# translation of kicad.po to Čeština # Martin , 2008. # Milan Horák , 2008. # translation of kicad.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 06:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:27+0100\n" "Last-Translator: Milan Horák \n" "Language-Team: Čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/martin/kicad\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/martin/kicad\n" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:70 msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Knihovna: <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:109 msgid "%d equivalences" msgstr "%d náhrady" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:165 msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:215 msgid "" "Net and component list modified.\n" " Save before exit ?" msgstr "Netlist a seznam součástek změněn. Uložit před ukončením?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:216 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:238 msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:367 msgid "Delete selections" msgstr "Smazat výběr" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:381 msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:403 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:461 msgid "Dialog boxes" msgstr "Boxy dialogů" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:466 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:471 msgid "Status box" msgstr "Stavový box" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:477 msgid "&Font" msgstr "Výběr &písma" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:478 msgid "Choose font type and size for dialogs, information and status box" msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku " #: /home/martin/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134 msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:33 msgid "Module" msgstr "Modul" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:44 msgid "Footprint: " msgstr "Pouzdro:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:47 msgid "Lib: " msgstr "Knihovna:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335 msgid "Footprints: %d" msgstr "Pouzdra: %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460 msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Pouzdra (vše): %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462 msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:121 msgid "Display Options" msgstr "Nastavení zobrazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:127 msgid "zoom + (F1)" msgstr "Zvětšit + (F1)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:131 msgid "zoom - (F2)" msgstr "Zmenšit - (F2)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:135 msgid "redraw (F3)" msgstr "Překreslit (F3)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:139 #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:144 msgid "1:1 zoom" msgstr "Zvětšení 1:1" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:323 msgid "3D Frame already opened" msgstr "3D rámeček již otevřen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:327 msgid "3D Viewer" msgstr "3D prohlížeč" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:139 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:147 msgid "&Line" msgstr "Čá&ra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:140 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 msgid "&Filled" msgstr "&Vyplněno" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:141 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 msgid "&Sketch" msgstr "&Obrys" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:142 msgid "Edges:" msgstr "Okraje:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 msgid "Texts:" msgstr "Texty:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Pad Filled" msgstr "&Ploška vyplněná" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:161 msgid "Display Pad &Num" msgstr "Zobrazit čís. plošky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:164 msgid "Display pad number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:169 msgid "Save Cfg" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:183 msgid "&Cancel" msgstr "Z&rušit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:187 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30 #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Open a NetList file" msgstr "Otevřít netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:33 msgid "Save NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:37 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:41 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44 msgid "Automatic Association" msgstr "Automatické přiřazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 msgid "Select previous free component" msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51 msgid "Select next free component" msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Delete all associations" msgstr "Smazat všechna přiřazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 msgid "Create stuff file (component/footprint list)" msgstr "Vytvořit seznam modulů a pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119 msgid "&Save As..." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120 msgid "Save New NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 msgid "E&xit" msgstr "U&končit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:126 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Ukončit CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:135 msgid "&Configuration" msgstr "Konfigura&ce" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:147 msgid "&Save config" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Uložit konfiguraci do aktuálního adresáře" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:154 msgid "&Contents" msgstr "&Obsah" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Otevřít mauál CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 msgid "&About cvpcb" msgstr "&O CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160 msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" msgstr "O převodníku schématu na desku CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #: /home/martin/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:45 msgid "Unable to create " msgstr "Nelze vytvořit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75 msgid "from " msgstr "od " #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132 msgid "Read Cfg" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143 msgid "Files ext:" msgstr "Přípona souboru:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194 msgid "Del" msgstr "Smazat" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Ins" msgstr "Vložit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 msgid "Equiv" msgstr "Ekvivalent" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:76 msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Soubor knihovny <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:87 msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Soubor knihovny <%s> není knihovna modulu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:43 msgid "Lib Dir:" msgstr "Adresář knihoven:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:47 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Síť vstup - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:55 msgid "Module Doc File:" msgstr "Soubor dokumentace modulu:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:63 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:70 msgid "Lib ext:" msgstr "Přípona knihoven:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:77 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:84 msgid "Equiv ext:" msgstr "Ekvivalenty - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:92 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:155 msgid "Read config file" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:168 msgid "File %s not found" msgstr "Soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:220 msgid "Library files:" msgstr "Soubory knihoven:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:248 #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:322 msgid "Library already in use" msgstr "Knihovna se již používá" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:295 msgid "Equiv Files:" msgstr "Soubory náhrad:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:112 msgid "File <%s> not found" msgstr "Soubor <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "Formát netlistu: EESchema" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:200 msgid "Netlist error: %s" msgstr "Chyba netlistu: %s" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:43 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "CVPCB je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:160 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "Uložit netlist a seznam součástek" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:177 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:184 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Nelze vytvořit netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:210 msgid "Open NetList File:" msgstr "Otevřít soubor netlistu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:75 msgid "Save preferences" msgstr "Uložit předvolby" #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:54 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Toto NENÍ soubor knihovny" #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:118 msgid "Module %s not found" msgstr "Modul %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:110 msgid "&Run" msgstr "&Spustit" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:111 msgid "Run the Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:120 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:195 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Upravit v textovém &editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:121 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:138 msgid "New D&irectory" msgstr "Nový &adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:139 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nový P&ython skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Vytvořit nový Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:158 msgid "New &Text File" msgstr "Nový &textový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:159 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Vytvořit nový txt soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:167 msgid "New &File" msgstr "Nový &soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:168 msgid "Create a New File" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:182 msgid "&Rename file" msgstr "Přejmenovat soubo&r" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:183 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:185 msgid "&Rename directory" msgstr "&Přejmenovat adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:184 msgid "Rename file" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:196 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:204 msgid "&Delete File" msgstr "S&mazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:205 msgid "&Delete Directory" msgstr "Smazat a&dresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:206 msgid "Delete the File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:207 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Smazat adresář i s obsahem" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:531 msgid "Create New File:" msgstr "Vytvořit nový soubor:" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:532 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:534 #: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:388 msgid "noname" msgstr "nepojmenované" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1018 msgid "Change filename: " msgstr "Změnit název souboru:" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1020 msgid "Change filename" msgstr "Změnit název souboru" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:123 msgid "Open an existing project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:128 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:129 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:301 msgid "Start a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:135 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:136 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:320 msgid "Save current project" msgstr "Uložit aktuální projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:146 msgid "&Archive" msgstr "Archivovat projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:147 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:153 msgid "&Unarchive" msgstr "Rozbalit projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:163 msgid "Quit kicad" msgstr "Ukončit KICAD" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Text E&ditor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:176 msgid "Open prefered text editor" msgstr "Otevřít preferovaný textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:182 msgid "&Browse Files" msgstr "&Procházet soubory" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Read or edit files with text editor" msgstr "Číst nebo upravit soubory pomocí textového editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:193 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:193 msgid "Font preferences" msgstr "Předvolby písma" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:199 msgid "&Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:200 msgid "Select your prefered text editor" msgstr "Vybrat editor preferovaný k prohlížení souborů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:213 msgid "Default PDF Viewer" msgstr "Výchozí prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:214 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít k prohlížení PDF katalogových listů výchozí prohlížeč" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:225 msgid "Favourite PDF Viewer" msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:226 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:237 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:238 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:244 msgid "Pdf Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:245 msgid "Pdf viewer preferences" msgstr "Nastavení prohlížeče PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:258 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Otevřít mauál KICADu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:263 msgid "&About" msgstr "O KICADu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:264 msgid "About kicad project manager" msgstr "O projektovém manažeru KICAD" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:270 msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:310 msgid "Load existing project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:333 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivovat všechny projekty" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:346 msgid "Refresh project tree" msgstr "Obnovit strom projektu" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:218 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Nelze přesunout soubor ... " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:219 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:300 msgid "Permission error ?" msgstr "Chyba oprávnění?" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:285 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Změna přípony souboru změní jeho typ.\n" " Chcete pokračovat?" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:286 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:299 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:319 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Skutečně smazat " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:320 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:393 msgid "no kicad files found in this directory" msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory KICADu" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:36 msgid "Printed circuit board" msgstr "Deska plošných spojů" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:71 msgid "Create Project file:" msgstr "Vytvořit soubor projektu:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:72 msgid "Open Project file:" msgstr "Otevřít soubor projektu:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:125 msgid "Template file non found " msgstr "Šablona souboru nenalezena" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:132 msgid "File " msgstr "Soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:133 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " existuje. OK - pokračování?" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:165 msgid "Unzip Project:" msgstr "Rozbalit projekt:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:177 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Otevřít " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:180 msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:187 msgid "Unzip in " msgstr "Rozbalit v " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:210 msgid "Extract file " msgstr "Rozbalit soubor " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:220 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:223 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *CHYBA*\n" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:249 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archivovat soubory projektu:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:289 msgid "Compress file " msgstr "Zkomprimovat soubor " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:310 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Vytvořit zip archiv " #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:109 msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adresář: %s\n" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:345 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Provést Python skript:" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:368 msgid "Load file:" msgstr "Načíst soubor:" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:58 msgid "EESchema (Schematic editor)" msgstr "EESchema (editor schémat)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:62 msgid "CVpcb (Components to modules)" msgstr "CVPCB (součástky -> moduly)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:66 msgid "PCBnew (PCB editor)" msgstr "PCBNew (editor desek)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:70 msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:36 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF:" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:82 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:105 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Preferovaný editor:" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:49 msgid "Kicad project file <" msgstr "Soubor projektu <" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:50 msgid "> not found" msgstr "> nenalezeno" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:61 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Pracovní adresář: " #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:62 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projekt: " #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:85 msgid "Save Project File:" msgstr "Uložit projekt:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:269 msgid "Size A4" msgstr "Velikost A4" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:270 msgid "Size A3" msgstr "Velikost A3" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:271 msgid "Size A2" msgstr "Velikost A2" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:272 msgid "Size A1" msgstr "Velikost A1" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:273 msgid "Size A0" msgstr "Velikost A0" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:274 msgid "Size A" msgstr "Velikost A" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:275 msgid "Size B" msgstr "Velikost B" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:276 msgid "Size C" msgstr "Velikost C" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:277 msgid "Size D" msgstr "Velikost D" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:278 msgid "Size E" msgstr "Velikost E" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:279 msgid "User size" msgstr "Uživatelská velikost" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:280 msgid "Page Size:" msgstr "Velikost stránky:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:287 msgid "User Page Size X: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (X):" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:296 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y):" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:323 msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listů: %d" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:329 msgid "Sheet number: %d" msgstr "List číslo: %d" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:333 msgid "Revision:" msgstr "Revize:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:342 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:356 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:370 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:384 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:398 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:412 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:426 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovat na další stránky" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:347 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:361 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:375 msgid "Comment1:" msgstr "Komentář 1:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:389 msgid "Comment2:" msgstr "Komentář 2:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:403 msgid "Comment3:" msgstr "Komentář 3:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:417 msgid "Comment4:" msgstr "Komentář 4:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:130 msgid "Sheet" msgstr "List" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:23 msgid "Options:" msgstr "Volby:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 msgid "Pen Width Mini" msgstr "Minimální tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30 msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." msgstr "Výběr minimální tloušťky pera pro kreslení objektů." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 msgid "Print frame ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:44 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Color" msgstr "Barevně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Black and white" msgstr "Černobíle" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Print Mode" msgstr "Režim tisku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:38 msgid "" "Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" msgstr "" "Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n" "nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 msgid "Current" msgstr "Současná" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 msgid "All" msgstr "Všechny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:54 msgid "Page Print" msgstr "Tisk strany" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:63 msgid "Page Options" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:72 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:100 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:112 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:104 msgid "End Tool" msgstr "Ukončit nástroj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:121 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opustit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:137 msgid "Delete Noconn" msgstr "Smazat nezapojené" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:147 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Přesunout vývod sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:149 msgid "Set Bus Entry /" msgstr "Spoj do sběrnice /" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:151 msgid "Set Bus Entry \\" msgstr "spoj do sběrnice \\" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:153 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Smazat vývod sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:157 msgid "Delete Marker" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:210 msgid "End Drawing" msgstr "Ukončit kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:212 msgid "Delete Drawing" msgstr "Smazat kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248 msgid "Move Field" msgstr "Přemístit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:249 msgid "Rotate Field" msgstr "Otáčet pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:250 msgid "Edit Field" msgstr "Upravit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:275 msgid "Move Component" msgstr "Přesunout součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:280 msgid "Drag Component" msgstr "Táhnout součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:287 msgid "Rotate +" msgstr "Otočit +" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Rotate -" msgstr "Otočit -" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291 msgid "Mirror --" msgstr "Zrcadlit --" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:293 msgid "Mirror ||" msgstr "Zrcadlit ||" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:295 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:299 msgid "Orient Component" msgstr "Orientovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:302 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:306 msgid "Value " msgstr "Hodnota " #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:309 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:312 msgid "Footprint " msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Convert" msgstr "Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:325 msgid "Unit %d %c" msgstr "Jednotka %d %c" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:335 msgid "Edit Component" msgstr "Upravit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:339 msgid "Copy Component" msgstr "Kopírovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:340 msgid "Delete Component" msgstr "Smazat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:345 msgid "Doc" msgstr "Dokumentace" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359 msgid "Move Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360 msgid "Rotate Global Label" msgstr "Otočit globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:361 msgid "Edit Global Label" msgstr "Upravit globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:362 msgid "Delete Global Label" msgstr "Smazat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:366 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Změnit na hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447 msgid "Change to Label" msgstr "Změnit na označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:422 msgid "Change to Text" msgstr "Změnit na text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:372 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:399 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:426 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:453 msgid "Change Type" msgstr "Změnit typ" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386 msgid "Move Hierarchical Label" msgstr "Přesunout hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Rotate Hierarchical Label" msgstr "Otočit hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:388 msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "Upravit hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:389 msgid "Delete Hierarchical label" msgstr "Smazat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:397 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:424 msgid "Change to Global Label" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Move Label" msgstr "Přesunout označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Rotate Label" msgstr "Otočit označení (R)" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:415 msgid "Edit Label" msgstr "Upravit označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:416 msgid "Delete Label" msgstr "Smazat označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440 msgid "Move Text" msgstr "Přesunout text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441 msgid "Rotate Text" msgstr "Otočit text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:442 msgid "Edit Text" msgstr "Upravit text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:443 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451 msgid "Change to Glabel" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:471 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:511 msgid "Break Wire" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:474 msgid "Delete Junction" msgstr "Smazat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:479 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:505 msgid "Delete Node" msgstr "Odstranit uzel" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:481 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:507 msgid "Delete Connection" msgstr "Smazat spojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:498 msgid "Wire End" msgstr "Konec spoje" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:500 msgid "Delete Wire" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:515 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:547 msgid "Add Junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:516 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:548 msgid "Add Label" msgstr "Přidat označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:521 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:553 msgid "Add Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:537 msgid "Bus End" msgstr "Ukončit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:540 msgid "Delete Bus" msgstr "Smazat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:544 msgid "Break Bus" msgstr "Přerušit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:566 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:568 msgid "Move Sheet" msgstr "Přesunout list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:573 msgid "Place Sheet" msgstr "Umístit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:577 msgid "Edit Sheet" msgstr "Upravit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:578 msgid "Resize Sheet" msgstr "Změnit rozměry listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:581 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Vyčistit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:582 msgid "Delete Sheet" msgstr "Smazat list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595 msgid "Move PinSheet" msgstr "Přesunout list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:597 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Upravit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:600 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Smazat list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:611 msgid "Cancel Block" msgstr "Zrušit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:617 msgid "Zoom Block" msgstr "Zvětšit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:619 msgid "Place Block" msgstr "Umístit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:625 msgid "Other Block Commands" msgstr "Další příkazy pro blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626 msgid "Save Block" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Copy Block" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630 msgid "Drag Block" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:632 msgid "Delete Block" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:634 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Zrcadlit blok ||" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:638 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Print SVG options:" msgstr "Nastavení tisku SVG:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Pen width mini" msgstr "Minimální tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Black and White" msgstr "Černobíle" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:36 msgid "Print mode" msgstr "Režim tisku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:42 msgid "Print Frame Ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53 msgid "Print Current" msgstr "Vytisknout aktuální" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56 msgid "Print All" msgstr "Vytisknout vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:59 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:66 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:71 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy\n" "Lze použít pouze při tisku aktuálního listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:76 msgid "Messages:" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:67 msgid "Library <%s> not found" msgstr "Knihovna <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:118 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Spustit načítání knihoven schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:147 msgid "Library " msgstr "Knihovna " #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:151 msgid " loaded" msgstr " načteno" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153 msgid " error!" msgstr " CHYBA!" