşluk içeriyor." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Girdi başta boşluk içeriyor." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "%s geçerli bir kütüphane tanımlayıcı formatı değildir." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Kitaplık Tanımlayıcı Doğrulama Hatası" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Geçersiz sinyal adı" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Sinyal adları boşluk içeremez" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y ekseni için yansıtma henüz desteklenmiyor" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." msgstr "Ayak izi bulunamadı." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "Varsayılan ayak izi yok" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Hızlandırılmış grafikler" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Fallback graphics" msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Rendering Engine" msgstr "Oluşturma Motoru" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Donanım hızlandırmalı grafikler (önerilen)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Yazılım grafikleri (KiCad'in donanım hızlandırma gereksinimlerini " "desteklemeyen bilgisayarlar için)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid Options" msgstr "Izgara Seçenekleri" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 msgid "Small crosses" msgstr "Küçük Artı" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Grid Style" msgstr "Izgara Stili" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127 msgid "Grid thickness:" msgstr "Izgara kalınlığı:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 msgid "Min grid spacing:" msgstr "En az ızgara aralığı:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Izgaraya Yasla:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 msgid "When grid shown" msgstr "Kılavuz gösterildiğinde" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 msgid "Never" msgstr "Hiçbir Zaman" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 msgid "Cursor Options" msgstr "İmleç Seçenekleri" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 msgid "Small crosshair" msgstr "Küçük artı" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 msgid "Full window crosshair" msgstr "Tam pencere artı" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 msgid "Cursor Shape" msgstr "İmleç Şekli" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Çizim, yerleştirme ve hareket araçları için imleç şekli" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Artı işaretlerini her zaman göster" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379 msgid "Select a File" msgstr "Dosya Seç" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Çizim görünümünü bu konuma ortala" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ekrana Sığdır" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Çizim görünümünü tüm öğeleri gösterecek şekilde ayarla" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Çizim görünümünü yakınlaştır." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Çizim görünümünü uzaklaştır." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" msgstr "< ağ yok>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Varsayılanlara Sıfırla" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:368 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla" #: common/widgets/unit_binder.cpp:217 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s en az %s olmalıdır." #: common/widgets/unit_binder.cpp:232 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Yeni bir kısayol tuşuna basın veya iptal etmek için Esc tuşuna basın..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Geçerli tuş:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Kısayol Tuşu Ayarla" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' KiCad'de ayrılmış bir kısayol tuşudur ve atanamaz." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393 msgid "Undo Changes" msgstr "Değişiklikleri Geri Al" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Atanan Kısayol Tuşunu Temizle" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395 msgid "Restore Default" msgstr "Varsayılanı Geri Yükle" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s', '%s' bölümündeki '%s' bölümüne zaten atanmıştır. Görevini değiştirmek " "istediğinizden emin misiniz?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437 msgid "Confirm change" msgstr "Değişimi onaylayın" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 msgid "Command" msgstr "Komut" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(düzenlemek için çift tıkla)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463 msgid "Hotkey" msgstr "Kısayol tuşu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad çizim şema dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Tüm KiCad sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad proje dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad eski proje dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 msgid "All KiCad project files" msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad eski şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR Şematik Arşiv dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlist dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad baskılı devre kartı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Kartal ver. 6.x XML PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB Arşiv dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad ayak izi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML kitaplık dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB ayak izi kütüphanesi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Çizim sayfası dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69 msgid "Drill files" msgstr "Matkap dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "SVG files" msgstr "SVG dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 msgid "HTML files" msgstr "HTML dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 msgid "CSV Files" msgstr "CSV Dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Portable document format files" msgstr "Taşınabilir belge biçimi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Report