The " "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.
" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Incapaz de abrir %s" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 msgid "Undo last edition" msgstr "Desfazer última edição" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Procurar componentes e textos na placa atual" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" msgstr "Zoom para ajustar a placa à tela" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 #, fuzzy msgid "Redraw screen" msgstr "Redesenhar" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 #, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" "Mostrar/ocultar barra de ferramentas para microondas\n" "Este é um recurso experimental (em desenvolvimento)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:72 #, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "Não está em camada de cobre **" #: pcbnew/hotkeys.cpp:75 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Camada componente" #: pcbnew/hotkeys.cpp:78 msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:80 msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:82 msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:84 msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:86 msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:88 msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 #, fuzzy msgid "Delete Track Segment" msgstr "Deletar Segmento" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add New Track" msgstr "Adicionar Trilhas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:100 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:104 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:106 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:108 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add Through Via" msgstr "Via passante" #: pcbnew/hotkeys.cpp:112 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/hotkeys.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add MicroVia" msgstr "Micro Via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:115 #, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:116 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/onrightclick.cpp:548 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:119 #, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação" #: pcbnew/hotkeys.cpp:122 pcbnew/onrightclick.cpp:770 #, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:123 #, fuzzy msgid "Flip Item" msgstr "Procurarr Ítem" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:128 #, fuzzy msgid "Move Item Exactly" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/hotkeys.cpp:129 msgid "Position Item Relative" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:130 #, fuzzy msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/hotkeys.cpp:131 #, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy Item" msgstr "Copiar Texto" #: pcbnew/hotkeys.cpp:137 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 #, fuzzy msgid "Delete Track or Footprint" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 #, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy msgid "Set Grid Origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:145 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/onrightclick.cpp:336 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Remover áreas preenchidas em Todas as Zonas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:205 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:208 msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:212 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:215 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:218 msgid "Switch Grid To Next" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:221 msgid "Switch Grid To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:226 #, fuzzy msgid "Track Display Mode" msgstr "Mostrar modo de contraste normal" #: pcbnew/hotkeys.cpp:229 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/hotkeys.cpp:233 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:236 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:240 msgid "Increment High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:241 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select Trivial Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 #, fuzzy msgid "Select Copper Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/hotkeys.cpp:247 #, fuzzy msgid "Routing Options" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:249 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Tamanho mín. de Micro Via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:255 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Arrastar tamanho do Arco" #: pcbnew/hotkeys.cpp:257 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:281 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:377 #, fuzzy msgid "Board Editor" msgstr "Editor de Ilha" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Center of page" msgstr "Centro X" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Upper left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center left side of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Lower left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "User defined position" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User defined position:" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Select PCB grid units" msgstr "Selecionar Editor preferido" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Import parameters:" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "E&stilo Gráfico:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 #, fuzzy msgid "Import DXF File" msgstr "Importar arquivos" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" "A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. " "Continuar?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Create new library \"%s\"?" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" "Clique esquerdo para selecionar, clique do meio para mudar cor, clique da " "direita para menu" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "Ativar este para visibilidade" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "Clique botão do meio para mudar cor" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 #, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:424 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" "\n" "%s\n" "in any of the library search paths. Verify your system is configured " "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%d items]" msgstr "Footprints: %d" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:496 #, fuzzy msgid "No footprint found." msgstr "encontrado %d alias footprint." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:519 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Descrição:" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:520 #, fuzzy msgid "" "\n" "Key words: " msgstr "Palavras Chaves" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:536 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Footprints: %d" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:616 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Set Acti&ve Library..." msgstr "Selecionar biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select active library" msgstr "Selecionar biblioteca de trabalho" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&New Footprint..." msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 #, fuzzy msgid "Create new footprint" msgstr "Criar Arquivo de Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Open Footprint..." msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Open a footprint from a library" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Save footprint" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 #, fuzzy msgid "Footprint from &Current Board..." msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 #, fuzzy msgid "Import a footprint from the current board" msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 #, fuzzy msgid "Footprint from &KiCad File..." msgstr "Arquivos de correspondência de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." msgstr "Arquivos de correspondência de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Active Library..." msgstr "Biblioteca Ativa:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Export active library" msgstr "na biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Footprint..." msgstr "Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" " #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "P&roperties..." msgstr "Propriedades" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Editar propriedades do componente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close footprint editor" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer última edição" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Desfazer última edição" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "Cu&t" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:494 msgid "Delete items" msgstr "Deletar ítens" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 #, fuzzy msgid "Open the Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:590 #, fuzzy msgid "&3D Viewer" msgstr "Visualizador 3D" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 #, fuzzy msgid "Grid &Settings..." msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 #, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "Ajustar grade do usuário" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 #, fuzzy msgid "Sketch &Pads" msgstr "Contorno" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 #, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:724 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Modo Impressão" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 msgid "Select how items are displayed" msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 #, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:734 #, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 #, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "Deletar Camada" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:742 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:745 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:748 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "Salvar Camadas Atuais como..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:752 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "Modo de plotagem" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Te&xts and Drawings..." msgstr "Textos e Desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajustar dimensões para textos e desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Default &Pad Properties..." msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 msgid "Edit settings for new pads" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "&Pad" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361 #, fuzzy msgid "&Text" msgstr "Texto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361 msgid "Add graphic text" msgstr "Adicionar texto gráfico (comentários)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:376 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 msgid "&Line" msgstr "&Linha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Polígonos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:480 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 #, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 #, fuzzy msgid "A&nchor" msgstr "Âncoras" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:389 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 #, fuzzy msgid "&Grid Origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 msgid "Set grid origin point" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:403 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 msgid "&Measure" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:411 msgid "&Update Footprint on PCB" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:412 #, fuzzy msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:416 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Importar Módulo" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Delete a Footprint in Active Library" msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424 msgid "Choose and delete a footprint from the active library" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:330 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Li&braries..." msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 #, fuzzy msgid "Configure footprint library table" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 #, fuzzy msgid "General &Settings..." msgstr "Opções Gerais" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 msgid "Change footprint editor settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Display Options..." msgstr "Opções de exibição" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:486 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:518 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Setup" msgstr "&Salvar Configurações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Layers Setup..." msgstr "&Configuração de Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Habilita e define propriedades das camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Design Rules..." msgstr "Regras de &Design" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open design rules editor" msgstr "Abrir o editor de regras de Design" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajustar as características padrões da ilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Pads to &Mask Clearance..." msgstr "Isolamento da máscara em ilhas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 msgid "&Differential Pairs..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 msgid "Define global gap/width for differential pairs." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 #, fuzzy msgid "&General Settings" msgstr "Opções Gerais" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 #, fuzzy msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Selecionar opções gerais para pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "" "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " "settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Single Track" msgstr "Página Simples" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 msgid "Interactively route single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 msgid "&Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Tune Track Length" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:276 msgid "Tune length of single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:280 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:292 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293 msgid "Configure interactive router" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 msgid "&List Nets" msgstr "&Lista de Nets" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:303 #, fuzzy msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "Listar ligações (nomes e identificação)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 #, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" msgstr "Regras de &Design" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:304 msgid "Perform design rules check" msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:348 #, fuzzy msgid "&Footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 msgid "&Via" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #, fuzzy msgid "Add via" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Zone" msgstr "Zona" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "Add filled zone" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361 msgid "&Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361 #, fuzzy msgid "Add keepout area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 #, fuzzy msgid "Te&xt" msgstr "Dimensão de Te&xto:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483 #, fuzzy msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Incluir texto em camada de cobre" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #, fuzzy msgid "&Dimension" msgstr "&Dimensões" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 #, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:398 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "ajuste de offset para furos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 #, fuzzy msgid "Load &Netlist..." msgstr "&Netlist" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 #, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "Selecionar Par de Camadas:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 #, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Mudar para etiqueta global" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 msgid "&Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448 msgid "&External Plugins..