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:316 msgid "File <" msgstr "Soubor <" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "> is empty!" msgstr "> je prázdný!" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:316 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> NENÍ knihovna EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:335 msgid "Library <" msgstr "Knihovna <" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:335 msgid "> header read error" msgstr "> chyba při čtení hlavičky" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:136 msgid "Load Stuff File" msgstr "Načíst seznam materiálu" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:157 msgid "Set the Footprint Field to Visible ?" msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:158 msgid "Field Display Option" msgstr "Možnosti zobrazení pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:171 msgid "Failed to open Stuff File <%s>" msgstr "Selhalo otevření seznamu materiálu <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152 msgid "Options :" msgstr "Možnosti:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156 msgid "Common to Units" msgstr "Společné -> jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160 msgid "Common to convert" msgstr "Společné -> konvertované" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 msgid "Void" msgstr "Prázdný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "Filled" msgstr "Vyplněno" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170 msgid "BgFilled" msgstr "Vyplněno barvou pozadí" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:78 msgid "not found" msgstr "nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:659 msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "u položky %s%s chybí očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:664 msgid "( unit %d)" msgstr "(jednotka %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:681 msgid "Error item %s%s" msgstr "Chybná položka %s%s" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:684 msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " jednotka %d obsahuje víc než %d částí" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:716 #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:739 msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Vícenásobná položka %s%s" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:721 #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:744 msgid " (unit %d)" msgstr " (jednotka %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:760 msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:769 msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:130 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:387 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:131 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:428 msgid "Footprint" msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:132 msgid "Datasheet" msgstr "Katalogový list" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:140 msgid "Field" msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:76 msgid "Failed to open " msgstr "Otevření selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:81 msgid "Loading " msgstr "Načítání " #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:88 #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:118 msgid " is NOT an EESchema file!" msgstr " NENÍ soubor schémat EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100 msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi EESSCHEMA a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110 msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi EESCHEMA. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu." #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:405 msgid "Done Loading " msgstr "Načítání hotovo" #: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:70 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:77 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace " #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:149 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:157 msgid "Use the &entire schematic" msgstr "Použít &celé schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:161 msgid "Use the current &page only" msgstr "&Použít pouze současný list" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:168 msgid "&Keep existing annotation" msgstr "&Ponechat existující očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:172 msgid "&Reset existing annotation" msgstr "&Vynulovat existující očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:179 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:193 msgid "Sort Components by &X Position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:203 msgid "Sort Components by &Y Position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:213 msgid "Sort Components by &Value" msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:224 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vyčistit očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:228 msgid "Annotation" msgstr "Očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:249 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:251 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky " #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:253 msgid "on the entire schematic?" msgstr "na celé schéma?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:255 msgid "on the current sheet?" msgstr "na aktuálním listu?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:257 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně změní aktuální očíslování." #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:277 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Vymazat existující očíslování pro" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:279 msgid "the entire schematic?" msgstr "celé schéma?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:281 msgid "the current sheet?" msgstr "aktuální list?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:283 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně smaže existující očíslování." #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40 msgid "No Field to move" msgstr "Není pole k přemístění" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99 msgid "No Field To Edit" msgstr "Není pole k úpravě" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Součást je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n" "Musí být vytvořeno nové napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Component field text" msgstr "Text pole součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349 msgid "Component reference" msgstr "Reference modulu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:387 msgid "Component value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:428 msgid "Component footprint" msgstr "Pouzdro součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:252 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "OK - vyčistit tento list" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:610 msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:614 msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:622 msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:640 msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" msgstr "Tento list používá data sdílená ve složitější hierarchii" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:643 msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (jinak smazat současný obsah listu)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "2" msgstr "2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "3" msgstr "3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "4" msgstr "4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "5" msgstr "5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "6" msgstr "6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "7" msgstr "7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "8" msgstr "8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "9" msgstr "9" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "10" msgstr "10" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "11" msgstr "11" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "12" msgstr "12" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "13" msgstr "13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "14" msgstr "14" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "15" msgstr "15" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "16" msgstr "16" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "17" msgstr "17" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "18" msgstr "18" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "19" msgstr "19" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "20" msgstr "20" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "21" msgstr "21" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "22" msgstr "22" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "23" msgstr "23" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "24" msgstr "24" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "25" msgstr "25" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "26" msgstr "26" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "0" msgstr "0" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "+90" msgstr "+90" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "180" msgstr "180" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "-90" msgstr "-90" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientace (stupně)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 msgid "Mirror ---" msgstr "Zrcadlit ---" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 msgid "Mirror |" msgstr "Zrcadlit |" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 msgid "Chip Name" msgstr "Název obvodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgstr "Název symbolu v knihovně, z které součástka pochází" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 msgid "" "Use the alternate shape of this component.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Použít alternativní tvar této součástky.\n" "Pro hradla je to konverze \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79 msgid "Parts are locked" msgstr "Části uzamčeny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95 msgid "Add a new custom field" msgstr "Přidat nové uživatelské pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99 msgid "Delete Field" msgstr "Smazat pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:120 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Bold Italic" msgstr "Tučná kurzíva" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Styl textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 msgid "Field Name" msgstr "Název pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:152 msgid "" "The name of the currently selected field\n" "Some fixed fields names are not editable" msgstr "" "Název aktuálně zvoleného pole\n" "Některé pevné názvy polí nelze upravovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:161 msgid "Field Value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 msgid "Size(\")" msgstr "Výška(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:180 msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Výška textu aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:192 msgid "PosX(\")" msgstr "PosX(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 msgid "PosY(\")" msgstr "PosY(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k součástce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:222 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "Vrátit výchozí hodnoty knihovny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:223 msgid "" "Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" "Fields texts are not modified." msgstr "" "Nastavit pozici a styl polí a orientaci součástek na výchozí hodnoty knihovny.\n" "Texty polí nebudou pozměněny." #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:57 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importova kresby symbolů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:79 msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Upozornění: soubor obsahuje více částí" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:97 msgid "Symbol File is void" msgstr "Neplatný soubor symbolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:163 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exportovat kresby symbolů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:178 msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Nelze vytvořit <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:183 msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Uložit symbol do [%s]" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:23 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:86 msgid "Name" msgstr "Název" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:24 msgid "FileName" msgstr "Název souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:42 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symbol napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:44 msgid "Val" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:48 msgid "RefLib" msgstr "Referenční knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:51 msgid "Lib" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:73 msgid "PinName" msgstr "Název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:81 msgid "PinNum" msgstr "Číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:85 msgid "PinType" msgstr "Typ vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:90 #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:185 msgid "no" msgstr "ne" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:92 #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:187 msgid "yes" msgstr "ano" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:93 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:97 msgid "Length" msgstr "Délka" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:103 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:106 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:109 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:112 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:118 msgid "Orient" msgstr "Orientovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:195 msgid "default" msgstr "výchozí" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:196 msgid "Thickness" msgstr "Tloušťka" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "line" msgstr "čára" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "invert" msgstr "negovaný" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock" msgstr "hodiny" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock inv" msgstr "negované hodiny" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low in" msgstr "nízká úroveň na vstupu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low clock" msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low out" msgstr "nízká úroveň na výstupu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:216 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1010 msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz. %d, %d, a Pin %s poz. %d, %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017 msgid " Part %d" msgstr " Část %d" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1024 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1026 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheetpath.cpp:180 msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:22 msgid "Text" msgstr "Text" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:27 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Zadejte text, který má být použit ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:42 msgid "Style" msgstr "Styl" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46 msgid "Bidi" msgstr "Obousměrný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46 msgid "TriState" msgstr "Třístavový" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46 msgid "Passive" msgstr "Pasivní" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48 msgid "Glabel Shape" msgstr "Tvar globálního označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:59 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:92 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:69 msgid "OK" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:291 msgid "Annotation Required!" msgstr "Je třeba očíslování!" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:396 msgid "ERC file:" msgstr "Soubor ERC:" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:550 msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Upozornění: HLabel %s není spojeno s označením listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:554 msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel" msgstr "Upozornění: označení listu %s není spojeno s HLabel" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:568 msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Upozornění: vývod %s nezapojen" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:577 msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:588 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Upozornění: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:599 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:602 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:608 msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:727 msgid "ERC control" msgstr "Kontrola ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:737 msgid "" "\n" "***** Sheet / (Root) \n" msgstr "" "\n" "***** List / (Root) \n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:742 msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:759 msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:768 msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Chyby ERC: %d\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:100 msgid "Pos " msgstr "Pozice" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:96 msgid "X" msgstr "X" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:101 msgid "Y" msgstr "Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171 msgid "No Component Name!" msgstr "Chybí název součástky!" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:178 msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Součástka [%s] nenalezena!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_label.cpp:48 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdný text!" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:211 msgid "Pin " msgstr "Vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:215 msgid "Ref " msgstr "Ref" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:223 msgid "Field " msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:233 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:237 msgid " found" msgstr " nalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:240 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:248 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:688 msgid " not found" msgstr " nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:370 msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Značka %d nalezena v %s" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:376 msgid "Marker Not Found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:602 msgid " Found in " msgstr " Nalezeno v" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:614 msgid " Not Found" msgstr " Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:646 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Knihovny nejsou načteny" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:673 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:738 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:754 msgid "Found " msgstr "Nalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:675 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:739 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:755 msgid " in lib " msgstr " v knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:686 msgid " found only in cache" msgstr " nalezeno pouze v cache" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:689 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Projít všechny knihovny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:695 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:56 msgid "U" msgstr "U" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:68 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:72 msgid "Properties for " msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:77 msgid "(alias of " msgstr "(alias pro " #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:106 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:129 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:210 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:135 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:218 msgid "Delete All" msgstr "Odstranit vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:171 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:805 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtr pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:183 msgid "Footprints" msgstr "Pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:291 msgid "As Convert" msgstr "Dle konverze" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297 msgid "Show Pin Num" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Show Pin Name" msgstr "Zobrazit název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:319 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Název vývodu uvnitř" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:506 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Smazat seznam aliasů - OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531 msgid "New alias:" msgstr "Nový alias:" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531 msgid "Component Alias" msgstr "Alias součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:539 msgid "This is the Root Part" msgstr "Toto je základní část" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:548 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:816 msgid "Already in use" msgstr "Již je použit" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:573 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " je aktuálně zvolený alias!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:626 msgid "Delete units" msgstr "Smazat jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:696 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:700 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:725 msgid "Delete Convert items" msgstr "Smazat konvertované prvky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:760 msgid "Doc Files" msgstr "Soubory dokumentace" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:783 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:805 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nový filtr pouzder:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23 msgid "List items:" msgstr "Seznam položek:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25 msgid "Components by reference" msgstr "Součástky dle reference" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29 msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33 msgid "Components by value" msgstr "Součástky dle hodnoty" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37 msgid "Hierarchy pins by name" msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41 msgid "Hierarchy pins by sheets" msgstr "Posloupnost vývodů dle listů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 msgid "List" msgstr "Seznam" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Text pro import do spreadsheetu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49 msgid "Output format:" msgstr "Výstupní formát:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid ";" msgstr ";" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid "," msgstr "," #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Oddělovač polí pro import do spreadsheetu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62 msgid "Launch list browser" msgstr "Spustit prohlížeč seznamů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74 msgid "Fields to add:" msgstr "Pole k přidání:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77 msgid "System Fields:" msgstr "Systémová pole:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86 msgid "Users Fields:" msgstr "Uživatelská pole:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88 msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92 msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96 msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100 msgid "Field 4" msgstr "Pole 4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104 msgid "Field 5" msgstr "Pole 5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108 msgid "Field 6" msgstr "Pole 6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112 msgid "Field 7" msgstr "Pole 7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116 msgid "Field 8" msgstr "Pole 8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120 msgid "All existing users fields" msgstr "Všechna existující uživatelská pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131 msgid "Ok" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:102 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Součástka byla změněna.\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:115 msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:343 msgid "Include last component changes?" msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:410 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Test vývodů OK!" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:484 msgid "Add Pin" msgstr "Přidat vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:488 msgid "Set Pin Options" msgstr "Nastavit možnosti vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:506 msgid "Add Text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:510 msgid "Add Rectangle" msgstr "Přidat obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:514 msgid "Add Circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:518 msgid "Add Arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:522 msgid "Add Line" msgstr "Přidat čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:526 msgid "Anchor" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:530 msgid "Import" msgstr "Import" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:536 msgid "Export" msgstr "Export" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:582 msgid "Delete item" msgstr "Smazat položku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:176 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:203 msgid "&1" msgstr "&1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:204 msgid "&2" msgstr "&2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:205 msgid "&3" msgstr "&3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:206 msgid "&4" msgstr "&4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:207 msgid "&5" msgstr "&5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:208 msgid "&6" msgstr "&6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:209 msgid "&7" msgstr "&7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:210 msgid "&8" msgstr "&8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&9" msgstr "&9" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&10" msgstr "&10" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&11" msgstr "&11" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&12" msgstr "&12" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&13" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&14" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&15" msgstr "&15" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&16" msgstr "&16" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&17" msgstr "&17" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&18" msgstr "&18" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&19" msgstr "&19" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&20" msgstr "&20" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&21" msgstr "&21" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&22" msgstr "&22" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&23" msgstr "&23" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&24" msgstr "&24" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&25" msgstr "&25" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&26" msgstr "&26" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "Parts per component" msgstr "Částí v pouzdru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "Draw options" msgstr "Možnosti kreslení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239 msgid "Show Pin Number" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:251 msgid "Skew:" msgstr "Zkosit:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:305 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Pro tuto součástku je třeba zvolit název" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Vybrat součástku k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Zobrazit předchozí část" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Zobrazit další část" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:155 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:160 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:78 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:174 msgid "Redraw view" msgstr "Překreslit pohled" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:82 msgid "Best zoom" msgstr "Optimální zvětšení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:92 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:105 msgid "View component documents" msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:114 msgid "Insert component in schematic" msgstr "Vložit součástku do schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:137 msgid "Part %c" msgstr "Část %c" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:229 msgid "" "A new name is entered for this component\n" "An alias %s already exists!\n" "Cannot update this component" msgstr "" "Byl zadán nový název této součástky\n" "Alias %s již existuje!\n" "Součástku nelze aktualizovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:42 msgid "Import component:" msgstr "Importovat součástku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:76 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:97 msgid "No Part to Save" msgstr "Není co uložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:109 msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:109 msgid "Export component:" msgstr "Exportovat součástku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:148 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" "Poznámka: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do EESCHEMA\n" "Změňte konfiguraci EESCHEMA, chcete-li ji použít" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:151 msgid "Error while create " msgstr "Chyba při vytváření" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:131 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:253 msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:144 msgid "&Browse Plugin" msgstr "Procházet pluginy" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:146 msgid "&Netlist" msgstr "&Netlist" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:161 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:166 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Use Net Names" msgstr "Použít názvy sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Použít čísla sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:258 msgid "Netlist Options:" msgstr "Možnosti netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:267 msgid "Simulator command:" msgstr "Příkaz simulátoru:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:277 msgid "&Run Simulator" msgstr "Spustit simuláto&r" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:314 msgid "Add Plugin" msgstr "Přidat plugin" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:332 msgid "Netlist command:" msgstr "Příkaz netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:356 msgid "Plugin files:" msgstr "Zásuvné moduly:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:379 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:472 msgid "Netlist files:" msgstr "Soubory netlistů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:489 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:652 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Chyba: Je třeba zadat příkaz" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:657 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Chyba: Je třeba zadat název souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:150 msgid "Pin Name :" msgstr "Název vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:156 msgid "Pin Num :" msgstr "Číslo vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:164 msgid " Pin Options :" msgstr " Možnosti vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:180 msgid "Pin length" msgstr "Délka vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:183 msgid "Common to units" msgstr "Společné -> jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:191 msgid "No Draw" msgstr "Nekreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:217 msgid "Pin Orient:" msgstr "Orientace vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:248 msgid "Pin Shape:" msgstr "Tvar vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:257 msgid "3 States" msgstr "3 stavový" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:259 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:260 msgid "Power In" msgstr "Vstup napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:261 msgid "Power Out" msgstr "Výstup napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:262 msgid "Open coll" msgstr "Otevřený kolektor" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:263 msgid "Open emit" msgstr "Otevřený emitor" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:264 msgid "Electrical Type:" msgstr "Elektrický typ:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:140 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:292 msgid "Delta Step X" msgstr "Delta krok X" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:145 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:298 msgid "Delta Step Y" msgstr "Delta krok Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:216 msgid "Draw Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:220 msgid "Show grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:225 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normální (50 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:226 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Malý (25 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Drobný (10 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:228 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Speciální (5 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:229 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Speciální (2 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:230 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Speciální (1 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:231 msgid "Grid Size" msgstr "Rozměr mřížky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:237 msgid "Show alls" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:238 msgid "Show pins" msgstr "Zobrazit vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:245 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto centrování" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:251 msgid "millimeter" msgstr "milimetry" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:252 msgid "inches" msgstr "palce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:253 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:261 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horizontálně/Vertikálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:262 msgid "Any" msgstr "Libovolné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:263 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Orientace spojů - sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:268 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:269 msgid "No" msgstr "Ne" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:270 msgid "Show page limits" msgstr "Zobrazit okraje strany" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:288 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto přírůstek parametru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:304 msgid "Delta Label:" msgstr "Označení Delta:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:315 msgid "Default Line Width" msgstr "Výchozí tloušťka čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:321 msgid "Default Label Size" msgstr "Výchozí velikost označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:216 msgid "Edit field" msgstr "Úpravy pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:232 msgid "No new text: no change" msgstr "Není nový test - beze změn" #: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:285 msgid "Add Component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:310 msgid "Add Wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:95 msgid "Bill of materials:" msgstr "Seznam materiálu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:144 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:183 msgid "Failed to open file " msgstr "Otevření souboru selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:227 msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = %d\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:238 msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n" "\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:245 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#Konec seznamu\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:635 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp (dle reference)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:638 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:734 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (se SubCmp)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:708 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:789 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Konec Cmp\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:731 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp (dle hodnoty)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:819 msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:839 msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s List výv. %-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:854 msgid "#End labels\n" msgstr "#Konec označení\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 msgid "Align left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 msgid "Align center" msgstr "Vystředit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 msgid "Align right" msgstr "Zarovnat vpravo" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Srovnat horizontálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 msgid "Align bottom" msgstr "Zarovnat dolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 msgid "Align top" msgstr "Zarovnat nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 msgid "Vert Justify" msgstr "Srovnat vertikálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:143 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:43 msgid "New schematic project" msgstr "Nový projekt (schéma)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:48 msgid "Open an existing schematic project" msgstr "Otevřít existující projekt schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:53 msgid "&Save Project" msgstr "&Uložit projekt" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:54 msgid "Save all sheets in the schematic project" msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:60 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:64 msgid "Save &as..." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:65 msgid "Save current schematic sheet as..." msgstr "Uložit aktuální list schématu jako..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:71 msgid "P&rint" msgstr "T&isk" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:72 msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tisk listu schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:79 msgid "Plot PostScript" msgstr "Kreslit Postscript" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:80 msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu PostScript" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:84 msgid "Plot HPGL" msgstr "Kreslit HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:85 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:89 msgid "Plot SVG" msgstr "Kreslit SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:90 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:97 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Kreslit do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:98 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportovat kresby do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:104 msgid "&Plot" msgstr "&Vykreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:105 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Ukončit EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:118 msgid "&Undo\t" msgstr "&Vrátit\t" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:120 msgid "Undo last edition" msgstr "Vrátit poslední změny" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:124 msgid "&Redo\t" msgstr "Z&novu\t" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:126 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Zopakovat poslední příkaz undo" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:133 msgid "Delete items" msgstr "Smazat položky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:139 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:140 msgid "Find components and texts" msgstr "Najít součástky a text" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Backannotate" msgstr "Zpětné očíslování pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:147 msgid "Back annotated footprint fields" msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:167 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:168 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:176 msgid "Zoom auto" msgstr "Auto zvětšení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:185 msgid "&Component" msgstr "&Součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:186 msgid "Place the component" msgstr "Umístit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:190 msgid "&Power port" msgstr "&Port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:191 msgid "Place the power port" msgstr "Umístit port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:195 msgid "&Wire" msgstr "Spo&j" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:196 msgid "Place the wire" msgstr "Umístit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:200 msgid "&Bus" msgstr "S&běrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:201 msgid "Place bus" msgstr "Umístit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206 msgid "W&ire to bus entry" msgstr "Přidat spoj &do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:207 msgid "Place a wire to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212 msgid "B&us to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:213 msgid "Place a bus to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:217 msgid "No connect flag" msgstr "Označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Place a no connect flag" msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:222 msgid "Net name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:223 msgid "Place net name" msgstr "Přidat název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:227 msgid "Global label" msgstr "Globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:228 msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:233 msgid "Junction" msgstr "Propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:234 msgid "Place junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:241 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchická popiska" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:242 msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:248 msgid "Hierarchical sheet" msgstr "Hierarchický list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:249 msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "Vytvořit hierarchický symbol" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:254 msgid "Import Hierarchical Label" msgstr "Importovat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:255 msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" msgstr "Umístit list vývodů vytvořený importem hierarchického označení z listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:261 msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:262 msgid "Place a hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:270 msgid "Graphic line or polygon" msgstr "Čára nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:271 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:277 msgid "Graphic text (comment)" msgstr "Text (komentář)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:278 msgid "Place graphic text (comment)" msgstr "Přidat text (komentář)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:285 msgid "&Library" msgstr "&Knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:286 msgid "Library preferences" msgstr "Předvolby knihovny" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:290 msgid "&Colors" msgstr "&Barvy" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:291 msgid "Color preferences" msgstr "Předvolby barev" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:296 msgid "&Options" msgstr "&Možnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297 msgid "Eeschema general options and preferences" msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:307 msgid "&Save preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:308 msgid "Save application preferences" msgstr "Uložit předvolby aplikace" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:312 msgid "&Read preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:313 msgid "Read application preferences" msgstr "Načíst předvolby aplikace" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:323 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otevřít maunál EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:328 msgid "About eeschema schematic designer" msgstr "O návrháři schémat EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:334 msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:335 msgid "&View" msgstr "Po&hled" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:336 msgid "&Place" msgstr "U&místit" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:218 msgid "No component" msgstr "Není součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:239 msgid "NbItems" msgstr "Číslo součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:246 msgid "Conn" msgstr "Spojit" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:343 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:385 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:408 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:425 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:349 msgid "Labels" msgstr "Popisky" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:389 msgid "Hierar." msgstr "Hierar." #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:412 msgid "Sorting Nets" msgstr "Třídění sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:837 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Chybné označení sběrnice:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:58 msgid "Global Label Properties" msgstr "Vlastnosti globálního označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:62 msgid "Hierarchal Label Properties" msgstr "Vlastnosti hierarchického označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:63 msgid "Hlabel Shape" msgstr "Tvar HLabel:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:67 msgid "Label Properties" msgstr "Vlastnosti označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:71 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:59 msgid "Library browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136 msgid "General :" msgstr "Obecné:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144 msgid "Number of units:" msgstr "Počet částí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Doc:" msgstr "Dokumentace:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186 msgid "DocFileName:" msgstr "Název souboru katalogového listu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195 msgid "Copy Doc" msgstr "Kopírovat dokumentaci" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Procházet dokumentaci" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117 msgid "Item to find:" msgstr "Najít položku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Položka v Li&stu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Položka v hierarchii" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "&Najít další (F5)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141 msgid "Find Markers" msgstr "Najít značky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:145 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Další značka (F5)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:149 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Najít součástku v &knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:74 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Vyčistit hierarchii schémat (změněno)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:84 msgid "Schematic files:" msgstr "Soubory schémat:" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:135 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adresář: \n" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:183 msgid "File <%s> not found." msgstr "Soubor %s nenalezen." #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:184 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Hierarchie (do/z)" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:188 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Označit jako nezapojený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:196 msgid "Add Bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:200 msgid "Add Drawing" msgstr "Přidat kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:212 msgid "Add Global label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:216 msgid "Add Hierarchal label" msgstr "Přidat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:224 msgid "Add Wire to Bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:228 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:232 msgid "Add Sheet" msgstr "Přidat list" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:236 msgid "Add PinSheet" msgstr "Přidat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:240 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importovat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:248 msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:801 msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Oblouk %.1f stupňů" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:105 msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:170 msgid "Failed to find part " msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:170 msgid " in library" msgstr " v knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:35 msgid " Part: " msgstr " Část: " #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:38 msgid "None" msgstr "Žádné" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:50 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:55 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbol napájení)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:96 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Aktuální součástka neuložena.\n" "Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:125 #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:434 msgid "Component \"" msgstr "Součástka \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:125 msgid "\" not found." msgstr " \" nenalezena." #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:264 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Změnit soubor knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:264 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:274 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Chyba při ukládání knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:274 #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:436 msgid "\"." msgstr "\"." #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:280 msgid "Library File \"" msgstr "Soubor knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:282 msgid "Document File \"" msgstr "Soubor dokumentace \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:341 msgid "No Active Library" msgstr "Źádná knihovna není aktivní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:360 msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:384 msgid "Component not found" msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:387 msgid "Delete component \"" msgstr "Smazat součástku \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:388 msgid "\" from library \"" msgstr "\" z knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:413 msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:435 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" existuje v knihovně \" " #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:621 msgid "No component to Save." msgstr "Žádná součástka k uložení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:630 msgid "No Library specified." msgstr "Knihovna není zvolena" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:642 msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:692 msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Součástka %s uložena do %s" #: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:125 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:136 msgid "Root" msgstr "Hlavní" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:315 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schéma změněno. Uložit pře ukončením?" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:415 msgid "Grid not show" msgstr "Nezobrazovat mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:415 msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazit mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:426 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "Nezobrazovat skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:427 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:431 msgid "Allows any direction for wires and busses" msgstr "Povoleny spoje a sběrnice v libovolném směru" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:432 msgid "Allows horizontal and vertical wires and busses only" msgstr "Povoleny pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:567 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:74 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Vlastnosti listu vývodů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:103 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:22 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:108 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Tvar listu vývodů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:329 msgid "PinSheet" msgstr "List vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:389 msgid "No New Hierarchal Label found" msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:78 msgid "No Component found" msgstr "Žádná součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:107 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:172 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:203 msgid "Erc File Report:" msgstr "Soubor ERC zpráv:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:177 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Celkem chyb: " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:180 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Poslední upozornění:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:184 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Poslední chyby:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:190 msgid "0000" msgstr "0000" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206 msgid "Write erc report" msgstr "Zapsat ERC zprávy" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216 msgid "&Del Markers" msgstr "&Smazat značky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:219 #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:245 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:224 msgid "erc" msgstr "ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:230 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77 msgid "Move Arc " msgstr "Přesunout oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81 msgid "Arc Options" msgstr "Možnosti oblouku" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 msgid "Delete Arc " msgstr "Smazat oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92 msgid "Move Circle " msgstr "Přesunout kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96 msgid "Circle Options" msgstr "Možnosti kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99 msgid "Delete Circle " msgstr "Smazat kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 msgid "Move Rect " msgstr "Přesunout obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 msgid "Rect Options" msgstr "Možnosti obdélníku" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114 msgid "Delete Rect " msgstr "Smazat obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 msgid "Move Text " msgstr "Přesunout text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 msgid "Delete Text " msgstr "Smazat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 msgid "Move Line " msgstr "Přesunout čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145 msgid "Line End" msgstr "Konec čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 msgid "Line Options" msgstr "Možnosti čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Delete Line " msgstr "Smazat čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158 msgid "Delete Segment " msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 msgid "Move Field " msgstr "Přesunout pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172 msgid "Field Rotate" msgstr "Otočit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 msgid "Field Edit" msgstr "Upravit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199 msgid "Move Pin" msgstr "Přesunout vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 msgid "Edit Pin " msgstr "Úpravy vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207 msgid "Delete Pin " msgstr "Odstranit vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212 msgid "Global" msgstr "Globální" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to Others" msgstr "Velikost vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to Others" msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to Others" msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zvětšit blok (shift + prostřední tlačítko myši)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242 msgid "Select Items" msgstr "Vybrat položky" #: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:44 msgid "Select Lib" msgstr "Vybrat knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:94 msgid "Select component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:56 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "EESCHEMA je již spušteno, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:39 msgid "Open schematic project" msgstr "Otevřít schéma (projekt)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42 msgid "Save schematic project" msgstr "Uložit schéma (projekt)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:46 msgid "Page settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:50 msgid "Library editor" msgstr "Editor knihoven" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:57 msgid "Schematic hierarchy navigator" msgstr "Navigace ve schématech" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:62 msgid "Cut selected item" msgstr "Vyjmout vybraný prvek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "Copy selected item" msgstr "Kopírovat vybraný prvek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:79 msgid "Print schematic" msgstr "Tisknout schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:83 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Spustit CVPCB" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86 msgid "Run pcbnew" msgstr "Spustit PCBNEW" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:110 msgid "Netlist generation" msgstr "Vytvoření netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Očíslování součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "ERC schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122 msgid "Backannotate footprint" msgstr "Zpětné očíslování pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:148 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Hierarchie (do/z)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:153 msgid "Place a component" msgstr "Umístit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:157 msgid "Place a power port" msgstr "Umístit port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Place a wire" msgstr "Umístit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:166 msgid "Place a bus" msgstr "Umístit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:179 msgid "Place no connect flag" msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:187 msgid "" "Place a global label.\n" "Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "" "Přidat globální označení.\n" "Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:192 msgid "Place a junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:202 msgid "Place hierarchical sheet" msgstr "Přidat hierarchický list" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:206 msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet" msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchického označení z listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:211 msgid "Place hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:216 msgid "Place graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:247 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Zobrazení mřížky VYP" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:251 msgid "Units in inches" msgstr "Jednotky v palcích" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:255 msgid "Units in millimeters" msgstr "Jednotky v milimetrech" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:259 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Změnit tvar kurzoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:269 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Horizontální/vertikální orientace spojů a sběrnic" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:192 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:193 msgid "Page Size A4" msgstr "Velikost strany A4" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:194 msgid "Page Size A" msgstr "Velikost strany A" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:196 msgid "Plot page size:" msgstr "Velikost kreslicí strany:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:205 msgid "Plot Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:211 msgid "B/W" msgstr "Č/B" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:214 msgid "Plot Color:" msgstr "Kreslit barvou:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:221 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:233 msgid "&Plot page" msgstr "&Kreslit stranu" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:240 msgid "Plot a&ll" msgstr "Kreslit &vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:253 msgid "Messages :" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:478 msgid "Plot: %s\n" msgstr "Kreslit: %s\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:32 msgid " Text Options : " msgstr " Možnosti textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:42 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:53 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:62 msgid "Text Shape:" msgstr "Tvar textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:171 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:190 msgid "Create file " msgstr "Vytvořit soubor " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:173 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:192 msgid " error" msgstr " chyba" #: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:62 #: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:280 msgid "Failed to create file " msgstr "Selhalo vytvoření souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:42 msgid "deselect current tool" msgstr "zrušit aktuální nástroj" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:48 msgid "Add Pins" msgstr "Přidat vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:52 msgid "Add graphic text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:56 msgid "Add rectangles" msgstr "Přidat obdélníky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:60 msgid "Add circles" msgstr "Přidat kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:64 msgid "Add arcs" msgstr "Přidat oblouky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:68 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:73 msgid "Move part anchor" msgstr "Přesunout ukotvení součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:78 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovat existující kresby" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:82 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovat aktuální kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:114 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:117 msgid "Select working library" msgstr "Zvolit pracovní knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Delete component in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:124 msgid "New component" msgstr "Nová součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:127 msgid "Select component to edit" msgstr "Zvolit součástku k úpravám" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:131 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:134 msgid "import component" msgstr "importovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "export component" msgstr "exportovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:141 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:154 msgid "Edit component properties" msgstr "Upravit vlastnosti součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:160 msgid "Add, remove fields and edit fields properties" msgstr "Přidat či odebrat pole a upravit vlastnosti polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicitních vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:189 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:195 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:204 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:221 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Upravit vývody část po části (používejte opatrně!)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:211 msgid "Grid" msgstr "Mřížka " #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:221 msgid "White" msgstr "Bílá" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:222 msgid "Black" msgstr "Černá" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:223 msgid "Background Color:" msgstr "Barva pozadí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:248 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:129 msgid "none selected" msgstr "nic není vybráno" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:339 msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:347 msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:367 msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Aktuální součástka: <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Sheet Size" msgstr "Velikost listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size A3" msgstr "Velikost strany A3" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:216 msgid "Page Size A2" msgstr "Velikost strany A2" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:217 msgid "Page Size A1" msgstr "Velikost strany A1" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:218 msgid "Page Size A0" msgstr "Velikost strany A0" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:220 msgid "Page Size B" msgstr "Velikost strany B" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:221 msgid "Page Size C" msgstr "Velikost strany C" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:222 msgid "Page Size D" msgstr "Velikost strany D" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Page Size E" msgstr "Velikost strany E" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:235 msgid "Pen control:" msgstr "Ovládání pera:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:242 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Tloušťka pera (mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:255 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:270 msgid "Pen Number" msgstr "Číslo pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:286 msgid "Page offset:" msgstr "Posun strany:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:293 msgid "Plot Offset X" msgstr "Kreslení - posun X" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:308 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Kreslení - posun Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:346 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Přijmout posuv" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:682 msgid "Plot " msgstr "Kreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:98 msgid "File write operation failed." msgstr "Zápis do souboru selhal." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:155 msgid "save current configuration setting in the local .pro file" msgstr "uložit aktuální nastavení do místního profilu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161 msgid "NetList Formats:" msgstr "Formáty netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:183 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:185 msgid "Unload the selected library" msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 msgid "Add a new library after the selected library, and load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za zvolenou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196 msgid "Add a new library before the selected library, and load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před zvolenou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:198 msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před vybranou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213 msgid "Default library file path:" msgstr "Výchozí cesta k souborům knihoven:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:220 msgid "" "Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n" "or a name which does not start by ./ or ../\n" "If void, the default path is kicad/library" msgstr "" "Výchozí cesta pro hledání knihoven bez absolutní cesty v názvu,\n" "příp. názvu, který nezačíná ./ ani ../\n" "Není-li, je výchozí cestou kicad/library" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:223 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Přípona souborů součástek:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232 msgid "Net file Ext: " msgstr "Přípona souborů sítí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Library file Ext: " msgstr "Přípona souborů knihoven:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Přípona souborů symbolů: " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Přípona souborů schémat:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:465 msgid " Default Path for libraries" msgstr " Výchozí cesta pro knihovny" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:160 msgid "Sheetname:" msgstr "Název listu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:258 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno." #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:273 msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone" msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:275 msgid "Ok to continue renaming?" msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:106 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializace tiskárny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:217 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problém s tiskárnou!" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:289 msgid "There was a problem printing" msgstr "Vyskytl se problém s tiskem" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:305 msgid "Print page %d" msgstr "Tisk stránky %d" #: /home/martin/kicad/eeschema/delsheet.cpp:44 msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:671 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:778 msgid "Problem while running the PDF viewer" msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:779 msgid "" "\n" " command is " msgstr "" "\n" " příkaz je " #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:785 msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro" #: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:142 msgid "Doc File " msgstr "Soubor dokumentace " #: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:182 msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace <%s>" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:91 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:108 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:116 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:124 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:132 msgid "Italian" msgstr "Italština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:140 msgid "German" msgstr "Němčina" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:148 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:156 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:164 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:172 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:180 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:188 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:196 msgid "Chinese simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:204 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:212 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:818 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:819 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)" #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:140 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku " #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:362 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:366 msgid "mm" msgstr "mm" #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:370 msgid "??" msgstr "??" #: /home/martin/kicad/common/selcolor.cpp:76 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:305 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n" "\n" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:313 msgid "key " msgstr "klávesa " #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:370 msgid "Save Hotkey Configuration File:" msgstr "Uložit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:402 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Povolené klávesy:\n" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:488 msgid "Open Hotkey Configuration File:" msgstr "Otevřít konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:507 msgid "Unable to read " msgstr "Nelze číst" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:620 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:621 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:627 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Vytvořit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:628 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení klávesových zkratek z aktuálního souboru" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:634 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:639 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:640 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:646 msgid "home directory" msgstr "Domovský adresář" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:647 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:652 msgid "kicad/template directory" msgstr "adresář kicad/template" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:653 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře kicad/template" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:659 msgid "Hotkey config location" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:661 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář nebo strom kicad)" #: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:365 msgid "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." msgstr "Velikost mřížky ( %d, %d ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )." #: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:388 msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )." #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:209 msgid "Center" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:217 msgid "Zoom select" msgstr "Výběr zvětšení" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:237 msgid "Zoom: " msgstr "Zvětšení:" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:248 msgid "Grid Select" msgstr "Výběr mřížky" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:260 msgid "User Grid" msgstr "Uživatelská mřížka" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:268 msgid "Grid: " msgstr "Mřížka: " #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:99 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:106 msgid "History list:" msgstr "Historie:" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:118 msgid "Search KeyWord" msgstr "Hledat výraz" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:126 msgid "List All" msgstr "Vypsat vše" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:134 msgid "By Lib Browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/kicad/common/confirm.cpp:105 msgid "Info:" msgstr "Informace:" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:62 msgid "Block Move" msgstr "Přesunout blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:66 msgid "Block Drag" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:70 msgid "Block Copy" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:74 msgid "Block Delete" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:78 msgid "Block Save" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:82 msgid "Block Paste" msgstr "Vložit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:86 msgid "Win Zoom" msgstr "Zvětšení okna" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:90 msgid "Block Rotate" msgstr "Otočit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:94 msgid "Block Invert" msgstr "Obrátit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:99 msgid "Block Mirror" msgstr "Zrcadlit bloku" #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:218 msgid " file <" msgstr " soubor <" #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:218 msgid "> was not found." msgstr "> nenalezen." #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:255 msgid "Help file %s not found" msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen" # #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:272 msgid "Help file %s could not be found." msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít." #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:146 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:150 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:246 msgid " \"" msgstr " \"" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:250 msgid " mm" msgstr " mm" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478 msgid "Copper " msgstr "Spoje" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478 msgid "Inner L1 " msgstr "Vnitřní L1" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478 msgid "Inner L2 " msgstr "Vnitřní L2" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478 msgid "Inner L3 " msgstr "Vnitřní L3" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479 msgid "Inner L4 " msgstr "Vnitřní L4" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479 msgid "Inner L5 " msgstr "Vnitřní L5" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479 msgid "Inner L6 " msgstr "Vnitřní L6" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479 msgid "Inner L7 " msgstr "Vnitřní L7" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480 msgid "Inner L8 " msgstr "Vnitřní L8" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480 msgid "Inner L9 " msgstr "Vnitřní L9" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480 msgid "Inner L10" msgstr "Vnitřní L10" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480 msgid "Inner L11" msgstr "Vnitřní L11" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481 msgid "Inner L12" msgstr "Vnitřní L12" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481 msgid "Inner L13" msgstr "Vnitřní L13" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481 msgid "Inner L14" msgstr "Vnitřní L14" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481 msgid "Component" msgstr "Součástky" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482 msgid "Adhes Cop" msgstr "Lepidlo-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Lepidlo-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482 msgid "SoldP Cop" msgstr "Pájecí pasta-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482 msgid "SoldP Cmp" msgstr "Pájecí pasta-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483 msgid "SilkS Cop" msgstr "Potisk-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Potisk-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483 msgid "Mask Cop " msgstr "Maska-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483 msgid "Mask Cmp " msgstr "Maska-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484 msgid "Drawings " msgstr "Kresby" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484 msgid "Comments " msgstr "Komentář" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484 msgid "Eco1 " msgstr "ECO1 " #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484 msgid "Eco2 " msgstr "ECO2 " #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:485 msgid "Edges Pcb" msgstr "Okraje desky" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:485 msgid "BAD INDEX" msgstr "Chybný index" #: /home/martin/kicad/gerbview/edit.cpp:244 msgid "No layer selected" msgstr "Není vybrána žádná vrstva" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91 msgid "Layer selection:" msgstr "Výběr vrstvy:" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214 msgid "Gerber layer " msgstr "Vrstva Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239 #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329 msgid "Do not export" msgstr "Neexportovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:88 msgid "Not yet available..." msgstr "Nyní nedostupné..." #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:136 msgid "Open Gerber File:" msgstr "Otevřít soubor Gerber:" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:189 #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:274 msgid "D codes files:" msgstr "Soubory D-kódů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:222 msgid "Save gerber file" msgstr "Uložit soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:66 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Smazat položky D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:152 msgid "Gerbview Options" msgstr "Možnosti Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:183 msgid "No Display" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:186 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:195 msgid "Inches" msgstr "palce" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:196 msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:205 msgid "Small" msgstr "Malý" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:205 msgid "Big" msgstr "Velký" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:206 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:213 msgid "format: 2.3" msgstr "formát 2.3" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:213 msgid "format 3.4" msgstr "formát 3.4" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:286 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Možnosti kreslení Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:312 #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:335 msgid "Sketch" msgstr "Obrys" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:313 msgid "Lines:" msgstr "Čar:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:320 msgid "Spots:" msgstr "Bodů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:328 msgid "Polygons:" msgstr "Mnohoúhelníků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:335 msgid "Line" msgstr "Čára" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:336 msgid "Display other items:" msgstr "Zobrazení dalších prvků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:342 msgid "Show D codes" msgstr "Zobrazit D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:43 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:254 msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:35 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Aktuální data budou ztracena?