files" msgstr "Rapor dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 msgid "Component placement files" msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML ve X3D dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 ayak izi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Text files" msgstr "Metin dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Eski ayak izi dışa aktarma dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektrik kuralı kontrol dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 msgid "Spice library file" msgstr "Spice kütüphane dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Sembol ayak izi ilişkilendirme dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 msgid "Zip file" msgstr "Zip dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 kart dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 msgid "DXF Files" msgstr "DXF Dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber iş dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Oturum Dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 msgid "Workbook file" msgstr "Workbook dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 msgid "PNG file" msgstr "PNG dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Jpeg file" msgstr "jpeg dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 msgid "Hotkey file" msgstr "Kısayol tuşu dosyası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası açılırken hata oluştu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Denklik Dosyası Yükleme Hatası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu ayak izi/sembol eşdeğerlikleri bulundu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Eleman %s: proje ayak izi kitaplıklarının hiçbirinde ayak izi %s bulunamadı." #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb Uyarısı" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb'yi ilk kez ayak izi bulmak için yeni ayak izi kütüphane tablosu " "yöntemini kullanarak çalıştırmışsınızdır.\n" "CvPcb varsayılan tabloyu kopyalamış veya giriş klasörünüzde boş bir tablo " "oluşturmuştur.\n" "Önce kütüphane tablosunu KiCad'de bulunmayan tüm ayak izi kütüphanelerini " "içerecek şekilde yapılandırmanız gerekir.\n" "Daha fazla bilgi için CvPcb belgelerinin \"Ayak İzi Kütüphanesi Tablosu\" " "bölümüne bakın." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Genel ayak izi(footprint) kitaplığı tablosu yüklenmeye çalışılırken bir hata " "oluştu." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Ayak İzleri Ata" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Uygula, Şemayı Kaydet && Devam Et" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 msgid "Pin Count" msgstr "Bacak sayısı" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1403 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 eeschema/sch_symbol.cpp:1437 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218 msgid "Library" msgstr "Kütüphane" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744 msgid "Search Text" msgstr "Metin Ara" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 msgid "No Filtering" msgstr "Filtreleme Yok" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "%s tarafından filtrelendi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kütüphane konumu: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Geçerli ayak izi kitaplığı tablosunda PCB ayak izi kitaplığı listelenmez." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 msgid "Configuration Error" msgstr "Yapılandırma Hatası" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:865 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Şema yüklenirken hata oluştu.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Proje dosyası: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "'%s' dosyası listede zaten var." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1015 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Dosyayı Düzenle" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1380 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1427 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2385 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" msgstr "Değer" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Bağıl" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Yol Türü" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Şematik atama" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp dosyası atama" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Şematik ağlistesi ve sembol ayak izi ilişkilendirme dosyasından (.cmp) ayak " "izi atamaları çakışıyor.\n" "\n" "Lütfen görevi seçin." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:981 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Ayak İzi: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Atanan ayak izlerinden bazıları kitaplık adı olmayan eski girdilerdir. " "KiCad'in bunları yeni gerekli LIB_ID biçimine dönüştürmeyi denemesini ister " "misiniz? (Hayır yanıtını verirseniz, bu atamalar temizlenecek ve bunları el " "ile yeniden atamanız gerekir.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Elemanın '%s' ayak çizimi '%s' herhangi bir kütüphanede bulunamadı.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "'%s' ayak izi '%s' bileşeni, birden çok kitaplıkta bulundu.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Öncelikle ayak izi kitaplığı tablo girişlerinizi kontrol edin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Sorunlu Ayak İzi Kitaplığı Tabloları" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Ayak izi atamaları dönüştürülmeye çalışılıyorken aşağıdaki hatalar oluştu:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Ağlistesi'ni Pcbnew'e bir sonraki içe aktarışınızda doğru şekilde " "güncelleştirilmelerini istiyorsanız, bunları el ile yeniden atamanız gerekir." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" msgstr "Şematik kaydedildi" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Ayak İzi Filtreleri:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Footprint İlişkilendirme Dosyalarını Yönetin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Ayak izi ilişkilendirma dosyası (.equ) listesini yapılandırın. Bu dosyalar, " "sembol değerlerinden otomatik olarak ayak izi adları atamak için kullanılır." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Şemaya Kaydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Sonraki atanmamış sembolü seç" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Ayak izi ataması olmayan bir sonraki sembolü seçin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Ayak izi ataması olmayan önceki sembolü seçin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 msgid "Assign footprint" msgstr "Ayak izi ata" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" msgstr "İlişkilendirmeyi sil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Sembol ayak izini filtre kullanın" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Sembolde tanımlanan ayak izi filtrelerine göre ayak izi listesini filtreleyin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Filter by pin count" msgstr "Bacak sayısına göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Ayak izi listesini bacak sayısına göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by library" msgstr "Kütüphaneye göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 msgid "Delete all associations?" msgstr "Tüm atamaları silin?" #: eeschema/annotate.cpp:164 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:289 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (birim %s) %s ile %s arasında güncelleştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:297 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:307 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Açıklamalı %s (birim %s) olarak %s." #: eeschema/annotate.cpp:314 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s as %s olarak numaralandırıldı." #: eeschema/annotate.cpp:331 msgid "Annotation complete." msgstr "Numaralandırma tamamlandı." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Komut dosyası:\n" "%s\n" "bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor." #: eeschema/component_references_lister.cpp:608 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Öğe numaraladnırılamadı: %s%s (birim %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:615 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Öğe numaralandırılamadı: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:633 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "Hata: simge %s%s%s (birim %d) tanımlanan birimleri aşıyor (%d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:670 #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Yinelenen öğeler %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler" #: eeschema/connection_graph.cpp:2262 eeschema/connection_graph.cpp:2293 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "%s ve %s aynı öğelere eklenir; %s ağlistesinde kullanılacak" #: eeschema/connection_graph.cpp:2517 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil" #: eeschema/connection_graph.cpp:2958 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Sayfa bacağı %s sayfanın içinde eşleşen hiyerarşik etiket yok" #: eeschema/connection_graph.cpp:2975 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Hiyerarşik etiket %s üst sayfada eşleşen sayfa bacağı yok" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s bacağı %s bulundu" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s bulundu ancak bacak %s bulunamadı" #: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s bulundu" #: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168 #: pcbnew/cross-probing.cpp:187 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" #: eeschema/cross-probing.cpp:324 msgid "Selected net:" msgstr "Seçilen ağ:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Numaralandırma Mesajları:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 msgid "Annotate" msgstr "Numaralandır" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Entire schematic" msgstr "Şemanın tamamı" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Current sheet only" msgstr "Yalnızca geçerli sayfa" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Selection only" msgstr "Yalnızca seçim" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 msgid "Order" msgstr "Emir" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sembolleri &Y konumuna göre sırala" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Varolan numaralandırmaları koru" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Varolan numaralandırmaları sıfırla" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 msgid "Numbering" msgstr "Numaralama" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 msgid "Use first free number after:" msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Sayfa numarası X 100'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Sayfa numarası X 1000'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 msgid "Clear Annotation" msgstr "Numaralandırmayı Temizle" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Şemayı Numaralandır" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 msgid "Generate" msgstr "Oluştur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(dosya eksik)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Aranan:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" msgstr "Oluşturanın takma adı:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Jeneratör Ekle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686 msgid "Generator File" msgstr "Oluşturucu Dosyası" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyaları:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Listeye yeni bir ürün reçetesi oluşturucusu ve komut satırı ekleme" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Geçerli oluşturucu komut dosyasını listeden kaldır" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Komut satırı oluşturucuyu çalıştırıyor:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Konsol penceresini göster" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı " "bilgi ekranına yeniden yönlendirilir.\n" "Çalışan komutun penceresini göstermek için bu seçeneği ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyalarının listesini varsayılan ayarlara " "sıfırlama" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" msgstr "Ürün Reçetesi" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python