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" msgstr "&Pesquisar Plugin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 #, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "" "Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 pcbnew/onrightclick.cpp:610 #, fuzzy msgid "Edit All Tracks and Vias..." msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:543 #, fuzzy msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544 #, fuzzy msgid "Set text size and width of footprint fields" msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 #, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." msgstr "&Trocar Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to an other layer" msgstr "Trocar trilhas em camadas de cobre ou desenhos em outras camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 #, fuzzy msgid "&Global Deletions..." msgstr "Deleções &Globais" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:560 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Deletar Trilhas, Módulos, Textos... na placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 #, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "LimparTrilhas e Vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 #, fuzzy msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" "Limpar tocos, vias, deletar pontos inúteis, ou conectar trilhas soltas para " "ilhas e vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:576 #, fuzzy msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Mostrar placa em modo 3D" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:674 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:378 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684 #, fuzzy msgid "&Fill Zones" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:388 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Mostrar em modo contorno de áreas preenchidas somente em zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Sketch Zones" msgstr "&Contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:385 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Não mostar preenchimento em zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 #, fuzzy msgid "Sketch &Vias" msgstr "Contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Mostrar vias em modo contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705 #, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" msgstr "Trilhas Magnéticas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:401 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712 #, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "Elementos Gráficos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 #, fuzzy msgid "Flip &Board View" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 #, fuzzy msgid "Create new board" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:248 msgid "Open existing board" msgstr "Abrir placa existente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 #, fuzzy msgid "Open recently opened board" msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:812 msgid "Save current board" msgstr "Salvar placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 #, fuzzy msgid "Sa&ve As..." msgstr "&Salvar Como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:824 #, fuzzy msgid "Save current board with new name" msgstr "Salvar placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "&Salvar Como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:833 #, fuzzy msgid "Save copy of the current board" msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:840 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "&Recuperar" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 #, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "Limpar placa e obter último arquivo de recuperação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:847 #, fuzzy msgid "&Append Board..." msgstr "&Adicionar Placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:848 #, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Adicionar outra placa PCBNew a placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:859 #, fuzzy msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "Limpar placa atual e obter versão anterior da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:869 #, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importar um arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 #, fuzzy msgid "&DXF File..." msgstr "&Diagrama de furação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 msgid "Export board" msgstr "Exportar placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:894 #, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:895 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Gerar arquivo de posições dos módulos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 #, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "&Diagrama de furação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Arquivos de Netlist:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Abrir um arquivo NetList" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 #, fuzzy msgid "&BOM File..." msgstr "Arquivo &BOM" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Criar uma lista de materiais para o esquemático" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 #, fuzzy msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "Arquivos para Fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Gerar arquivos para fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:275 msgid "Print board" msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:946 #, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" "Arquivar somente novos footprints numa biblioteca (manter outros footprints " "nesta biblioteca)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 #, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:953 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "" "Arquivar todos os footprints numa biblioteca (antigos serão deletados)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:959 #, fuzzy msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 #, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "Close Pcbnew" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972 #, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:973 #, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" " #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 #, fuzzy msgid "&GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Exportar em formato GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:981 msgid "&VRML..