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:80 msgid "Delete zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:136 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Smazat spoje?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:159 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Smazat texty na desce?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:181 msgid "Delete Layer %d" msgstr "Smazat vrstvu %d" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:44 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:55 msgid "Board file name:" msgstr "Název souboru desky:" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:72 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Změnit existující soubor?" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:101 msgid "Save Cfg..." msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:119 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Přípona souboru pro vrtání:" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:124 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Přípona souboru Gerber:" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:129 msgid "D code File Ext:" msgstr "Přípona souborů D-kódů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:248 #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:275 msgid "Show None" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:257 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:269 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:278 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:185 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/gerbview/dcode.cpp:469 msgid "List D codes" msgstr "Seznam D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:32 msgid "Clear and Load Gerber File" msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:33 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:36 msgid "Load Gerber File" msgstr "Načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:41 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:45 msgid "Load DCodes" msgstr "Načíst D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:46 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Načíst soubor D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:48 msgid "Load Drill" msgstr "Načíst vrtání" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:49 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:53 msgid "Clear all layers" msgstr "Vyčistit všechny vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:56 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exportovat do PCBNEW" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exportovat data ve formátu PCBNEW" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:61 msgid "&Save Layers" msgstr "&Uložit vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:62 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64 msgid "Save Layers As..." msgstr "Uložit vrstvy jako..." #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:65 msgid "Save current layers as.." msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako..." #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:70 msgid "Print gerber" msgstr "Vrstva Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:71 msgid "Plot" msgstr "Kreslit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:72 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Kreslení v různých formátech" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:75 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Ukončit GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:81 msgid "&File Ext" msgstr "&Přípona souboru" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "Setting Files extension" msgstr "Nastavit příponu souborů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:84 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:87 msgid " Select general options" msgstr " Vybrat obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid " Select how items are displayed" msgstr " Zvolit jak budou zobrazeny prvky" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:99 msgid "&Save Setup" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:116 msgid "&List DCodes" msgstr "&Seznam D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:117 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Seznam a úpravy D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:119 msgid "&Show Source" msgstr "&Zobrazit zdrojový kód" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:120 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:124 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:125 msgid "Delete current layer" msgstr "Smazat aktuální vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:130 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Otevřít mauál GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:131 msgid "&About Gerbview" msgstr "O GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:132 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:137 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Různé" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:173 msgid "New World" msgstr "Nové foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:178 msgid "Open existing Layer" msgstr "Otevřít existující vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:184 msgid "Save World" msgstr "Uložit foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:191 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:220 msgid "Undelete" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:227 msgid "Print World" msgstr "Tisknout foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:262 msgid "Find D-codes" msgstr "Najít D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:269 msgid "Layer " msgstr "Vrstva " #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:280 msgid "No tool" msgstr "Nástoj není k dispozici" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:284 msgid "Tool " msgstr "Nástroj" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Add Flashes" msgstr "Přidat výchozí body" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:331 msgid "Add Lines" msgstr "Přidat řádky" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:337 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Přidat lícovací značku" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:382 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Polární souřadnice ZAP" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:404 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit body jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:411 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:418 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:425 msgid "Show dcode number" msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:148 msgid "Save config file" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:296 msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Příkaz<%c%c> GerbView ignorován" #: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:331 msgid "Too many include files!!" msgstr "Příliš mnoho vkládaných souborů!!" #: /home/martin/kicad/gerbview/block.cpp:268 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Smazat blok - OK?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39 msgid "Unconnected pads" msgstr "Nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Spoj blízko průchozí díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Track near pad" msgstr "Spoj blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45 msgid "Track near via" msgstr "Spoj blízko via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47 msgid "Via near via" msgstr "Via blízko via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49 msgid "Via near track" msgstr "Via blízko spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59 msgid "Two track ends" msgstr "Dva konce spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61 msgid "This looks bad" msgstr "Tohle vypadá špatně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63 msgid "Tracks crossing" msgstr "Křížení spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65 msgid "Pad near pad" msgstr "Ploška blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Díra via > průměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75 msgid "Copper area has a non existent net name" msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:77 msgid "Hole near pad" msgstr "Díra blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:79 msgid "Hole near track" msgstr "Díra blízko průchozí díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:183 msgid "Module Editor" msgstr "Editor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:262 msgid "Add Tracks" msgstr "Přidat spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:271 msgid "Add Zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:273 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:279 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Přidat lícovací značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:283 msgid "Adjust Zero" msgstr "Nastavit nulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:289 msgid "Add Graphic" msgstr "Přidat grafiku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:297 msgid "Add Modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:301 msgid "Add Dimension" msgstr "Přidat kótu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:309 msgid "Net Highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:313 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Místní naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:134 msgid "Type" msgstr "Typ" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:134 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:138 msgid "ErrType" msgstr "Typ chyby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:83 msgid "Recovery file " msgstr "Obnovovací soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:89 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "OK - načíst záložní soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:152 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Deska změněna. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:172 msgid "Open Board File:" msgstr "Otevřít soubor desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:218 msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí PCBNEW a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:222 msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí PCBNEW. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:309 msgid "Save board files:" msgstr "Uložit soubory desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:348 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:382 msgid "Backup file: " msgstr "Záložní soubor:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:386 msgid "Wrote board file: " msgstr "Soubor desky zapsán:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:388 msgid "Failed to create " msgstr "Vytvoření selhalo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:78 msgid "Selection Clarification" msgstr "Upřesnění výběru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:271 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:272 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Nelze aktualizovat pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:280 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Zdroj pouzdra nalezen na hlavní desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:281 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Nelze vložit toto pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:394 msgid "Add Pad" msgstr "Přidat plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:397 msgid "Pad Settings" msgstr "Nastavení plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:411 msgid "Place anchor" msgstr "Umístit ukotvení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:180 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Smazat nezapojené spoje:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:197 msgid "ViaDef" msgstr "Definice via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:414 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:506 msgid "Merging Segments:" msgstr "Sloučení segmentů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:508 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:524 msgid "Merge: " msgstr "Sloučit:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:754 msgid "DRC Control:" msgstr "DRC kontrola:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:759 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104 msgid "Centre" msgstr "Střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104 msgid "0 " msgstr "0 " #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1115 msgid "Pads: " msgstr "Plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1119 msgid "Max" msgstr "Max" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1122 msgid "Segm" msgstr "Segm" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Copper Layers:" msgstr "Vrstvy mědi:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "Technical Layers:" msgstr "Technické vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "fit in page" msgstr "na celou stránku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 0.5" msgstr "Měřítko 0,5" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 0.7" msgstr "Měřítko 0,7" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Přibližné měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Přesné měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 1.4" msgstr "Měřítko 1,4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 2" msgstr "Měřítko 2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 3" msgstr "Měřítko 3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 4" msgstr "Měřítko 4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Přibližné měřítko:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 msgid "1 Page per Layer" msgstr "1 strana na vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 msgid "Single page" msgstr "Jedna strana" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:927 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:933 msgid "Netlist path" msgstr "Cesta k netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:937 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:949 msgid "Pads" msgstr "Plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:957 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:967 msgid "3D-Shape" msgstr "3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:971 msgid "Doc: " msgstr "Dokumentace: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:972 msgid "KeyW: " msgstr "Klíčové slovo:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:392 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n" "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:42 msgid "Auto Width" msgstr "Šířka automaticky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:44 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "Použít šířku spoje když se začíná na spoji, jinak bude použita současná šířka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:58 msgid "Track %.1f" msgstr "Spoj %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:60 msgid "Track %.3f" msgstr "Spoj %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:78 msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:80 msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:196 msgid "Lock Module" msgstr "Uzamknout modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:204 msgid "Unlock Module" msgstr "Uvolnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:212 msgid "Auto Place Module" msgstr "Automaticky umístit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:218 msgid "Autoroute" msgstr "Auto propojení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:234 msgid "Move Drawing" msgstr "Přesunout kresbu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:242 msgid "Edit Drawing" msgstr "Upravit kresbu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:249 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Smazat výplň zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:256 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Uzavřít obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:258 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Smazat poslední roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:283 msgid "Edit Dimension" msgstr "Upravit rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:286 msgid "Delete Dimension" msgstr "Smazat rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:293 msgid "Move Target" msgstr "Přesunout značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:296 msgid "Edit Target" msgstr "Upravit značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:298 msgid "Delete Target" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:330 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:344 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:346 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:351 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:360 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:372 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Select Working Layer" msgstr "Zvolit pracovní vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:358 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:430 msgid "Select Track Width" msgstr "Zvolit šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:362 msgid "Select Layer Pair for Vias" msgstr "Zvolit pár vrstev pro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:378 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Dokumentace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:388 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Hromadné přesunutí a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:390 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Uvolnit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:392 msgid "Lock All Modules" msgstr "Zamknout všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395 msgid "Move All Modules" msgstr "Přesunout všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:396 msgid "Move New Modules" msgstr "Přesunout nové moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:398 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Automaticky umístit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "Automaticky umístit nové moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:400 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Automaticky umístit další modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:403 msgid "Orient All Modules" msgstr "Orientovat všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:410 msgid "Global Autoroute" msgstr "Propojit hromadně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:412 msgid "Select Layer Pair" msgstr "Zvolit pár vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:414 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Automaticky propojit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:416 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Obnovit nepropojené" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Hromadný autorouter" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Číst globální data autorouteru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:460 msgid "Flip Block" msgstr "Převrátit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:462 msgid "Rotate Block" msgstr "Otočit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:483 msgid "Drag Via" msgstr "Táhnout via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Edit Via Drill" msgstr "Upravit vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489 msgid "Set Via Hole to Default" msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:490 msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu. Ta je nyní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:493 msgid "Set Via Hole to Specific Value" msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:495 msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" msgstr "Nastavit specifickou hodnotu díry via. Ta je nyní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:498 msgid "Change the Current Specific Drill Value" msgstr "Změnit aktuální specifickou hodnotu vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:500 msgid "Use this Via Hole as Specific Value" msgstr "Nastavit aktuální hodnotu díry via jako specifickou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:502 msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" msgstr "Exportovat díru via do ostatních via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:504 msgid "Set ALL Via Holes to Default" msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Move Node" msgstr "Přesunout uzel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:522 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:524 msgid "Drag Segment" msgstr "Táhnout segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:527 msgid "Move Segment" msgstr "Přesunout segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:530 msgid "Break Track" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:537 msgid "Place Node" msgstr "Přidat uzel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:544 msgid "End Track" msgstr "Ukončit spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:547 msgid "Place Via" msgstr "Přidat via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:554 msgid "Place Micro Via" msgstr "Přidat mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:566 msgid "Change Width" msgstr "Změnit šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568 msgid "Change Via Size" msgstr "Změnit velikost via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568 msgid "Change Segment Width" msgstr "Změnit šířku segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:571 msgid "Change Track Width" msgstr "Změnit šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Net" msgstr "Změnit síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:575 msgid "Change ALL Tracks and Vias" msgstr "Upravit všechny via a spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change ALL Vias (No Track)" msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Change ALL Tracks (No Via)" msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587 msgid "Delete Via" msgstr "Odstranit via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594 msgid "Delete Track" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:598 msgid "Delete Net" msgstr "Smazat síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:603 msgid "Set Flags" msgstr "Nastavit značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:604 msgid "Locked: Yes" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:605 msgid "Locked: No" msgstr "Odemčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoj uzamčen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoj odemčen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Síť uzamčena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Net Locked: No" msgstr "Síť odemčena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:634 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Umístit obrys hrany" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:640 msgid "Place Corner" msgstr "Umístit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:643 msgid "Place Zone" msgstr "Umístit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:650 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:655 msgid "Move Corner" msgstr "Přemístit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:657 msgid "Delete Corner" msgstr "Odstranit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvořit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:664 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Táhnout obrys segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:669 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Přidat podobnou zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:672 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Přidat oblast výřezu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplnit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:681 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:685 msgid "Move Zone" msgstr "Přesunout zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:688 msgid "Edit Zone Params" msgstr "Upravit parametry zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:693 msgid "Delete Cutout" msgstr "Smazat výřez" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:696 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Smazat obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:718 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:763 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:801 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:867 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:721 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:803 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Rotate +" msgstr "Otočit +" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:730 msgid "Flip" msgstr "Převrátit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:740 msgid "Delete Module" msgstr "Smazat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:805 msgid "Edit Pad" msgstr "Upravit plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:809 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nastavení nových plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:810 msgid "Copy current pad settings to this pad" msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:813 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exportovat nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:814 msgid "Copy this pad settings to current pad settings" msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:820 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Obecné nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:822 msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:834 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Auto propojení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:835 msgid "Autoroute Net" msgstr "Auto propojení sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:62 msgid "Print Board Edges" msgstr "Šířka okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:65 msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů s ostatními vrstvami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:74 msgid "Print Selected" msgstr "Tisknout vybrané" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:77 msgid "Print Board" msgstr "Tisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:237 msgid "Length(inch):" msgstr "Délka (palce):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:243 msgid "Length(mm):" msgstr "Délka (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:251 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:708 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:721 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávné číslo, konec" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:259 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná délka < minimální délka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:280 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Nelze vytvořit čáru: Požadována příliš dlouhá" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:291 msgid "Segm count = %d, Length = " msgstr "Počet segmentů = %d, délka = " #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:669 msgid "Gap" msgstr "Mezera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:674 msgid "Stub" msgstr "Pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:680 msgid "Arc Stub" msgstr "Obloukový pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:701 msgid " (inch):" msgstr " (palců):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:703 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:718 msgid "Create microwave module" msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:717 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Úhel (0.1st.):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:848 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexní tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:874 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Načíst soubor popisu tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:878 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:878 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcadlený" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:880 msgid "Shape Option" msgstr "Možnosti tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:946 msgid "Read descr shape file" msgstr "Načíst popis tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:962 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1069 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovou velikost!