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "Export VRML board representation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 msgid "I&DFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990 msgid "S&TEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990 #, fuzzy msgid "STEP export" msgstr "Exportar" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:994 msgid "&SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 #, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Plotar placa em formato SVG" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 #, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:246 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Tamanho H." #: pcbnew/microwave.cpp:252 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Tamanho da página" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" msgstr "Criar módulo de microonda" #: pcbnew/microwave.cpp:287 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Ângulo (0.1grau):" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Número incorreto, abortar" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" msgstr "Modelo complexo" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" msgstr "Simétrico" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" msgstr "Modelo 3D" #: pcbnew/microwave.cpp:501 msgid "Read descr shape file" msgstr "Ler arquivo de descrição do formato" #: pcbnew/microwave.cpp:516 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" #: pcbnew/microwave.cpp:604 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Formato tem tamanho nulo!" #: pcbnew/microwave.cpp:610 msgid "Shape has no points!" msgstr "Formato não tem pontos!" #: pcbnew/microwave.cpp:706 #, fuzzy msgid "No pad for this footprint" msgstr "Sem ilha para este módulo" #: pcbnew/microwave.cpp:714 #, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint" msgstr "Somente uma ilha para este módulo" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Gap:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Criar fenda de Microonda" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 #, fuzzy msgid "Requested length too large" msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Valor do componente" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" msgstr "Adicionar linha" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 msgid "Add Gap" msgstr "Adicionar Fenda" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 msgid "Add Stub" msgstr "Adicionar Toco" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Adicionar Arco de Toco" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Adicionar Formato polinômico" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:94 msgid "Net Name" msgstr "Nome da ligação" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Code" msgstr "Código da Ligação" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:144 msgid "Net Length" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "On Board" msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 #, fuzzy msgid "In Package" msgstr "Pacote" #: pcbnew/netlist.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "Lendo Netlist \"%s\" " #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: pcbnew/netlist.cpp:254 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:276 #, c-format msgid "" "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " "footprint \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" msgstr "Componente [%s]: Módulo <%s> não encontrado" #: pcbnew/netlist.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " "footprint library table.\n" msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:262 #, fuzzy msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "Gráfico não autorizado em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:656 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Trilhas somente em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:345 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 #, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "Cotações não são autorizadas em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:455 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 #, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Deletar preenchimento de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Fechar contorno de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Deletar último canto" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 #, fuzzy msgid "Select Working Layer..." msgstr "Selecionar Camada de Trabalho" #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 #: pcbnew/onrightclick.cpp:459 #, fuzzy msgid "Begin Track" msgstr "Interromper Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 #: pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Select Track Width" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:370 #, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Documentação de footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:398 #, fuzzy msgid "Global Spread and Place" msgstr "Mover e Colocar Global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 #, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:402 #, fuzzy msgid "Spread out Footprints not Already on Board" msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 #, fuzzy msgid "Unlock All Footprints" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 #, fuzzy msgid "Lock All Footprints" msgstr "Módulos" #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:841 msgid "Flip" msgstr "Inverter" #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Drag Via" msgstr "Arrastar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação" #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Drag Segment" msgstr "Arrastar Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Break Track" msgstr "Interromper Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Place Node" msgstr "Inserir Nó" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "End Track" msgstr "Encerrar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Via passante" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:178 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:556 msgid "Place Micro Via" msgstr "Inserir Micro Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "Modificar Dimensão Via e Furo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Segment Width" msgstr "Altear largura de segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Track Width" msgstr "Alterar largura da trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Via" msgstr "Deletar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Segment" msgstr "Deletar Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Delete Track" msgstr "Deletar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Delete Net" msgstr "Deletar Ligação" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Definir Marcador" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: Yes" msgstr "Travado: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Locked: No" msgstr "Travado: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Trilha Travada: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" msgstr "Trilha Travada: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Ligação Travada: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" msgstr "Ligação Travada: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:646 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Inserir contorno" #: pcbnew/onrightclick.cpp:652 msgid "Place Corner" msgstr "Inserir nó" #: pcbnew/onrightclick.cpp:655 msgid "Place Zone" msgstr "Inserir Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create Corner" msgstr "Criar nó" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Arrastar Segmento de contorno" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Adicionar Zona similar" #: pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Remover Áreas Preenchidas da Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:704 msgid "Move Zone" msgstr "Mover zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:707 #, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "Mover zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 #, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "Editar propriedades do componente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Cutout" msgstr "Deletar recorte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Deletar delimitador de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:765 #, fuzzy msgid "Edit Parameters..." msgstr "Editar Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 #, fuzzy msgid "Lock Footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:817 #, fuzzy msgid "Unlock Footprint" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 #, fuzzy msgid "Reset Size" msgstr "Tamanho da página" #: pcbnew/onrightclick.cpp:904 #, fuzzy msgid "Drag Pad" msgstr "Arrastar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" msgstr "" "Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou " "footprints similares) " #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 msgid "Auto Width" msgstr "Largura automática" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "" "Usar largura de trilha quando iniciar um nova trilha, de outro modo usar a " "largura da trilha corrente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Usar Valores da Classe Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Trilha %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 #, fuzzy msgid " uses NetClass" msgstr "(usar Classe Net)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Via %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Via %s; (furo %s)" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" msgstr "Deletar Ilha (módulo %s %s)" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "O arquivo não pode ser aberto." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1104 #, fuzzy msgid " [new file]" msgstr "[sem arquivo]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Pcbnew" msgstr "Executar Pcbnew " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1219 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Mostrar footprints que estão na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Mostrar valores de footprints" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "Referências" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "Mostar texto de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "Texto oculto" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Mostrar texto de footpirnt marcado como invisível" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "Ilhas da camada superior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "Ilhas camada inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Through Hole Pads" msgstr "Vias Completas:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Nova Trilha" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "Mostrar Via passante" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Mostar vias encobertas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "Mostar Micro Vias" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Auto-posicionar Módulo" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "Interligações" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Mostrar nets não conectadas como uma interligação" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "Não Conectados" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "Mostar uma marca em ilhas que não tem net conectada" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Mostar origens de textos e footprints como uma cruz" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "Mostrar Código-fonte" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 #, fuzzy msgid "PCB Cursor" msgstr "Cursor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Aux items" msgstr "Lista de ítens:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Cor de fundo: " #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Preencher fundo" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 #, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 #, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show All Front Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 #, fuzzy msgid "Show All Back Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" msgstr "Camada de cobre superior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 msgid "Back copper layer" msgstr "Camada de cobre inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "Uma camada de cobre interna" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Adesivo na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Adesivo na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Pasta de solda na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Pasta de solda na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Silkscreen na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Silkscreen na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Máscara de solda superior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Máscara de solda inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Desenhos explicativos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "Comentários explicativos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 #, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Definição de perimetro das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:980 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" in file\n" "\"%s\"\n" "at line %d, position %d\n" "was not defined in the layers section" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:341 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " "kicad configuration folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries you want to use.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " "documentation for more information." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "" "Sua Placa tem um número errado de %u para textos de\n" "%s's \"valor\" de módulo." #: pcbnew/plugin.cpp:136 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:161 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/printout_controler.cpp:103 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Ítem múltiplo %s%s" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Nova Trilha" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Criar novo projeto" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "na folha atual?" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:71 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:71 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Tune Trace Length" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:233 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:240 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:453 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:474 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end. " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:527 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:584 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:591 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 #, fuzzy msgid "?" msgstr "\"?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:820 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:823 #, c-format msgid "" "%s\n" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Routing Options..." msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 msgid "Shows a dialog containing router options." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Drag Track/Via" msgstr "Arrastar Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Drag (free angle)" msgstr "Retângulo" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Auto-end Track" msgstr "Encerrar Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Inserir Micro Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 #, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Alterar largura da trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Usar Valores da Classe Net" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:230 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:312 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:532 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:538 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:545 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:552 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:835 #, fuzzy msgid "Route Track" msgstr "Deletar Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:842 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:942 pcbnew/router/router_tool.cpp:1091 #, fuzzy msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" "Você quer continuar?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "A camada superior e inferior precisam ser diferentes" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Placa exportada OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Impossível exportar, favor corrigir e tentar novamente." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "Componente com o valor de \"%s\" está sem a referência." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Múltiplos componentes com referências identicas de \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Juntar aquivo Specctra Session:" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" msgstr "Placa possivelmente corrompida, não salvar." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Arquivo Session importado e agregado OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Arquivo Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Pilha de ilhas do Session não tem formas***" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Formato de via não suportada: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"session\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"routes\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"library_out\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "Arquivo Session faz 'referência' a componente inexistente \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "Um fio_via referencia uma pilha-de-ilha inexistente \"%s\"" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 #, fuzzy msgid "Move Layers:" msgstr "Camadas de Cobre:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 msgid "No Change" msgstr "Não trocar" #: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/swap_layers.cpp:284 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "Desconhecido" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "" #: pcbnew/target_edit.cpp:155 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Save footprint in active library" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 #, fuzzy msgid "Open footprint viewer" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Delete part from active library" msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "New footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Load footprint from library" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 #, fuzzy msgid "Update footprint into current board" msgstr "Substituir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Import footprint" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Export footprint" msgstr "Footprints extras" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 #, fuzzy msgid "Redo last undo command" msgstr "Refazer último comando desfeito" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Footprint properties" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Check footprint" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 msgid "Add Text" msgstr "Adicionar Texto" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Mostrar Coordenadas Polares LIGADA" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Mostrar contorno de Ilhas" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Mostrar contorno dos textos" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Mostrar contorno das bordas" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 msgid "Select library to browse" msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select footprint to browse" msgstr "Selecione componente a ser examinado" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Mostrar elemento anterior" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Mostrar próximo elemento" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 #, fuzzy msgid "Insert footprint in board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 #, fuzzy msgid "Set Active Library..." msgstr "Selecionar biblioteca" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 #, fuzzy msgid "Select library to be displayed" msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 #, fuzzy msgid "Close footprint viewer" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Fit on Screen" msgstr "Ajustar à tela" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 #, fuzzy msgid "3&D Viewer" msgstr "Visualizador 3D" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 #, fuzzy msgid "&About Pcbnew" msgstr "&Sobre Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 #, fuzzy msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Sobre Pcbnew" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:54 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Apresentar camadas ativas selecionadas\n" "e selecionar par de camadas para roteamento e posicionamento de vias" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:246 msgid "New board" msgstr "Nova Placa" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:252 msgid "Save board" msgstr "Salvar Placa" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:256 #, fuzzy msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Configurações de página (dimensões, textos)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:261 #, fuzzy msgid "Open footprint editor" msgstr "Abrir Editor de Módulos" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:277 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302 msgid "Read netlist" msgstr "Ler Netlist" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:351 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:449 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações locais" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:453 #, fuzzy msgid "Add footprints" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:456 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Incluir trilhas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1646 #, fuzzy msgid "Add vias" msgstr "Adicionar Ilhas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Add filled zones" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:466 #, fuzzy msgid "Add keepout areas" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 #, fuzzy msgid "Add graphic lines" msgstr "Adicionar gráfico (círculo)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:505 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:533 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar fios de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:538 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar fenda de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar toco de comprimento específico para (aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar toco (arco) de comprimento específico (para aplicações de micro-" "ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:555 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:608 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Largura de trilha automática: quando iniciando de uma trilha existente usar " "sua largura\n" "de outro modo, usar definição de largura atual" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:653 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:656 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:691 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:694 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:707 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:710 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:735 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- para chavear" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Ocultar interligações da placa" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Mostrar vias em modo preenchido" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Mostrar modo de trilhas preenchidas" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Mostrar modo de contraste normal" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 msgid "High contrast display mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Desenhos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Desenhos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Círculo" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Adicionar círculos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Draw Arc" msgstr "Arrastar