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1074 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1181 msgid "No pad for this module" msgstr "Modul neobsahuje plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1186 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1200 msgid "Gap (mm):" msgstr "Mezera (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1200 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1206 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1206 msgid "Gap (inch):" msgstr "Mezera (palců):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168 msgid "Drill Units:" msgstr "Jednotky vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 msgid "decimal format" msgstr "desetinný formát" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 msgid "suppress leading zeros" msgstr "potlačit nuly na začátku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "potlačit nuly na konci" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 msgid "keep zeros" msgstr "ponechat nuly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177 msgid "Zeros Format" msgstr "Formát nul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 msgid "Choose excellon numbers notation" msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186 msgid "Precision" msgstr "Přesnost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 msgid "Choose excellon numbers precision" msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 msgid "absolute" msgstr "absolutní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 msgid "auxiliary axis" msgstr "pomocná osa" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195 msgid "Drill Origin:" msgstr "Počátek vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "list vrtání (HPGL)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "list vrtání (Postscript)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208 msgid "Drill Sheet:" msgstr "List vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 msgid "Drill report" msgstr "Zpráva o vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217 msgid "Drill Report:" msgstr "Zpráva o vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220 msgid "Creates a plain text report" msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223 msgid "HPGL plotter Options:" msgstr "Možnosti HPGL plotru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243 msgid "mirror y axis" msgstr "zrcadlit podle Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247 msgid "minimal header" msgstr "minimální hlavička" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 msgid "If checked, the excellon header is minimal" msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 msgid "Default Vias Drill:" msgstr "Výchozí vrtání via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 msgid "Via Drill Value" msgstr "Hodnota vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Vrtání mikro via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271 msgid "Micro Via Drill Value" msgstr "Hodnota vrtání mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274 msgid "Holes Count:" msgstr "Počet děr:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 msgid "Pads:" msgstr "Plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281 msgid "Through Vias:" msgstr "Průchozí via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284 msgid "Micro Vias:" msgstr "Mikro via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287 msgid "Buried Vias:" msgstr "Vnořené via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:229 msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovatl?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn." #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:138 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:144 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment je upravován" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:148 msgid "Delete Layer " msgstr "Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:33 msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via: %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:137 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Chyba DRC, ukončeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502 msgid "Line length exceeded" msgstr "Délka čáry překročena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616 msgid "in file" msgstr "v souboru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617 msgid "on line" msgstr "na řádku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618 msgid "at offset" msgstr "na pozici" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:678 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:768 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Neukončený oddělený řetězec" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:153 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:83 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 msgid "Center X" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:84 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 msgid "Center Y" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:85 msgid "Point X" msgstr "Bod X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:86 msgid "Point Y" msgstr "Bod Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:94 msgid "Start Point X" msgstr "Startovní bod X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 msgid "Start Point Y" msgstr "Startovní bod Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Vlastnosti značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "tvar +" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "tvar X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Tvar značky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:20 msgid "Tracks and vias:" msgstr "Spoje a via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28 msgid "New track" msgstr "Nový spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 msgid "Show Tracks Clearance:" msgstr "Zobrazit izolační mezeru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "defined holes" msgstr "definované díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:36 msgid "Show Via Holes:" msgstr "Zobrazit díry via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Footprints:" msgstr "Pouzdra:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:50 msgid "Module Edges:" msgstr "Okraje modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:63 msgid "Pad Options:" msgstr "Možnosti plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Tvary plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:71 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:74 msgid "Show Pad Number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:78 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Zobrazit nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:59 msgid "%s found" msgstr "%s nalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:61 #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:105 msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:108 msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:114 msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:72 msgid "Read Config File" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:468 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:498 msgid " No" msgstr " Ne" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:500 msgid " Yes" msgstr " Ano" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:511 msgid "H Size" msgstr "Výška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:514 msgid "V Size" msgstr "Šířka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:329 #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:385 #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:598 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:660 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:897 msgid "No Net" msgstr "Žádná síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:899 msgid "NetName" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:33 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtr názvů sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:33 msgid "Net Filter" msgstr "Filtr názvů sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "List Nets" msgstr "Seznam sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:64 msgid "Import Module:" msgstr "Importovat modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:100 msgid "Not a module file" msgstr "Není soubor modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:177 msgid "Create lib" msgstr "Vytvořit knihovnu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:177 msgid "Export Module:" msgstr "Exportovat modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:192 #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:439 msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:222 msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Modul exportován do souboru <%s>" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:244 msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:265 msgid "Not a Library file" msgstr "Není soubor knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:294 msgid "Module [%s] not found" msgstr "Modul [%s] nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:388 msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:414 msgid " No modules to archive!" msgstr " Žádné moduly k archivaci!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:421 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:516 msgid "Library %s not found" msgstr "Knihovna %s nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:527 msgid "Save module" msgstr "Uložit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:537 msgid "Unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:547 msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Soubor %s není knihovna EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:576 msgid "" "Module exists\n" " Line: " msgstr "" "Modul existuje\n" " Řádek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:697 msgid "Component " msgstr "Součástka " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:698 msgid " added in " msgstr " přidána do " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:698 msgid " replaced in " msgstr " nahrazena v " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:725 msgid "Module Reference:" msgstr "Reference modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:725 msgid "Module Creation" msgstr "Vytvoření modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:727 msgid "No reference, aborted" msgstr "Není reference. Přerušeno." #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:773 msgid "Active Lib:" msgstr "Aktivní knihovna:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:785 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editor modulů (knihovna: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:800 msgid "Library exists " msgstr "Knihovna existuje " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:815 msgid "Create error " msgstr "Chyba při vytváření " #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35 msgid "Net Name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Žádná síť (nezapojeno)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40 msgid "Net Code" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67 msgid "Vias" msgstr "Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70 msgid "Net Length" msgstr "Délka sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/solve.cpp:240 msgid "Abort routing?" msgstr "Přerušit propojování?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:30 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Zobrazit výběr aktivních vrstev\n" "a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:204 msgid "New board" msgstr "Nová deska" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:206 msgid "Open existing board" msgstr "Otevřít existující desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:208 msgid "Save board" msgstr "Uložit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:212 msgid "Page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:217 msgid "Open module editor" msgstr "Otevřít editor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:236 msgid "Print board" msgstr "Tisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:269 msgid "Read netlist" msgstr "Načíst netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:271 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "DRC desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:283 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přesunutí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:287 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Režim spojů a autorouting" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:293 msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:320 msgid "Drc OFF" msgstr "DRC vypnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:340 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:343 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při jeho přesouvání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:349 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Zapnout automatické mazání spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:354 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:357 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:365 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:369 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Vysoký kontrast zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:384 msgid "" "Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a experimental feature (under development)" msgstr "" "Zobrazit/skrýt další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n" "Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:414 msgid "Net highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:419 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:425 msgid "Add modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Přidat spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433 msgid "Add zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:438 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Add graphic circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add graphic arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:450 msgid "Add text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:455 msgid "Add dimension" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:469 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Nastavit posun pro soubory vrtání a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:497 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:503 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:511 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:517 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:524 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:565 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automatická šířka spojů: začínají-li na již existujícím spoji, použít jeho šířku\n" "Jinak použít nastavenou šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:594 msgid "Zoom " msgstr "Zvětšení " #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:746 msgid "+/- to switch" msgstr "přepínat +/-" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:27 msgid "Vias:" msgstr "Via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:29 msgid "Via size" msgstr "Velikost via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:34 msgid "Enter the current via diameter." msgstr "Zadejte aktuální průměr via." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:38 msgid "Default Via Drill" msgstr "Výchozí vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:43 msgid "" "Enter the default via drill diameter\n" "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill value." msgstr "" "Zadejte výchozí průměr díry via\n" "Veškeré via, u kterých nebyl zvolen průměr, budou mít tento průměr vrtání." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:47 msgid "Specific Via Drill" msgstr "Specifické vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:52 msgid "" "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill value,\n" "and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu." msgstr "" "Použít zvolenou hodnotu vrtání pro všechny via, které musí mít danou hodnotu vrtání\n" "a nastavit díru via na zvolenou hodnotu vrtání pomocí nabídky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56 msgid "Through Via" msgstr "Průchozí via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56 msgid "Blind or Buried Via" msgstr "Slepá nebo vnořená via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:58 msgid "Default Via Type" msgstr "Výchozí typ via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:60 msgid "" "Select the current via type.\n" "Trough via is the usual selection" msgstr "" "Zvolte aktuální typ via.\n" "Průchozí via je obvyklou volbou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:69 msgid "Micro Via Size" msgstr "Velikost mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:76 msgid "Micro Via Drill" msgstr "Vrtání mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:86 msgid "Allows Micro Vias" msgstr "Povoluje mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:88 msgid "" "Allows use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n" msgstr "" "Povoluje použití mikro via\n" "Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:95 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:97 msgid "Track Width" msgstr "Šířka spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:102 msgid "Enter the current track width" msgstr "Vložte aktuální šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:106 msgid "Clearance" msgstr "Izolační mezera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:111 msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." msgstr "Toto je mezera mezi spoji, ploškami a via pro DRC." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:118 msgid "Mask clearance" msgstr "Izolační mezera masky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:123 msgid "This is the clearance between pads and the mask" msgstr "Toto je mezera mezi ploškami a maskou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:116 msgid "Marker found" msgstr "Nalezena značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:118 msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> nalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:131 msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:133 msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:261 msgid "Find Item" msgstr "Najít položku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:267 msgid "Find Next Item" msgstr "Najít další položku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:276 msgid "Find Marker" msgstr "Najít značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:282 msgid "Find Next Marker" msgstr "Najít další značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:177 msgid "COTATION" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:179 msgid "PCB Text" msgstr "Text na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:133 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Aktuální deska bude ztracena?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:188 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:209 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Smazat okraje desky?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:214 msgid "Delete draw items?" msgstr "Smazat nakreslené prvky?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:279 msgid "Delete Modules?" msgstr "Smazat moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Statický" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Smazat nadbytečné via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Sloučit segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Smazat nezapojené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Připojit k ploškám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Vyčistit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:76 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Připojit soubor Specctra:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:103 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:105 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:128 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:203 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:311 msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:253 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:260 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:278 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:302 msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" msgstr "Nepodporovaný tvar via: \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:359 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"session\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:362 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"placement\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:365 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"routes\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:368 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:394 msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:538 msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 msgid "" "Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" "to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" msgstr "" "Aktivuje zobrazení relativních souřadnic od relativního počátku (zvoleného mezerníkem)\n" "ke kurzoru v polárních souřadnicích (úhel a vzdálenost)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 msgid "Small cross" msgstr "Malý kříž" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 msgid "Full screen cursor" msgstr "Kříž přes celou plochu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" msgstr "Výběr tvaru hlavního kurzoru (malý kříž nebo velký kurzor)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:55 msgid "Active copper layers count selection" msgstr "Výběr počtu aktivních vrstev mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 msgid "Max Links:" msgstr "Maximum odkazů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:64 msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" msgstr "Nastavení počtu naznačených spojů, zobrazených od kurzoru k nejbližším ploškám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:68 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Automaticky ukládat (interval v minutách):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." msgstr "Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Drc ON" msgstr "DRC zapnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 msgid "" "Enable/disable the DRC control.\n" "When DRC is disable, all connections are allowed." msgstr "" "Zapnout/vypnout kontrolu DRC.\n" "Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Show (or not) the full rastnest." msgstr "Zobrazit (skrýt) všechny naznačené spoje." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 msgid "" "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" "This ratsnest is useful to place a footprint." msgstr "" "Zobrazit (skrýt) místní naznačené spoje vztažené k pouzdru při jeho přesunování.\n" "Tyto naznačené spoje jsou užitečné při umísťování součástky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Automatické mazání spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103 msgid "Track only 45 degrees" msgstr "Kreslit jen čáry s úhlem v násobcích 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104 msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, vertikální nebo 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenty pouze 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:109 msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření segmentů na technologických vrstvách vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:114 msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgstr "Umožňuje při vytváření spojů nebo přesouvání prvku automatické centrování." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 msgid "Double Segm Track" msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119 msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty spojů, svírající úhel 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 msgid "When creating tracks" msgstr "Při vytváření spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetické plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane na spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:178 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:180 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:183 msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:185 msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo prohlížeč, není-li nalezen Jawa Web Start)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:188 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197 msgid "Visit FreeRouting.net website" msgstr "Navštívit stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:202 msgid "FreeRouting.net URL" msgstr "FreeRouting.net URL" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:207 msgid "The URL of the FreeRouting.net website" msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:93 msgid "Select Layer:" msgstr "Vybrat vrstvu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:139 msgid "(Deselect)" msgstr "(Zrušit výběr)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:240 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Použity méně než dvě vrstvy mědi." #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:241 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Proto páry vrstev nelze určit." #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:265 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Zvolit pár vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:297 msgid "Top Layer" msgstr "Horní vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:302 msgid "Bottom Layer" msgstr "Spodní vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:342 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:137 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:142 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 stupně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:145 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:148 msgid "*" msgstr "*" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:150 msgid "Filter to select footprints by reference" msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155 msgid "Include Locked Footprints" msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158 msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:244 msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g stupňů - OK?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:277 msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:239 msgid "Seg" msgstr "Segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:245 msgid "TimeStamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:247 msgid "Mod Layer" msgstr "Vrstva modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 msgid "Seg Layer" msgstr "Vrstva segmentů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140 msgid "Expecting" msgstr "Očekávám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154 msgid "Unexpected" msgstr "Neočekáváno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:324 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:354 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549 msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3468 msgid "System file error writing to file \"%s\"" msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3644 msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:205 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:247 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Nová šířka (1/10000\"):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:247 msgid "Edge Width" msgstr "Šířka okrajů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:254 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Beze změn, nesprávné číslo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:471 msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Součástka %s nalezena, ale je uzamčená" #: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:643 msgid "Delete module?" msgstr "Smazat modul?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:64 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:69 msgid "Create temporary file " msgstr "Vytvořit dočasný soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:571 msgid "Unable to find data file " msgstr "Nelze najít soubor dat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:577 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Čtení dat autorouteru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:179 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:202 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:286 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Kótování není povoleno na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:76 msgid "Edit Pads Global" msgstr "Hromadné úpravy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:93 msgid "Pad Settings..." msgstr "Nastavení plošky..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:99 msgid "Change Module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:105 msgid "Change ID Modules" msgstr "Změnit ID modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:117 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtr plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:121 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtr tvarů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:126 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtr vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:131 msgid "Orient Filter" msgstr "Orientace filtru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:138 msgid "Change Items :" msgstr "Změnit položky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:142 msgid "Change Size" msgstr "Změnit velikost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:147 msgid "Change Shape" msgstr "Změnit tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:152 msgid "Change Drill" msgstr "Změnit vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:157 msgid "Change Orientation" msgstr "Změnit orientaci" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:135 msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:190 msgid "Read Netlist " msgstr "Načíst netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:352 msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?" msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:502 msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:543 msgid "Component [%s] not found" msgstr "Součástka [%s] nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:613 msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:640 msgid "No Modules" msgstr "Žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:655 msgid "Components" msgstr "Součástky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:704 msgid "No modules" msgstr "Žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:714 msgid "No modules in NetList" msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:717 msgid "Check Modules" msgstr "Kontrola modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:720 msgid "Duplicates" msgstr "Duplikáty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:738 msgid "Lack:" msgstr "Chyba:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:760 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Není v netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:906 msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:1042 msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:447 msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:450 msgid "Create Report File" msgstr "Vytvořit soubor hlášení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:457 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:462 msgid "Enter the report filename" msgstr "Zadejte název souboru hlášení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465 msgid "..." msgstr "..