tamanho do Arco" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:301 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Add a text" msgstr "Adicionar Texto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 msgid "Add Dimension" msgstr "Adicionar Dimensões" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add a dimension" msgstr "Adicionar dimensões" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Adicionar Ilhas" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Adicionar trilhas e vias" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add Keepout Area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add a keepout area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Adicionar Zona similar" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Criar Arquivo de Footprints" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882 #, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Adicionar alimentação" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Largura de linha default" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Largura de linha default" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch the arc posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Deletar último canto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:238 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Arrastar Segmento de contorno" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:433 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Inserir fio" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:590 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Dimensão" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:668 #, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689 #, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Adicionar Zona similar" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862 #, fuzzy msgid "Place a DXF drawing" msgstr "Inserir fio" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1289 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1648 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Inserir Via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 msgid "" "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings..." msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " "similar footprints)." msgstr "" "Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou " "footprints similares) " #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Activate" msgstr "Editar Opções de Arco" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Erro na Criação" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" msgstr "Copiar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item" msgstr "Copiar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Delete (Alternative)" msgstr "Deletar o Arquivo" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Propriedades" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Measuring Tool" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:621 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Nova trilha com área de via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Editar propriedades do componente" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:934 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 msgid "Select reference point for the block being copied..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add pads" msgstr "Adicionar Ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Inserir Via" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Incluir Ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 #, fuzzy msgid "Explode pad to shapes" msgstr "Excluir Ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Mover Linha" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Adicionar Toco" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Criar módulo de microonda" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Copy the default pad properties to the current pad" msgstr "Apresentar a lista filtrada de footprints para o componente corrente" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Copy the current pad settings to other pads" msgstr "Copiar definições corrente para esta ilha" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Mover zona" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Mesclar:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Travado" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Clock" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Travado" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484 #, fuzzy msgid "Place a module" msgstr "Inserir módulo" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 #, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 #, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Copiar Imagem para Clipboard " #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:900 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1083 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1121 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Alinha por baixo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Alinhar a esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Alinhar a direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Align to Middle" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 #, fuzzy msgid "Align to Center" msgstr "Alinhar centralizado" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 msgid "Distribute Horizontally" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 msgid "Align/Distribute" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:718 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" "Você quer continuar?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Alinha por baixo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Alinhar a esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Alinhar a direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Alinhar centralizado" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "horizontal" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Criar nó" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Mover nó" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Mover nó" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Arrastar fio" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segmento" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Trivial Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:96 msgid "Selects a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Copper Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Selects whole copper connection." msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Whole Net" msgstr "Nenhuma ligação" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:117 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Adicionar folha hierárquica" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Find Item..." msgstr "Procurarr Ítem" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Searches the document for an item" msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Selecionar Módulo:" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Deletar selecionados" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 #, fuzzy msgid "Track " msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 #, fuzzy msgid "net class width" msgstr "Largura das linhas" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 #, fuzzy msgid "Via " msgstr "Via 1" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 #, fuzzy msgid "net class size" msgstr "Valores de Classes de Nets" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 msgid ", drill: default" msgstr "" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 #, fuzzy msgid ", drill: " msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Adicionar um novo campo customizado" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Add a zone" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Preenchido" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill zone(s)" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill All" msgstr "Estilo de