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:467 msgid "Pick a filename interactively" msgstr "Vybrat název souboru interaktivně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:470 msgid "Include Tests For:" msgstr "Zahrnout testy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:474 msgid "Pad to pad" msgstr "Ploška - ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:477 msgid "Include tests for clearances between pad to pads" msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:483 msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:489 msgid "Find unconnected pads" msgstr "Najít nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495 msgid "Start DRC" msgstr "Spustit DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:497 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Spustit DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:501 msgid "List Unconnected" msgstr "Seznam nezapojených" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:503 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:507 msgid "Delete All Markers" msgstr "Smazat všechny značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:509 msgid "Delete every marker" msgstr "Smazat každou značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:513 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Smazat aktuální značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:515 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" msgstr "Smazat značky vybrané v seznamu dole" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:519 msgid "Error Messages:" msgstr "Chybové zprávy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:529 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:531 msgid "Distance Problem Markers" msgstr "Značky označující příliš malou vzdálenost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:535 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem pro menu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:537 msgid "Unconnected" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:666 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:744 msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:668 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:746 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Soubor hlášení uložen na disk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:774 msgid "DRC Report file" msgstr "Soubor DRC zpráv" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:72 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zaměnit vrstvy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:193 #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:198 #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:281 msgid "No Change" msgstr "Žádná změna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:271 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:209 msgid "No Modules!" msgstr "Žádné moduly!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:213 msgid "Move Modules ?" msgstr "Přesunout moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:222 msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules" msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:259 msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Šířka segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204 msgid "Board Edges Width" msgstr "Šířka okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210 msgid "Copper Text Width" msgstr "Šířka textu na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216 msgid "Text Size V" msgstr "Velikost textu vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222 msgid "Text Size H" msgstr "Velikost textu horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230 msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234 msgid "Edges Module Width" msgstr "Šířka okrajů modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240 msgid "Text Module Width" msgstr "Šířka textového modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246 msgid "Text Module Size V" msgstr "Velikost textového modulu vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252 msgid "Text Module Size H" msgstr "Velikost textového modulu horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:55 msgid "Add Gap" msgstr "Přidat mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:59 msgid "Add Stub" msgstr "Přidat pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:63 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Přidat obloukový pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:67 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Přidat polynomický tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:279 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:282 msgid "Circle" msgstr "Kružnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:286 msgid "Arc" msgstr "Oblouk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:289 msgid "Angle" msgstr "Úhel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:292 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32 msgid "Zone Setup:" msgstr "Nastavení zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38 msgid "Zone Fill Options:" msgstr "Možnosti výplně zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40 msgid "Use polygons" msgstr "Použít mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40 msgid "Use segments" msgstr "Použít segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42 msgid "Filling Mode:" msgstr "Režim vyplňování:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44 msgid "" "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." msgstr "" "K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n" "V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n" "jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "16 segments / 360 deg" msgstr "16 segmentů / 360 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "32 segments / 360 deg" msgstr "32 segmentů / 360 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50 msgid "Arcs Approximation:" msgstr "Aproximace oblouků:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52 msgid "" "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" "32 segment give a better quality" msgstr "" "Počet segmentů aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n" "16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n" "32 segmentů - vyšší kvalita" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Include pads" msgstr "Zahrnout plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Thermal relief" msgstr "Teplotní profil" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Exclude pads" msgstr "Vyloučit plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58 msgid "Pad in Zone:" msgstr "Ploška v zóně:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63 msgid "Thermal Reliefs:" msgstr "Parametry teplotního profilu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65 msgid "Antipad Size" msgstr "Velikost obrazu plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Define the gap around the pad" msgstr "Definovat mezeru kolem plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74 msgid "Copper Width" msgstr "Šířka mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79 msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs" msgstr "Definovat tloušťku mědi v teplotním profilu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99 msgid "Outlines Options:" msgstr "Možnosti obrysu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "Horizontálně, vertikálně a 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Orientace okrajů zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Hatched outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Full hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109 msgid "Outlines Appearance" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "" "Choose how a zone outline is displayed\n" "- Single line\n" "- Short hatching\n" "- Full zone area hatched" msgstr "" "Zvolit zobrazení obrysů zón\n" "- Jednoduchá čára\n" "- Krátké šrafování\n" "- %Šrafovat celou plochu zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116 msgid "Others Options:" msgstr "Ostatní možnosti:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118 msgid "Zone clearance value" msgstr "Izolační mezera zón" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:125 msgid "Zone min thickness value" msgstr "Minimální šířka Izolační mezery:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:130 msgid "Value of minimun thickness of filled areas" msgstr "Hodnota minimální tloušťky vyplněných oblastí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:150 msgid "Export Setup to other zones" msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:152 msgid "Export this zone setup to all other copper zones" msgstr "Exportovat nastavení zóny do ostatních zón s mědí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:171 msgid "Nets Display Options:" msgstr "Nastavení zobrazení sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173 msgid "Alphabetic" msgstr "Abecedně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:175 msgid "Net sorting:" msgstr "Třídění sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:177 msgid "" "Nets can be sorted:\n" "By alphabetic order\n" "By number of pads in the net (advanced)" msgstr "" "Sítě mohou být tříděny:\n" "Abecedně\n" "Podle počtu plošek v síti (pokročilé)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:186 msgid "" "Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n" "Net names matching this pattern are not displayed" msgstr "" "Šablona pro filtrování názvů sítí v seznamu (pokročilý režim)\n" "Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Net:" msgstr "Síť:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:206 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:175 msgid "Component side place file:" msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 msgid "Copper side place file:" msgstr "Umísťovací soubor (strana spojů):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 msgid "Module count" msgstr "Počet modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:41 msgid "Module properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:96 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:100 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:109 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:138 msgid "3D settings" msgstr "Nastavení 3D" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:188 msgid "Change module(s)" msgstr "Změnit modul(y)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:192 msgid "Edit Module" msgstr "Upravit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:196 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:122 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:228 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235 msgid "Fields:" msgstr "Pole:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262 msgid "Copper" msgstr "Měď" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271 msgid "User" msgstr "Uživatelská" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307 msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 stupně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normálně + vložit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:318 msgid "Attributes" msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n" "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:325 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. starý ISA PC bus konektor)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:349 msgid "Free" msgstr "Volné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:349 msgid "Locked" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Automatické přesunutí a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:357 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:361 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Otočení 90 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:369 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Otočení 180 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:406 msgid "3D Shape Name" msgstr "Název 3D tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Přidat 3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:433 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Odstranit 3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:439 msgid "Shape Scale:" msgstr "Měřítko tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:446 msgid "Shape Offset:" msgstr "Posun tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:455 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Otočení tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:495 msgid "3D Shape:" msgstr "3D tvar:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Odkaz nebo hodnota nemohou být smazány" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:818 msgid "Delete [%s]" msgstr "Smazat [%s]" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:96 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:147 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Text je ODKAZ!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:152 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Text je HODNOTA!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:74 msgid "TextPCB properties" msgstr "Vlastnosti textů na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:141 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:62 msgid "Net not selected" msgstr "Síť není zvolena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:70 msgid "Module not selected" msgstr "Modul není vybrán" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:78 msgid "Pad not selected" msgstr "Ploška není vybrána" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:146 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:151 msgid "Place Cells" msgstr "Umístit buňky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:288 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:32 msgid "&New Board" msgstr "&Nová deska" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:33 msgid "Clear old board and initialize a new one" msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38 msgid "&Load Board" msgstr "Načíst desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39 msgid "Delete old board and load new board" msgstr "Smazat starou desku a načíst novou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:44 msgid "Append Board" msgstr "Připojit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:45 msgid "Add board to old board" msgstr "Přidat desku k předchozí desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50 msgid "&Rescue" msgstr "&Záchrana" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:51 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56 msgid "&Previous Version" msgstr "&Předchozí verze" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64 msgid "&Save Board\tCtrl-S" msgstr "Uložit de&sku\tCtrl-S" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64 msgid "Save current board" msgstr "Uložit aktuální desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:69 msgid "Save Board as..." msgstr "Uložit desku jako..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70 msgid "Save current board as.." msgstr "Uložit aktuální desku jako..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77 msgid "Print pcb board" msgstr "Vytisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:81 msgid "Print S&VG" msgstr "Vytisknout S&VG" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:82 msgid "Plot pcb board in SVG format" msgstr "Kreslit desku ve formátu SVG" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:97 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:98 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:103 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:103 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:108 msgid "&Module Report" msgstr "Hlášení &modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "Create a board report (footprint report)" msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "&Export" msgstr "&Exportovat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:114 msgid "Export board" msgstr "Exportovat desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:122 msgid "&Specctra Session" msgstr "&Relace Specctra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:123 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importovat a propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:136 msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:144 msgid "Add New Footprints" msgstr "Přidat nová pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:145 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat ostatní pouzdra v této knihovně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:149 msgid "Create Footprint Archive" msgstr "Vytvořit archiv pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:150 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (stará knihovna bude smazána)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:155 msgid "Archive Footprints" msgstr "Archivovat pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156 msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:162 msgid "Quit PCBNEW" msgstr "Ukončit PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:173 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:178 msgid "Select colors and display for board items" msgstr "Vybrat barvy a zobrazení prvků desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182 msgid "&General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:183 msgid "Select general options for PCBNEW" msgstr "Vybrat možnosti PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:187 msgid "&Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:188 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Vybrat položky k zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:198 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:203 msgid "&Read Preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:217 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:218 msgid "Adjust size and width for tracks and vias" msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Texty a obrázky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:234 msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:240 msgid "Save options in current directory" msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249 msgid "Generate &Modules Position" msgstr "Vytvořit pozice &modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "Generate modules position file" msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "Create &Drill File" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:256 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:261 msgid "Create &Component File" msgstr "Vytvořit soubor součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:262 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro CVPCB" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:271 msgid "Global &Deletions" msgstr "Hromadné &mazání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:272 msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:277 msgid "&List Nets" msgstr "&Seznam sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:278 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Seznam sítí (názvy a ID)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:283 msgid "&Track Operations" msgstr "&Operace se spoji" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:284 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené spoje k ploškám a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:289 msgid "&Swap Layers" msgstr "&Zaměnit vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:290 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:299 msgid "Open the PCBNEW manual" msgstr "Otevřít manuál PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:303 msgid "&About PCBNEW" msgstr "&O PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304 msgid "About PCBNEW printed circuit board designer" msgstr "O návrháři desek PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:313 msgid "3D Display" msgstr "3D zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:313 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:319 msgid "&Dimensions" msgstr "&Rozměry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:321 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostproces" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:322 msgid "&3D Display" msgstr "&3D zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:168 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:543 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:546 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:549 msgid "Nets" msgstr "Sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:552 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:555 msgid "NoConn" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:864 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:868 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:899 msgid "NetCode" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:908 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:916 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:953 msgid "Diam" msgstr "Průměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:960 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:965 msgid "Drill" msgstr "Vrtat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:97 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:131 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Upravit všechny spoje a velikosti via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:136 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Upravit velikost všech via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:141 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Upravit velikost všech spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:46 msgid "Unable to create file " msgstr "Nelze vytvořit soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:53 #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:112 msgid "File" msgstr "Soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:109 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:114 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:406 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cols" msgstr "Sloupců" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:429 msgid "Lines" msgstr "Řádků" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:431 msgid "Cells." msgstr "Buněk." #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:492 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:646 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Chcete ukončit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:100 msgid "unable to create file " msgstr "nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:798 msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Velikosti a šířky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 msgid "User Grid Size" msgstr "Velikost uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:65 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Otevřít manuál PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:73 msgid "&About pcbnew" msgstr "Ukončit PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:74 msgid "About pcbnew PCB designer" msgstr "O návrháři PCB PCBNEW" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Položky ke smazání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Smazat texty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Smazat okraje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Smazat kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Smazat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Smazat spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Smazat značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "Vyčistit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtr spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Zahrnout uzamčené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:381 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Neznámý tvar plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:467 msgid "RefP" msgstr "Referenční bod" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:470 msgid "Net" msgstr "Síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:586 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vrtání X / Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:601 msgid "X Pos" msgstr "Pozice X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:605 msgid "Y pos" msgstr "Pozice Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:66 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Soubor Specctra DSN:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:124 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Deska exportována OK." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:129 msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:780 msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:815 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem " #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:818 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:870 msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:878 msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/modules.cpp:83 msgid "Search footprint" msgstr "Hledat pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247 msgid "Scale" msgstr "Zvětšit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 msgid "Scale X" msgstr "Zvětšení X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 msgid "Scale Y" msgstr "Zvětšení Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 msgid "Transform Module" msgstr "Transformovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 msgid "Move Pad" msgstr "Přesunout plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:271 msgid "delete Pad" msgstr "Smazat plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:284 msgid "Move Text Mod." msgstr "Přesunout textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Otočit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Upravit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Smazat textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 msgid "End edge" msgstr "Ukončit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:302 msgid "Move edge" msgstr "Přesunout okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 msgid "Place edge" msgstr "Umístit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Upravit šířku (aktuální)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Upravit šířku (vše)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Upravit vrstvu (vše)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 msgid "Delete edge" msgstr "Smazat okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:359 msgid "Set Width" msgstr "Nastavit šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 msgid "Hatched Outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 msgid "Full Hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 msgid "Outlines Appearence" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34 msgid "H, V and 45 deg" msgstr "H, V a 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36 msgid "Zone Edges Orient" msgstr "Orientace okrajů zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:207 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"reference\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" "v poli \"reference\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:227 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"value\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" "v poli \"hodnota\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:268 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"module text\" text of %s." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" " v poli \"text modulu\" %s." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Adresář modulů knihoven:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:208 msgid "Board ext: " msgstr "Přípona souboru desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:212 msgid "Cmp ext: " msgstr "Přípona souboru součástek: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Lib ext: " msgstr "Přípona souboru knihovny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Net ext: " msgstr "Přípona souboru sítě:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:45 msgid "Save Module in working library" msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:50 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:55 msgid "Delete part in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60 #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:159 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:64 msgid "Load module from lib" msgstr "Načíst modul z knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Load module from current board" msgstr "Načíst modul z aktuální desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:73 msgid "Update module in current board" msgstr "Nahradit modul na aktuální desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:77 msgid "Insert module into current board" msgstr "Vložit modul do aktuální desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:82 msgid "import module" msgstr "Importovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:86 msgid "export module" msgstr "Exportovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:98 msgid "Module Properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:102 msgid "Print Module" msgstr "Tisk modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:132 msgid "Module Check" msgstr "Kontrola modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:158 msgid "Add Pads" msgstr "Přidat plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:242 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy textů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:249 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy okrajů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:318 msgid "Grid %.1f" msgstr "Mřížka %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:320 msgid "Grid %.3f" msgstr "Mřížka %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:24 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 msgid "Rect" msgstr "Obdélník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:70 msgid "Pad" msgstr "Ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:73 msgid "all copper layers" msgstr "všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:78 msgid "???" msgstr "???" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:79 msgid ") of " msgstr ") z " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Grafika desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:85 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:137 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:86 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:95 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:171 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:215 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232 msgid " on " msgstr " na " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:90 msgid "Pcb Text" msgstr "Text na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:106 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:112 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:122 msgid " of " msgstr " z" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:119 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:141 msgid "Zone Outline" msgstr "Obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:146 msgid "(Cutout)" msgstr "(Výřez)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:156 msgid "Not on copper layer" msgstr "Není na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193 #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:542 msgid "Via" msgstr "Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:197 msgid "Blind/Buried" msgstr "Slepá/vnořená" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:199 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227 msgid "Dimension" msgstr "Rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232 msgid "Target" msgstr "Značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:233 msgid "size" msgstr "velikost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22 msgid "Pad Num :" msgstr "Číslo plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29 msgid "Pad Net Name :" msgstr "Název sítě plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichoběžník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad Shape:" msgstr "Tvar plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55 msgid "Drill Shape:" msgstr "Tvar vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "90" msgstr "90" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orientace plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientace plošky (0,1 stupně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Pad Type:" msgstr "Typ plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108 msgid "Copper layer" msgstr "Vrstva spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:112 msgid "Component layer" msgstr "Vrstva součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Lepidlo na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pájecí pasta na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pájecí pasta na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Potisk na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Potisk na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Maska na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Maska na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "Vrstva ECO1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Vrstva ECO2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:159 msgid "Draft layer" msgstr "Vrstva náčrtku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:323 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Deska změněna. Uložit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:432 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:433 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:444 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:445 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:459 msgid "Hide General ratsnest" msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:460 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Zobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:466 msgid "Hide Module ratsnest" msgstr "Skrýt naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:467 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:474 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:475 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:482 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:483 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:489 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:490 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Zobrazit spoje jako vyplněné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:496 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Normální kontrast zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:83 msgid "Exchange Modules" msgstr "Zaměnit moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:110 msgid "Change module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:116 msgid "Change same modules" msgstr "Změnit stejné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:122 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:128 msgid "Change all" msgstr "Změnit vše" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:134 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Procházet moduly knihoven" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:145 msgid "Current Module" msgstr "Současný modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:152 msgid "Current Value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:226 msgid "file %s not found" msgstr "soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:240 msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:347 msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:354 msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s>?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:418 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Změnit všechny moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:480 msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Změnit modul %s (%s) " #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:624 msgid "Cmp files:" msgstr "Soubory součástek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:46 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "PCBNEW je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:311 msgid "Drill file" msgstr "Soubor vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:388 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:389 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:753 msgid "Drill Map file" msgstr "Mapa vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:768 msgid "Unable to create file" msgstr "Nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:799 msgid "Drill Report file" msgstr "Soubor zpráv vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:202 msgid "Plot Format" msgstr "Formát kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:216 msgid "HPGL Options:" msgstr "Možnosti HPGL:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:220 msgid "Pen Size" msgstr "Tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:225 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:229 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Nastavit rychlost pera v cm/s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:231 msgid "Pen ovr" msgstr "Přesah pera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:235 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:237 msgid "Lines Width" msgstr "Tloušťka čar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:241 msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers" msgstr "Nastavení tloušťky čáry použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:245 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:245 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Pomocná osa" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:248 msgid "Plot Origin" msgstr "Počátek kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:272 msgid "X scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:277 msgid "Y scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:281 msgid "Plot negative" msgstr "Kreslit negativ" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:291 msgid "Save Options" msgstr "Uložit možnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:295 msgid "Generate drill file" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:343 msgid "Exclude Edges_Pcb layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:353 msgid "Print sheet ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:363 msgid "Print pads on silkscreen" msgstr "Tisknout plošky v potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:368 msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:372 msgid "Always print pads" msgstr "Vždy tisknout plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:376 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:380 msgid "Print module value" msgstr "Tisknout hodnotu modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:384 msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:387 msgid "Print module reference" msgstr "Tisknout reference modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:391 msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:395 msgid "Print other module texts" msgstr "Tisknout další texty modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:399 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:404 msgid "Force print invisible texts" msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:408 msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:412 msgid "No drill mark" msgstr "Bez vrtací značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:412 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:412 msgid "Real drill" msgstr "Skutečné vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Možnosti vrtání plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:421 msgid "Auto scale" msgstr "Měřítko automaticky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:421 msgid "Scale 1" msgstr "Měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:421 msgid "Scale 1.5" msgstr "Měřítko 1,5" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:424 msgid "Scale Opt" msgstr "Možnosti měřítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:432 msgid "Plot Mode" msgstr "Režim kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:440 msgid "Plot mirror" msgstr "Kreslit zrcadlově" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:446 msgid "Vias on mask" msgstr "Via na masce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:450 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny." #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:454 msgid "Org = Centre" msgstr "Nulové souřadnice = střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:457 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:701 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:650 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi malou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:703 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:646 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi velkou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cotation.cpp:84 msgid "Dimension properties" msgstr "Vlastnosti rozměru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:163 msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Module Selection:" msgstr "Výběr modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n" "podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n" "nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého schématu)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:171 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:185 msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:173 msgid "Exchange Module:" msgstr "Zaměnit modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176 msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" msgstr "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:187 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Smazání chybných spojů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:190 msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197 msgid "Display Warnings" msgstr "Zobrazit upozornění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201 msgid "Remove Extra Footprints" msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:204 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n" "Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:212 msgid "Browse Netlist Files" msgstr "Projít soubory netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:216 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Načíst aktuální netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:220 msgid "Footprints Test" msgstr "Test pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:222 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:226 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Obnovení propojení desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:228 msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:236 msgid "Netlist File:" msgstr "Soubor netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:316 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Výběr netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:399 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:104 msgid "Place module" msgstr "Umístit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:214 msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Procházet knihovnu: %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:223 msgid "File is not a library" msgstr "Soubor není knihovna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:284 msgid "Module <%s> not found" msgstr "Modul <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:420 #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:571 msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduly (%d položek)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:895 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zóna bez mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:908 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:912 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:914 msgid "Polygons" msgstr "Mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:915 msgid "Fill mode" msgstr "Režim vyplňování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:920 msgid "Hatch lines" msgstr "Šrafované čáry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:926 msgid "Corners in DrawList" msgstr "Rohy v DrawList" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 msgid "Reference:" msgstr "Reference:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 msgid "Size X" msgstr "Velikost X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 msgid "Size Y" msgstr "Velikost Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 msgid "Offset X" msgstr "Posun X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 msgid "Offset Y" msgstr "Posun Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 msgid "horizontal" msgstr "horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 msgid "vertical" msgstr "vertilkálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 msgid "Invisible" msgstr "Skrytý" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:157 msgid "Grid Size Units" msgstr "Jednotky velikosti mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:163 msgid "User Grid Size X" msgstr "Velikost X uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:169 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:123 msgid "Pad Position" msgstr "Pozice plošky " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:128 msgid "Pad Size" msgstr "Velikost plošky " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:133 msgid "Delta" msgstr "Delta " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:138 msgid "Offset" msgstr "Posun " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:144 msgid "Pad drill" msgstr "Vrtání plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:430 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:436 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:534 msgid "Unknown netname, no change" msgstr "Beze změn, neznámý název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:829 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nelze táhnout tento segment, připojeno příliš mnoho segmentů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:883 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:277 msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" msgstr "Chyba: Mezera mezi zónami nastavena na nevhodnou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:288 msgid "" "Error :\n" "you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" "Chyba:\n" "Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce (nebo 0.00254 mm)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:313 msgid "" "Error :\n" "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness" msgstr "" "Chyba:\n" "Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než minimální tloušťka zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:337 msgid "Error : you must choose a net name" msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:344 msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" msgstr "Je zvolena možnost \"nezapojeno\". Tím vzniknou nezapojené měděné plošky. Jste si jisti?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:145 msgid "Delete NET ?" msgstr "Smazat síť?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:125 msgid "Include Modules" msgstr "Zahrnout moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:129 msgid "Include tracks" msgstr "Zahrnout spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:133 msgid "Include zones" msgstr "Zahrnout zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:138 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:142 msgid "Include drawings" msgstr "Zahrnout kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:146 msgid "Include board outline layer" msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:557 msgid "Delete zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:662 msgid "Zone rotation" msgstr "Otočit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:768 msgid "Block mirroring" msgstr "Zrcadlení bloku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:953 msgid "Move Block" msgstr "Přesunout blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:72 msgid "GenCAD file:" msgstr "Soubor GenCAD:" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:206 msgid "Vertex " msgstr "Vrchol " #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Zoom +" msgstr "Zvětšení +" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Zoom -" msgstr "Zmenšení -" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Top View" msgstr "Pohled shora" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Bottom View" msgstr "Pohled zespodu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 msgid "Left View" msgstr "Pohled zleva" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 msgid "Back View" msgstr "Pohled zezadu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Move left <-" msgstr "Posunout vlevo <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:379 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 msgid "Move right ->" msgstr "Posunout vpravo ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:384 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Move Up ^" msgstr "Posunout nahoru ^" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:389 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:637 msgid "3D Image filename:" msgstr "Název souboru 3D obrázku:" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 msgid "Reload board" msgstr "Znovu načíst desku" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56 msgid "Rotate X <-" msgstr "Otočit X <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X ->" msgstr "Otočit X ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Otočit <- Y" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Otočit Y ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Otočit Z <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Otočit Z ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Choose background color" msgstr "Vybrat barvu pozadí" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "3D osy zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "3D tvary pouzder zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Výplň zóny zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Komentáře vrstvy zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Kresby vrstvy zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:147 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO1 zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO2 zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "Nastavení CVPCB" #: /home/martin/kicad/share/setpage.h:84 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "Barvy EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73 msgid "Wire" msgstr "Spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:79 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:91 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:97 msgid "GlobLabel" msgstr "Globální popisek" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:103 msgid "Netname" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:109 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:122 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:128 msgid "Body Bg" msgstr "Pozadí obrysu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:134 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:146 msgid "PinNam" msgstr "Název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:177 msgid "Sheetfile" msgstr "Soubor listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:183 msgid "SheetName" msgstr "Název listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:189 msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" msgstr "Popisek listu (list vývodů)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:195 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchický popisek (HLabel)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:201 msgid "Erc Warning" msgstr "Upozornění ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:207 msgid "Erc Error" msgstr "Chyba ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:253 msgid "General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:259 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:265 msgid "Sheets" msgstr "Listy" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:271 msgid "Erc Mark" msgstr "Značka ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:277 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.h:65 msgid "Create SVG file" msgstr "Vytvořit soubor SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Vlastnosti tvaru" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:67 msgid "Pin properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.h:47 msgid "Sheet properties" msgstr "Vlastnosti listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.h:69 msgid "List of Material" msgstr "Rozpiska materiálu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESCHEMA ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Vytvoření součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.h:55 msgid "Graphic text properties:" msgstr "Vlastnosti textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESCHEMA kreslit HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82 msgid "Component Properties" msgstr "Vlastnosti součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:53 msgid "EESchema Annotation" msgstr "EESCHEMA očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74 msgid "Fields Properties" msgstr "Vlastnosti polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESCHEMA kreslení PS" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Najít EESCHEMA" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "GerbView - barvy vrstev:" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Vrstvy 1-16" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Vrstva 1" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Vrstva 2" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Vrstva 3" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Vrstva 4" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Vrstva 5" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Vrstva 6" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Vrstva 7" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Vrstva 8" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Vrstva 9" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Vrstva 10" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Vrstva 11" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Vrstva 12" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Vrstva 13" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Vrstva 14" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Vrstva 15" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Vrstva 16" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Vrstvy 17-32" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Vrstva 17" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Vrstva 18" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Vrstva 19" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Vrstva 20" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Vrstva 21" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Vrstva 22" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Vrstva 23" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Vrstva 24" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Vrstva 25" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Vrstva 26" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Vrstva 27" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Vrstva 28" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Vrstva 29" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Vrstva 30" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Vrstva 31" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Vrstva 32" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:318 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "ID D-kódu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.h:64 msgid "Footprint text properties" msgstr "Vlastnosti textu pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Volby čištění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90 msgid "Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "PCBNEW - barvy vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Technologické vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "Ploška na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "Ploška na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Textový modul na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Textový modul na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Textový modul není viditelný" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:423 msgid "Show Noconnect" msgstr "Zobrazit nezapojené" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:149 msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:157 msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:56 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.h:76 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Rozměry spojů a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50 msgid "Drill Files Generation" msgstr "Vytváření souborů vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:285 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:287 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnořená via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientace pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Vlastnosti textového modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:81 msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:99 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Možnosti výplně zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:54 msgid "Netlist Dialog" msgstr "Dialog netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Smazat hromadně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46 msgid "dialog_freeroute_exchange" msgstr "Dialog Freeroute Exchange"