preechimento" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unfill all zones" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fill All Zones" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Contorno da placa" #: pcbnew/zone_filler.cpp:114 msgid "Checking zone fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:161 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:188 msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:215 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:267 msgid "Performing segment fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:294 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:301 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Área: erro DRC no contorno" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 #, fuzzy msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 #, fuzzy msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "" "Erro DRC: este ponto inicial está dentro ou muito próximo a outra área" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 #, fuzzy msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "Erro DRC: fechando esta área criará um erro drc com outra área" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Propriedades do Módulo" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Checar Módulos" #~ msgid "No modules found!" #~ msgstr "Nenhum Módulo encontrado!" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Mover Módulos?" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Repetição" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Módulo não selecionado" #~ msgid "Include Modules" #~ msgstr "Incluir Módulos" #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "Arquivos com valores separados por vírgula (*.csv)|*.csv" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Nenhum Módulo!" #~ msgid "Inner11" #~ msgstr "Interno 11" #~ msgid "Inner12" #~ msgstr "Interno 12" #~ msgid "Inner13" #~ msgstr "Interno 13" #~ msgid "Inner14" #~ msgstr "Interno 14" #~ msgid "Inner15" #~ msgstr "Interno 5" #~ msgid "Adhes_Back" #~ msgstr "Adesivo_inferior" #~ msgid "Adhes_Front" #~ msgstr "Adesivo_Superior" #~ msgid "SoldP_Back" #~ msgstr "P.Solda_inferior" #~ msgid "SoldP_Front" #~ msgstr "P.Solda_Superior" #~ msgid "SilkS_Back" #~ msgstr "Silk_inferior" #~ msgid "SilkS_Front" #~ msgstr "Silk_Superior" #~ msgid "Mask_Back" #~ msgstr "Máscara_inferior" #~ msgid "Mask_Front" #~ msgstr "Máscara_Superior" #~ msgid "Eco1" #~ msgstr "Eco1 " #~ msgid "Eco2" #~ msgstr "Eco2 " #~ msgid "PCB_Edges" #~ msgstr "Bordas" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "ÍNDICE INVÁLIDO" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid ") of " #~ msgstr ") de " #~ msgid "Pcb Graphic" #~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #~ msgid " on " #~ msgstr " em " #~ msgid "Pcb Text" #~ msgstr "Texto no PCB" #~ msgid " of " #~ msgstr " de " #~ msgid "Graphic" #~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #~ msgid "Via" #~ msgstr "Via" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Destino:" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Isto parece ruim" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Área de cobre possui um nome de net inexistente" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" #~ msgid "Mod Layer" #~ msgstr "Camada Mód." #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Camada Seg." #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Stat" #~ msgstr "Stat" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "Palavra-chave:" #~ msgid " & int" #~ msgstr "Imp&rimir" #~ msgid "V Size" #~ msgstr "Tamanho V." #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "Pos X" #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Pos Y" #~ msgid "Modules Front" #~ msgstr "Módulos camada superior" #~ msgid "Modules Back" #~ msgstr "Módulos camada inferior" #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Mostrar Todos Coberados" #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Ocultar todos os Cobres" #~ msgid "TDB" #~ msgstr "TDB" #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTAÇÃO" #~ msgid " No" #~ msgstr "Não" #~ msgid " Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Marcadores" #~ msgid "Diam" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Padrão)" #~ msgid "Corners in DrawList" #~ msgstr "Cantos na lista de desenho" #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Deletar trilhas não conectadas:" #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Limpar segmentos nulos" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Mesclar segmentos:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Mesclar" #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Controle DRC:" #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "CtrNet" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centralizar" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Ilhas: " #~ msgid "Max" #~ msgstr "Máximo" #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segmento" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Estático" #~ msgid "Connect to Pads" #~ msgstr "Conectar as ilhas" #~ msgid "" #~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " #~ "pad or via center" #~ msgstr "" #~ "Extender trilhas livres que parcialmente cobrem uma ilha ou via, até o " #~ "centro da ilha ou via" #~ msgid "Clean pcb" #~ msgstr "Limpar pcb" #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Erro: Valor de isolamento de zona informado impossível de trabalhar" #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " #~ "min zone thickness" #~ msgstr "" #~ "Erro :\n" #~ "você precisa escolher um valor de ligação para alívio térmico maior " #~ "que o valor mínimo de largura de zona" #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Erro: você precisa escolher um nome de net" #~ msgid "" #~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " #~ "copper islands. Are you sure ?" #~ msgstr "" #~ "Você escolheu a opção \"não conectado\". Isto irá criar ilhas de " #~ "cobre isoladas. Está correto?" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Configuração de Zona:" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Modo Preechimento:" #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" #~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." #~ msgstr "" #~ "Áreas preenchidas podem usar polígonos sólidos ou segmentos.\n" #~ "Dependendo da complexidade e tamanho da zona, algumas\n" #~ "vezes polígonos são melhores, outras, segmentos são melhores" #~ msgid "16 segments / 360 deg" #~ msgstr "16 segmentos / 360 graus" #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmentos / 360 graus" #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Aproximação por Arcos:" #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" #~ "32 segment give a better quality" #~ msgstr "" #~ "Número de segmentos para calcular preenchimento aproximado de círculo.\n" #~ "16 segmentos é mais rápido para calcular quando redesenhando a tela.\n" #~ "32 segmentos fornece uma melhor qualidade" #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Tamanho isolamento de ilha" #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "Definir o vão ao redor da ilha" #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V e 45 graus" #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Orientação de bordas de zonas:" #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" #~ "- Short hatching\n" #~ "- Full zone area hatched" #~ msgstr "" #~ "Escolha como um contorno de zona é apresentado\n" #~ "- Linha simples\n" #~ "- Tracejado ***\n" #~ "- Área da zona completamente tracejada **" #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valor isolamento de Zona" #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Opções de exibição de Net:" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Alfabético" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" #~ "By number of pads in the net (advanced)" #~ msgstr "" #~ "Nets podem ser ordenadas:\n" #~ "Por ordem alfabética\n" #~ "Pelo número de ilhas na net (avançado)" #~ msgid "Current general settings: