msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-05 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 08:20-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: G:/KiCad/kicad-sources\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: common\n" "X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-6: include\n" "X-Poedit-SearchPath-7: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 msgid "path exists but is not a regular file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 #, fuzzy msgid "failed to create 3D configuration directory" msgstr "Selecionar localização do arquivo de telcas de atalho" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 #, fuzzy msgid "config directory" msgstr "Diretório principal" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Pseudônimo" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 #, fuzzy msgid "This path: " msgstr "Netlist" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 msgid "Existing path: " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Lista atual do caminho de pesquisa" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Todos arquivos (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133 msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 #, fuzzy msgid "Update 3D search path list" msgstr "Lista atual do caminho de pesquisa" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #, fuzzy msgid "No entry selected" msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 #, fuzzy msgid "Delete alias entry" msgstr "Deletar entrada de barramento" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280 msgid "" "Multiple entries selected; please\n" "select only one entry" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 #, fuzzy msgid "Move alias up" msgstr "Mover Pino" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 #, fuzzy msgid "Move alias down" msgstr "Mover para baixo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370 msgid "" "Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " "variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374 msgid "Alias names may not contain any of the characters " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506 msgid "Environment Variable Help" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707 #: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1430 #: eeschema/sch_component.cpp:1466 eeschema/viewlibs.cpp:241 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 msgid "Name" msgstr "Nome" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Tipo de caminho" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54 msgid "Configure Environment Variables" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 #: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1453 #: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add Alias" msgstr "Pseudônimo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Remove Alias" msgstr "Remover" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 msgid "Move Up" msgstr "Mover para cima" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 #, fuzzy msgid "3D Search Path Configuration" msgstr "Configuração" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select 3D Model" msgstr "Deletar Módulo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 msgid "Paths:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Configure Paths" msgstr "Configuração" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 #: pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:145 #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180 #: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154 #: eeschema/onrightclick.cpp:187 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Escala 1" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "x" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "y" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172 msgid "Z:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Rotation (degrees)" msgstr "Rotação 90 graus" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Deslocar X" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Recarregar Placa" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 #: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "inches" msgstr "polegadas" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164 #: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 #: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Offset (%s)" msgstr "Deslocar X" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641 msgid "Invalid X scale" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652 msgid "Invalid Y scale" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663 msgid "Invalid Z scale" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 #, fuzzy msgid "no such file" msgstr "[sem arquivo]" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 #, fuzzy msgid "failed to open file" msgstr "Falhou ao abrir arquivo" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425 msgid "Build board body" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435 #, fuzzy msgid "Create layers" msgstr "Camada Rascunho" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:232 #, fuzzy msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "" "\n" "Não pode atualizar o footprint" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Adicionar trilhas e vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787 #, fuzzy msgid "Create zones" msgstr "Criar nó" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Create zones of layer %s" msgstr "Criar Arquivo" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894 msgid "Simplify holes contours" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625 msgid "Top View" msgstr "Vista por cima" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630 msgid "Bottom View" msgstr "Vista por baixo" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637 msgid "Right View" msgstr "Vista pela Direita" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642 msgid "Left View" msgstr "Vista pela Esquerda" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649 msgid "Front View" msgstr "Vista frontal" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 msgid "Back View" msgstr "Vista por trás" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, fuzzy msgid "Move Left <-" msgstr "Mover à esquerda <-" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666 #, fuzzy msgid "Move Right ->" msgstr "Mover à direita ->" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671 msgid "Move Up ^" msgstr "Mover para cima ^" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Recarregar Placa" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "todas as camadas de cobre" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643 #, fuzzy msgid "Loading 3D models" msgstr "Carregar D-Codes" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Carregando" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Carregando" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:515 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 #: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "&Exit" msgstr "&Sair" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 #: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180 #: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:608 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146 #, fuzzy msgid "Zoom &In" msgstr "Mais Zoom" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184 #: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:612 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150 #, fuzzy msgid "Zoom &Out" msgstr "Menos Zoom" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:616 #, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Menos Zoom" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 #: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Redraw" msgstr "Redesenhar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotacionar bloco" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotacionar bloco" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotacionar bloco" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "Mover à esquerda <-" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "Mover à direita ->" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Mover para cima ^" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 #: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Use Touchpad to Pan" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 msgid "Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Render Engine" msgstr "Desenhar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "&Abrir" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Opções de Ilha:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Material Properties" msgstr "Propriedades da etiqueta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178 #, fuzzy msgid "Use All Properties" msgstr "Propriedades da etiqueta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 msgid "CAD Color Style" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194 #, fuzzy msgid "OpenGL Options" msgstr "Opções de Plotagem HPGL:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 #, fuzzy msgid "Show Copper Thickness" msgstr "Não é Zona de Cobre" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 #, fuzzy msgid "Raytracing Options" msgstr "Opções de Páginas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Render Shadows" msgstr "Desenhar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 #, fuzzy msgid "Add Floor" msgstr "Adicionar Campo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227 #, fuzzy msgid "Refractions" msgstr "Opções de desenho" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Deletar selecionados" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing" msgstr "Italiano" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242 msgid "Post-processing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 #, fuzzy msgid "Choose Colors" msgstr "Cores EESchema" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262 #, fuzzy msgid "Background Top Color..." msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265 #, fuzzy msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color..." msgstr "Silkscreen cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color..." msgstr "Másc.solda cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Pasta de solda Cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Board Body Color..." msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283 #, fuzzy msgid "Show 3D &Axis" msgstr "Mostrar D-Codes" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "3D Grid" msgstr "Grade" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 msgid "No 3D Grid" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:485 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 #, fuzzy msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys..." msgstr "&Listar D-Codes" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 #: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "" "Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 #: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485 msgid "Get &Involved" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217 #: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:504 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:486 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103 #: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351 #: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:492 #, fuzzy msgid "&About KiCad" msgstr "Finalizar Kicad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Recarregar Placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 msgid "Zoom in" msgstr "Mais Zoom " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71 #: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Zoom out" msgstr "Menos Zoom" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Redraw view" msgstr "Redesenhar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Zoom to fit 3D model" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Render options:" msgstr "Opções de desenho" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Mostrar Interligações da placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Mostrar ou ocultar números dos pinos" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:382 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Mostrar linhas cheias em zonas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "3D model visibility:" msgstr "Visibilidade" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Show 3D through hole models" msgstr "Mostrar Via passante" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Show 3D SMD models" msgstr "Mostrar D-Codes" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Mostrar D-Codes" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board layers:" msgstr "Nome do arquivo de placa:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Silkscreen cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Másc.solda cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Pasta de solda Cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88 #, fuzzy msgid "3D Display Options" msgstr "Opções de exibição" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 #, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 #, fuzzy msgid "Background Color, Top" msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 #, fuzzy msgid "3D Image File Name:" msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 #, fuzzy msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988 #, fuzzy msgid "Can't save file" msgstr "Criar Arquivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Silk Screen Color" msgstr "Silkscreen cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color" msgstr "Másc.solda cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Copper Color" msgstr "Camada cobre" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Board Body Color" msgstr "Cor de fundo: " #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color" msgstr "Pasta de solda Cobreado" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:203 msgid "Help (this window)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Mover Destino" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Mover à direita ->" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Mover para cima" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Mover para baixo" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Pré-visualização" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Redesenhar" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Texto camada Superior" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Texto camada inferior" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "&Ver Arquivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Direita" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "&Ver" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 #, fuzzy msgid "View Bot" msgstr "&Ver" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 #, fuzzy msgid "Zoom in " msgstr "Mais Zoom " #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" msgstr "remover vias de ilhas só de furos" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 #, fuzzy msgid "Viewer 3D" msgstr "Visualizador 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624 msgid "Choose Image" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 #, fuzzy msgid "Image Files " msgstr "Renomear arquivo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Criar Novo Arquivo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "O arquivo não pode ser aberto." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527 #, fuzzy msgid "Create Postscript File" msgstr "Criar arquivo de relatório" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "Criar Arquivo de Footprints" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Dimensão" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Revisão:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 msgid "DPI" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript A4" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Plotagem formato" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Image Options:" msgstr "Opções de Páginas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Preto e Branco" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Plotar em negativo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Camada de cobre superior" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco1" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco2" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 #, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" #: common/base_screen.cpp:188 #, fuzzy msgid "Custom User Grid" msgstr "Grade do usuário" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:197 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_units.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492 msgid "in" msgstr "em" #: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 #, fuzzy msgid "\"" msgstr "\"?" #: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 msgid "deg" msgstr "" #: common/base_units.cpp:469 msgid "millimeters" msgstr "millimetros" #: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 msgid "units" msgstr "Unidades" #: common/base_units.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 msgid "degrees" msgstr "" #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Move" msgstr "Mover Bloco" #: common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Drag" msgstr "Arrastar Bloco" #: common/block_commande.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drag item" msgstr "Arrastar fio" #: common/block_commande.cpp:81 #, fuzzy msgid "Block Duplicate" msgstr "Deletar Bloco" #: common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Delete" msgstr "Deletar Bloco" #: common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Copy" msgstr "Copiar Bloco" #: common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Paste" msgstr "Colar Bloco" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517 #: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127 #: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:933 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:294 #, fuzzy msgid "Zoom to selection" msgstr "Selecionar Zoom" #: common/block_commande.cpp:101 msgid "Block Rotate" msgstr "Rotacionar Bloco" #: common/block_commande.cpp:105 msgid "Block Flip" msgstr "Inverter Bloco" #: common/block_commande.cpp:110 msgid "Block Mirror" msgstr "Espelhar bloco" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" msgstr "Preto" #: common/colors.cpp:40 msgid "Gray 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:41 msgid "Gray 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:42 msgid "Gray 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:43 msgid "White" msgstr "Branco" #: common/colors.cpp:44 msgid "L.Yellow" msgstr "" #: common/colors.cpp:45 #, fuzzy msgid "Blue 1" msgstr "Valor" #: common/colors.cpp:46 msgid "Green 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:47 msgid "Cyan 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:48 msgid "Red 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:50 #, fuzzy msgid "Brown 1" msgstr "Procurar" #: common/colors.cpp:51 #, fuzzy msgid "Blue 2" msgstr "Valor" #: common/colors.cpp:52 msgid "Green 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:53 msgid "Cyan 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:54 msgid "Red 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:56 #, fuzzy msgid "Brown 2" msgstr "Procurar" #: common/colors.cpp:57 #, fuzzy msgid "Blue 3" msgstr "Valor" #: common/colors.cpp:58 msgid "Green 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:59 msgid "Cyan 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:60 msgid "Red 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Blue 4" msgstr "Valor" #: common/colors.cpp:64 msgid "Green 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:65 msgid "Cyan 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:66 msgid "Red 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" msgstr "" #: common/common.cpp:295 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "" #: common/common.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" #: common/common.cpp:322 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "" #: common/confirm.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Mensagens:" #: common/confirm.cpp:126 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Designação" #: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:998 #: eeschema/symbedit.cpp:105 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:149 msgid "Error" msgstr "Erro" #: common/confirm.cpp:220 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Infos:" #: common/confirm.cpp:235 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "<< Selecionar Tudo" #: common/confirm.cpp:306 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Deletar tudo" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 #, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Nova Trilha" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Outros:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393 msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411 msgid "3D models by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "Symbols by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Módulos" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Confirmação" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #, fuzzy msgid "Doc Writers" msgstr "Arquivos de documentação" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Pacote" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592 #, fuzzy msgid "Version Info" msgstr "Informação do Marcador" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605 #, fuzzy msgid "Clipboard Error" msgstr "Erro de leitura!" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614 msgid "Copied..." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "App Title" msgstr "Título:" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 msgid "Show Version Info" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 msgid "Copy Version Info" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&Sobre" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138 msgid "Path:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207 #, fuzzy msgid "Path already exists." msgstr "Caminho já em uso" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 #, c-format msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 msgid "" "The selected environment variable name is required for KiCad functionality " "and can not be renamed." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300 msgid "" "KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " "libraries." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 msgid "" "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " "official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github " "plugin is used to access footprint libraries" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307 msgid "" "KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " "folders)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310 msgid "" "KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " "libraries (.pretty folders)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313 msgid "" "KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " "to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " "variable can be used to define files and paths relative to the currently " "loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " "defined as a folder containing a project specific footprint library named " "footprints.pretty." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 msgid "" "KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " "templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 msgid "" "KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " "user specific project templates." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432 #, fuzzy msgid "Select Path for Environment Variable" msgstr " Caminho default para bibliotecas" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Nome de camada não pode ser vazio" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472 msgid "Environment variable value cannot be empty." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492 msgid "" "An environment variable is used for string substitutions.
Environment " "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " "platforms.

If an environment variable is defined as MYLIBPATH " "with a value e:/kicad_libs, then a library name ${MYLIBPATH}/mylib." "lib gets expanded to e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:
Only characters ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are " "allowed in environment variable names and the environment variable name " "cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Add path prefix" msgstr "Adicionar Texto" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Edit selected path prefix" msgstr "Ver footprint selecionado" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Remove selected path prefix" msgstr "Ver footprint selecionado" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 msgid "Environment Variable Configuration" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 #, fuzzy msgid "Edit Environment Variable" msgstr "Editar arquivo de documentação" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Save and Exit" msgstr "Salvar Arquivo de placa" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 msgid "Exit without Save" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 msgid "Double-click to edit" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 msgid "Reset" msgstr "Default" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Default" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 #, fuzzy msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Editor de Módulos" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "Incorrect scale number" msgstr "Número incorreto, abortar" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 msgid "Scale is too small for this image" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 msgid "Scale is too large for this image" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 #, fuzzy msgid "Mirror X" msgstr "Espelhar |" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 #, fuzzy msgid "Mirror Y" msgstr "Espelhar |" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 #: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:701 msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Half Size" msgstr "Tamanho H." #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Undo Last" msgstr "Desfazer última edição" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Image Scale:" msgstr "Escala do modelo:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 #, fuzzy msgid "Image Editor" msgstr "Editor de Ilha" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 msgid "Filter:" msgstr "Filtrar:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 msgid "" "Enter a string to filter items.\n" "Only names containing this string will be listed" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Items:" msgstr "Nr.Itens" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 msgid "Messages:" msgstr "Mensagens:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 #, fuzzy msgid "User (Custom)" msgstr "Customizado" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, c-format msgid "" "Selected custom paper size\n" "is out of the permissible limits\n" "%.1f - %.1f %s!\n" "Select another custom paper size?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369 #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Atenção" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "dummy text" msgstr "Adicionar Texto" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Custom Size:" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Direita" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 msgid "Custom paper height." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "&Largura:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Custom paper width." msgstr "Largura do cobre" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Layout Preview" msgstr "Pré-visualização" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Número de páginas: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Página número: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154 msgid "Issue Date" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportar para outras folhas" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Revisão:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Título:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Companhia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Comment1" msgstr "Comentário1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Comment2" msgstr "Comentário2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Comment3" msgstr "Comentário3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Comment4" msgstr "Comentário4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Page layout description file" msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 msgid "Page Settings" msgstr "Configurações de página" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Etiqueta" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Erro" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Atenção" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286 #, fuzzy msgid "Info: " msgstr "Infos:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Salvar relatório de DRC" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Permitir escrever relatório para este arquivo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Erro no Arquivo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output messages:" msgstr "Formato de saída:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Mostrar" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73 msgid "All" msgstr "Todas" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306 #: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Erro" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Atenção" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Infos:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Opções" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Salvar relatório de DRC" #: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 msgid "Inches" msgstr "Polegadas" #: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:353 msgid "Hide grid" msgstr "Ocultar grade" #: common/draw_frame.cpp:407 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar Grade" #: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "clipboard " #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting \"%s\"" msgstr "Aguardando" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected \"%s\"" msgstr "Inesperado" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Delimitador de string não encontrado" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Delimitador de String precisa ser um simples carecter de ', \", ou $" #: common/eda_base_frame.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr " Arquivo %s não encontrado" #: common/eda_base_frame.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado." #: common/eda_base_frame.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado." #: common/eda_base_frame.cpp:532 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:535 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:567 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:572 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:577 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:609 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "Atenção: incapaz de criar arquivo de backup" #: common/eda_base_frame.cpp:645 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:697 msgid "Icons in Menus" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:703 #, fuzzy msgid "Icons Options" msgstr "Opções de Preenchimento de Zonas" #: common/eda_base_frame.cpp:704 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 msgid "Doc Files" msgstr "Arquivos de documentação" #: common/eda_doc.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr " Arquivo %s não encontrado" #: common/eda_doc.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Tipo MIME desconhecido para arquivo Doc [%s] " #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Size%s" msgstr "Dimensão" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180 msgid "Pos " msgstr "Pos " #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "x" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 msgid "Y" msgstr "y" #: common/eda_text.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690 #: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pcbnew/class_module.cpp:619 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: common/eda_text.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: common/eda_text.cpp:394 #, fuzzy msgid "Bold+Italic" msgstr "Itálico Negrito" #: common/exceptions.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) (Net %d)" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s in input/source\n" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" "a more recent version than the one you are running.\n" "To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Erro de leitura!" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:195 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:283 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:459 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "" #: common/gestfich.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Comando <%s> não encontrado" #: common/gestfich.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "Problema ao executar o visualizador de PDF" #: common/gestfich.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "Impossível encontrar visualizador de PDF para" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:177 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "<< Selecionar Tudo" #: common/grid_tricks.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Selecionar Tudo >>" #: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 #, fuzzy msgid "Hotkeys List" msgstr "Teclas de atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:759 #, fuzzy msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Arquivo de configuração de teclas de atalho:" #: common/hotkeys_basic.cpp:791 #, fuzzy msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "Arquivo de configuração de teclas de atalho:" #: common/hotkeys_basic.cpp:819 #, fuzzy msgid "&Edit Hotkeys..." msgstr "Editar teclas de atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:820 #, fuzzy msgid "Edit hotkeys list" msgstr "Editar teclas de atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:827 eeschema/menubar.cpp:708 msgid "E&xport Hotkeys..." msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:828 eeschema/menubar.cpp:709 #, fuzzy msgid "Export current hotkeys into configuration file" msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:833 eeschema/menubar.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Import Hotkeys..." msgstr "Importar arquivos" #: common/hotkeys_basic.cpp:834 eeschema/menubar.cpp:715 #, fuzzy msgid "Load existing hotkey configuration file" msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:839 eeschema/menubar.cpp:719 #, fuzzy msgid "&Hotkeys Options" msgstr "Outras opções:" #: common/hotkeys_basic.cpp:840 eeschema/menubar.cpp:720 #, fuzzy msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" msgstr "Configuração e preferências de teclas de atalho" #: common/kiway.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 msgid "Illegal character found in LIB_ID string" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:310 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:327 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "" #: common/marker_base.cpp:203 msgid "Marker Info" msgstr "Informação do Marcador" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado" #: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Default" msgstr "Default" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "French" msgstr "Francês" #: common/pgm_base.cpp:137 msgid "Finnish" msgstr "Concluído" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: common/pgm_base.cpp:153 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: common/pgm_base.cpp:161 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: common/pgm_base.cpp:169 msgid "German" msgstr "Alemão" #: common/pgm_base.cpp:177 msgid "Greek" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenio" #: common/pgm_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovenio" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaro" #: common/pgm_base.cpp:209 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: common/pgm_base.cpp:217 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: common/pgm_base.cpp:225 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: common/pgm_base.cpp:233 msgid "Korean" msgstr "Koreano" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Chinese simplified" msgstr "Chinês simplificado" #: common/pgm_base.cpp:249 msgid "Catalan" msgstr "Italiano" #: common/pgm_base.cpp:257 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: common/pgm_base.cpp:265 msgid "Japanese" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Hungaro" #: common/pgm_base.cpp:281 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:359 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Editor default não encontrado, você precisa escolher um" #: common/pgm_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Arquivo executável (" #: common/pgm_base.cpp:381 #, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Arquivo executável (" #: common/pgm_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Selecionar Editor preferido" #: common/pgm_base.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "Cvpcb já está rodando, continuar?" #: common/pgm_base.cpp:915 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Idioma" #: common/pgm_base.cpp:916 #, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "Selecione o idioma da aplicação ( somente para teste!)" #: common/pgm_base.cpp:991 msgid "" "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" "externally to the running process and will be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:993 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" "external environment variable definition(s) from your system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Não mostrar pinos ocultos" #: common/project.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." msgstr "Impossível criar arquivo netlist" #: common/project.cpp:261 msgid "Error copying project file template" msgstr "" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" msgstr "" #: common/project.cpp:428 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 #, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Comprimento de linha excedido" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Comprimento de linha excedido" #: common/richio.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or save file \"%s\"" msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" #: common/richio.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to file \"%s\"" msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\"" #: common/richio.cpp:567 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: common/tool/actions.cpp:10 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Desativar ferramenta atual" #: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 #: common/zoom.cpp:275 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 #: pcbnew/hotkeys.cpp:186 pcbnew/hotkeys.cpp:188 msgid "Zoom In" msgstr "Mais Zoom" #: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 #: common/zoom.cpp:277 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/hotkeys.cpp:195 msgid "Zoom Out" msgstr "Menos Zoom" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 #: common/zoom.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Center" msgstr "Centralizar" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:170 #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom automático" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 #: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:198 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Selecionar Zoom" #: common/tool/common_tools.cpp:39 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:311 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:287 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom " #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: " #: common/view/view.cpp:553 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Arquivo não encontrado" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:256 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Footprint do componente" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:261 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:262 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Mostrar outros ítens" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics:" msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "No Antialiasing" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Opções Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Dots" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Pequena cruz" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 #, fuzzy msgid "Grid style:" msgstr "Tamanho da &grade:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Espessura" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 msgid "px" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Outras opções:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Pequena cruz" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 #, fuzzy msgid "Cursor shape:" msgstr "Modificar tipo de cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 msgid "Always display crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1765 msgid "Center plot view to this position" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajustar à tela" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1767 msgid "Zoom in plot view." msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1768 msgid "Zoom out plot view." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Comentário1:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Net Corrente:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Teclas de atalho" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526 #: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598 #: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817 #: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Não trocar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Não trocar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 #, fuzzy msgid "Restore All to Default" msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Confirmação" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Comentários" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "Teclas de atalho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos arquivos (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." msgstr "Arquivos de exportação de footprints Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 #, fuzzy msgid "KiCad project files (*.pro)|*." msgstr "Arquivo de projeto Kicad (*.pro)|*.pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 #, fuzzy msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." msgstr "Arquivos esquemas Kicad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." msgstr "Arquivos esquemas Kicad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 #, fuzzy msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." msgstr "Arquivos netlist Kicad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 #, fuzzy msgid "Gerber files (*.pho)|*." msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 #, fuzzy msgid "Drill files (*.drl)|*." msgstr "Arquivos de furação (*.drl)|*.drl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 #, fuzzy msgid "SVG files (*.svg)|*." msgstr "Todos arquivos (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #, fuzzy msgid "HTML files (*.html)|*." msgstr "Todos arquivos (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 #, fuzzy msgid "CSV Files (*.csv)|*." msgstr "Todos arquivos (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 #, fuzzy msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." msgstr "Arquivos de documentos portáveis (.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 #, fuzzy msgid "PostScript files (.ps)|*." msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 #, fuzzy msgid "Report files (*.rpt)|*." msgstr "Arquivo relatório de DRC (.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 #, fuzzy msgid "Footprint place files (*.pos)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*." msgstr "Arquivo de texto (" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." msgstr "Arquivos de exportação de footprints Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #, fuzzy msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." msgstr "Arquivos de checagem de regas eletônicas (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #, fuzzy msgid "Spice library file (*.lib)|*." msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." msgstr "Arquivos netlist SPICE (.cir)|*.cir" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." msgstr "Arquivos netlist CadStar (.frp)|*.frp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." msgstr "Arquivos de correspondência de footprints Kicad (*.equ)|*.equ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 #, fuzzy msgid "Zip file (*.zip)|*." msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." msgstr "Arquivos de placas GenCAD 1.4(.cad)|*.cad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #, fuzzy msgid "DXF Files (*.dxf)|*." msgstr "Arquivos DXF (.dxf)|*.dxf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 #, fuzzy msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." msgstr "Arquivo Specctra DSN:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Workbook file (*.wbk)|*." msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 #, fuzzy msgid "PNG file (*.png)|*." msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/zoom.cpp:279 pagelayout_editor/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Redraw View" msgstr "Redesenhar" #: common/zoom.cpp:281 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Menos Zoom" #: common/zoom.cpp:300 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: common/zoom.cpp:327 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" "Arquivo biblioteca alias de Footprint <%s> não foi encontrado nos caminhos " "de busca default." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Erro abrindo biblioteca de alias <%s>." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "encontrado %d alias footprint." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Aviso Erc" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file \"%s\" is not writable" msgstr "" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Imprimir Footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 #, fuzzy msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" "Netlist e lista Cmp modificadas.\n" "Salvar antes de sair? " #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 msgid "Delete selections" msgstr "Deletar selecionados" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353 #: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Erro no Arquivo" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 #, fuzzy msgid "key words" msgstr "Palavras Chaves" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 msgid "pin count" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 #, fuzzy msgid "library" msgstr "Bibliotecas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 #, fuzzy msgid "search text" msgstr "Elementos Gráficos" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 #, fuzzy msgid "No filtering" msgstr "Filtrar Nets:" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtro" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nenhuma biblioteca de footprint PCB está listada no arquivo de projeto " "atual." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Configuração" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "Imprimir esquemático" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Arquivo de Projeto:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Editar Campo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:706 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:719 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447 #: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1425 #: eeschema/sch_component.cpp:1464 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 msgid "Value" msgstr "Valor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type:" msgstr "Tipo da Ilha:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Draw Options:" msgstr "Opções de desenho" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Texts sketch mode" msgstr "Mostrar formas em modo contorno" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Pad sketch mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Show pad &number" msgstr "Mostrar &numeração da Ilha" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Pan and Zoom:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "Pan while moving object" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "RefP" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Arquivos de esquemático" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 #, fuzzy msgid "Cmp file assignment" msgstr "Compilar Interligação Local... \n" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Filtro de Módulos" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:356 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas polares" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:359 msgid "Set units to inches" msgstr "Unidades em polegadas" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:362 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Unidades em milímetros" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213 #: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:662 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:367 msgid "Change cursor shape" msgstr "Modificar tipo de cursor" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268 #: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:371 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:393 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 #, fuzzy msgid "Show texts in line mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show outlines in line mode" msgstr "Mostrar vias em modo contorno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 msgid "Display options" msgstr "Opções de exibição" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "Mais Zoom (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "Menos Zoom (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "Redesenhar (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" msgstr "Zoom automático (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 #, fuzzy msgid "3D Display (Alt+3)" msgstr "Visualização 3D " #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255 #, fuzzy msgid "Show texts in filled mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 #, fuzzy msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "Mostrar formas em modo contorno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270 #, fuzzy msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271 #, fuzzy msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "%s pino %s não encontrado" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint:" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteca:" #: cvpcb/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Configure &Paths..." msgstr "Configuração" #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:435 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "" "Editar o arquivo de configuração de teclas de atalho em um editor de texto" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage Footprint &Libraries..." msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: cvpcb/menubar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: cvpcb/menubar.cpp:78 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "Abrir o cvpcb manual" #: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387 #: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:511 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "Finalizar Kicad" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 #, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 #, fuzzy msgid "Edit footprint library table" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "Ver footprint selecionado" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "Selecionar componente livre anterior" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "Selecionar próximo componente livre" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Executar associação automática" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Deletar todas as associações" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtro para selecionar footprints por referência" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d alterado Time stamps duplicado" #: eeschema/annotate.cpp:202 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:208 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:216 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "ítem não anotado: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Ordem de Anotação" #: eeschema/backanno.cpp:221 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: eeschema/backanno.cpp:232 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Definir o campo Footprint para Visível?" #: eeschema/backanno.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Mostrar valores de footprints" #: eeschema/backanno.cpp:234 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" #: eeschema/backanno.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Definir o campo Footprint para Visível?" #: eeschema/backanno.cpp:237 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Visibilidade" #: eeschema/backanno.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de documento da biblioteca <%s>." #: eeschema/block.cpp:471 #, fuzzy msgid "No item to paste." msgstr "Nenhum campo para mover" #: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:304 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:250 msgid "none" msgstr "nenhum" #: eeschema/class_libentry.cpp:550 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "" "Foi feita uma tentativa de remover o campo %s do componente %s na " "biblioteca %s." #: eeschema/class_library.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Biblioteca <%s> tem entradas de nomes duplicados <%s>.\n" "Isto pode causar resultado inexperado quano carregar os componentes no " "esquemático." #: eeschema/class_library.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "Impossível criar arquivo netlist" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "Carregando" #: eeschema/class_library.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n" "\n" "Erro: %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n" "\n" "Erro: %s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 #: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:258 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:323 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:373 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "na biblioteca" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:697 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:208 msgid "Desc" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "ítem não anotado: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "ítem não anotado: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:576 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:614 #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "Ítem múltiplo %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:621 #: eeschema/component_references_lister.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Ítem múltiplo %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d" #: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397 #: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Clarify Selection" msgstr "Seleção de netlist:" #: eeschema/cross-probing.cpp:82 #, fuzzy msgid "Selected net: " msgstr "Selecionar Camada:" #: eeschema/cross-probing.cpp:287 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Ordem de Anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" msgstr "Limpar e anotar todos os componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" msgstr "Limpar e anotar todos os componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Esta operação irá trocar a anotação atual e não pode ser desfeita." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "Limpar a anotação existente para" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "Limpar a anotação existente para" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Esta operação irá limpar a anotação atual e não pode ser desfeita." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the entire schematic" msgstr "Usar o esquema inteiro" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the current page only" msgstr "Usar somente a &página atual" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Escopo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Sort components by &X position" msgstr "Ordenar componentes pela Posição &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Ordenar componentes pela Posição &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "&Manter anotação existente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Resetar anotação existente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "Opções" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering:" msgstr "Número" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 msgid "Use first free number after:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 msgid "Keep this dialog open" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 msgid "Don't ask for confirmation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "Anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155 msgid "Clear Annotation" msgstr "Limpar Anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Anotação de esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Falhou ao abrir arquivo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 msgid "Plugin name in plugin list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "&Nome do Pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 msgid "This name already exists. Abort" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 msgid "Plugin files:" msgstr "Arquivos Plugin:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646 msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 msgid "Bom Generation Help" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Plugins:" msgstr "Arquivos Plugin:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr " Geral" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add Plugin" msgstr "Adicionar Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Remove Plugin" msgstr "&Pesquisar Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Edit Plugin File" msgstr "Editar Pino" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Command line:" msgstr "na linha" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 msgid "Show console window" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plugin Information:" msgstr "Informação do Marcador" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Lista de Materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:286 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:300 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:482 msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" msgstr "Propriedades para " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Alias List of %s" msgstr "Alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for %s" msgstr "Propriedades para " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" msgstr "Número de unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "Remover todos alias da lista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." msgstr "Pares de camadas não podem ser especificados aqui." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 #, fuzzy msgid "New Alias:" msgstr "Novo alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 #, fuzzy msgid "Symbol alias:" msgstr "Novo alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "alias ou nome de componente <%s> já existe na biblioteca <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." msgstr "A classe Net default não pode ser removida" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "Deletar partes extas do componente?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" "Adicionar novos pinos para estilo de corpo alternativo (DeMorgan) para o " "componente?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" "Deletar itens de desenho do estilo de corpo alternativo (DeMorgan) do " "componente?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503 #, fuzzy msgid "OK to delete the footprint filter list ?" msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtro de Módulos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:577 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 msgid "General:" msgstr " Geral :" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "Adicionar a todos estilos de corpo alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "Criar componente com estilo de corpo &alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Mostrar Numeração de Ilha" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Mostrar ou ocultar números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Mostrar nome de pino" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Nome do pino interno" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" "Marque esta opção para que os nomes de pinos fiquem dentro do corpo e os " "números do lado de fora.\n" "Se não marcado, nomes e números de pinos ficarão do lado de fora." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 msgid "Number of Units:" msgstr "Número de unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Pin Name Position Offset:" msgstr "&Deslocamento da posição do texto do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" "Margem (in 0.001 polegadas) entre a posição nome do pino e o corpo do " "componente.\n" "Um valor de 10 a 40 é usualmente bom." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 msgid "All units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 msgid "Options" msgstr "Opções" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/selpart.cpp:71 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 msgid "" "A short description that is displayed in Eeschema.\n" "Can be a very good help when selecting components in libraries components " "lists." msgstr "" "Uma breve descrição que é apresentada em Eeschema.\n" "Pode ser uma ajuda muito boa quando selecionando componentes em listas de " "componentes das bibliotecas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras Chaves:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." msgstr "" "Entre plavras chave que podem ser usadas para selecionar este componente\n" "Palavras chave não podem conter espaços pois são separadas por um espaço" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Documentation File Name:" msgstr "Arquivo Documentação \"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." msgstr "" "Entre o arquivo de documentação (um documento .pdf) assioado ao componente." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147 msgid "Copy Document from Parent" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Examinar arquivos de documentação" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168 msgid "Alias List:" msgstr "Alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "" "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" "It has its own documentation and keywords.\n" "A fast way to extend a library with similar symbols." msgstr "" "Um alias é um componente que usa o corpo de um componente raiz.\n" "Estes tem sua própria documentação e palavras chave.\n" "Um meio rápido de extender uma biblioteca com componentes similares" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406 #: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564 #: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634 #: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851 #: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190 #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 #: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588 #: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777 #: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:888 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 msgid "Delete All" msgstr "Deletar tudo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Pseudônimo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 msgid "Footprints:" msgstr "Módulos:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" "Uma lista de nomes de footprints que podem ser usados para este " "componente.\n" "Nomes de footprints podem usar coringas.\n" "(como sm* para permitir todos os footprints que comecem por sm)." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 msgid "Illegal reference. References must start with a letter" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 #, c-format msgid "" "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 #, fuzzy msgid "Remove Fields" msgstr "Mover Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Datasheet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 #, fuzzy msgid "Browse Footprints" msgstr "Arquivar Footprints" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 #: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145 #: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 msgid "No" msgstr "Não" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Unidade" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 msgid "Interchangeable units:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+90" msgstr "Rot +90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+180" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "-90" msgstr "Rot -90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Orientation (degrees):" msgstr "Orientação (graus)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "Seleciona se o componente é para ser rotaciondo quando desenhar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mirror around X axis" msgstr "espelhar eixo y" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mirror around Y axis" msgstr "espelhar eixo y" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 msgid "Aspect:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "" "Busca a transformação gráfica para ser usada quando apresentar o " "componente, se tiver *" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Convert shape" msgstr "Converter" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Usar a forma alternativa deste componente.\n" "Para portas, isto é a conversão \"De Morgan\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" msgstr "O nome do símbolo na biblioteca da qual este componente veio" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 msgid "Change" msgstr "Trocar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 msgid "Symbol ID:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Spice Model" msgstr "Editar Módulo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Reset Field Properties" msgstr "Propriedades" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "Set position and style of fields and symbol orientation to default library " "value.\n" "Field values are not modified." msgstr "" "Definir posição e estilo de campos e orientação de componentes para " "valores default da biblioteca.\n" "Campos textos não são modificados." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Update Field Values" msgstr "Valor Campo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 msgid "Sets fields to the original library values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 msgid "Fields:" msgstr "Campos:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Move the selected optional field up one position" msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move the selected optional field down one position" msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Delete optional field" msgstr "Deletar um dos campos opcionais" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Create new custom field" msgstr "Adicionar um novo campo customizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align left" msgstr "Alinhar a esquerda" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align center" msgstr "Alinhar centralizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align right" msgstr "Alinhar a direita" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Horizontal Position:" msgstr "Orientação:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align top" msgstr "Alinhar pelo topo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align bottom" msgstr "Alinha por baixo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Vertical Position:" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:532 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 msgid "Make selected field visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 msgid "Rotated 90 degrees the selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Bold and italic" msgstr "Itálico Negrito" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Font Style:" msgstr "Estilo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Field Name:" msgstr "Nome Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" msgstr "" "O nome do campo selecionado atual\n" "Alguns nomes de campos fixos não são editáveis." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Field Value:" msgstr "Valor Campo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open in Browser" msgstr "Selecionar por Pesquisa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 #, fuzzy msgid "Font size:" msgstr "Vista frontal" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Font Size of the selected field" msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "unit" msgstr "Unidades" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "X coordinate of the selected field" msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Propriedades da etiqueta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" msgstr "%s pino %s não encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Preferências de bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Preferências de bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 msgid "" "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Browse Libraries" msgstr "Pesquisar formatos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Preferências de bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:196 msgid "Global Label Properties" msgstr "Propriedades de etiquetas globais" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:200 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Propriedades de etiqueta hierárquica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:204 msgid "Label Properties" msgstr "Propriedades da etiqueta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:208 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." msgstr "Propriedades de etiqueta hierárquica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 msgid "Text Properties" msgstr "Propriedades do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:272 #, c-format msgid "H%s x W%s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:365 msgid "Empty Text!" msgstr "Texto vazio!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "&Text:" msgstr "Texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Dimensão" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Right" msgstr "Direita" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Up" msgstr "Acima" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "O&rientation:" msgstr "Orientação:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "St&yle:" msgstr "Estilo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 #: eeschema/sch_text.cpp:683 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 #: eeschema/sch_text.cpp:684 msgid "Output" msgstr "Saída" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 #: eeschema/sch_text.cpp:685 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecional" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:686 #, fuzzy msgid "Tri-State" msgstr "AltaImpedância" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 #: eeschema/sch_text.cpp:687 msgid "Passive" msgstr "Passivo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Forma" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 msgid "Illegal reference. References must start with a letter." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" "An alias %s already exists!\n" "Cannot update this component" msgstr "" "Um novo nome foi dado a este componente\n" "Um alias %s já existe!\n" "Não é possivel atualizar este componente" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768 msgid "Chip Name" msgstr "Nome do Chip" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Deletar um dos campos opcionais" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 msgid "Add a new custom field" msgstr "Adicionar um novo campo customizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Edit Spice model" msgstr "Editar Planilha" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Horizontal Align:" msgstr "horizontal" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Top" msgstr "Topo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Vertical Align:" msgstr "Vertical" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Marque se quiser este campo visível" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Marque se quiser o texto deste campo rotacionado 90 graus" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/sch_text.cpp:664 msgid "Bold Italic" msgstr "Itálico Negrito" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show in Browser" msgstr "Mostrar Numeração de Pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 msgid "" "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "A altura do campo de texto correntemente seleecionado no esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "X Position:" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Y Position:" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" msgstr "A coordenada Y do texto relativa ao componente" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 #, fuzzy msgid "Field Properties" msgstr "Propriedades" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Colorido" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 msgid "Solid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Datasheet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dotted" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Line Style:" msgstr "Estilo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Estilo de preechimento" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 msgid "Illegal reference field value!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41 msgid "&Grid size:" msgstr "Tamanho da &grade:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Bus thickness:" msgstr "Espessura" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Line thickness:" msgstr "Espessura" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Part ID notation:" msgstr "Limpar Anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "A" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid ".A" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid "-A" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid "_A" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Escala automática" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 msgid "%" msgstr "%" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Show grid" msgstr "Mostrar Grade" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "" "Permitir fios e barramentos serem colocados na orientação H ou V somente" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Mostrar pinos ocultos" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Mostrar limites de página" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Measurement units:" msgstr "&Unidade de medidas:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 msgid "&Increment of repeated labels:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Def&ault text size:" msgstr "Tamanho padrão de texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Auto-save time interval:" msgstr "Auto Salvar (min)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Intervalo após a primeira alteração para criar um arquivo backup da placa " "no disco." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 msgid "minutes" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Editar Pino" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Hotkeys:" msgstr "Teclas de atalho" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 msgid "Use touchpa&d to pan" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 msgid "Use touchpad to pan canvas" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 msgid "&Pan while moving object" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Controle DRC" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 msgid "User defined field names for schematic components. " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363 msgid "&Add" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Deletar" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Nome Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Editor de opções de esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 msgid "Marker not found" msgstr "Marcador não encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 msgid "No error or warning" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Erro na Criação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 msgid "Annotation required!" msgstr "Anotação requerida!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) conectado a" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:524 msgid "Finished" msgstr "Concluído" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 msgid "ERC File" msgstr "Arquivo ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "ERC Report:" msgstr "Relatório de ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 msgid "Total:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Atenção" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Erro" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Create ERC file report" msgstr "Criar relatório ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Error list:" msgstr "Histórico:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100 msgid "Delete Markers" msgstr "Deletar Marcadores" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "Russo" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Label to Label Connections:" msgstr "Deletar conexão" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 msgid "Test similar labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 msgid "Test single instances of global labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections:" msgstr "Opções de impressão SVG:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 msgid "Initialize to Default" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Checar regras elétricas no esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:531 #: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:533 msgid "Group By" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:705 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:718 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440 #: eeschema/sch_component.cpp:1421 eeschema/sch_component.cpp:1461 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:707 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:720 #: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1450 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 #: pcbnew/class_module.cpp:636 pcbnew/class_pad.cpp:713 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:476 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:721 #: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "Datasheet" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 #, fuzzy msgid "Symbol Fields" msgstr "Campos de sistema:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Por favor selecione uma biblioteca de componente." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr " Arquivo %s não encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " "accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " "you must configure your global symbol library table. Please select from one " "of the options below. If you are not sure which option to select, please " "use the default selection." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " "library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 msgid "Copy custom global symbol library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 msgid "" "Select this option to copy a symbol library table file other than the default" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "Create an empty global symbol library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 msgid "" "Select this option to define symbol libraries in project specific library " "tables" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 msgid "Select global symbol library table file:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Arquivo da planilha" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 msgid "Configure Global Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "&Largura:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 msgid "Sharing:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Common to all &units in component" msgstr "Aplicar alterações em todas as &partes no componente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "Aplicar alterações a todos &estilos de corpo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Fill Style:" msgstr "Estilo de preechimento" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 msgid "Do ¬ fill" msgstr "Não preencher" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 msgid "Fill &foreground" msgstr "Preencher camada superior" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 msgid "Fill &background" msgstr "Preencher fundo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60 msgid "Drawing Properties" msgstr "Propriedades de Desenhos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" msgstr "&Nome do Pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 msgid "Pin n&umber:" msgstr "Número do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "Número Pino: 1 a 4 leras ASCII e/ou digitos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 msgid "&Orientation:" msgstr "&Orientação:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 msgid "&Electrical type:" msgstr "Tipo &elétrico:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 msgid "Used by the ERC." msgstr "Usado por ERC." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 msgid "Graphic &Style:" msgstr "E&stilo Gráfico:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "Comum aos elementos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Schematic Properties:" msgstr "Propriedades da folha de esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 msgid "&Visible" msgstr "&Visível" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 msgid "N&ame text size:" msgstr "T&amanho do texto do Nome:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 msgid "Number te&xt size:" msgstr "Tamanho do te&xto do Número:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 msgid "&Length:" msgstr "Comprimento:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Pin Pos X:" msgstr "Ilha pos. X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Pin Pos Y:" msgstr "Ilha pos.Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106 msgid "Pin Properties" msgstr "Propriedades do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709 msgid "Number" msgstr "Número" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711 #: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1193 pcbnew/class_track.cpp:1220 #: pcbnew/class_track.cpp:1269 pcbnew/class_zone.cpp:825 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759 msgid "Position" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "&Nome do Pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:140 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecionar lado" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 msgid "Power symbol value text cannot be modified!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Common to all units" msgstr "Comum aos elementos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Common to all body styles" msgstr "Comum aos elementos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67 #, fuzzy msgid "Library Text Properties" msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "General Settings:" msgstr "Opções Gerais" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Symbol &name:" msgstr "&Nome componente:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Este é o nome do componente na biblioteca,\n" "e também o valor padrão do componente quando é carregado em um " "esquemático." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Designador de referência padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Número de &partes por pacote:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "Criar componente com estilo de corpo &alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Settings:" msgstr "Configurações da Ilha" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Pin text position offset:" msgstr "&Deslocamento da posição do texto do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Mostrar número de pino" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Mostrar nome de pino" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Nome do pino interno" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Tamanho padrão da caneta:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Tamanho padrão da caneta:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Tamanho padrão da caneta:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "100" msgstr "10" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "50" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Tipo &elétrico:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 #, fuzzy msgid "Library Editor Options" msgstr "Editor de biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 msgid "Default format" msgstr "Formato default" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 msgid "Simulator command:" msgstr "Comando do simulador:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Netlist command:" msgstr "Comando para Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 #, fuzzy msgid "Save Netlist File" msgstr "Salvar arquivo Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "%s Export" msgstr "Exportar" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 #, fuzzy msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "Esta classe de Net sempre existe, não pode ser adicionada; Abortado" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Erro. Você precisa prover uma String de comando" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Erro, é necessário informar um Título" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "Não esqueça de escolher um título para esta página de controle de netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generate Netlist" msgstr "Opções Gerais" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Plugin..." msgstr "Adicionar Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Plugin..." msgstr "&Pesquisar Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Use default netname" msgstr "Usar nome das ligações" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Default Netlist Filename:" msgstr "Arquivos de Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Browse Plugins" msgstr "&Pesquisar Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 #, fuzzy msgid "Plugin Properties" msgstr "Propriedades do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 #, fuzzy msgid "Select Output Directory" msgstr "&Deletar Diretório" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 #, fuzzy msgid "Plot Output Directory" msgstr "&Deletar Diretório" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Output directory:" msgstr "Diretório principal" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "PDF" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "SVG" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "DXF" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "HPGL" msgstr "Plotar HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Output Format:" msgstr "Formato de saída:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Paper Options:" msgstr "Opções de Ilha:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Schematic size" msgstr "Arquivos de esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A4" msgstr "4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Page Size:" msgstr "Página tamanho A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 msgid "HPGL Options:" msgstr "Opções de Plotagem HPGL:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A3" msgstr "3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A2" msgstr "2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "B" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "C" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "D" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "E" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Vista por baixo" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Center on page" msgstr "Ajustar à página" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Alinhar pelo topo" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Diâmetro mínimo de pena:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Options:" msgstr "Opções Gerais" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Default line thickness:" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" "Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens, quando a " "espessura é definida para 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Color" msgstr "Colorido" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Black and white" msgstr "Preto e Branco" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Output Mode:" msgstr "Saída baixa" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" "Escolher se deseja desenhar as folhas como aparecem na tela,\n" "ou em preto e branco, melhor para imprimir quando usando impressoras preto e " "branco" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Plot border and title block" msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Print the frame references." msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Deletar marcador atual" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "&Plotar página" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Editor de opções de esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 #, fuzzy msgid "Print preview error!" msgstr "Pré-visualização" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 msgid "Print Schematic" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 msgid "Printing" msgstr "Imprimiindo" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Imprimir página %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print options:" msgstr "Opções de impressão SVG:" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 msgid "Print in &black and white only" msgstr "Imprimir Preto e &Branco somente" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração de página" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 #: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:265 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "&Aceitar deslocamento(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 msgid "Symbol Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 msgid "Action Taken" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 msgid "Symbols to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 #: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:544 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "Alta impedância" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Text height:" msgstr "Forma do texto:*" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Text width:" msgstr "Ajustar Largura" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Connection type:" msgstr "Conectados" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 #, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Propriedades do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" msgstr "Nome do arquivo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 msgid "Si&ze:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" msgstr "Nome da página:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Unique timestamp:" msgstr "Timestamp" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Propriedades da folha de esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "&Search for:" msgstr "Pesquisar Footprints" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" msgstr "Deletar um dos campos opcionais" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 msgid "Replace &with:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Direção" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 msgid "F&orward" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Backward" msgstr "Inferior" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 msgid "Match whole wor&d" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 msgid "&Match case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 msgid "Search &using simple wildcard matching" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Usar somente a &página atual" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "Designador de referência padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 msgid "&Find" msgstr "Procurar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Inserir " #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Inserir contorno" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:139 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Linha" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 msgid "Frequency scale" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of points:" msgstr "Número de unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 msgid "Start frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 msgid "Stop frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 msgid "AC" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Ativado" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 msgid "Volts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Direção" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Referência" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Número de unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 msgid "Noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Abrir um projeto existente" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Inserir junção" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Timestamp" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562 msgid "seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Orientação" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 msgid "Spice directives:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 msgid "Load directives from schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "Custom" msgstr "Customizado" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation settings" msgstr "Configurações Globais de pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:727 #, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Selecionar biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Passive type" msgstr "Passivo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 msgid "Spice value in simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 msgid "femto" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 msgid "1e-15" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "p" msgstr "Acima" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 msgid "1e-12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "n" msgstr "não" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 msgid "nano" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 msgid "1e-9" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 msgid "u" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 msgid "micro" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "m" msgstr "mm" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "milli" msgstr "millimetros" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "k" msgstr "Ok" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 msgid "kilo" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "1e3" msgstr "13" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 msgid "meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 msgid "mega" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "1e6" msgstr "16" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 msgid "g" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "1e9" msgstr "19 " #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 msgid "t" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 msgid "tera" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 msgid "1e12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Library:" msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Arquivo da planilha" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 msgid "Model:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 msgid "Subcircuit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 msgid "BJT" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 msgid "MOSFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 msgid "Diode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 msgid "Model" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 msgid "DC/AC analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 msgid "DC:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 msgid "Volts/Amps" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295 msgid "AC magnitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 msgid "AC phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 msgid "radians" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328 msgid "Transient analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 msgid "Initial value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511 #, fuzzy msgid "Pulsed value:" msgstr "Imprimir valor do módulo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362 msgid "Delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 msgid "Rise time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384 msgid "Fall time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Pulse width:" msgstr "Largura das linhas" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406 msgid "Period:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Pulse" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 #, fuzzy msgid "DC offset:" msgstr "deslocado" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 msgid "Hz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464 msgid "Delay:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 msgid "Damping factor:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482 msgid "1/seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522 msgid "Rise delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533 msgid "Rise time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544 msgid "Fall delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555 msgid "Fall time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Arquivo de &Componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 msgid "Piece-wise linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587 msgid "Time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 msgid "second" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "FM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 msgid "AM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 msgid "Transient noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 msgid "Random" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649 msgid "External data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 msgid "Voltage" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Net Corrente:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658 msgid "Source type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Mostrar Código-fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673 msgid "Disable symbol for simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 #, fuzzy msgid "Spice Model Editor" msgstr "Editor de Módulos" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 #, c-format msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 #, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "Componente sem nome!" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" msgstr "time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Select Library" msgstr "Selecionar biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Alias ou nome de componente <%s> já existe na biblioteca <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658 msgid "Skip" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 msgid "Skip All Remaining Duplicates" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Libraries by Scope" msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "&Arquivo" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Table Name" msgstr "Nome da ligação" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Global Libraries" msgstr "Propriedades de etiquetas globais" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Browse Libraries..." msgstr "Procurar biblioteca de módulos" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Append Library" msgstr "Nova Biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 msgid "Add a symbol library row to this table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Remove Library" msgstr "Nova Biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 msgid "Remove a symbol library from this library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Move the currently selected row up one position" msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Move the currently selected row down one position" msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 msgid "Path Substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 msgid "Environment Variable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Path Segment" msgstr "Arrastar Segmento" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "" "\n" "Examinar todas as bibliotecas?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Biblioteca %s não encontrada" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Erro Erc" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "&Recuperar" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgstr "Falhou ao abrir arquivo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" msgstr "Falhou ao criar arquivo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Alguns arquivos não encontrados!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 msgid "Select fields to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Selecionar Componente" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 msgid "Remove extra fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 msgid "Omit empty fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 msgid "Update Symbol Fields" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" msgstr "Erri ERC não especificado" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" msgstr "Pino não conectado (e sem símbolo de não conectado)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" msgstr "Pino conectado a alguns outros pinos mas, nenhum pino controla este" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:48 msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" msgstr "Problema de conflito entre pinos. Gravidade: alerta" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:50 msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" msgstr "Problema de conflito entre pinos. Gravidade: erro" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "Divergência entre etiquetas hierárquicas e planilha de pinos" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Um símbolo não conectado está ligado a mais que 1 pino" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 #, fuzzy msgid "Global label not connected to any other global label" msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 #, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Editar Campo" #: eeschema/eeschema.cpp:278 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 #, fuzzy msgid "Load Project File" msgstr "Carregar arquivo de projeto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 msgid "Save Project File" msgstr "Salvar arquivo de projeto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 #, fuzzy msgid "Input Pin" msgstr "Entrada" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 #, fuzzy msgid "Output Pin" msgstr "Saída" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Bidirecional" #: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 #, fuzzy msgid "Tri-State Pin" msgstr "AltaImpedância" #: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 #, fuzzy msgid "Passive Pin" msgstr "Passivo" #: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 #, fuzzy msgid "Unspecified Pin" msgstr "Não especificado" #: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 #, fuzzy msgid "Power Input Pin" msgstr "Entrada alimentação" #: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 #, fuzzy msgid "Power Output Pin" msgstr "Saída alimentação" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 #, fuzzy msgid "Open Collector" msgstr "Coletor aberto" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Open Emitter" msgstr "Emissor aberto" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 #, fuzzy msgid "No Connection" msgstr "Não Conectados" #: eeschema/erc.cpp:211 #, fuzzy msgid "Duplicate sheet name" msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página" #: eeschema/erc.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página" #: eeschema/erc.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "Etiqueta da Página %s não conectada a etiqueta global" #: eeschema/erc.cpp:359 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) não controlado (Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:390 #, fuzzy msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "Mais de 1 pino conectado a um símbolo Não Conectado" #: eeschema/erc.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) conectado a" #: eeschema/erc.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) não controlado (Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:592 msgid "ERC report" msgstr "Relatório de ERC" #: eeschema/erc.cpp:594 msgid "Encoding UTF8" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:603 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** página %s\n" #: eeschema/erc.cpp:628 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:883 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:884 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:892 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:893 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" msgstr "Arquivos de esquemático" #: eeschema/files-io.cpp:106 #, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: eeschema/files-io.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "Falha na criação" #: eeschema/files-io.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "File %s saved" msgstr "Nome do arquivo" #: eeschema/files-io.cpp:162 msgid "File write operation failed." msgstr "Operação de gravação de arquivo falhou." #: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: eeschema/files-io.cpp:232 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:302 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir" #: eeschema/files-io.cpp:335 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:399 #, fuzzy msgid "Append Schematic" msgstr "Abrir Esquemático" #: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:267 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:278 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Falha na criação" #: eeschema/files-io.cpp:652 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:672 #, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/files-io.cpp:703 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:912 #, fuzzy msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "" "O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão " "perdidas. Decartar alterações?" #: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 #, fuzzy msgid "Save and Load" msgstr "Salvar Placa" #: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 msgid "Load Without Saving" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:99 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "No more markers were found." msgstr "Nenhum pino duplicado." #: eeschema/find.cpp:244 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Componente" #: eeschema/find.cpp:248 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "reference %s" msgstr "referência" #: eeschema/find.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "value %s" msgstr "valor" #: eeschema/find.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "field %s" msgstr "Campo" #: eeschema/find.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s pino %s encontrado" #: eeschema/find.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s pino %s não encontrado" #: eeschema/find.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Módulo [%s] não encontrado " #: eeschema/find.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "Nenhum componente encontrado" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1434 msgid "Alias of" msgstr "Mesmo que" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Palavras Chaves" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:579 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Histórico:" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "Recently used items" msgstr "Deletar ítens" #: eeschema/getpart.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "seleção de componente (%d itens carregados):" #: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "seleção de componente (%d itens carregados):" #: eeschema/getpart.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Desfazer último comando" #: eeschema/help_common_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Redo last command" msgstr "Refazer último comando desfeito" #: eeschema/help_common_strings.h:45 #, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" msgstr "no esquemático inteiro?" #: eeschema/help_common_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "Redesenhar" #: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265 #: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822 msgid "Delete item" msgstr "Deletar Ítem" #: eeschema/help_common_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Find symbols and text" msgstr "Procurar componentes e textos" #: eeschema/help_common_strings.h:52 msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Place symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/help_common_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Place power port" msgstr "Adicionar alimentação" #: eeschema/help_common_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Place wire" msgstr "Inserir fio" #: eeschema/help_common_strings.h:56 msgid "Place bus" msgstr "Inserir barramento" #: eeschema/help_common_strings.h:57 #, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" msgstr "Adicionar entrada de fio no barramento" #: eeschema/help_common_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento" #: eeschema/help_common_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Place no connection flag" msgstr "Adicionar marca de Não Conectado" #: eeschema/help_common_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Place net label" msgstr "Inserir o nome da net" #: eeschema/help_common_strings.h:64 #, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" "Colocar uma etiqueta global.\n" "Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo nome são conectadas em toda " "a hierarquia" #: eeschema/help_common_strings.h:66 #, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" msgstr "" "Colocar etiqueta hierárquica. Esta etiqueta será vista como um pino no sí" "mbolo da folha" #: eeschema/help_common_strings.h:68 msgid "Place junction" msgstr "Inserir junção" #: eeschema/help_common_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "Adicionar folha hierárquica" #: eeschema/help_common_strings.h:71 #, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "" "Colocar uma planilha de pinos (etiqueta hieráquica importada a partir da " "folha)" #: eeschema/help_common_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" #: eeschema/help_common_strings.h:73 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: eeschema/help_common_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Place text" msgstr "Inserir Planilha" #: eeschema/help_common_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" msgstr "Anotação do esquemático" #: eeschema/help_common_strings.h:77 #, fuzzy msgid "Create, delete, and edit symbols" msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" #: eeschema/help_common_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Procurar biblioteca de módulos" #: eeschema/help_common_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Generate bill of materials" msgstr "Salvar lista de Materiais" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:84 msgid "Add pins to symbol" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:85 msgid "Add text to symbol body" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: eeschema/help_common_strings.h:87 msgid "Add circles to symbol body" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:88 msgid "Add arcs to symbol body" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" msgstr "Adicionar linhas e polígonos" #: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266 msgid "Add bitmap image" msgstr "" #: eeschema/hierarch.cpp:149 msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: eeschema/hierarch.cpp:161 msgid "Root" msgstr "Raiz" #: eeschema/highlight_connection.cpp:51 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:175 #, fuzzy msgid "Zoom Center" msgstr "Centralizar" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:179 #: pcbnew/hotkeys.cpp:181 #, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "Redesenhar" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas polares" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/onrightclick.cpp:206 msgid "Leave Sheet" msgstr "Fechar planilha" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:67 msgid "Mouse Left Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:69 msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 #, fuzzy msgid "Begin Wire" msgstr "Interromper fio" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 #, fuzzy msgid "Begin Bus" msgstr "Dividir Barramento" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 msgid "End Line Wire Bus" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:133 msgid "Add Label" msgstr "Adicionar Etiqueta " #: eeschema/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Adicionar etiqueta hierárquica" #: eeschema/hotkeys.cpp:136 msgid "Add Global Label" msgstr "Adicionar etiqueta global " #: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721 #: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Add Junction" msgstr "Adicionar junção " #: eeschema/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Adicionar Toco" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 msgid "Add Power" msgstr "Adiconar alimentação" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Adicionar marca de Não Conectado " #: eeschema/hotkeys.cpp:145 msgid "Add Sheet" msgstr "Adicionar Folha" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Add Bus Entry" msgstr "Mover entrada de barramento" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Wire Entry" msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Add Graphic Text" msgstr "Adicionar texto gráfico (comentários)" #: eeschema/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Orient Normal Component" msgstr "Orientar Componente" #: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:124 #, fuzzy msgid "Rotate Item" msgstr "Rotacionar +" #: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:121 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Procurarr Ítem" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Value" msgstr "Imprimir valor do módulo" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" msgstr "Imprimir referência do módulo" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:176 #, fuzzy msgid "Move Schematic Item" msgstr "Abrir Esquemático" #: eeschema/hotkeys.cpp:180 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol or Label" msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:135 #, fuzzy msgid "Drag Item" msgstr "Elementos Gráficos" #: eeschema/hotkeys.cpp:185 msgid "Move Block -> Drag Block" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 msgid "Repeat Last Item" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Deletar Ítem" #: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674 #: eeschema/onrightclick.cpp:708 msgid "Delete Node" msgstr "Deletar nó" #: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:96 msgid "Find Item" msgstr "Procurarr Ítem" #: eeschema/hotkeys.cpp:193 msgid "Find Next Item" msgstr "Procurar Próximo Ítem" #: eeschema/hotkeys.cpp:197 #, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Procurar Próximo Marcador" #: eeschema/hotkeys.cpp:203 #, fuzzy msgid "Create Pin" msgstr "Criar Arquivo" #: eeschema/hotkeys.cpp:204 #, fuzzy msgid "Repeat Pin" msgstr "Rotacionar Pino" #: eeschema/hotkeys.cpp:205 #, fuzzy msgid "Move Library Item" msgstr "Nova Biblioteca" #: eeschema/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Save All Libraries" msgstr "" "\n" "Examinar todas as bibliotecas?" #: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Auto-posicionar Todos os Módulos" #: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Abrir Esquemático" #: eeschema/hotkeys.cpp:219 #, fuzzy msgid "Highlight Connection" msgstr "Realçar Ligação" #: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:261 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Novo" #: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:262 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Abrir" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:263 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salvar" #: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 #: pcbnew/hotkeys.cpp:264 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "&Salvar Como..." #: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:267 msgid "Undo" msgstr "Desfazer última edição" #: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:270 #: pcbnew/hotkeys.cpp:272 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:277 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Customizado" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:954 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Copiar documentação" #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 #: pcbnew/hotkeys.cpp:279 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/hotkeys.cpp:376 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Comentários" #: eeschema/hotkeys.cpp:349 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor de opções de esquemático" #: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "Editor de biblioteca" #: eeschema/hotkeys.cpp:790 #, fuzzy msgid "Add Pin" msgstr "Adicionar Pino" #: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331 #: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Largura das linhas" #: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336 #: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Caixca delimitadora" #: eeschema/lib_arc.cpp:501 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: eeschema/lib_bezier.h:63 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 msgid "Radius" msgstr "Raio" #: eeschema/lib_circle.cpp:255 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 #: pcbnew/class_pad.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:75 msgid "no" msgstr "não" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 msgid "yes" msgstr "sim" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Converter" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unidades" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 msgid "&Save Symbol [Read Only]" msgstr "" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Save Symbol" msgstr "Salvar módulo" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 msgid "&Save Library [Read Only]" msgstr "" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Save Library" msgstr "&Biblioteca" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 #, fuzzy msgid "Save All &Libraries..." msgstr "" "\n" "Examinar todas as bibliotecas?" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86 #, fuzzy msgid "Save All &Libraries" msgstr "" "\n" "Examinar todas as bibliotecas?" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208 msgid "Add pin" msgstr "Adicionar Pino" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 msgid "Set pin options" msgstr "Definir opções de Pino" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564 #: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:330 msgid "Add text" msgstr "Adicionar Texto" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 msgid "Add rectangle" msgstr "Adicionar retângulos" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 msgid "Add circle" msgstr "Adicionar círculos" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 msgid "Add arc" msgstr "Adicionar arcos" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:939 msgid "Add line" msgstr "Adicionar linha" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 msgid "Set anchor position" msgstr "Definir posição de ancoragem" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247 msgid "Import" msgstr "Importar" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Biblioteca já está em uso" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584 msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 msgid "New Library" msgstr "Nova Biblioteca" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "" "\n" "Projeto: " #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library Table" msgstr "Selecionar biblioteca" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 msgid "Choose the Library Table to add the library:" msgstr "" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "Falhou ao abrir arquivo" #: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Importar desenhos de símbolos" #: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "Arquivo biblioteca de componentes <%s> está vazio." #: eeschema/lib_export.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:114 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Nenhum componente selecionado para Salvar." #: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Exportar desenho de símbolo" #: eeschema/lib_export.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:155 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:164 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "Falhou ao criar arquivo" #: eeschema/lib_export.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Componente %s salvo na biblioteca %s" #: eeschema/lib_field.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Field%d" msgstr "Campo" #: eeschema/lib_field.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Field %s %s" msgstr "Campo" #: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717 #: eeschema/sch_text.cpp:673 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455 #: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1208 #: pcbnew/class_track.cpp:1235 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 msgid "Width" msgstr "Largura" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Direita" #: eeschema/lib_manager.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/lib_manager.cpp:143 #, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" msgstr "" #: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>." #: eeschema/lib_manager.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" msgstr "Não é possível adicionar alias duplicado <%s> a biblioteca <%s>." #: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "Deletar componente \"%s\" da biblioteca \"%s\"?" #: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436 #: pcbnew/class_track.cpp:1096 msgid "Length" msgstr "Comprimento:" #: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "Pos " #: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Pos " #: eeschema/lib_pin.cpp:1967 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "Pino" #: eeschema/lib_polyline.cpp:335 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "" #: eeschema/lib_polyline.h:62 msgid "PolyLine" msgstr "Linhas" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:296 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "" #: eeschema/lib_rectangle.h:64 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Elementos Gráficos" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" msgstr "Texto" #: eeschema/libarch.cpp:102 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/libarch.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: eeschema/libedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Symbol Library Editor - " msgstr "Editor de Biblioteca de Componentes:" #: eeschema/libedit.cpp:70 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr "Ler Netlist" #: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 msgid "no library selected" msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" #: eeschema/libedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "The current symbol is not saved.\n" "\n" "Discard current changes?" msgstr "" "Parte atual não foi salva.\n" "\n" "Descartar alterações atuais?" #: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/libedit.cpp:259 msgid "" "The revert operation cannot be undone!\n" "\n" "Revert changes?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:294 #, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Este novo componente não tem nome e não pode ser criado. Abortado" #: eeschema/libedit.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/libedit.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/libedit.cpp:521 msgid "No library specified." msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." #: eeschema/libedit.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Salvar Camados como..." #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:578 #, fuzzy msgid "Error saving library" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: eeschema/libedit.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "Modificar arquivo de Biblioteca \"" #: eeschema/libedit.cpp:587 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:631 #, fuzzy msgid "Save Libraries" msgstr "&Salvar Camadas" #: eeschema/libedit.cpp:632 #, fuzzy msgid "Select libraries to save" msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" #: eeschema/libedit.cpp:633 msgid "" "Some libraries could not be saved to their original files.\n" "\n" "Do you want to save them to a new file?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: eeschema/libedit.cpp:692 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: eeschema/libedit.cpp:695 msgid "Power Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1455 #: eeschema/viewlibs.cpp:244 msgid "Key words" msgstr "Palavras Chaves" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "Finalizar ferramenta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499 #: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Colar" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501 #: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 #, fuzzy msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "Copiar Imagem para Clipboard " #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 #: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550 #: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622 #: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843 #: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 #: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668 #: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841 #: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 msgid "Move" msgstr "Mover Módulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 #, fuzzy msgid "Drag Arc Edge" msgstr "Arrastar tamanho do Arco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" msgstr "Editar Opções de Arco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Drag Circle Outline" msgstr "Arrastar contorno de Círculo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit Circle Options..." msgstr "Opções de Círculo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 #, fuzzy msgid "Move Rectangle" msgstr "Mover Retângulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 #, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options..." msgstr "Opções de Retângulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "Retângulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383 #: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 #: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Rotacionar bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" msgstr "Arrastar Segmento" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Line End" msgstr "Encerrar Linha" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 #, fuzzy msgid "Edit Line Options..." msgstr "Opções de Linhas" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "Dimensão de pinos para demais pinos" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "Tamanho de Nome de Pino para pino selecionado" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "Tamanho de Nome de Pino para os demais pinos" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 #, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "Tamanho do Número de Pino para o pino selecionado" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 #, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "Tamanho do Número de Pino para os demais pinos" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Cancel Block" msgstr "Cancelar Bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 msgid "Zoom Block" msgstr "Zoom no bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 #: pcbnew/onrightclick.cpp:437 msgid "Place Block" msgstr "Colocar Bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 msgid "Select Items" msgstr "Selecionar ítens" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 #, fuzzy msgid "Cut Block" msgstr "Copiar bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 msgid "Copy Block" msgstr "Copiar bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880 #, fuzzy msgid "Duplicate Block" msgstr "Deletar bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385 #: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630 #: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Rotacionar bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885 msgid "Delete Block" msgstr "Deletar bloco" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 #, fuzzy msgid "No component" msgstr "Novo componente" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file \"%s\"" msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" #: eeschema/libfield.cpp:56 #, fuzzy msgid "Component Name" msgstr "Componente sem nome!" #: eeschema/libfield.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Field %s" msgstr "Editar Campo" #: eeschema/libfield.cpp:81 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" "\"." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:519 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "&Place" msgstr "Inserir " #: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:520 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "Ferramenta " #: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 #, fuzzy msgid "P&references" msgstr "&Preferências" #: eeschema/menubar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Library &Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: eeschema/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" msgstr "Mover Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Navegar na hierarquia do esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Leave Sheet" msgstr "Fechar planilha" #: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" msgstr "Menos Zoom" #: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:632 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrar G&rade:" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:646 msgid "&Imperial" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:646 #, fuzzy msgid "Use imperial units" msgstr "Usar segmentos" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:650 msgid "&Metric" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:650 #, fuzzy msgid "Use metric units" msgstr "&Unidade de medidas:" #: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:654 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Unidades" #: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 #, fuzzy msgid "Select which units are displayed" msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" #: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217 msgid "Full &Window Crosshair" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:225 #, fuzzy msgid "Show Hidden &Pins" msgstr "Mostrar pinos ocultos" #: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/menubar.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Power Port" msgstr "&Alimentação" #: eeschema/menubar.cpp:251 msgid "&Wire" msgstr "Fio" #: eeschema/menubar.cpp:257 msgid "&Bus" msgstr "&Barramento" #: eeschema/menubar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "Entrada de fio em barramento" #: eeschema/menubar.cpp:269 #, fuzzy msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "Entrada de Barramento em barramento " #: eeschema/menubar.cpp:275 #, fuzzy msgid "&No Connect Flag" msgstr "Marca de Não Conectado" #: eeschema/menubar.cpp:279 #, fuzzy msgid "&Junction" msgstr "Junção" #: eeschema/menubar.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Etiqueta" #: eeschema/menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "Gl&obal Label" msgstr "Etiqueta global" #: eeschema/menubar.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Hierarchical Label" msgstr "Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/menubar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "Simbolo hierárquico" #: eeschema/menubar.cpp:314 #, fuzzy msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "Importar Etiqueta hierárquica" #: eeschema/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" #: eeschema/menubar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Graphic Pol&yline" msgstr "E&stilo Gráfico:" #: eeschema/menubar.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Graphic Text" msgstr "Elementos Gráficos" #: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "&Image" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Novo" #: eeschema/menubar.cpp:367 msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Abrir" #: eeschema/menubar.cpp:372 #, fuzzy msgid "Open existing schematic" msgstr "Abrir um projeto de esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803 msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir &Recente" #: eeschema/menubar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Open recently opened schematic" msgstr "Abrir um projeto de esquemático recente" #: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" #: eeschema/menubar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Save all sheets in schematic" msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Save &Current Sheet" msgstr "Salvar somente página atual " #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Salvar somente Página Atual " #: eeschema/menubar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Save C&urrent Sheet As..." msgstr "Salvar página atual como" #: eeschema/menubar.cpp:401 #, fuzzy msgid "Save current schematic sheet with new name" msgstr "Salvar Página Atual Como..." #: eeschema/menubar.cpp:408 #, fuzzy msgid "App&end Schematic Sheet..." msgstr "Abrir Esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:413 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Import schematic file from other applications" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Footprint Association File..." msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 #, fuzzy msgid "&Import" msgstr "Importar" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Import files" msgstr "Importar arquivos" #: eeschema/menubar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard " #: eeschema/menubar.cpp:439 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard " #: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:887 #, fuzzy msgid "E&xport" msgstr "Exportar" #: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export files" msgstr "Importar arquivos" #: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:926 #, fuzzy msgid "Page S&ettings..." msgstr "Configurações de página" #: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:927 #, fuzzy msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências" #: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Im&primir" #: eeschema/menubar.cpp:458 #, fuzzy msgid "Print schematic sheet" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:936 msgid "P&lot..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:462 #, fuzzy msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "Plotando em formato PostScript" #: eeschema/menubar.cpp:468 msgid "Close Eeschema" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:503 #, fuzzy msgid "&Undo" msgstr "Desfazer última edição" #: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:506 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "Refazer" #: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513 msgid "&Cut" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Copiar documentação" #: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 msgid "&Delete" msgstr "&Deletar" #: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "Procurar" #: eeschema/menubar.cpp:516 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:525 #, fuzzy msgid "Update Field Values..." msgstr "Valor Campo:" #: eeschema/menubar.cpp:526 msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:534 #, fuzzy msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "Checar regras elétricas no esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" #: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:549 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Abrir Editor de Módulos" #: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Run Pcbnew" msgstr "Executar Pcbnew " #: eeschema/menubar.cpp:563 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "Editor de biblioteca" #: eeschema/menubar.cpp:568 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:574 msgid "Remap Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:575 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:582 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "Editar Campo" #: eeschema/menubar.cpp:587 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library References..." msgstr "Preferências de bibliotecas" #: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "Anotação de esquemático" #: eeschema/menubar.cpp:600 #, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." msgstr "Salvar arquivo Netlist" #: eeschema/menubar.cpp:601 #, fuzzy msgid "Generate netlist file" msgstr "Abrir um arquivo NetList" #: eeschema/menubar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "Salvar lista de Materiais" #: eeschema/menubar.cpp:615 #, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "Arquivar Footprints" #: eeschema/menubar.cpp:616 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:625 #, fuzzy msgid "Simula&tor" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Simulate circuit" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 #, fuzzy msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Abrir o manual do eeschema " #: eeschema/menubar.cpp:637 #, fuzzy msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Abrir o manual do eeschema " #: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" #: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:434 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 #, fuzzy msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "Configuração" #: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:681 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:690 #, fuzzy msgid "General &Options" msgstr "Opções Gerais" #: eeschema/menubar.cpp:691 #, fuzzy msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Imprimir referência de página" #: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Save Project File..." msgstr "&Salvar arquivo de projeto" #: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 #, fuzzy msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "Salvar alterações para o arquivo de Projeto" #: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 #, fuzzy msgid "Load P&roject File..." msgstr "Carregar arquivo de projeto" #: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 #, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 #, fuzzy msgid "&New Library..." msgstr "Nova Biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Creates an empty library" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Add Library..." msgstr "&Biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 msgid "Adds a previously created library" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save the current library" msgstr "Salvar placa atual como..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 #, fuzzy msgid "Save Library As..." msgstr "Salvar Camados como..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save the current library to a new file" msgstr "Salvar biblioteca atual para disco" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 msgid "Save all library changes" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 msgid "Export Current View as &PNG..." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Carregar novo arquivo GERBER na camada atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Create S&VG File..." msgstr "Cirar Arquivo SVG" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 msgid "&Quit" msgstr "Sair" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quit Library Editor" msgstr "Editor de biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 #, fuzzy msgid "Undo last edit" msgstr "Desfazer última edição" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Refazer último comando desfeito" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 msgid "&Search Tree" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 #, fuzzy msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "Ativar este para visibilidade" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 #, fuzzy msgid "&New Symbol..." msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 #, fuzzy msgid "Create a new empty symbol" msgstr "Criar um Novo Diretório" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 #, fuzzy msgid "Saves the current symbol to the library" msgstr "Salvar componente atual em uma biblioteca nova" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Import Symbol..." msgstr "Importar desenhos de símbolos" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 #, fuzzy msgid "&Export Symbol..." msgstr "Exportar desenho de símbolo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 #, fuzzy msgid "Export the current symbol" msgstr "na folha atual?" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "Propriedades" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edit symbol properties" msgstr "Editar propriedades do componente" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Fields..." msgstr "Campos" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit field properties" msgstr "Editar propriedades do componente" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 msgid "Pi&n Table..." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show pin table" msgstr "Mostrar nome de pino" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 #, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Testar pinos duplicados" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 msgid "&Pin" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 #, fuzzy msgid "Graphic &Text" msgstr "Elementos Gráficos" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Rectangle" msgstr "Retângulo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:371 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "&Circle" msgstr "Círculo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:368 #, fuzzy msgid "&Arc" msgstr "&Arquivar projeto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 #, fuzzy msgid "&Line or Polygon" msgstr "Linha gráfica ou polígono" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "General &Options..." msgstr "Opções Gerais" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 msgid "Set Symbol Editor default values and options" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 #, fuzzy msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Abrir o manual do eeschema " #: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" msgstr "Falhou ao criar arquivo" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Comando do simulador:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 #, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Mensagens:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:139 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Mensagens de erro:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/netlist_generator.cpp:250 msgid "No Objects" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "Qtd segm.= %d, tamanho =" #: eeschema/onrightclick.cpp:100 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Editar Texto" #: eeschema/onrightclick.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edit Label..." msgstr "Editar Etiqueta" #: eeschema/onrightclick.cpp:112 #, fuzzy msgid "Edit Global Label..." msgstr "Editar etiqueta global " #: eeschema/onrightclick.cpp:119 #, fuzzy msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "Editar Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933 #, fuzzy msgid "Edit Image..." msgstr "Editar Destino" #: eeschema/onrightclick.cpp:220 #, fuzzy msgid "Delete No Connect" msgstr "Deletar conexão" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "Encerrar Desenho" #: eeschema/onrightclick.cpp:281 msgid "Delete Drawing" msgstr "Deletar Desenho" #: eeschema/onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Move Reference" msgstr "Referência do Módulo" #: eeschema/onrightclick.cpp:315 #, fuzzy msgid "Move Value" msgstr "Mover etiqueta" #: eeschema/onrightclick.cpp:316 #, fuzzy msgid "Move Footprint Field" msgstr "Filtro de Módulos" #: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Move Field" msgstr "Mover Campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:327 #, fuzzy msgid "Rotate Reference" msgstr "Referência do Módulo" #: eeschema/onrightclick.cpp:328 #, fuzzy msgid "Rotate Value" msgstr "Rotacionar Etiqueta" #: eeschema/onrightclick.cpp:329 #, fuzzy msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" #: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Rotate Field" msgstr "Rotacionar Campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453 #, fuzzy msgid "Edit Reference..." msgstr "Referência" #: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Editar Etiqueta" #: eeschema/onrightclick.cpp:350 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: eeschema/onrightclick.cpp:354 #, fuzzy msgid "Edit Field..." msgstr "Editar Campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:374 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mover Módulo" #: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516 #: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 #: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:582 msgid "Drag" msgstr "Arrastar" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 #: eeschema/onrightclick.cpp:927 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 #: eeschema/onrightclick.cpp:930 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:393 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" #: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519 #: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169 #: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491 #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplicados" #: eeschema/onrightclick.cpp:414 #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Documentação de footprint" #: eeschema/onrightclick.cpp:443 #, fuzzy msgid "Edit Properties..." msgstr "Propriedades da Ilha" #: eeschema/onrightclick.cpp:458 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Imprimir Footprint" #: eeschema/onrightclick.cpp:495 #, fuzzy msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Editor de biblioteca" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605 #: eeschema/onrightclick.cpp:645 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Mudar para Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569 #: eeschema/onrightclick.cpp:643 msgid "Change to Label" msgstr "Mudar para Etiqueta" #: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571 #: eeschema/onrightclick.cpp:607 msgid "Change to Text" msgstr "Mudar para texto" #: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575 #: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649 msgid "Change Type" msgstr "Mudar tipo" #: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609 #: eeschema/onrightclick.cpp:647 msgid "Change to Global Label" msgstr "Mudar para etiqueta global" #: eeschema/onrightclick.cpp:659 msgid "Delete Junction" msgstr "Deletar junção" #: eeschema/onrightclick.cpp:665 #, fuzzy msgid "Drag Junction" msgstr "Junção" #: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716 msgid "Break Wire" msgstr "Interromper fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710 msgid "Delete Connection" msgstr "Deletar conexão" #: eeschema/onrightclick.cpp:698 msgid "Wire End" msgstr "Encerrar fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:703 msgid "Drag Wire" msgstr "Arrastar fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:706 msgid "Delete Wire" msgstr "Deletar fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761 #, fuzzy msgid "Add Label..." msgstr "Adicionar Etiqueta " #: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766 #, fuzzy msgid "Add Global Label..." msgstr "Adicionar etiqueta global " #: eeschema/onrightclick.cpp:748 msgid "Bus End" msgstr "Fim de Barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:753 msgid "Delete Bus" msgstr "Deletar Barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:756 msgid "Break Bus" msgstr "Dividir Barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:777 msgid "Enter Sheet" msgstr "Entrar Planilha" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 #, fuzzy msgid "Select Items On PCB" msgstr "Selecionar ítens" #: eeschema/onrightclick.cpp:813 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Inserir " #: eeschema/onrightclick.cpp:820 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "dimensão" #: eeschema/onrightclick.cpp:823 #, fuzzy msgid "Import Sheet Pins" msgstr "Importar pino da Planilha" #: eeschema/onrightclick.cpp:827 #, fuzzy msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Apagar pino da Planilha" #: eeschema/onrightclick.cpp:866 msgid "Window Zoom" msgstr "Zoom janela" #: eeschema/onrightclick.cpp:882 msgid "Drag Block" msgstr "Arrastar bloco" #: eeschema/onrightclick.cpp:893 #, fuzzy msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Rotacionar bloco" #: eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para Clipboard " #: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979 msgid "Delete Marker" msgstr "Deletar Marcadores " #: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "Marker Error Info" msgstr "Informação do Marcador de Erro" #: eeschema/onrightclick.cpp:951 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Mover entrada de barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:958 #, fuzzy msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Definir entrada de barramento /" #: eeschema/onrightclick.cpp:961 #, fuzzy msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Definir entrada de barramento \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:963 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Deletar entrada de barramento" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" msgstr "Linha" #: eeschema/pin_shape.cpp:41 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" #: eeschema/pin_shape.cpp:44 msgid "Clock" msgstr "Clock" #: eeschema/pin_shape.cpp:47 msgid "Inverted clock" msgstr "Clock invertido" #: eeschema/pin_shape.cpp:50 msgid "Input low" msgstr "Entrada baixa" #: eeschema/pin_shape.cpp:53 msgid "Clock low" msgstr "Clock baixo" #: eeschema/pin_shape.cpp:56 msgid "Output low" msgstr "Saída baixa" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Power input" msgstr "Entrada alimentação" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" msgstr "Saída alimentação" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" msgstr "Coletor aberto" #: eeschema/pin_type.cpp:65 msgid "Open emitter" msgstr "Emissor aberto" #: eeschema/pin_type.cpp:68 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" #: eeschema/pinedit.cpp:153 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid\n" "It will be not easy to connect in schematic\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" "Continue?" msgstr "Ocupado por outro pino, Continuar?" #: eeschema/pinedit.cpp:697 msgid "No pins!" msgstr "Sem pinos!" #: eeschema/pinedit.cpp:707 msgid "Marker Information" msgstr "Informação do Marcador" #: eeschema/pinedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" "Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito " "com pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:742 #, fuzzy, c-format msgid " in units %c and %c" msgstr "Unidade %d %c" #: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790 msgid " of converted" msgstr " do convertido" #: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792 msgid " of normal" msgstr " do normal" #: eeschema/pinedit.cpp:775 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:784 #, fuzzy, c-format msgid " in symbol %c" msgstr "Salvar símbolo em [%s]" #: eeschema/pinedit.cpp:801 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Nenhum pino duplicado." #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "Plotar: %s\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "&Renomear Diretório" #: eeschema/project_rescue.cpp:287 eeschema/project_rescue.cpp:420 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:290 eeschema/project_rescue.cpp:423 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:426 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:527 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:543 msgid "No symbols were rescued." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "Falhou ao criar arquivo" #: eeschema/project_rescue.cpp:786 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema" #: eeschema/project_rescue.cpp:810 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Deletar componente \"%s\" da biblioteca \"%s\"?" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337 #, fuzzy msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Entrada de Barramento em barramento " #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343 #, fuzzy msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Entrada de Barramento em barramento " #: eeschema/sch_collectors.cpp:348 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Deletar Ítem" #: eeschema/sch_collectors.cpp:497 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgstr "" #: eeschema/sch_collectors.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Marcador %d encontrado em %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/sch_component.cpp:1437 eeschema/sch_component.cpp:1439 #: eeschema/sch_component.cpp:1442 eeschema/sch_component.cpp:1472 #: eeschema/sch_component.cpp:1478 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:477 msgid "Library" msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/sch_component.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "Não especificado" #: eeschema/sch_component.cpp:1448 #, fuzzy msgid "" msgstr "Desconhecido" #: eeschema/sch_component.cpp:1473 #, fuzzy msgid "No library defined!!!" msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." #: eeschema/sch_component.cpp:1477 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1713 #, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:226 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2310 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1088 #, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" msgstr " Não encontrado" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:647 #, c-format msgid "" "Save the changes in\n" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Desenho de fios e barramentos em qualquer direção" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Permitir somente fios e barramentos horizontais e verticais " #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Não mostrar pinos ocultos" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312 msgid "Show hidden pins" msgstr "Mostrar pinos ocultos" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 msgid "Schematic" msgstr "Esquemático" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Esquemático" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 msgid "Open Schematic" msgstr "Abrir Esquemático" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "EESchema Erc" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1100 msgid " [Read Only]" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" msgstr "[sem arquivo]" #: eeschema/sch_field.cpp:432 #, fuzzy, c-format msgid "Field %s" msgstr "Campo" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Arquivo <%s> não encontrado." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_junction.h:88 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "Junção" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr "( Fim de arquivo inesperado )" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "Arquivo <%s> não parece ser um arquivo válido de net list Kicad." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "( Fim de arquivo inesperado )" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr "( Fim de arquivo inesperado )" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Arquivo de documento da biblioteca <%s> está vazio." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" #: eeschema/sch_line.cpp:615 #, fuzzy msgid "Vert." msgstr "Vértice" #: eeschema/sch_line.cpp:617 #, fuzzy msgid "Horiz." msgstr "Alinhar horizontal" #: eeschema/sch_line.cpp:622 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_line.cpp:626 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_line.cpp:630 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_line.cpp:634 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_marker.cpp:119 #, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Arquivos de checagem de regas eletônicas (.erc)|*.erc" #: eeschema/sch_marker.h:97 #, fuzzy msgid "ERC Marker" msgstr "Marcador" #: eeschema/sch_no_connect.h:90 #, fuzzy msgid "No Connect" msgstr "Não Conectados" #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:654 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Nome da Folha" #: eeschema/sch_sheet.cpp:655 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" #: eeschema/sch_sheet.cpp:660 #, fuzzy msgid "Time Stamp" msgstr "TimeStamp" #: eeschema/sch_sheet.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Simbolo hierárquico" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Simbolo hierárquico" #: eeschema/sch_text.cpp:614 #, fuzzy msgid "Graphic Text" msgstr "Elementos Gráficos" #: eeschema/sch_text.cpp:618 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: eeschema/sch_text.cpp:622 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Etiqueta global" #: eeschema/sch_text.cpp:626 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/sch_text.cpp:630 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Simbolo hierárquico" #: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "horizontal" #: eeschema/sch_text.cpp:646 #, fuzzy msgid "Vertical up" msgstr "Vertical" #: eeschema/sch_text.cpp:650 #, fuzzy msgid "Horizontal invert" msgstr "horizontal" #: eeschema/sch_text.cpp:654 #, fuzzy msgid "Vertical down" msgstr "Vertical" #: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "Dimensão" #: eeschema/sch_text.cpp:813 #, fuzzy, c-format msgid "Label %s" msgstr "Etiquetas" #: eeschema/sch_text.cpp:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Etiqueta global" #: eeschema/sch_text.cpp:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 #, fuzzy msgid "reference designator" msgstr "Designador de referência padrão:" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" msgstr "valor" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Footprint" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 #, fuzzy msgid "data sheet" msgstr "Datasheet" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 #, fuzzy msgid "user defined" msgstr "Não especificado" #: eeschema/sch_validators.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "The %s field cannot be empty." msgstr "O arquivo não pode ser aberto." #: eeschema/sch_validators.cpp:105 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:107 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:109 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Tab" #: eeschema/sch_validators.cpp:111 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:120 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:127 #, c-format msgid "The %s field cannot contain %s characters." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:134 msgid "Field Validation Error" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:255 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:259 #, fuzzy msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "Ok para limpar esta folha" #: eeschema/schedit.cpp:510 #, fuzzy msgid "Highlight specific net" msgstr "Realçar Ligação" #: eeschema/schedit.cpp:524 #, fuzzy msgid "Add no connect" msgstr "Adicionar marca de Não Conectado " #: eeschema/schedit.cpp:529 #, fuzzy msgid "Add wire" msgstr "Adicionar Fio" #: eeschema/schedit.cpp:534 #, fuzzy msgid "Add bus" msgstr "Adicionar barramento " #: eeschema/schedit.cpp:539 #, fuzzy msgid "Add lines" msgstr "Adicionar linha" #: eeschema/schedit.cpp:544 #, fuzzy msgid "Add junction" msgstr "Adicionar junção " #: eeschema/schedit.cpp:549 #, fuzzy msgid "Add label" msgstr "Adicionar Etiqueta " #: eeschema/schedit.cpp:554 #, fuzzy msgid "Add global label" msgstr "Adicionar etiqueta global " #: eeschema/schedit.cpp:559 #, fuzzy msgid "Add hierarchical label" msgstr "Adicionar etiqueta hierárquica" #: eeschema/schedit.cpp:569 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "Adicionar linha" #: eeschema/schedit.cpp:574 #, fuzzy msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento" #: eeschema/schedit.cpp:579 #, fuzzy msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento " #: eeschema/schedit.cpp:584 #, fuzzy msgid "Add sheet" msgstr "Adicionar Folha" #: eeschema/schedit.cpp:589 #, fuzzy msgid "Add sheet pins" msgstr "Adicionar Folha" #: eeschema/schedit.cpp:594 #, fuzzy msgid "Import sheet pins" msgstr "Importar pino da Planilha" #: eeschema/schedit.cpp:599 #, fuzzy msgid "Add component" msgstr "Adicionar Componente" #: eeschema/schedit.cpp:604 #, fuzzy msgid "Add power" msgstr "Adiconar alimentação" #: eeschema/schedit.cpp:614 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Adicionar Zona similar" #: eeschema/schedit.cpp:619 msgid "Select a value to be tuned" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Nenhuma biblioteca carregada" #: eeschema/selpart.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Selecionar biblioteca" #: eeschema/selpart.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/selpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Library:Symbol" msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/selpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Select Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/sheet.cpp:85 #, fuzzy msgid "File name is not valid!" msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado" #: eeschema/sheet.cpp:94 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/sheet.cpp:143 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:166 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:168 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:170 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "O arquivo não pode ser aberto." #: eeschema/sheet.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." #: eeschema/sheet.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Falha na criação" #: eeschema/sheet.cpp:317 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most " "if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:167 #, fuzzy msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Não encontrada Nova Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Adicionar Pino" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Valor do componente" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Configurações da Ilha" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 msgid "Welcome!" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u" msgstr "Plotar" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:569 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:815 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:824 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:833 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:842 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 msgid "Save Plot as Image" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:868 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Salvar lista de Materiais" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Ocultar grade" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "Plotar" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Salvar Placa" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Save as image" msgstr "Salvar Arquivo de placa" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Save as .csv file" msgstr "Salvar Arquivo de placa" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Exit Simulation" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Arquivo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add signals..." msgstr "sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune component value" msgstr "Valor do componente" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Configurações da Ilha" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "Mostrar Grade" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show &legend" msgstr "Mostrar Grade" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Ver" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 msgid "a page" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 msgid "Frequency" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 msgid "Phase" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 msgid "Voltage (sweeped)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 msgid "Voltage (measured)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "TimeStamp" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:40 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "Nome de camada não pode ser vazio" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:45 msgid "Invalid Spice value string" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:78 msgid "Invalid unit prefix" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:251 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:270 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "" #: eeschema/symbedit.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "Mais de 1 elemento no arquivo de símbolo <%s>." #: eeschema/symbedit.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "Salvar símbolo em [%s]" #: eeschema/symbedit.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "Desativar ferramenta atual" #: eeschema/tool_lib.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move symbol anchor" msgstr "Mover âncora do elemento" #: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importar desenhos existentes" #: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportar desenho atual" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create a new library" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 #, fuzzy msgid "Add an existing library" msgstr "Abrir placa existente" #: eeschema/tool_lib.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save all libraries" msgstr "" "\n" "Examinar todas as bibliotecas?" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 #, fuzzy msgid "Create new symbol" msgstr "Criar Novo Arquivo" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 #, fuzzy msgid "Save current symbol" msgstr "Salvar placa atual" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 #, fuzzy msgid "Import symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/tool_lib.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export symbol" msgstr "Exportar placa" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 #, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" normal" #: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 #, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" convertido" #: eeschema/tool_lib.cpp:205 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:227 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " "pin number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 msgid "Turn grid off" msgstr "Desligar grade" #: eeschema/tool_lib.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show pins electrical type" msgstr "Tipo &elétrico:" #: eeschema/tool_lib.cpp:278 msgid "Toggles the search tree" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 #, fuzzy msgid "New schematic" msgstr "&Novo Esquemático do Projeto" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 #, fuzzy msgid "Open schematic" msgstr "Abrir Esquemático" #: eeschema/tool_sch.cpp:70 msgid "Save (all sheets)" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit Page settings" msgstr "Configurações de página" #: eeschema/tool_sch.cpp:80 msgid "Print schematic" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/tool_sch.cpp:83 #, fuzzy msgid "Plot schematic" msgstr "Imprimir esquemático" #: eeschema/tool_sch.cpp:106 msgid "Find and replace text" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 #, fuzzy msgid "Leave sheet" msgstr "Fechar planilha" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 #, fuzzy msgid "Generate netlist" msgstr "Ler Netlist" #: eeschema/tool_sch.cpp:168 #, fuzzy msgid "Edit symbol fields" msgstr "Editar Campo" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 #, fuzzy msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Imprimir Placa" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:445 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 msgid "Highlight net" msgstr "Realçar Ligação" #: eeschema/tool_sch.cpp:292 #, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "Unidades em polegadas" #: eeschema/tool_sch.cpp:296 #, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "Unidades em milímetros" #: eeschema/tool_sch.cpp:317 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Orientação H e V para fios e barramentos" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 #, fuzzy msgid "Select symbol to browse" msgstr "Selecione componente a ser examinado" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Mostrar elemento anterior" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Mostrar próximo elemento" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 #, fuzzy msgid "View symbol documents" msgstr "Ver documentação do componente" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 #, fuzzy msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "Inserir componente no esquema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Unidade %d %c" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 #, fuzzy msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "Limpar hierarquia do esquemático?" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "Tipo &elétrico:" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 #, fuzzy msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Abrir o manual do eeschema " #: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 #, fuzzy msgid "&About Eeschema" msgstr "&Sobre Pcbnew" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 #, fuzzy msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Sobre designer de esquemas eeschema" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:749 msgid "Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 #, fuzzy msgid "Revert Library" msgstr "Selecionar biblioteca" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 #, fuzzy msgid "New Sy&mbol..." msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Edit Symbol" msgstr "Editar Etiqueta" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 #, fuzzy msgid "Remove Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 #, fuzzy msgid "E&xport Symbol..." msgstr "Exportar desenho de símbolo" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 #, fuzzy msgid "Revert Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 #, fuzzy msgid "Cut Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 #, fuzzy msgid "Copy Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" msgstr "Duplicados" #: eeschema/widgets/component_tree.cpp:113 msgid "Search" msgstr "" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 msgid "Wire" msgstr "Fio" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Bus" msgstr "Barramento" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" msgstr "Etiqueta global" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Net name" msgstr "Nome da ligação" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 #, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "Marca de Não Conectado" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 #, fuzzy msgid "Body background" msgstr "Preencher fundo" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pin number" msgstr "Número do pino:" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 #, fuzzy msgid "Pin name" msgstr "&Nome do Pino:" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 msgid "Sheet" msgstr "Folha" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 #, fuzzy msgid "Sheet file name" msgstr "Nome da página" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" msgstr "Nome da página" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 #, fuzzy msgid "Sheet label" msgstr "Nome da página" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" msgstr "Etiqueta hieráquica" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "Aviso Erc" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 #, fuzzy msgid "ERC error" msgstr " erro" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 msgid "Brightened" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 msgid "General" msgstr " Geral" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 msgid "Component" msgstr "Componente" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "&Miscelâneas" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293 msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Dados atuais serão perdidos?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Deletar Camada %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 msgid "Layer selection:" msgstr "Seleção de camada:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Copper layers count:" msgstr "Camadas de Cobre:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "2 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "4 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "6 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "8 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "10 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "12 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "14 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "16 Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Seleção de camada:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erro na inicialização da Impressora" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1203 pcbnew/class_track.cpp:1230 #: pcbnew/class_zone.cpp:871 msgid "Layer" msgstr "Camada" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito grande" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito pequeno" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434 msgid "No layer selected" msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439 msgid "Print Preview" msgstr "Pré-visualização" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415 msgid "There was a problem printing" msgstr "Houve um problema durante a impressão" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 msgid "Layers:" msgstr "Camadas:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Graphic layers:" msgstr "Gráficos:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Ajustar à página" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 0.5" msgstr "Escala 0.5" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 0.7" msgstr "Escala 0.7" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Approximate scale 1" msgstr "Escala aproximada 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Accurate scale 1" msgstr "Escala exata 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 1.4" msgstr "Escala 1.4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 2" msgstr "Escala 2" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 3" msgstr "Escala 3" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 4" msgstr "Escala 4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Approximate Scale:" msgstr "Escala aproximada:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "X scale:" msgstr "Escala automática" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 #, fuzzy msgid "Y scale:" msgstr "Escala automática" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:810 msgid "Mirror" msgstr "Espelho" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Print Mode:" msgstr "Modo Impressão" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "" "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " "mode." msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 msgid "Page Options" msgstr "Opções de Páginas" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 msgid "Select Layer:" msgstr "Selecionar Camada:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 msgid "Do not export" msgstr "Não exportar" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Full size without page limits" msgstr "Tela cheia. Não mostra limites de página" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Full size" msgstr "Tamanho completo" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A4" msgstr "Tamanho A4" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A3" msgstr "Tamanho A3 " #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A2" msgstr "Tamanho A2 " #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A" msgstr "Tamanho A" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size B" msgstr "Tamanho B" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size C" msgstr "Tamanho C" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 msgid "Show Page Limits:" msgstr "Mostrar limites de página:" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 msgid "Page Borders" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Polar coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas polares" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetros" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Units:" msgstr "Unidades" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Sketch" msgstr "Contorno" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Filled" msgstr "Preenchido" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Flashed items:" msgstr "Mostrar outros ítens:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 msgid "Lines:" msgstr "Linhas:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 msgid "Polygons:" msgstr "Polígonos:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 msgid "Show D codes" msgstr "Mostrar D-Codes" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Full size without limits" msgstr "Tela cheia. Não mostra limites de página" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 msgid "Page:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 msgid "User Interface:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 msgid "Gerbview Options" msgstr "Opções Gerbview" #: gerbview/events_called_functions.cpp:246 #: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 #, fuzzy msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "Formato de via não suportada: %s" #: gerbview/events_called_functions.cpp:388 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:396 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:401 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1015 msgid "Visibles" msgstr "Visíveis" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 #, fuzzy msgid "No room to load file" msgstr "Gravar arquivo de placa:" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr " Arquivo %s não encontrado" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Carregar arquivo de furação EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 msgid "ICI command has no parameter" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 msgid "ICI command has incorrect parameter" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Módulo [%s] não encontrado " #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Módulo %s não encontrado" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Nenhuma das camadas Gerber contém dados" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Nome do arquivo de placa:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: gerbview/files.cpp:49 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:50 #, c-format msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:56 #, fuzzy msgid "Gerber files" msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/files.cpp:70 #, fuzzy msgid "Drill files" msgstr "&Diagrama de furação" #: gerbview/files.cpp:83 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Importar arquivos" #: gerbview/files.cpp:96 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Importar arquivos" #: gerbview/files.cpp:164 #, fuzzy msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Arquivos Gerber(.gb* .gt* .lgr .ger .pho)" #: gerbview/files.cpp:170 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Camada Superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #: gerbview/files.cpp:171 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Camada inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:172 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" #: gerbview/files.cpp:173 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "Máscara de solda superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "Sobreposição inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" #: gerbview/files.cpp:175 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" #: gerbview/files.cpp:176 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "Pasta de solda inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gto|" #: gerbview/files.cpp:177 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" #: gerbview/files.cpp:178 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "Camada isolamento (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" #: gerbview/files.cpp:179 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Camadas mecânicas (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:180 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" #: gerbview/files.cpp:181 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #: gerbview/files.cpp:199 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 #, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Carregar Arquivo Gerber" #: gerbview/files.cpp:355 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)" msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" #: gerbview/files.cpp:454 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr "(arquivo não pode ser aberto)" #: gerbview/files.cpp:496 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "Impossível criar arquivo <%s>" #: gerbview/files.cpp:568 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:605 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mensagens:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "DCodes" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Atributos:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Elementos Gráficos" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:613 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Anotação" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Isolamento" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Dark" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 msgid "AB axis" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 msgid "Net:" msgstr "Net:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:341 #, fuzzy msgid "Image name" msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 #, fuzzy msgid "Graphic layer" msgstr "Elementos Gráficos" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #, fuzzy msgid "X Justify" msgstr "Alinhar vertical" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #, fuzzy msgid "Y Justify" msgstr "Alinhar vertical" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Largura de segmentos gráficos" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Ativar deleção automática de trilha" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Ativar deleção automática de trilha" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 msgid "&No Thanks" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:656 #, fuzzy msgid "D Codes" msgstr "DCodes" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 #, fuzzy msgid "GerbView" msgstr "Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:779 msgid " (with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1285 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Nr.Itens" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Mostar os (x,y) pontos de grade" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "DCodes" msgstr "DCodes" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show DCodes identification" msgstr "Mostar identificação DCodes" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118 msgid "Neg. Obj." msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 msgid "Show All Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:224 msgid "Switch Units" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:73 #, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "Mostrar modo de contraste normal" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 #, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "Mostrar modo de contraste normal" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 #, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" msgstr "Não Mostrar" #: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 msgid "Switch to Next Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:89 msgid "Switch to Legacy Toolset" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:151 msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:157 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:283 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:131 #, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Opções Gerbview" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:56 #, fuzzy msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 #, fuzzy msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Adicionar novo arquivo GERBER na camada atual" #: gerbview/menubar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" #: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:74 msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:75 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Gerber file" msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" #: gerbview/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" #: gerbview/menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Excellon drill file" msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" #: gerbview/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber &Job File" msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Open a recently opened gerber job file" msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" #: gerbview/menubar.cpp:134 msgid "Open Recent Zip &Archive File" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" #: gerbview/menubar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Clear &All Layers" msgstr "Limpar todas as camadas" #: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:154 #, fuzzy msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "&Exportar para Pcbnew: " #: gerbview/menubar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Exportar dados no formato pcbnew." #: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 #, fuzzy msgid "Print layers" msgstr "Camada Rascunho" #: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: gerbview/menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Close GerbView" msgstr "&Sobre Gerbview" #: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" #: gerbview/menubar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Mostar/ocultar barra de ferramentas de gerenciamento de camadas" #: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Menos Zoom" #: gerbview/menubar.cpp:212 #, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "Atualizar árvore do projeto" #: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:640 #, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas polares" #: gerbview/menubar.cpp:242 #, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "Selecionar ítens" #: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Sketch &Lines" msgstr "Preenchimento" #: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Mostrar vias em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:250 #, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "Polígonos" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Show &DCodes" msgstr "Mostrar D-Codes" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos" #: gerbview/menubar.cpp:258 msgid "Show &Negative Objects" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: gerbview/menubar.cpp:268 msgid "Show in High Contrast" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:268 #, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" msgstr "Ativar modo de alto contraste" #: gerbview/menubar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show Normal Mode" msgstr "Mostrar D-Codes" #: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 #, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Show Transparency Mode" msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:" #: gerbview/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:292 msgid "&Options" msgstr "&Opções" #: gerbview/menubar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Set options to draw items" msgstr "Selecionar componente a ser editado" #: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:454 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:332 msgid "&List DCodes" msgstr "&Listar D-Codes" #: gerbview/menubar.cpp:333 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:338 msgid "&Show Source" msgstr "Mostrar Código-fonte" #: gerbview/menubar.cpp:339 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Mostrar arquivo de código-fonte para camada atual" #: gerbview/menubar.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Clear Current Layer" msgstr "Deletar Camada Atual" #: gerbview/menubar.cpp:348 #, fuzzy msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado" #: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Set &Text Editor..." msgstr "Editor de &textos" #: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183 #, fuzzy msgid "Select your preferred text editor" msgstr "Selecione seu editor de textos preferido" #: gerbview/menubar.cpp:364 #, fuzzy msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)" #: gerbview/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)" #: gerbview/menubar.cpp:394 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Miscelâneas" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" msgstr "Realçar Ligação" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Realçar Ligação" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr " Arquivo %s não encontrado" #: gerbview/readgerb.cpp:79 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:272 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:275 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:550 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:641 #, fuzzy msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "Comando <%c%c> ignorado pelo Gerbview" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Camada %d" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393 msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 msgid "Clear all layers" msgstr "Limpar todas as camadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Atributos:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "DCodes" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 msgid "Measure distance between two points" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 #, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "Ligar coordenadas polares" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 msgid "Show dcode number" msgstr "Mostrar número D-Code" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " "shown)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:406 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Ativar modo de alto contraste" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Mostar/ocultar barra de ferramentas de gerenciamento de camadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 #, fuzzy msgid "" msgstr "Seleção de camada:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 #, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 #, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "Ligar coordenadas polares" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 #, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 #, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" msgstr "Mostrar vias em modo preenchido" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 #, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Hide DCodes" msgstr "Carregar D-Codes" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Mostrar D-Codes" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 #, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" msgstr "Ativar modo de alto contraste" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 #, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "Ativar modo de alto contraste" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 #, fuzzy msgid "Hide layers manager" msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 #, fuzzy msgid "Show layers manager" msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Realçar Ligação" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Realçar Ligação" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Realçar Ligação" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" msgstr "" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Realçar Ligação" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 #, fuzzy msgid "Clarify selection" msgstr "Seleção de camada:" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:510 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1153 msgid "Measure distance" msgstr "" #: include/confirm.h:55 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Não mostrar" #: include/drc_item.h:174 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" msgstr "Erro Tipo((%d): %s
  • %s
" #: include/drc_item.h:187 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "ErroTipo(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #: include/drc_item.h:195 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "Erro Tipo(%d): %s
  • %s: %s
" #: include/kiway_player.h:274 #, fuzzy msgid "This file is already open." msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:712 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:898 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Nome da ligação" #: include/lib_table_grid.h:191 #, fuzzy msgid "Library Path" msgstr "Bibliotecas" #: include/lib_table_grid.h:194 #, fuzzy msgid "Plugin Type" msgstr "Arquivos Plugin:" #: include/lib_table_grid.h:197 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Biblioteca Ativa:" #: kicad/commandframe.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic layout editor" msgstr "EESchema (Editor de esquemáticos)" #: kicad/commandframe.cpp:76 #, fuzzy msgid "Symbol library editor" msgstr "Editor de biblioteca" #: kicad/commandframe.cpp:83 #, fuzzy msgid "PCB layout editor" msgstr "Pcbnew (Editor de placas de circuito impresso)" #: kicad/commandframe.cpp:87 #, fuzzy msgid "Footprint library editor" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: kicad/commandframe.cpp:94 #, fuzzy msgid "Gerber viewer" msgstr "GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Import bitmap\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:103 msgid "Calculator tools" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:107 msgid "Worksheet layout editor" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123 msgid "

Template Selector

" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "&Deletar Diretório" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Template path:" msgstr "Netlist" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Arquivo de Projeto:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Arquivo de modelo não encontrado" #: kicad/files-io.cpp:48 #, fuzzy msgid "KiCad project file" msgstr "Arquivo de projeto Kicad <" #: kicad/files-io.cpp:63 msgid "Unzip Project" msgstr "Descomprimir Projeto" #: kicad/files-io.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Abrir" #: kicad/files-io.cpp:73 msgid "Target Directory" msgstr "Diretório de destino:" #: kicad/files-io.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" msgstr "Descomprimir Projeto em" #: kicad/files-io.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Extract file \"%s\"" msgstr "Extrair arquivo" #: kicad/files-io.cpp:113 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERRO*\n" #: kicad/files-io.cpp:150 msgid "Archive Project Files" msgstr "Compactar arquivos do projeto" #: kicad/files-io.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: kicad/files-io.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"" msgstr "Compactar arquivos do projeto" #: kicad/files-io.cpp:215 #, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:221 #, fuzzy msgid " >>Error\n" msgstr "Erro" #: kicad/files-io.cpp:228 #, c-format msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:60 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Salvar arquivo de projeto" #: kicad/import_project.cpp:81 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Salvar definições do projeto" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 #: kicad/mainframe.cpp:436 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Erro de leitura!" #: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:284 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:363 #, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n" "\n" "Erro: %s" #: kicad/mainframe.cpp:435 #, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints:" #: kicad/mainframe.cpp:502 msgid "Load File to Edit" msgstr "Carregar arquivo para Editar" #: kicad/mainframe.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" msgstr "Arquivo de Projeto:" #: kicad/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "New Project From Template" msgstr "Carregar arquivo de projeto" #: kicad/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Atualizar árvore do projeto" #: kicad/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Run Eeschema" msgstr "Fechar Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:147 msgid "Run LibEdit" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "Run FpEditor" msgstr "Editor de Módulos" #: kicad/menubar.cpp:150 #, fuzzy msgid "Run Gerbview" msgstr "Fechar Gerbview" #: kicad/menubar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "Editar Componente" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Run PcbCalculator" msgstr "&Executar simulador" #: kicad/menubar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Run PlEditor" msgstr "Editor de Módulos" #: kicad/menubar.cpp:158 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/menubar.cpp:159 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Abrir um projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "Salvar arquivo de projeto" #: kicad/menubar.cpp:182 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Project..." msgstr "" "\n" "Projeto: " #: kicad/menubar.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/menubar.cpp:223 msgid "Project from &Template..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:792 msgid "&New" msgstr "&Novo" #: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508 #, fuzzy msgid "Create new project" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/menubar.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "Abrir um projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:237 msgid "Open an existing project" msgstr "Abrir um projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:247 #, fuzzy msgid "Open a recent project" msgstr "Abrir um projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525 msgid "Save current project" msgstr "Salvar projeto atual" #: kicad/menubar.cpp:263 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:270 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Importar pino da Planilha****" #: kicad/menubar.cpp:271 #, fuzzy msgid "Import project files from other software" msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip" #: kicad/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Compactar arquivos do projeto" #: kicad/menubar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Compactar arquivos do projeto" #: kicad/menubar.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Compactar arquivos do projeto" #: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip" #: kicad/menubar.cpp:298 #, fuzzy msgid "Close KiCad" msgstr "Fechar" #: kicad/menubar.cpp:305 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545 msgid "Refresh project tree" msgstr "Atualizar árvore do projeto" #: kicad/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Open Text E&ditor" msgstr "E&ditor de textos" #: kicad/menubar.cpp:321 #, fuzzy msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Textos *" #: kicad/menubar.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Open Local File..." msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: kicad/menubar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Edit local file" msgstr "Editar arquivo de documentação" #: kicad/menubar.cpp:344 #, fuzzy msgid "&Set Text Editor..." msgstr "Editor de &textos" #: kicad/menubar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Set your preferred text editor" msgstr "Selecione seu editor de textos preferido" #: kicad/menubar.cpp:353 msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:354 #, fuzzy msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "Usar o visualizador PDF padrão (sistema) para pesquisar datasheets" #: kicad/menubar.cpp:362 #, fuzzy msgid "&Favorite PDF Viewer" msgstr "Visualizador PDF" #: kicad/menubar.cpp:363 msgid "Use favorite PDF viewer" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:373 #, fuzzy msgid "Set &PDF Viewer..." msgstr "Visualizador PDF" #: kicad/menubar.cpp:374 #, fuzzy msgid "Set favorite PDF viewer" msgstr "Mostrar placa em modo 3D" #: kicad/menubar.cpp:379 #, fuzzy msgid "&PDF Viewer" msgstr "Visualizador PDF" #: kicad/menubar.cpp:380 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Preferências do visualizador de Pdf" #: kicad/menubar.cpp:399 #, fuzzy msgid "Edit Schematic" msgstr "Imprimir esquemático" #: kicad/menubar.cpp:402 #, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "Imprimir esquemático" #: kicad/menubar.cpp:406 #, fuzzy msgid "Edit PCB Layout" msgstr "Editar Ilha" #: kicad/menubar.cpp:410 #, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "Footprints extras" #: kicad/menubar.cpp:414 #, fuzzy msgid "View Gerber Files" msgstr "Abrir Arquivo Gerber" #: kicad/menubar.cpp:418 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Converter" #: kicad/menubar.cpp:421 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" "or PCB elements" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Run PCB Calculator" msgstr "&Executar simulador" #: kicad/menubar.cpp:427 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:430 #, fuzzy msgid "Edit Page Layout" msgstr "Editar Destino" #: kicad/menubar.cpp:432 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:440 msgid "KiCad &Manual" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Abrir o manual do Kicad" #: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Listar D-Codes" #: kicad/menubar.cpp:476 msgid "&Browse" msgstr "&Examinar" #: kicad/menubar.cpp:517 #, fuzzy msgid "Open existing project" msgstr "Abrir um projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:533 msgid "Archive all project files" msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto" #: kicad/preferences.cpp:63 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Você precisa escolher um visualizador PDF antes de usar esta opção " #: kicad/preferences.cpp:75 msgid "Executable files (" msgstr "Arquivos executáveis (" #: kicad/preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Pesquisador Pdf preferido" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "Abrir um projeto existente" #: kicad/prjconfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Criar um Novo Diretório" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/prjconfig.cpp:249 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:258 msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:284 #, fuzzy msgid "System Templates" msgstr "Campos de sistema:" #: kicad/prjconfig.cpp:293 msgid "User Templates" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:302 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:312 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Carregar arquivo de projeto" #: kicad/prjconfig.cpp:334 #, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:335 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Erro" #: kicad/prjconfig.cpp:336 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:359 msgid "Overwriting files:" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:367 msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:386 msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:387 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Erro no Arquivo" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: kicad/project_template.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/tree_project_frame.cpp:221 msgid "Create New Directory" msgstr "Criar Novo Diretório" #: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 #, fuzzy msgid "New D&irectory..." msgstr "Novo D&iretório" #: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 msgid "Create a New Directory" msgstr "Criar um Novo Diretório" #: kicad/tree_project_frame.cpp:693 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Deletar Diretório" #: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 #, fuzzy msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "&Deletar o Diretório e seu conteúdo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:700 #, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "&Editar em um editor de texto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:701 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:704 #, fuzzy msgid "&Rename File..." msgstr "Renomear arquivo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:705 msgid "Rename file" msgstr "Renomear arquivo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:708 msgid "&Delete File" msgstr "&Deletar Arquivo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Alterar nome de arquivo:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:761 msgid "Change filename" msgstr "Alterar nome de arquivo" #: kicad/treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" "Você quer continuar?" #: kicad/treeproject_item.cpp:109 msgid "Rename File" msgstr "Renomear arquivo" #: kicad/treeproject_item.cpp:118 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Impossível renomerar arquivo" #: kicad/treeproject_item.cpp:119 msgid "Permission error ?" msgstr "Permitir erro ?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" msgstr "Você quer apagar realmente" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" msgstr "Deletar Arquivo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Origem da Plotagem" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Direita" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Camadas de Cobre" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Entrada alimentação" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 msgid "Lower Left" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Nr.Itens" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 #, fuzzy msgid "Print Page Layout" msgstr "Imprimir página %d" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Page 1 option:" msgstr "Opções de Páginas" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Page 1 only" msgstr "Opções de Páginas" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Not on page 1" msgstr "Ajustar à página" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Horizontal align:" msgstr "horizontal" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Vertical align:" msgstr "Vertical" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Constraints:" msgstr "Módulos:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162 msgid "Maximum width:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 msgid "Maximum height:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Comentário1:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Start X:" msgstr "Iniciar DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Start Y:" msgstr "Iniciar DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "Origem do Furo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 msgid "End X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299 msgid "End Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Thickness:" msgstr "Espessura" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352 msgid "Set to 0 to use default" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Rotação do modelo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 #, fuzzy msgid "Repeat parameters:" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414 msgid "Repeat count:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421 #, fuzzy msgid "Text Increment:" msgstr "Texto camada Superior" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Propriedades do texto" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "Tipo de via Default" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Espessura" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Espessura" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "Page Margins:" msgstr "Imprimir página" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Esquerda" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Direita" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Inferior" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 #, fuzzy msgid "Page Layout Description File" msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" msgstr "" "O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão " "perdidas. Decartar alterações?" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr " carrgado" #: pagelayout_editor/files.cpp:108 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Abrir camada existente" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Impossível criar arquivo" #: pagelayout_editor/files.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr " Arquivo %s não encontrado" #: pagelayout_editor/files.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "Incapaz de criar <%s>" #: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 #, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "" #: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Incapaz de criar <%s>" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:127 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Mover contorno" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:120 #, fuzzy msgid "Place Item" msgstr "Inserir contorno" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 #, fuzzy msgid "Move Start Point" msgstr "Ponto inicial X" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 #, fuzzy msgid "Move End Point" msgstr "Mover Pino" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 #, fuzzy msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor de Ilha" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 msgid "Create new page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open an existing page layout design file" msgstr "Abrir um projeto existente" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 msgid "Open recent page layout design file" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save current page layout design file" msgstr "Salvar Camadas Atuais como..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Salvar Como..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 msgid "Save current page layout design file with a different name" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Print Pre&view..." msgstr "Pré-visualização" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:105 msgid "Close Page Layout Editor" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Line..." msgstr "&Linha" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Rectangle..." msgstr "Retângulo" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Text..." msgstr "Texto" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 msgid "&Bitmap..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "Adicionar novo arquivo GERBER na camada atual" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Background Black" msgstr "Cor de fundo: " #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Background White" msgstr "Preto e Branco" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 #, fuzzy msgid "Hide &Grid" msgstr "Ocultar grade" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 #, fuzzy msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add Line..." msgstr "Adicionar linha" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add Rectangle..." msgstr "Adicionar retângulos" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add Text..." msgstr "Adicionar Texto" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 #, fuzzy msgid "Add Bitmap..." msgstr "Adicionar Fenda" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 msgid "Error writing page layout design file" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 #, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" msgstr "Gerbview já está sendo executado, continuar?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Designação" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 msgid "Save changes in a new file before closing?" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 #, fuzzy msgid "no file selected" msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 msgid "(start or end point)" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 #, fuzzy msgid "(start point)" msgstr "Ponto inicial X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 msgid "(end point)" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 msgid "Selection Clarification" msgstr "Seleção de espaçamento" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" msgstr "Configurações de página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print page layout" msgstr "Imprimir página %d" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 msgid "Zoom to fit page" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Página tamanho A1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Outros:" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 msgid "cm" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 #, fuzzy msgid "mil" msgstr "mils" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 msgid "inch" msgstr "polegadas" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 msgid "oz/ft^2" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 msgid "GHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 msgid "MHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 msgid "KHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 #, fuzzy msgid "Radian" msgstr "Raio" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 msgid "Degree" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 msgid "Ohm" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 msgid "KOhm" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Erro na Criação" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 msgid "Vref:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 msgid "Volt" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "Separate sense pin" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "3 terminals regulator" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 msgid "Iadj:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 msgid "uA" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 #, fuzzy msgid "Regulator Parameters" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 msgid "Formula:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 msgid "R1:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "2:3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 msgid "Vout:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 msgid "V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Standard Type" msgstr "Padrão" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "3 Terminal Type" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 msgid "Calculate" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Regulator:" msgstr "Designação" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Edit Regulator" msgstr "Opções de Retângulo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Add Regulator" msgstr "Adicionar arcos" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 msgid "Remove Regulator" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Regulators" msgstr "Designação" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "Diâmetro" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Net Corrente:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 msgid "Temperature rise:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 msgid "deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 msgid "Conductor length:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Ohm-meter" msgstr "millimetros" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 msgid "External layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 #, fuzzy msgid "Trace width:" msgstr "Largura da Trilha" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Trace thickness:" msgstr "Espessura" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 msgid "Cross-section area:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 msgid "Resistance:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 msgid "Voltage drop:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "&Alimentação" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 msgid "Watt" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "Internal layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 msgid "Track Width" msgstr "Largura da Trilha" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 #, fuzzy msgid "Update Values" msgstr "Valores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 #, fuzzy msgid "B2" msgstr "2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "B3" msgstr "3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 #, fuzzy msgid "B4" msgstr "4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "A5" msgstr "5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 #, fuzzy msgid "A6" msgstr "6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 #, fuzzy msgid "A7" msgstr "7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 msgid "0 ... 15V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 msgid "16 ... 30V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 msgid "31 ... 50V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "51 ... 100V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 msgid "101 ... 150V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 msgid "151 ... 170V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 msgid "171 ... 250V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 msgid "251 ... 300V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 msgid "301 ... 500V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid " > 500V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 #, fuzzy msgid "Electrical Spacing" msgstr "Tipo &elétrico:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 #, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Retângulo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 #, fuzzy msgid "Coaxial Line" msgstr "Linhas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Stripline" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 msgid "Transmission Line Type:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 #, fuzzy msgid "Substrate Parameters" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Er:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160 msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "TanD:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "H:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 msgid "T:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Rough:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "mu Rel:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "mu Rel C:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 #, fuzzy msgid "Component Parameters:" msgstr "Propriedades do componente" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 msgid "Physical Parameters:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 msgid "Analyze" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Tamanho X da forma" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters:" msgstr "Tipo &elétrico:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 msgid "Z" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 #: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 msgid "Results:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 #, fuzzy msgid "TransLine" msgstr "Linha" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "PI" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Bridged Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Resistive Splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 msgid "Attenuators:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Anotação" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 msgid "dB" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Zin" msgstr "em" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 msgid "Ohms" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 msgid "Zout" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "Valores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 #, fuzzy msgid "R1" msgstr "1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 #, fuzzy msgid "R2" msgstr "2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 #, fuzzy msgid "R3" msgstr "3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 msgid "Formula" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 msgid "RF Attenuators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Tolerance" msgstr "Isolamento" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 msgid "1st Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "2nd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 msgid "3rd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 msgid "4th Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "Ítem múltiplo %s%s" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Color Code" msgstr "Colorido" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Class 1" msgstr "Classe" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Class 2" msgstr "Classe" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Class 3" msgstr "Classe" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Class 4" msgstr "Classe" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Class 5" msgstr "Classe" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Class 6" msgstr "Classe" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Lines width" msgstr "Largura das linhas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Min clearance" msgstr "Isolamento" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Furo da Via" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Classes de Nets:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 msgid "PCB Calculator" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 msgid "Regulator list change" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 #, fuzzy msgid "Write Data File Error" msgstr "Erro no arquivo de Projeto" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 #, fuzzy msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Arquivo de Lista de Materiais (*.lst)|*.lst" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 #, fuzzy msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "Esta classe de Net sempre existe, não pode ser adicionada; Abortado" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 msgid "Vref set to 0 !" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 #, fuzzy msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 msgid "The formula, from IPC 2221, is" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 msgid "maximum current in amps" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 msgid "temperature rise above ambient in deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 msgid "width and thickness in mils" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Deletar selecionados" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "ErEff:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Conductor Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dielectric Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Height of Box Top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 #, fuzzy msgid "Strip Thickness" msgstr "Espessura" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 msgid "mu Rel S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "W:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 msgid "L:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #, fuzzy msgid "Line Length" msgstr "Comprimento:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Z0:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Characteristic Impedance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Ang_l:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 #, fuzzy msgid "Electrical Length" msgstr "Tipo &elétrico:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 msgid "S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "Gap Width" msgstr "Largura" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "TE-Modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 msgid "TM-Modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "mu Rel I:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #, fuzzy msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "Trilhas Magnéticas" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "a:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "b:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #, fuzzy msgid "Waveguide Length" msgstr "Comprimento:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Din:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Dout:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "ErEff Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Zodd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 #, fuzzy msgid "Number of Twists per Length" msgstr "Número de &partes por pacote:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEnv:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "Cable Length" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "" #: pcbnew/array_creator.cpp:113 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Footprints Não travados serão movidos" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Footprints Não Posicionados serão movidos" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Place footprint %d of %d" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Sem contorno do PCB, tamanho da placa desconhecido!" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 msgid "Cols" msgstr "Colunas" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 msgid "Cells." msgstr "Células." #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 #, fuzzy msgid "OK to abort?" msgstr "Ok para abortar?" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" msgstr "Nenhuma ligação selecionada" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 #, fuzzy msgid "Footprint not selected" msgstr "Nenhuma ligação selecionada" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" msgstr "Nenhuma ligação selecionada" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Não há memória para autorouter" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 msgid "Place Cells" msgstr "Inserir contorno" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #: pcbnew/edit.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "Forçar footprints travados a serem modificados" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #: pcbnew/edit.cpp:1295 #, fuzzy msgid "No footprint found!" msgstr "encontrado %d alias footprint." #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" msgstr "Abortar roteamento?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 #, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "" "Não é possível posicionar módulos automaticamente. Não foi detectado " "bordas da placa." #: pcbnew/block.cpp:213 #, fuzzy msgid "Block Operation" msgstr "Opções de Plotagem:" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2482 #, c-format msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 #, c-format msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 #, c-format msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2491 #, c-format msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 #, c-format msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2524 #, c-format msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2535 #, c-format msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 #, c-format msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 #, c-format msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 #, c-format msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" msgstr "Salvar símbolo em [%s]" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 #, c-format msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s.\n" msgstr "Adicionar Zonas" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 #, c-format msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" msgstr "Componente %s %s pinos %s: Ligações Diferentes" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 #, c-format msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 #, c-format msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 #, c-format msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "Remove footprint %s." msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2716 #, c-format msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2782 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 #, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Ler Netlist" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 msgid "Netlist update successful!" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Salvar lista de Materiais" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" msgstr "Identificação" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" msgstr "Designação" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" msgstr "Designação" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" msgstr "Fornecedor e referência" #: pcbnew/class_board.cpp:102 msgid "This is the default net class." msgstr "Esta é a classe de net padrão." #: pcbnew/class_board.cpp:1132 pcbnew/class_module.cpp:600 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79 msgid "Pads" msgstr "Ilhas" #: pcbnew/class_board.cpp:1135 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337 msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/class_board.cpp:1138 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Arrastar Segmento" #: pcbnew/class_board.cpp:1141 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 msgid "Nodes" msgstr "Nós" #: pcbnew/class_board.cpp:1144 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346 msgid "Nets" msgstr "Ligações" #: pcbnew/class_board.cpp:1147 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Ressetar não-roteados" #: pcbnew/class_board.cpp:2464 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2588 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/class_board.cpp:2604 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2621 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "Componente %s %s pinos %s: Ligações Diferentes" #: pcbnew/class_board.cpp:2664 #, c-format msgid "" "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2821 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2858 #, c-format msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2864 #, c-format msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 msgid "Rect" msgstr "Retângulo" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Bezier Curve" msgstr "Curva Bezier" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Polígonos" #: pcbnew/class_dimension.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "Dimensões:" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Desenhos" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428 msgid "Curve" msgstr "Curva" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963 msgid "Segment" msgstr "Segmento" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 #, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 msgid "TimeStamp" msgstr "TimeStamp" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 #, fuzzy msgid "Footprint Layer" msgstr "Footprint:" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 #, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 msgid "Marker" msgstr "Marcador" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Marker @(%d,%d)" msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:581 msgid "Last Change" msgstr "Última Modificação" #: pcbnew/class_module.cpp:584 #, fuzzy msgid "Netlist Path" msgstr "Netlist" #: pcbnew/class_module.cpp:587 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/class_module.cpp:588 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Inverter Bloco" #: pcbnew/class_module.cpp:588 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 msgid "Front" msgstr "Superior" #: pcbnew/class_module.cpp:610 pcbnew/class_track.cpp:1185 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "Status" #: pcbnew/class_module.cpp:623 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: pcbnew/class_module.cpp:627 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: pcbnew/class_module.cpp:635 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Atributos:" #: pcbnew/class_module.cpp:639 msgid "No 3D shape" msgstr "Sem Modelo 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:645 msgid "3D-Shape" msgstr "Modelo 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:648 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc:" #: pcbnew/class_module.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "Palavras Chaves" #: pcbnew/class_module.cpp:889 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Footprints: %d" #: pcbnew/class_pad.cpp:714 msgid "Pad" msgstr "Ilha" #: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 msgid "Net" msgstr "Ligação" #: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1298 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 msgid "Drill" msgstr "Furo" #: pcbnew/class_pad.cpp:744 msgid "Drill X / Y" msgstr "Furo X/Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:764 #, fuzzy msgid "Length in package" msgstr "Ajustar à página" #: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 msgid "Oval" msgstr "Oval" #: pcbnew/class_pad.cpp:1166 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1169 msgid "Roundrect" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1172 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Customizado" #: pcbnew/class_pad.cpp:1185 msgid "Std" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/class_pad.cpp:1191 msgid "Conn" msgstr "Conec." #: pcbnew/class_pad.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Not Plated" msgstr "Não conectado" #: pcbnew/class_pad.cpp:1210 #, c-format msgid "Pad on %s of %s" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 #, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1364 #, fuzzy msgid "No layers" msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: pcbnew/class_pad.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "Interno" #: pcbnew/class_pad.cpp:1387 msgid "Non-copper" msgstr "Não é Zona de Cobre" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Target size %s" msgstr "Propriedades do Destino" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" msgstr "Dimensão" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" msgstr "Texto PCB" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Referências" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Valor" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 #, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:182 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:185 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:189 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/class_track.cpp:1104 msgid "Pad To Die Length" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1112 #, fuzzy msgid "NC Name" msgstr "Nome da ligação" #: pcbnew/class_track.cpp:1113 #, fuzzy msgid "NC Clearance" msgstr "Isolamento" #: pcbnew/class_track.cpp:1116 #, fuzzy msgid "NC Width" msgstr "Largura" #: pcbnew/class_track.cpp:1119 #, fuzzy msgid "NC Via Size" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/class_track.cpp:1122 #, fuzzy msgid "NC Via Drill" msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/class_track.cpp:1142 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" msgstr "Nome Net" #: pcbnew/class_track.cpp:1146 pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "NetCode" msgstr "Código Net" #: pcbnew/class_track.cpp:1193 msgid "Track" msgstr "Trilha" #: pcbnew/class_track.cpp:1212 pcbnew/class_track.cpp:1239 msgid "Segment Length" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/class_track.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Zone " msgstr "Zona" #: pcbnew/class_track.cpp:1255 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "Micro Via" #: pcbnew/class_track.cpp:1260 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/class_track.cpp:1265 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "Via passante" #: pcbnew/class_track.cpp:1291 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 msgid "Diameter" msgstr "Diâmetro" #: pcbnew/class_track.cpp:1321 msgid "(Specific)" msgstr "(Específico)" #: pcbnew/class_track.cpp:1323 #, fuzzy msgid "(NetClass)" msgstr "Classes de Nets" #: pcbnew/class_track.cpp:1636 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "não encontrado" #: pcbnew/class_track.cpp:1644 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" msgstr "Contorno da Zona" #: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 msgid "(Cutout)" msgstr "(recortar)" #: pcbnew/class_zone.cpp:832 msgid "No via" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:835 #, fuzzy msgid "No track" msgstr "Nova Trilha" #: pcbnew/class_zone.cpp:838 #, fuzzy msgid "No copper pour" msgstr "Não é Zona de Cobre" #: pcbnew/class_zone.cpp:840 #, fuzzy msgid "Keepout" msgstr "Manter" #: pcbnew/class_zone.cpp:851 #, fuzzy msgid "" msgstr "Desconhecido" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Priority" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:868 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Não é Zona de Cobre" #: pcbnew/class_zone.cpp:874 msgid "Corners" msgstr "Cantos" #: pcbnew/class_zone.cpp:877 msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: pcbnew/class_zone.cpp:879 msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: pcbnew/class_zone.cpp:881 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Modo preenchimento" #: pcbnew/class_zone.cpp:885 #, fuzzy msgid "Hatch Lines" msgstr "Preenchimento" #: pcbnew/class_zone.cpp:890 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Contar Furos" #: pcbnew/class_zone.cpp:1058 #, fuzzy msgid "(Keepout)" msgstr "Manter" #: pcbnew/class_zone.cpp:1078 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Contorno da Zona" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:366 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:518 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "DRAWSEGMENT tipo %s não suportado" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:394 #, c-format msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "graphic outline must form a contiguous, closed polygon." msgstr "" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:546 #, c-format msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:158 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s encontrada" #: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" #: pcbnew/cross-probing.cpp:169 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:219 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "%s pino %s não encontrado" #: pcbnew/cross-probing.cpp:224 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pino %s encontrado" #: pcbnew/cross-probing.cpp:382 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Ler Netlist" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" msgstr "Deletar Ligação ?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194 msgid "Use a relative path?" msgstr "Usar um caminho relativo?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK." msgstr "Plotar: %s\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Entre um nome de arquivo se não desejar usar os nomes default\n" "Pode ser usado somente quando imprimindo a folha atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Procurar" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Camadas de Cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Camadas técnicas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Print SVG Options:" msgstr "Opções de impressão SVG:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 msgid "Default pen size:" msgstr "Tamanho padrão da caneta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" "Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens, quando a " "espessura é definida para 0." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Full page with frame ref" msgstr "Imprimir referência de página" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Current page size" msgstr "Tamanho da página:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Board area only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "SVG Page Size:" msgstr "Página tamanho A" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Print board edges" msgstr "Imprimir Barda da Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" msgstr "Imprimir (ou não) a camada de borda em outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Print mirrored" msgstr "Modo de Impressão" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "One file per layer" msgstr "Uma camada de cobre interna" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "All in one file" msgstr "[sem arquivo]" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "File Option:" msgstr "Opções de Vias:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144 msgid "Plot" msgstr "Plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Cirar Arquivo SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Deletar ítens" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Incluir desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Incluir trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Incluir camada de borda" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Incluir Ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Incluir zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" msgstr "Incluir texto em camada de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 msgid "Draw &selected items while moving" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Apagar vias redundantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" msgstr "Juntar segmentos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "juntar segmentos de trilhas alinhados, e remover segmentos nulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete &dangling tracks" msgstr "Deletar trilhas não conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 #, fuzzy msgid "Cleaning Options" msgstr "Opções de limpeza" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 #, c-format msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 #, c-format msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 #, fuzzy msgid "No layer selected." msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 #, fuzzy msgid "No net selected." msgstr "Nenhuma ligação selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 msgid "Chamfer distance" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 #, fuzzy msgid "Fillet radius" msgstr "Preencher ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116 msgid "Layer:" msgstr "Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Net Filtering:" msgstr "Filtrar Nets:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Mostrar" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Show all (alphabetical)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show all (pad count)" msgstr "Mostrar Ilha não conectada" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (alphabetical)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (pad count)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hidden net filter:" msgstr "Texto oculto" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" "Padrão em modo avançado, para filtrar nomes de nets na lista\n" "Nomes de Nets coincidindo com este padrão não são apresentadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 msgid "Visible net filter:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Padrão em modo avançado, para filtrar nomes de nets na lista\n" "Nomes de Nets coincidindo com este padrão não são apresentadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "Filtro" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Isolamentos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Largura das linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Valor mínimo da espessura de áreas preenchidas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Corner smoothing:" msgstr "Ordenando:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 msgid "Chamfer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "Preenchido" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 msgid "Chamfer distance (mm):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Default pad connection:" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "Thermal relief" msgstr "Alívio Térmico" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 msgid "THT thermal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 msgid "Thermal Reliefs:" msgstr "Alívio Térmico:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Antipad clearance:" msgstr "Isolamento de ilha da Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Spoke width:" msgstr "Ajustar Largura" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "Definir a expessura do cobre em alívios térmicos" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 msgid "Zone priority level:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Fill mode:" msgstr "Modo preenchimento" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Boundary mode:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "Low Resolution" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "High Resolution" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Outline slope:" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Arbitrary" msgstr "Bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "H, V, and 45 deg only" msgstr "H, V e 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Outline style:" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Hatched" msgstr "Preenchimento Completo" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Fully hatched" msgstr "Preenchimento Completo" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 msgid "" "No net will result\n" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Exportar definições para outras zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" "Exportar as definições desta zona para todas as outras zonas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 #, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Propriedades de Zonas não de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "Contar módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 msgid "numbering start" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 msgid "5" msgstr "5" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type:" msgstr "Mudar tipo" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 msgid "Pad Numbering Direction:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Usar número das ligações" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Valor atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 msgid "Initial Pad Number:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" msgstr "Num Ilha :" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 msgid "Pad numbering start:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Raio" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "0 mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Ângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Contar Furos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "4" msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Rotacionar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Options:" msgstr "Opções de Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "Pad numbering start value:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 msgid "Circular Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:133 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Erro na Criação" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 msgid "Class" msgstr "Classe" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 msgid "* (Any)" msgstr "* (qualquer)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 #, fuzzy msgid "Design Rule Setting Error" msgstr "Editor de Regras de Design" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 msgid "New Net Class Name:" msgstr "Novo Nome de Classe de Net:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 msgid "Duplicate net class names are not allowed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 #, fuzzy msgid "The default net class cannot be removed" msgstr "A classe Net default não pode ser removida" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" msgstr "%s: Tamanho da trilha < Míin. Tamanho de Trilha
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " "%s)
" msgstr "" "Trilha extra %d tamanho %s < Mín. Tamanho de Trilha
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" msgstr "%s: Diâmetro da Via < Diâmetro Mínimo para Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" msgstr "%s: Furo da Via Diâmtro Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" msgstr "%s: Furo da Via < Mín. Furo de Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 #, fuzzy, c-format msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " "%s)
" msgstr "" "%s: Diâmetro MicroVia < Diâmetro mínimo de MicroVia
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 #, fuzzy, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" msgstr "%s: Furo MicroViaDiâmetro MicroVia
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 #, fuzzy, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" msgstr "%s: Furo MicroVial < Mín. furo MicroVia
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format msgid "Netclass: %s
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "" "Trilha extra %d tamanho %s < Mín. Tamanho de Trilha
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "Trilha extra %d Tamanho %s > 1 polegada
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Mín. Tamanho de Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Mín. Tamanho de Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Mín. Tamanho de Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Via Extra %d Tamanho%s > 1 Polegada!
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" msgstr "Classes de Nets:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 msgid "Clearance" msgstr "Isolamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 msgid "Via Dia" msgstr "Diâmetro da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 msgid "Via Drill" msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 msgid "uVia Dia" msgstr "Diâmetro da uVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 msgid "uVia Drill" msgstr "Furo da uVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Diff Pair Width" msgstr "Largura de linha default" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 msgid "Diff Pair Gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 msgid "Net Class parameters" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 msgid "Add another Net Class" msgstr "Adicionar outra Classe de Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" "Remove the currently select Net Class\n" "The default Net Class cannot be removed" msgstr "" "Remover a classe Net selecionada\n" "A classe Net padrão não pode ser removida" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 msgid "Move the currently selected Net Class up one row" msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Net Class Membership:" msgstr "Classes de Nets:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 msgid "Select all nets in the left list" msgstr "Selecionar todas as nets da lista da esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" msgstr "Move as nets selecionadas na lista da direita para a lista da esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" msgstr "" "Mover as nets selecionadas na lista da esquerda para a lista da direita" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 msgid "Select all nets in the right list" msgstr "Selecionar todas as nets da lista da edireita" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 msgid "Net Classes Editor" msgstr "Editor de Classes de Nets" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Routing Options:" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Largura mínima de Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Diâmetro mínimo de Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Minimum via drill:" msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "Mostar vias encobertas" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "Permitir Micro Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Diâmetro mínimo de Micro Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Micro Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 #, fuzzy msgid "" "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " "default Netclass values on demand,\n" "for arbitrary vias or track segments." msgstr "" "Especificar diâmetros de via e tamanhos de trilhas, os quais\n" "podem ser usados para substituir valores padrões de Classe Net \n" "em demanda, para via ou segmentos de trlhas arbitrários." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 msgid "Custom Via Sizes:" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" msgstr "Valor de furo: branco ou 0 => valor padrão da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 msgid "Via 1" msgstr "Via 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 msgid "Via 2" msgstr "Via 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 msgid "Via 3" msgstr "Via 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 msgid "Via 4" msgstr "Via 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 msgid "Via 5" msgstr "Via 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 msgid "Via 6" msgstr "Via 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 msgid "Via 7" msgstr "Via 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 #, fuzzy msgid "Via 8" msgstr "Via 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Via 9" msgstr "Via 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Via 10" msgstr "Via 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Via 11" msgstr "Via 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 #, fuzzy msgid "Via 12" msgstr "Via 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 msgid "Custom Track Widths:" msgstr "Larguras de Trilha customizadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 msgid "Track 1" msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 msgid "Track 2" msgstr "Trilha 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 msgid "Track 3" msgstr "Trilha 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 msgid "Track 4" msgstr "Trilha 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 msgid "Track 5" msgstr "Trilha 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 msgid "Track 6" msgstr "Trilha 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 msgid "Track 7" msgstr "Trilha 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Track 8" msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 #, fuzzy msgid "Track 9" msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 #, fuzzy msgid "Track 10" msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 #, fuzzy msgid "Track 11" msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Track 12" msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 msgid "Global Design Rules" msgstr "Regras de Design Globais" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120 msgid "Design Rules Editor" msgstr "Editor de Regras de Design" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text position X:" msgstr " Opções de texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Text position Y:" msgstr " Opções de texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 #, fuzzy msgid "Dimension Properties" msgstr "Propriedades de dimensões" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Annotations:" msgstr "Anotação" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "Do not show" msgstr "Não mostrar" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads" msgstr "Em ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On tracks" msgstr "Em trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads and tracks" msgstr "Em ilhas e trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show net names:" msgstr "Mostrar nomes de Net:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Apresenta ou não o nome das nets em ilhas e/ou trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Mostrar Numeração de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Show pad no net connection indicator" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines:" msgstr "Isolamentos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track" msgstr "Nova Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track with via area" msgstr "Nova trilha com área de via" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "New and edited tracks with via area" msgstr "Nova trilha com área de via" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show track clearance:" msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" "Apresenta (ou não) área de isolamento de trilhas,\n" "Se é selecionado Novas Trilhas, a área de isolamento só é apresentada " "quando criando a trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 msgid "Show pad clearance" msgstr "Mostrar isolamento de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:247 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:319 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Arquivo relatório completado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:254 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:345 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Salvar relatório de DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 msgid "By Netclass" msgstr "Por Classes de Nets" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "Entre o valor mínimo aceitável para largura de trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Minimum via size:" msgstr "Tamanho min. de via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" msgstr "Entre o diâmetro mínimo aceitável para via padrão" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Minimum uVia size:" msgstr "Tamanho mín. de Micro Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "Entre o diâmetro mínimo aceitável para micro via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 msgid "Report all errors for tracks (slower)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 msgid "Check courtyard missing in footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Create Report File:" msgstr "Criar arquivo de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Permitir escrever relatório para este arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 msgid "Enter the report filename" msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 msgid "Start DRC" msgstr "Iniciar DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 msgid "List Unconnected" msgstr "Listar não conectados" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Listar ilhas ou trilhas não conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 msgid "Delete All Markers" msgstr "Deletar todos Marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 msgid "Delete every marker" msgstr "Deletar Marcador específico" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Deletar marcador atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Delete the marker selected in the list box below" msgstr "Deletar o marcador selecionado na lista abaixo" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 msgid "Error Messages:" msgstr "Mensagens de erro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Marker count:" msgstr "Marcador encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Unconnected count:" msgstr "Não conectado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 msgid "" "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" "Marcadores, duplo clique vai para o local na PCB, botão direito para menu " "popup" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 msgid "Problems / Markers" msgstr "Problems /Marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "" "Uma lista de ilhas não conectadas, clicar botão direito para menu popup" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 msgid "Unconnected" msgstr "Não conectado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117 msgid "DRC Control" msgstr "Controle DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" "Usar este atributo para componentes smd.\n" "Somente componentes com esta opção são colocados nas listas de " "posicionamento de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Usar este atributo para componentes smd.\n" "Somente componentes com esta opção são colocados nas listas de " "posicionamento de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" "Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o " "antigo conector de bus ISA PC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 #, fuzzy msgid "Invalid filename: " msgstr "Nome do arquivo de placa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 #, fuzzy msgid "Edit 3D file name" msgstr "Nome do arquivo de placa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 msgid "Error: invalid footprint parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 msgid "Error: invalid 3D parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 #, fuzzy msgid "Modify module properties" msgstr "Propriedades do Módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 msgid "Reference:" msgstr "Referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 msgid "Back" msgstr "Inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Board Side:" msgstr "Nome do arquivo de placa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "+90.0" msgstr "Rot +90" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "-90.0" msgstr "Rot -90" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 msgid "180.0" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "Other" msgstr "Mostrar outros ítens" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Rotation (-360 to 360):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet path:" msgstr "Nome da página:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Change Footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:378 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Via passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Surface mount" msgstr "Contador de segmentos" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Placement Type:" msgstr "Tipo da Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 msgid "Free" msgstr "Livre" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Lock pads" msgstr "Travado" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Lock footprint" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Move and Place:" msgstr "Mover e Posicionar Automático" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Auto Place:" msgstr "Auto-posicionar Módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 msgid "Allow 90 degree rotation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 msgid "Allow 180 degree rotation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Local Settings:" msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "Ilha em Zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Use zone setting" msgstr "Opções Gerais" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." msgstr "Defina estes valores para 0 para usar definições globais" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Isolamentos de ilha...\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" "Este é o isolamento local para todas as ilhas deste footprint\n" "Se 0, os valores da classe de Net são usados\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor da ilha local." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Isolamento da máscara de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used" msgstr "" "Este é o isolamento local entre ilhas e máscara de solda\n" "para este footprint\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n" "Se 0, o valor global é usado." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Isolamento de pasta de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "Este é o isolamento local entre ilhas e pasta de solda\n" "para este footprint.\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor local de ilha.\n" "O valor final de isolamento é a soma deste valor e a taxa de isolamento\n" "Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 #, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" msgstr "Taxa de isolamento máscara de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" "for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Esta é a taxa de isolamento local em percentual entre ilhas e pasta de " "solda\n" "para estes footprint.\n" "Um valor de 10 significa que o isolamento é 10 porcento do tamanho da ilha\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n" "O isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento\n" "Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamnha da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "3D Shape Name:" msgstr "Nome modelo 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Adicionar modelo 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Remover modelo 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Edit Filename" msgstr "Nome do arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "3D Settings" msgstr "Configurações 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 #, fuzzy msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" msgstr "Usar este atributo para maioria de componentes não smd" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" "Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o " "antigo conector de bus ISA PC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" "Ativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" "Desativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto " "posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "Filepath:" msgstr "Nome do arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "Edit 3D Shape Name" msgstr "Nome modelo 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 #, c-format msgid "" "Error:\n" "one of invalid chars \"%s\" found\n" "in \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Document link:" msgstr "Arquivo Documentação \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Footprint name in library:" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Library nickname:" msgstr "Arquivos de biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 msgid "Locked" msgstr "Travado" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "3D Shape Names:" msgstr "Nome modelo 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" "A expessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este " "serátruncado" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 #, fuzzy msgid "Modify module text" msgstr "Ocultar interligações do módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" msgstr "Orientação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "Deslocar X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Deslocar Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Unlock text orientation" msgstr "Orientação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133 msgid "" "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " "edge of the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Formato da Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Mostrar Número da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" created\n" msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 #, c-format msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 #, fuzzy msgid "footprint not found" msgstr "encontrado %d alias footprint." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 #, fuzzy msgid "No footprints!" msgstr "Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s all footprints on board" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s current footprint (%s)" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint with reference:" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36 #, c-format msgid "%s footprints with matching value (%s)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with value:" msgstr "Mostrar valores de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "Documentação de footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "New footprint identifier:" msgstr "Documentação de footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export Footprint Associations" msgstr "Executar associação automática" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "Incapaz de criar" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado *" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Posição" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Posição" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 msgid "Mils" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Output Units:" msgstr "Formato de saída:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "Exportar" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:240 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:243 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "Exportar" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "Executing '%s'" msgstr "Aguardando" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:337 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:342 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:348 msgid "STEP file has been created successfully." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "Opções de impressão SVG:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Drill and plot origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Contorno da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Outras opções:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Ignore virtual components" msgstr "Importar componente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "Exportar" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Save VRML Board File" msgstr "Salvar Arquivo de placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Documentação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "Diâmetro" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "Polegada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 msgid "Inch" msgstr "Polegada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "Opções de Plotagem HPGL:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "%s encontrada" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s não encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 msgid "Marker found" msgstr "Marcador encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 #, fuzzy msgid "No marker found" msgstr "Marcador encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 msgid "Do not warp mouse pointer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" msgstr "Procurar Marcador" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 msgid "Available Footprint Generators" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Mostrar Código-fonte" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Alterar ilhas no Módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Orientação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 msgid "All supported library formats|" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 msgid "Add a PCB library row to this table" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Remove a PCB library from this library table" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Options Editor" msgstr "Opções" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 msgid "Zoom into the options table for current row" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Plugin Options:" msgstr "Opções de Plotagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Opções" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "&Adicionar Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 msgid "Append a blank row" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Delete the selected row" msgstr "Deletar selecionados" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Move the selected row up one position" msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Move the selected row down one position" msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Option Choices:" msgstr "Opções" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 msgid "Option Specific Help:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 msgid "Freeroute Help" msgstr "Ajuda do Freeroute" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160 msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163 #, fuzzy msgid "Pcbnew Error" msgstr "Erro CVPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Arquivo Specctra DSN:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" msgstr "Exportar/Importar para/a partir do FreeRoute:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exportar um arquivo Design Spectra (*.dsn)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportar um arquivo DSN Spectra (para FreeRouter)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" msgstr "Exportar um arquivo Design Spectra (*.dsn)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Importar de volta um arquivo Session Specctra (*.ses)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Mesclar um arquivo seção criado por FreeRouter com a placa corrente." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "ASCII" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "One file per side" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "Single file for board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "&Arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "With INSERT attribute set" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Footprints Selection:" msgstr "Orientação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90 msgid "" "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" "This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" "Warning: this options will modify the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Generate File" msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 #, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportar Configuração de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 msgid "Generate unique pin names" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "Eixo auxiliar" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Salvar arquivo de placa GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 #, fuzzy msgid "Use Netclass values" msgstr "Usar valores de Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Salvar arquivo relatório de furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "Incapaz de criar <%s>" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Output Directory:" msgstr "Diretório de destino:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Gerber X2 (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "Plotagem formato" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 msgid "Drill Units:" msgstr "Unidade dos furos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Decimal format" msgstr "formato decimal" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Suppress leading zeros" msgstr "suprimir zeros antecedentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "suprimir zeros posteriores" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Keep zeros" msgstr "Manter Zeros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Zeros Format:" msgstr "Formatar Zeros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Definir notação de números para EXCELLON" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Precisão" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Drill Map File Format:" msgstr "Ext. arquivo de furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "Criar um mapa de furação no formato PS ou HPGL" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Excellon Drill File Options:" msgstr "Opções de preechimento de Zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "espelhar eixo y" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Minimal header" msgstr "cabeçalho mínimo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 msgid "PTH and NPTH holes in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Eixos auxiliares" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 msgid "Drill Origin:" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "Escolher coordenadas de origem: absoluta ou relativa ao eixo auxiliar" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Default Via Drill:" msgstr "Furo de via Default:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 msgid "Via Drill Value" msgstr "Diâmetro do furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Diâmetro do furo de Micro Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Micro via drill size" msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 msgid "Holes Count:" msgstr "Contar Furos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 msgid "Plated pads:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Ilhas não conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Through vias:" msgstr "Vias Completas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Micro Vias:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Vias encobertas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Generate Drill File" msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "Generate Report File" msgstr "Criar arquivo de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "Auto Salvar (min)" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " "If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" "Intervalo após a primeira alteração para criar um arquivo backup da placa " "no disco." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Mostar Micro Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." msgstr "" "Ativar apresentação das coordenadas relativas a partir da origem (definida " "pela tecka espaço)\n" "para o cursor, em coordenadas polares (ângulo e distância)" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "" "Seleção de unidadas usadas para apresentar dimensões e posições de itens" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Show ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Show the full ratsnest." msgstr "Mostrar as interligações do módulo. *" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Show page limits" msgstr "Mostrar limites de página" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." msgstr "" "Se ativado, força direção de segmentos para H, V ou 45 graus, quando " "criando um segmento em camadas técnicas." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Edit action changes track width" msgstr "Alterar largura da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 msgid "" "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " "dragged." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Rotation angle:" msgstr "Rotação 90 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "When creating tracks" msgstr "Quando criando trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Magnetic Pads:" msgstr "Ilhas Magnéticas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." msgstr "" "controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na " "área de uma ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Magnetic Tracks:" msgstr "Trilhas Magnéticas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." msgstr "" "controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na " "área de uma trilha **" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Legacy Routing Options:" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " "allowed." msgstr "" "Ativa/Desativa o controle DRC.\n" "Quando o DRC está desativado, qualquer conexão é permitida." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" msgstr "Ativar auto-deletar trilhas antigas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "" "Ativa/desativa a deleção automática de trilha quando recriando uma trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Limit tracks to 45 degrees" msgstr "Trilhas somente a 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "" "Se ativido, força a direção das trilhas H, V ou 45 graus, quando criando " "uma trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Trilha em linha dupla ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " msgstr "" "Se abilitado, usa dois seguintos de trilha, com um angulo de 45 graus entre " "elas quando criando uma nova trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 msgid "General Settings" msgstr "Opções Gerais" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32 msgid "History list:" msgstr "Histórico:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47 msgid "Search by Keyword" msgstr "Procurar por Palavra-chave" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50 msgid "List All" msgstr "Listar tudo" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53 msgid "Select by Browser" msgstr "Selecionar por Pesquisa" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 #, fuzzy msgid "Choose Footprint" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:136 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:126 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "Você quer apagar realmente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete:" msgstr "Ítens para deletar" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 msgid "Zones" msgstr "Zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Board outlines" msgstr "Contorno tracejado" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" msgstr "Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" msgstr "Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Trilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Marcadores:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Limpar Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings:" msgstr "Configurações de página" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Locked tracks" msgstr "Incluir Trilhas Travadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Incluir Trilhas Travadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "Todas as camadas ligadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Valor atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Layer Filter:" msgstr "Filtrar Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Current layer:" msgstr "Net Corrente:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "Deletar ítens" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 #, c-format msgid "net %.3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" "Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da net corrente para os " "valores atuais?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " "value?" msgstr "" "Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da Net corrente para os " "valores default da Classe de Net?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para valor da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 msgid "Set All Via to Netclass value" msgstr "Definir Todas as Vias para o valor da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 msgid "Set All Track to Netclass value" msgstr "Define Todas as Trilhas para o valor da classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" msgstr "Definições correntes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:43 msgid "Current Net:" msgstr "Net Corrente:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 msgid "Current NetClass:" msgstr "Clansse Net corrente:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 msgid "Track size" msgstr "Comprimento Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 msgid "Via diameter" msgstr "Diâmetro Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 msgid "Via drill" msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 msgid "uVia size" msgstr "Diâmetro da uVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 msgid "Netclass value" msgstr "Valores de Classes de Nets" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 msgid "Current value" msgstr "Valor atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 msgid "Global Edition Option:" msgstr "Opções de Edições Globais:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" msgstr "Define trilhas e vias da Net atual para o valor corrente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140 msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" msgstr "Define trilhas e vias da Net atual para os valores da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143 msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" msgstr "Define todas as vias (não trilhas) para seus valores da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149 msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgstr "Defini todas as trilhas (não vias) para seus valores da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint Fields:" msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Designador de referência padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Não especificado" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Footprint filter:" msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" "A string to filter footprints to edit.\n" "If not void, footprint names should match this filter.\n" "A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Current Text Dimensions:" msgstr "Definições correntes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 #, fuzzy msgid "Set Text Size" msgstr "Tamanho da página" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtrar Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Não modificar ilhas com formas diferentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Não modificar ilhas que estão em camadas diferentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Não modificar ilhas que tem orientação diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pad Properties..." msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Change Pads on Footprint" msgstr "Alterar ilhas no Módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Alterar ilhas nos mesmos módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Propriedades do pino" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Center X:" msgstr "Centro X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "Centro Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Propriedades" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 #, fuzzy msgid "Start Point X:" msgstr "Ponto inicial X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 #, fuzzy msgid "Start Point Y:" msgstr "Ponto inicial Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Propriedades do pino" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Propriedades de planilha de pinos" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 msgid "" "This item was on a not allowed or non existing layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer.\n" "\n" "Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Propriedades de Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336 #, fuzzy msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "A classe Net default não pode ser removida" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 msgid "The radius must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 msgid "The default thickness must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Erro" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Ponto inicial X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Ponto inicial Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Ponto X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Ponto Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Arc angle:" msgstr "Adicionar retângulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Item thickness:" msgstr "Espessura" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Default thickness:" msgstr "Tamanho padrão de texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 #, fuzzy msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Propriedades de texto gráfico" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226 msgid "" "This item was on an unknown layer.\n" "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" "Are you sure?" msgstr "" "O item gráfico será colocado em uma camada de cobre. Isto é bem perigoso. " "Está correto isso?" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Graphic segment width:" msgstr "Largura de segmentos gráficos" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Board edge width:" msgstr "Largura de bordas de placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Copper text thickness:" msgstr "Largura de texto de cobreado" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edge width:" msgstr "Largura de bordas de placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" "Tamanho da caneta para desenhar itens que não tem tamanho de caneta " "especificado.\n" "Usado principalmente para desenhar itens em modo contorno." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 #, fuzzy msgid "Text and Drawings" msgstr "Textos e Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Keepout tracks" msgstr "Deletar Trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41 msgid "Keepout vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44 msgid "Keepout copper pours" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 #, fuzzy msgid "Keepout Area Properties" msgstr "Propriedades do módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Camada componente" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Camada Inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Selecionar Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair:" msgstr "Selecionar Par de Camadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 #, c-format msgid "Board thickness %s is out of range." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 #, fuzzy msgid "Layer name may not be empty." msgstr "Nome de camada não pode ser vazio" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "Nome da camada tem um caracter ilega, um de: '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 #, fuzzy msgid "Layer name 'signal' is reserved." msgstr "'sinal' é um nome de camada reservado" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 msgid "Duplicate layer names are not permitted." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Preset Layer Groupings:" msgstr "Grupamento de camadas pré definidas" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "Duas camadas, componentes na camada superior somente" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Back only" msgstr "Duas camadas, componentes na camada inferior somente" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front and Back" msgstr "Duas camadas, componentes na camada superior e na inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Four layers, parts on Front only" msgstr "Quatro Camadas, Componentes na camada superior somente" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Four layers, parts on Front and Back" msgstr "Quatro Camadas, Componentes na camada superior e inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "All layers on" msgstr "Todas as camadas ligadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 msgid "Copper Layers:" msgstr "Camadas de Cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "20" msgstr "20 " #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "22" msgstr "22 " #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "26" msgstr "26 " #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "30" msgstr "0" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "32" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Board Thickness:" msgstr "Espessura" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front_later" msgstr "teste só para atualizar catalogo" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "fora da placa, fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Fab_Front_later" msgstr "teste só para atualizar catalogo" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "fora da placa, fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 msgid "Adhes_Front_later" msgstr "teste só para atualizar catalogo" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "Se você quiser um adesivo de exemplo para a camada superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 msgid "On-board, non-copper" msgstr "Na placa, não cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 msgid "SoldP_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de pasta de solta para o lado superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 msgid "SilkS_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 msgid "Mask_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de máscara de solta para a camada superior da " "placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 msgid "Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "Nome da camada superior (top) de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "Se quiser uma camada de cobre superior" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "signal" msgstr "sinal" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "power" msgstr "Alimentação" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "mixed" msgstr "misturado" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "jumper" msgstr "jumper" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428 msgid "" "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " "Freerouter's layer menus." msgstr "" "Tipo de camada de cobre para Freerouter. Camadas Power (alimentação) são " "removidas dos menus Freerouter." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 #, fuzzy msgid "In1" msgstr "Interno 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349 #, fuzzy msgid "In2" msgstr "Interno 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 #, fuzzy msgid "In3" msgstr "Interno 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421 #, fuzzy msgid "In4" msgstr "Interno 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457 #, fuzzy msgid "In5" msgstr "Interno 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 #, fuzzy msgid "In6" msgstr "Interno 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529 #, fuzzy msgid "In7" msgstr "Interno 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "In8" msgstr "Interno 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "In9" msgstr "Interno 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "Nome da camada de cobre inferior (bottom)" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "Se quiser uma camada de cobre inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432 msgid "Mask_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 msgid "SilkS_Back_later" msgstr "SilkS_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "Se você quiser uma camada de silk screen no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482 msgid "SoldP_Back_later" msgstr "SoldP_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de pasta de solta para o lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507 msgid "Adhes_Back_later" msgstr "Adhes_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "Se você quise uma camada de adesivo para o lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Fab_Back_later" msgstr "SilkS_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "Se você quiser uma camada de silk screen no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 #, fuzzy msgid "CrtYd_Back_later" msgstr "SoldP_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 #, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" msgstr "" "Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 msgid "PCB_Edges_later" msgstr "PCB_Edges_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "Se você quiser uma camada de contorno da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603 msgid "Board contour" msgstr "Contorno da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Margin_later" msgstr "Drawings_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626 msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630 msgid "Eco1_later" msgstr "Eco1_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722 msgid "Auxiliary" msgstr "Auxiliar" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653 msgid "Eco2_later" msgstr "Eco2_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676 msgid "Comments_later" msgstr "Comments_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "Se você quiser uma camada separada para comentários ou notas" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701 msgid "Drawings_later" msgstr "Drawings_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Se você quiser uma camada para desenhos de documentação" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415 msgid "Layer Setup" msgstr "Configuração de Camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Note: for clearance values:\n" "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" "- a negative value means a mask smaller than a pad." msgstr "" "Nota:\n" "- um valor positivo significa uma máscara maior que a ilha\n" "- um valor negativo significa uma máscara menor que a ilha\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 msgid "" "These global values are used only to build the mask shape\n" "of pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder mask\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" "Este é o isolamento global entre ilhas e máscara de solda\n" "Este valor pode ser sobreposto por valores locais para um footprint ou ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Solder mask min width:" msgstr "Másc.solda componentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 msgid "" "Min dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder paste\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio" msgstr "" "Este é o isolamento global entre ilhas e pasta de solda\n" "Este valor pode ser sobreposto por valores locais para o footprint ou ilha.\n" "O valor final de isolamento é a soma deste valor e o valor da taxa de " "isolamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96 msgid "" "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" "Esta é a taxa em percentual do isolamento global entre ilhas e pasta de " "solda\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "Este valor pode ser sobreposto por valores locais para o footprint ou ilha.\n" "O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Isolamento da máscara em ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Default Values for New Graphic Items" msgstr " Caminho default para bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Graphic line width:" msgstr "Largura de segmentos gráficos" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Text line width:" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text &height:" msgstr "Forma do texto:*" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Text &width:" msgstr "E&ditor de textos" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91 msgid "Coordinates" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Default Values for New Footprints" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "SilkScreen" msgstr "Silkscreen comp." #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Fab. Layer" msgstr "Camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "V&alue:" msgstr "Valor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143 msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Opções de Linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Ilhas Magnéticas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 #, fuzzy msgid "Footprint Editor Options" msgstr "Editor de opções de esquemático" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 msgid "Distance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 #, fuzzy msgid "Move vector X:" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 #, fuzzy msgid "Move vector Y:" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas polares" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Item rotation:" msgstr "Rotação do modelo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Current position" msgstr "Definições correntes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "User origin" msgstr "Grade do usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drill/Place origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sheet origin" msgstr "Nome da página" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move Relative To:" msgstr "Mover Retângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 msgid "Override default footprint anchor with:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 msgid "Top left pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Footprint center" msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select Netlist" msgstr "Selecionar ítens" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file" msgstr "Arquivo <%s> não parece ser um arquivo válido de net list Kicad." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist" msgstr "O nome da biblioteca de componentes não foi definido." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "Lendo Netlist \"%s\" " #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "No duplicate." msgstr "Duplicados" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 #, fuzzy msgid "Duplicates:" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 #, fuzzy msgid "No missing footprints." msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 msgid "Missing:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 #, fuzzy msgid "No extra footprints." msgstr "Footprints extras" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Não está na netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 #, fuzzy msgid "Check footprints" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error." msgstr "Erro de leitura!" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error" msgstr "Erro de leitura!" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Footprint Selection:" msgstr "Seleção de netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Selecione como footprints são reconhecidos:\n" "por suas referências(U1, R3..) (definição normal)\n" "ou seus time stamp (definição especial depois de reanotação completa do " "esquema)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Exchange Footprint:" msgstr "Footprints extras" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 msgid "" "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " "footprint" msgstr "" "Manter ou mudar um footprint existente quando a netlist indicar um footprint " "diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " "netlist change" msgstr "Manter ou deletar trilhas errôneas após mudança na netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Extra Footprints:" msgstr "Footprints extras" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Remover footprints encontrados na placa, mas não na netlist\n" "Nota: somente footprints não travados serão removidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Single Pad Nets:" msgstr "Página Simples" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Ler Netlist atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Test Footprints" msgstr "Módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "Carregar arquivo netlist atual e listar footprints extras ou ausentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Reconstruir conexões da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" msgstr "" "Reconstruir todas ratsnest (útil após edição manual de nome de net de " "ilha)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 msgid "" "Dry Run:\n" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" "Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "Modo de Impressão" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Arquivos de Netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "Error :\n" "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" "Erro :\n" "você precisa escolher uma largura mínima de cobre maior que 0,001 polegadas " "ou 0,0254 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Erro: você precisa escolher uma camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 msgid "Outlines Options:" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "H, V and 45 deg" msgstr "H, V e 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Zone Edge Orientation:" msgstr "Orientação de bordas de zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched outline" msgstr "Contorno tracejado" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Full hatched" msgstr "Preenchimento Completo" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Outline Appearance:" msgstr "Aparência dos Contornos" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Zone min thickness value:" msgstr "Valor mínimo de espessura de Zona" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Propriedades de Zonas não de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 msgid "degree" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 #, fuzzy msgid "corners count" msgstr "Contar módulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 msgid "Incorrect polygon: self intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 #, fuzzy msgid "Polygon:" msgstr "Polígonos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 msgid "Polygon: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select a corner before adding a new corner" msgstr "Limpar placa atual e iniciar uma nova" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 #, fuzzy msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #, fuzzy msgid "Front side" msgstr "Vista frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 #, fuzzy msgid "No footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 #, fuzzy, c-format msgid "width %s" msgstr "Largura" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 msgid "from " msgstr "de " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "to " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 #, fuzzy msgid "center " msgstr "Centro X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 #, fuzzy msgid "start " msgstr "Iniciar DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 #, fuzzy, c-format msgid "angle %s" msgstr "Ângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 msgid "ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid "radius %s" msgstr "Raio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 #, c-format msgid "corners count %d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Valor incorreto para furo da ilha. Furo maior que tamanho da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Erro: você precisa escolher uma camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1200 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1205 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1214 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Número incorreto, não alterado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1230 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1240 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1246 msgid "Pad setup errors list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Nome de net desconhecido, não alterado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1531 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1872 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2015 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2050 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963 msgid "ring/circle" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963 #, fuzzy msgid "polygon" msgstr "Polígonos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Select shape type:" msgstr "Selecionar Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Pad number:" msgstr "Número do pino:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Net name:" msgstr "Nome da ligação" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Pad type:" msgstr "Tipo da Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Through-hole" msgstr "Via passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Conectados" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Forma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Rectangular" msgstr "Retângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Mover Retângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Rect. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "Dimensão H" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "Dimensão Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "90" msgstr "Rot 90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Shape offset X:" msgstr "Offset x da forma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Shape offset Y:" msgstr "Offset Y da forma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pad to die length:" msgstr "Orientação da Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Cantos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Cantos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Modelo complexo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Tamanho X da forma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Hole size Y:" msgstr "Tamanho Y da forma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Copper:" msgstr "Camadas de Cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Front layer" msgstr "Camada de cobre superior" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Back layer" msgstr "Camada de cobre inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "All copper layers" msgstr "todas as camadas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Vista frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Preto e Branco" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Camada de cobre superior" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 #, fuzzy msgid "Back solder paste" msgstr "Pasta de solda comp." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Back silk screen" msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 #, fuzzy msgid "Back solder mask" msgstr "Másc.solda componentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Propriedades de Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "E.C.O.1" msgstr "Camada E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #, fuzzy msgid "E.C.O.2" msgstr "Camada E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" "Defina estes valores para 0\n" "para usar os valores globais ou do footprint original" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 #, fuzzy msgid "Clearances" msgstr "Isolamentos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #, fuzzy msgid "Net pad clearance:" msgstr "Isolamento de ilha da Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" msgstr "" "Este é o isolamento local de net para ilha.\n" "Se 0, o valor local do footprint ou da Classe Net é usado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" msgstr "" "Este é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda\n" "Se 0, o valor global ou local do fooprint é usado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "Este é o isolamento local entre esta ilha e a pasta de solda.\n" "Se 0, o valor global ou do footprint é usado..\n" "O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor da taxa de " "isolamento\n" "Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " "solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre esta ilha e a pasta " "de solda.\n" "Um valor de 10 significa um isolamento de 10 porcento do tamanho da ilha\n" "Se 0, o valor global ou do footprint é usado..\n" "O isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento da ilha\n" "Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Não é Zona de Cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 #, fuzzy msgid "Pad connection:" msgstr "Opções de Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 #, fuzzy msgid "Thermal relief width:" msgstr "Alívio Térmico" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Alívio Térmico" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 #, fuzzy msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 #, fuzzy msgid "Use pad shape" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Use pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 #, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Configurações Globais de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 msgid "Primitives list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "Deletar Ítem" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Editar Pino" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 msgid "Add Primitive" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 msgid "Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 #, fuzzy msgid "Import Primitives" msgstr "Importar arquivos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 #, fuzzy msgid "Parent Footprint Orientation" msgstr "Orientação de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 #, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 msgid "" "Filled circle: set thickness to 0\n" "Ring: set thickness to the width of the ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 #, fuzzy msgid "Start point:" msgstr "Ponto inicial X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 msgid "End point:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Move vector:" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 msgid "Scaling factor:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 #, fuzzy msgid "1.0" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Duplicate count:" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Incorrect polygon" msgstr "Usar polígonos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Outline thickness:" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 msgid "Pad Properties" msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 msgid "No layer selected, Please select the text layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Propriedades do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Mirrored" msgstr "Espelhado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Justification:" msgstr "Junção" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Orientation (deg):" msgstr "Orientação (graus)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 #, fuzzy msgid "Default line width constrained." msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 msgid "X scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 msgid "Y scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Nenhuma camada selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "Arquivo de plotagem <%s> criado" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Plot format:" msgstr "Plotagem formato" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Included Layers:" msgstr "Incluir Ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Plot sheet reference on all layers" msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Mostrar valores de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Plot footprint references" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values/references" msgstr "Forçar imprimir textos invisíveis" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Force plot invisible values and/or references" msgstr "" "Forçar imprimir/plotar textos invisíveis do módulo nas camadas de " "Silkscreen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Do not tent vias" msgstr "Não exportar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "" "Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "" "Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Mirrored plot" msgstr "Espelhado" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 msgid "Negative plot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Drill marks:" msgstr "Sem marcação **" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Actual size" msgstr "Tamanho completo" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Scaling:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "1:1" msgstr "11" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "2:1" msgstr "21 " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "3:1" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Plot mode:" msgstr "Modo de plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Largura das linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "Imprimir referência de página" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Solder Mask Options:" msgstr "Outras opções:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Margin between pads and solder mask" msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "val" msgstr "Oval" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 msgid "" "Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Gerber Options:" msgstr "Opções Gerbview" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Usar Extensões Proper Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 msgid "Include extended (X2) attributes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "" "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" "Mainly File Format attributes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 msgid "Include advanced X2 features" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 msgid "" "Only available in X2 Gerber files format.\n" "Include netlist metadata and aperture attributes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Criar Arquivo de &Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.5, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.6, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Coordinate Format" msgstr "Plotagem formato" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 msgid "" "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" "Use the higher value if possible." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "Pen size:" msgstr "Tamanho da pena" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Postscript Options:" msgstr "Opções de Plotagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 #, fuzzy msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Width correction:" msgstr "Direção" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "Force A4 output" msgstr "Saída alimentação" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "DXF options:" msgstr "Opções de desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 msgid "" "DXF only:\n" "Check to plot all layers in polygon mode.\n" "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 msgid "Run DRC..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 #, fuzzy msgid "Select Fab Layers" msgstr "Selecionar Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 #, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" msgstr "todas as camadas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 #, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "todas as camadas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 #, fuzzy msgid "Select all Layers" msgstr "Selecionar Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 #, fuzzy msgid "Deselect all Layers" msgstr "Selecionar Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 msgid "Trace gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Formatos de Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 #: pcbnew/hotkeys.cpp:251 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Deletar Dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77 #, fuzzy msgid "Target skew: " msgstr "Modelo 3D: " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Regras de Design" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Modelo 3D: " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Desenhar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 msgid "Miter style:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "Trilhas somente a 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "Arco" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter radius (r):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Realçar Ligação" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Marcador encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Figure out what's best" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 msgid "Mode:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Mover Linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Mostar Micro Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Apagar vias redundantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize pad connections" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Juntar segmentos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Allow DRC violations" msgstr "Permitir Micro Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " "violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " "traces.\n" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 msgid "low" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:69 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Salvar definições do projeto" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 #, fuzzy msgid "Distance from anchor:" msgstr "Inserir âncora" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 msgid "Position from anchor X:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 msgid "Position from anchor Y:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Anchor position X:" msgstr "Definir posição de ancoragem" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select Anchor Position" msgstr "Definir posição de ancoragem" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Plotar em negativo" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 msgid "Print Footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Houve um problema durante a impressão" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 1" msgstr "Escala 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 8" msgstr "Escala 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 16" msgstr "Escala 16" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Excluir camada de borda" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "" "Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Approx. scale 1" msgstr "Escala aproximada 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "X scale adjust:" msgstr "Ajuste da escala X" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Y scale adjust:" msgstr "Ajuste da escala Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Generic Options:" msgstr "Opções Gerbview" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 msgid "Print frame ref" msgstr "Imprimir referência de página" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Imprimir referência do módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "No drill mark" msgstr "Sem marcação **" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Small mark" msgstr "Marca pequena" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Real drill" msgstr "Furo real" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pads Drill Options:" msgstr "Furos de ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "1 Page per layer" msgstr "1 página por camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 msgid "Single page" msgstr "Página Simples" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Page Print:" msgstr "Imprimir página" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Renomear arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Mostrar Numeração de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Number of pads" msgstr "Número de unidades:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Path base:" msgstr "Tipo de caminho" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Selecionar Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 #, fuzzy msgid "Select Footprint Library Folder" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid Origin:" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "User Defined Grid:" msgstr "Grade do usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 msgid "Fast Switching:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Grid 1:" msgstr "Grade %.1f" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 msgid "Target Properties" msgstr "Propriedades do Destino" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 #, fuzzy msgid "Invalid track width" msgstr "Largura mínima de Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 #, fuzzy msgid "Invalid via diameter" msgstr "Diâmetro mínimo de Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 #, fuzzy msgid "Invalid via drill size" msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Common:" msgstr "Comentário1:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Combo!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 msgid "Tracks:" msgstr "Trilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Use net class width" msgstr "Usar Valores da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Vias:" msgstr "Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Diameter:" msgstr "Diâmetro" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Drill:" msgstr "Furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Design rule vias:" msgstr "Regras de Design" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Formatos de Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Through" msgstr "Via passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "Micro Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Camada Rascunho" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "#Fim das Etiquetas\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Use net class size" msgstr "Usar Valores da Classe Net" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Propriedades de Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Diâmetro Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via drill:" msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 #, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 #, fuzzy msgid "Changes to be applied:" msgstr "Mudar para Etiqueta" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 msgid "" "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " "PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 #, fuzzy msgid "Update complete" msgstr "Recuperar" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 msgid "Changes applied to the PCB:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Match footprints by:" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 msgid "Update PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Default 3D Path" msgstr "Formato default" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "<< Selecionar Tudo" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "<< Selecionar Tudo" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Local library folder:" msgstr "Arquivos de biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "Nenhuma biblioteca carregada" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "Arquivos de biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:150 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:170 msgid "" "The layer currently selected is not enabled for this board\n" "You cannot use it" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:214 #, fuzzy msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" "A expessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este " "serátruncado" #: pcbnew/dimension.cpp:233 #, fuzzy msgid "Modified dimensions properties" msgstr "Propriedades de dimensões" #: pcbnew/drc.cpp:416 msgid "Aborting\n" msgstr "Abortando\n" #: pcbnew/drc.cpp:429 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Isolamentos de ilha...\n" #: pcbnew/drc.cpp:439 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Isolamentos de trilha... \n" #: pcbnew/drc.cpp:451 #, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:458 msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:466 #, fuzzy msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "Isolamentos de ilha...\n" #: pcbnew/drc.cpp:477 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Ilhas não conectadas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:499 #, fuzzy msgid "Test texts...\n" msgstr "Testar zonas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:510 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "CLASSE NET: '%s' tem Isolamento:%s o qual é menor que o global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:578 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "" "Classe Net: '%s' tem largura de trilha:%s a qual é menor que a global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:591 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "Classe NET: '%s' tem diâmetro Via:%s que é menor que a global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:604 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "Classe NET: '%s' tem furo de Via:%s que é menor que a global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:617 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "Classe NET: '%s' tem diâmetro de uVia:%s que é menor que a global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:630 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "Classe NET: '%s' tem furo de uVia:%s que é menor que a global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:728 #, fuzzy msgid "Track clearances" msgstr "Isolamentos de trilha... \n" #: pcbnew/drc.cpp:1214 #, c-format msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:1231 #, fuzzy, c-format msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: pcbnew/drc.cpp:1270 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:1307 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Unconnected items" msgstr "Ilhas não conectadas" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Trilha muito próxima a furo" #: pcbnew/drc_item.cpp:47 msgid "Track near pad" msgstr "Trilha muito próxima a ilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Track near via" msgstr "Trilha muito próxima a Via" #: pcbnew/drc_item.cpp:51 msgid "Via near via" msgstr "Via muito próxima à outra via" #: pcbnew/drc_item.cpp:53 msgid "Via near track" msgstr "Via muito próxima à trilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 #, fuzzy msgid "Two track ends too close" msgstr "Dois fins de trilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Two parallel track segments too close" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 msgid "Tracks crossing" msgstr "Cruzamento de trilhas" #: pcbnew/drc_item.cpp:69 msgid "Pad near pad" msgstr "Ilha muito próxima à outra ilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Furo da Via > diâmetro" #: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Micro Via: par de camadas incorreto (não adjacentes)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 #, fuzzy msgid "Micro Via: not allowed" msgstr "Diâmetro da furação de Micro Via" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 #, fuzzy msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "Vias encobertas:" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Área de cobre dentro de outra área de cobre" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Áreas de cobre sobrepostas ou muito próximas" #: pcbnew/drc_item.cpp:84 msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:87 msgid "Hole near pad" msgstr "Furo próximo a ilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole near track" msgstr "Furo próximo a trilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:91 msgid "Too small track width" msgstr "Largura da Trilha muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:93 msgid "Too small via size" msgstr "Tamanho de via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:95 msgid "Too small micro via size" msgstr "Tamanho de micro via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:97 #, fuzzy msgid "Too small via drill" msgstr "Tamanho de via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Too small micro via drill" msgstr "Tamanho de micro via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:103 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "Largura de trilha da Classe de Net < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "NetClass Clearance < global limit" msgstr "Isolamento da Classe de Net < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "NetClass Via Dia < global limit" msgstr "Diâmetro de Via da Classe de Net < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:109 msgid "NetClass Via Drill < global limit" msgstr "Furo de Via da Classe de Net < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" msgstr "Diâmetro microVia da Classe de Net < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Diâmetro furo da microVia da Classe de Net < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:116 msgid "Via inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:119 msgid "Track inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:122 msgid "Pad inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:125 msgid "Via inside a text" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "Track inside a text" msgstr "Comprimento Trilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:131 msgid "Pad inside a text" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:134 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: pcbnew/drc_item.cpp:140 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:816 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1395 #, c-format msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" "Moving to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1516 #, c-format msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1630 #, c-format msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1673 #, c-format msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1758 #, c-format msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2215 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" "O item gráfico será colocado em uma camada de cobre. Isto é bem perigoso. " "Está correto isso?" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 #, fuzzy msgid "New Width:" msgstr "Ajustar Largura" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "Edge Width" msgstr "Largura de bordas de placa" #: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763 #: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Footprint %s encontrado, mas, travado" #: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515 #, fuzzy msgid "Add tracks" msgstr "Adicionar Trilhas" #: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 #, fuzzy msgid "Add footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:648 msgid "Add zones" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/edit.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Atenção: Mostrador de Zona DESLIGADO!!!" #: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658 #, fuzzy msgid "Add keepout" msgstr "Adicionar Folha" #: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:490 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 #, fuzzy msgid "Adjust zero" msgstr "Ajustar Zero" #: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 #, fuzzy msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajustar grade do usuário" #: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:376 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:376 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:230 #, fuzzy msgid "Add graphic line" msgstr "Adicionar gráfico (círculo)" #: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:368 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:293 msgid "Add graphic arc" msgstr "Adicionar gráfico (arco)" #: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:371 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:264 msgid "Add graphic circle" msgstr "Adicionar gráfico (círculo)" #: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:487 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:482 msgid "Add dimension" msgstr "Adicionar dimensões" #: pcbnew/edit.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Select rats nest" msgstr "Selecionar ítens" #: pcbnew/editedge.cpp:152 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Deletar-global em camada de cobre não permitido!" #: pcbnew/editedge.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada" #: pcbnew/editrack.cpp:809 msgid "Track Len" msgstr "Comprimento Trilha" #: pcbnew/editrack.cpp:813 #, fuzzy msgid "Full Len" msgstr "Tamanho completo" #: pcbnew/editrack.cpp:815 #, fuzzy msgid "Pad to die" msgstr "Ilha pos. X:" #: pcbnew/editrack.cpp:820 msgid "Segs Count" msgstr "Contador de segmentos" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "Exportar DXF" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Sem Módulos para autoposicionamento" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Incapaz de criar <%s>" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "Arquivo backup:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "Arquivo de inserção do lado componentes:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Componente" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 #, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Selecionar componente a ser editado" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "Footprints (filtrado): %d" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create file %s\n" msgstr "Criar Arquivo" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "Cirar Arquivo SVG" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Open Board File" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/files.cpp:143 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/files.cpp:179 #, fuzzy msgid "Save Board File As" msgstr "Salvar Arquivo de placa" #: pcbnew/files.cpp:202 msgid "Printed circuit board" msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/files.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado" #: pcbnew/files.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "Ok para carregar arquivo de recuperação " #: pcbnew/files.cpp:351 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "sem nome" #: pcbnew/files.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: pcbnew/files.cpp:435 #, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "" "O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão " "perdidas. Decartar alterações?" #: pcbnew/files.cpp:461 #, c-format msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: pcbnew/files.cpp:548 #, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" "Este arquivo foi criado com uma versão antiga do PCBnew. Este será gravado " "no novo formato quando salvar o arquivo novamente." #: pcbnew/files.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "Atenção: incapaz de criar arquivo de backup" #: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" #: pcbnew/files.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "Falha na criação" #: pcbnew/files.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "Arquivo backup:" #: pcbnew/files.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "Gravar arquivo de placa:" #: pcbnew/files.cpp:783 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 #, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "Salvar alterações para o arquivo de Projeto" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 #, fuzzy msgid "no active library" msgstr "na biblioteca" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 #, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Espelhar Bloco (alt + arrastar mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Rotacionar Bloco (ctrl + arrastar mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 #, fuzzy msgid "Move Block Exactly..." msgstr "Mover bloco" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 #: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784 #: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 #, fuzzy msgid "Transform Footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 msgid "Move Pad" msgstr "Mover Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907 #, fuzzy msgid "Edit Pad..." msgstr "Editar Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 #, fuzzy msgid "Apply Pad Properties" msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 #, fuzzy msgid "Delete Pad" msgstr "Deletar Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326 #, fuzzy msgid "Duplicate Pad" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329 msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 msgid "Create Pad Array..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 #: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Erro na Criação" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 #, fuzzy msgid "End Edge" msgstr "Finalizar Contorno" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 #, fuzzy msgid "Place Edge" msgstr "Inserir contorno" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 #, fuzzy msgid "Global Changes" msgstr "Não trocar" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 #, fuzzy msgid "Change Body Items Width" msgstr "Altear largura de segmento" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 #, fuzzy msgid "Set Line Width..." msgstr "Largura de linha default" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" msgstr "" "O footprint corrente será perdido e esta operação não pode ser desfeita. " "Continuar?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:520 pcbnew/initpcb.cpp:102 msgid "" "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue ?" msgstr "" "O footprint corrente será perdido e esta operação não pode ser desfeita. " "Continuar?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:398 msgid "No board currently open." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:423 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:424 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Não pode atualizar o footprint" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:433 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Um modelo de footprint foi encontrado na placa principal" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:434 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Não pode inserir este footprint" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 msgid "Place anchor" msgstr "Inserir âncora" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 #, fuzzy msgid "Set grid origin" msgstr "Definir opções de Pino" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Add pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "Pad properties" msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "O Texto é uma REFERÊNCIA!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1013 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:135 #, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:156 #, fuzzy msgid "Loading Footprints" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" msgstr "Arquivo %s existe, OK para sobrescrever?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "Ok para deletar o módulo %s na biblioteca %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Importar Módulo" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 #, fuzzy msgid "Not a footprint file" msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." msgstr "" "Arquivo biblioteca de footprint PCB <%s> não foi encontrado nos caminhos " "padrões de busca." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Footprints extras" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save Footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Filtrar por nome de ligação:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "encontrado %d alias footprint." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "Biblioteca %s não encontrada" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 #, fuzzy msgid "No footprints to archive!" msgstr "Nenhum módulo para arquivar!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:726 #, fuzzy msgid "Library Filter:" msgstr "Arquivos de biblioteca:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 #, fuzzy msgid "Save in Library:" msgstr "na biblioteca" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:743 #, fuzzy msgid "Footprint Name:" msgstr "Footprint:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:763 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:773 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:812 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Componente %s salvo na biblioteca %s" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:129 #, fuzzy msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:685 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:701 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:201 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454 msgid "3D Viewer" msgstr "Visualizador 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Footprint:" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Diâmetro" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Selecione componente a ser examinado" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Selecionar componente livre anterior" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Selecionar próximo componente livre" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 #, fuzzy msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Mostrar placa em modo 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 msgid "Zoom auto" msgstr "Zoom automático" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Importar Módulo" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format msgid "" "Footprint\n" "\"%s\"\n" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " "precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " "footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.

" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Incapaz de abrir %s" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 msgid "Undo last edition" msgstr "Desfazer última edição" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Procurar componentes e textos na placa atual" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" msgstr "Zoom para ajustar a placa à tela" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 #, fuzzy msgid "Redraw screen" msgstr "Redesenhar" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 #, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" "Mostrar/ocultar barra de ferramentas para microondas\n" "Este é um recurso experimental (em desenvolvimento)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:72 #, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "Não está em camada de cobre **" #: pcbnew/hotkeys.cpp:75 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Camada componente" #: pcbnew/hotkeys.cpp:78 msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:80 msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:82 msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:84 msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:86 msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:88 msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 #, fuzzy msgid "Delete Track Segment" msgstr "Deletar Segmento" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add New Track" msgstr "Adicionar Trilhas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:100 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:104 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:106 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:108 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add Through Via" msgstr "Via passante" #: pcbnew/hotkeys.cpp:112 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/hotkeys.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add MicroVia" msgstr "Micro Via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:115 #, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:116 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/onrightclick.cpp:548 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:119 #, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação" #: pcbnew/hotkeys.cpp:122 pcbnew/onrightclick.cpp:770 #, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:123 #, fuzzy msgid "Flip Item" msgstr "Procurarr Ítem" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:128 #, fuzzy msgid "Move Item Exactly" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/hotkeys.cpp:129 msgid "Position Item Relative" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:130 #, fuzzy msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/hotkeys.cpp:131 #, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy Item" msgstr "Copiar Texto" #: pcbnew/hotkeys.cpp:137 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 #, fuzzy msgid "Delete Track or Footprint" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 #, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy msgid "Set Grid Origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:145 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/onrightclick.cpp:336 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Remover áreas preenchidas em Todas as Zonas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:205 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:208 msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:212 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:215 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:218 msgid "Switch Grid To Next" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:221 msgid "Switch Grid To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:226 #, fuzzy msgid "Track Display Mode" msgstr "Mostrar modo de contraste normal" #: pcbnew/hotkeys.cpp:229 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/hotkeys.cpp:233 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:236 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:240 msgid "Increment High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:241 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select Trivial Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 #, fuzzy msgid "Select Copper Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/hotkeys.cpp:247 #, fuzzy msgid "Routing Options" msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:249 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Tamanho mín. de Micro Via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:255 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Arrastar tamanho do Arco" #: pcbnew/hotkeys.cpp:257 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:281 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:377 #, fuzzy msgid "Board Editor" msgstr "Editor de Ilha" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Center of page" msgstr "Centro X" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Upper left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center left side of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Lower left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "User defined position" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User defined position:" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Select PCB grid units" msgstr "Selecionar Editor preferido" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Import parameters:" msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "E&stilo Gráfico:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 #, fuzzy msgid "Import DXF File" msgstr "Importar arquivos" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" "A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. " "Continuar?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "Formato de ilha desconhecido" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Create new library \"%s\"?" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" "Clique esquerdo para selecionar, clique do meio para mudar cor, clique da " "direita para menu" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "Ativar este para visibilidade" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "Clique botão do meio para mudar cor" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 #, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:424 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" "\n" "%s\n" "in any of the library search paths. Verify your system is configured " "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%d items]" msgstr "Footprints: %d" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:496 #, fuzzy msgid "No footprint found." msgstr "encontrado %d alias footprint." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:519 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Descrição:" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:520 #, fuzzy msgid "" "\n" "Key words: " msgstr "Palavras Chaves" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:536 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Footprints: %d" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:616 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Set Acti&ve Library..." msgstr "Selecionar biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select active library" msgstr "Selecionar biblioteca de trabalho" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&New Footprint..." msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 #, fuzzy msgid "Create new footprint" msgstr "Criar Arquivo de Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Open Footprint..." msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Open a footprint from a library" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Save footprint" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 #, fuzzy msgid "Footprint from &Current Board..." msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 #, fuzzy msgid "Import a footprint from the current board" msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 #, fuzzy msgid "Footprint from &KiCad File..." msgstr "Arquivos de correspondência de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." msgstr "Arquivos de correspondência de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Active Library..." msgstr "Biblioteca Ativa:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Export active library" msgstr "na biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Footprint..." msgstr "Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" " #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "P&roperties..." msgstr "Propriedades" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Editar propriedades do componente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close footprint editor" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer última edição" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Desfazer última edição" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "Cu&t" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:494 msgid "Delete items" msgstr "Deletar ítens" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 #, fuzzy msgid "Open the Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:590 #, fuzzy msgid "&3D Viewer" msgstr "Visualizador 3D" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 #, fuzzy msgid "Grid &Settings..." msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 #, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "Ajustar grade do usuário" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 #, fuzzy msgid "Sketch &Pads" msgstr "Contorno" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 #, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:724 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Modo Impressão" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 msgid "Select how items are displayed" msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 #, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:734 #, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 #, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "Deletar Camada" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:742 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:745 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:748 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "Salvar Camadas Atuais como..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:752 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "Modo de plotagem" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Te&xts and Drawings..." msgstr "Textos e Desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajustar dimensões para textos e desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Default &Pad Properties..." msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 msgid "Edit settings for new pads" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "&Pad" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361 #, fuzzy msgid "&Text" msgstr "Texto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361 msgid "Add graphic text" msgstr "Adicionar texto gráfico (comentários)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:376 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 msgid "&Line" msgstr "&Linha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Polígonos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:480 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 #, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 #, fuzzy msgid "A&nchor" msgstr "Âncoras" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:389 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 #, fuzzy msgid "&Grid Origin" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 msgid "Set grid origin point" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:403 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 msgid "&Measure" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:411 msgid "&Update Footprint on PCB" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:412 #, fuzzy msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:416 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Importar Módulo" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Delete a Footprint in Active Library" msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424 msgid "Choose and delete a footprint from the active library" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:330 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Li&braries..." msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 #, fuzzy msgid "Configure footprint library table" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 #, fuzzy msgid "General &Settings..." msgstr "Opções Gerais" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 msgid "Change footprint editor settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Display Options..." msgstr "Opções de exibição" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:486 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:518 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Setup" msgstr "&Salvar Configurações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Layers Setup..." msgstr "&Configuração de Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Habilita e define propriedades das camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Design Rules..." msgstr "Regras de &Design" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open design rules editor" msgstr "Abrir o editor de regras de Design" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajustar as características padrões da ilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Pads to &Mask Clearance..." msgstr "Isolamento da máscara em ilhas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 msgid "&Differential Pairs..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 msgid "Define global gap/width for differential pairs." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 #, fuzzy msgid "&General Settings" msgstr "Opções Gerais" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 #, fuzzy msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Selecionar opções gerais para pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "" "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " "settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Single Track" msgstr "Página Simples" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 msgid "Interactively route single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 msgid "&Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Tune Track Length" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:276 msgid "Tune length of single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:280 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:292 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293 msgid "Configure interactive router" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 msgid "&List Nets" msgstr "&Lista de Nets" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:303 #, fuzzy msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "Listar ligações (nomes e identificação)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 #, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" msgstr "Regras de &Design" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:304 msgid "Perform design rules check" msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:348 #, fuzzy msgid "&Footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 msgid "&Via" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #, fuzzy msgid "Add via" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Zone" msgstr "Zona" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "Add filled zone" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361 msgid "&Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361 #, fuzzy msgid "Add keepout area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 #, fuzzy msgid "Te&xt" msgstr "Dimensão de Te&xto:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483 #, fuzzy msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Incluir texto em camada de cobre" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #, fuzzy msgid "&Dimension" msgstr "&Dimensões" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 #, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:398 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "ajuste de offset para furos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 #, fuzzy msgid "Load &Netlist..." msgstr "&Netlist" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 #, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "Selecionar Par de Camadas:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 #, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Mudar para etiqueta global" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 msgid "&Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448 msgid "&External Plugins..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" msgstr "&Pesquisar Plugin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 #, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "" "Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 pcbnew/onrightclick.cpp:610 #, fuzzy msgid "Edit All Tracks and Vias..." msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:543 #, fuzzy msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544 #, fuzzy msgid "Set text size and width of footprint fields" msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 #, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." msgstr "&Trocar Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to an other layer" msgstr "Trocar trilhas em camadas de cobre ou desenhos em outras camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 #, fuzzy msgid "&Global Deletions..." msgstr "Deleções &Globais" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:560 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Deletar Trilhas, Módulos, Textos... na placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 #, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "LimparTrilhas e Vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 #, fuzzy msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" "Limpar tocos, vias, deletar pontos inúteis, ou conectar trilhas soltas para " "ilhas e vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:576 #, fuzzy msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Mostrar placa em modo 3D" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:674 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:378 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684 #, fuzzy msgid "&Fill Zones" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:388 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Mostrar em modo contorno de áreas preenchidas somente em zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Sketch Zones" msgstr "&Contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:385 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Não mostar preenchimento em zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 #, fuzzy msgid "Sketch &Vias" msgstr "Contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Mostrar vias em modo contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705 #, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" msgstr "Trilhas Magnéticas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:401 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712 #, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "Elementos Gráficos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 #, fuzzy msgid "Flip &Board View" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 #, fuzzy msgid "Create new board" msgstr "Criar Nova Biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:248 msgid "Open existing board" msgstr "Abrir placa existente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 #, fuzzy msgid "Open recently opened board" msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:812 msgid "Save current board" msgstr "Salvar placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 #, fuzzy msgid "Sa&ve As..." msgstr "&Salvar Como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:824 #, fuzzy msgid "Save current board with new name" msgstr "Salvar placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "&Salvar Como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:833 #, fuzzy msgid "Save copy of the current board" msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:840 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "&Recuperar" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 #, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "Limpar placa e obter último arquivo de recuperação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:847 #, fuzzy msgid "&Append Board..." msgstr "&Adicionar Placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:848 #, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Adicionar outra placa PCBNew a placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:859 #, fuzzy msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "Limpar placa atual e obter versão anterior da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:869 #, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importar um arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 #, fuzzy msgid "&DXF File..." msgstr "&Diagrama de furação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 msgid "Export board" msgstr "Exportar placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:894 #, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:895 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Gerar arquivo de posições dos módulos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 #, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "&Diagrama de furação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Arquivos de Netlist:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Abrir um arquivo NetList" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 #, fuzzy msgid "&BOM File..." msgstr "Arquivo &BOM" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Criar uma lista de materiais para o esquemático" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 #, fuzzy msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "Arquivos para Fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Gerar arquivos para fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:275 msgid "Print board" msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:946 #, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" "Arquivar somente novos footprints numa biblioteca (manter outros footprints " "nesta biblioteca)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 #, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:953 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "" "Arquivar todos os footprints numa biblioteca (antigos serão deletados)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:959 #, fuzzy msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 #, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "Close Pcbnew" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972 #, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:973 #, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" " #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 #, fuzzy msgid "&GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Exportar em formato GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:981 msgid "&VRML..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "Export VRML board representation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 msgid "I&DFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990 msgid "S&TEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990 #, fuzzy msgid "STEP export" msgstr "Exportar" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:994 msgid "&SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 #, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Plotar placa em formato SVG" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 #, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Arquivo de documentação de footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:246 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Tamanho H." #: pcbnew/microwave.cpp:252 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Tamanho da página" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" msgstr "Criar módulo de microonda" #: pcbnew/microwave.cpp:287 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Ângulo (0.1grau):" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Número incorreto, abortar" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" msgstr "Modelo complexo" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" msgstr "Simétrico" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" msgstr "Modelo 3D" #: pcbnew/microwave.cpp:501 msgid "Read descr shape file" msgstr "Ler arquivo de descrição do formato" #: pcbnew/microwave.cpp:516 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" #: pcbnew/microwave.cpp:604 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Formato tem tamanho nulo!" #: pcbnew/microwave.cpp:610 msgid "Shape has no points!" msgstr "Formato não tem pontos!" #: pcbnew/microwave.cpp:706 #, fuzzy msgid "No pad for this footprint" msgstr "Sem ilha para este módulo" #: pcbnew/microwave.cpp:714 #, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint" msgstr "Somente uma ilha para este módulo" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Gap:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Criar fenda de Microonda" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 #, fuzzy msgid "Requested length too large" msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Valor do componente" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" msgstr "Adicionar linha" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 msgid "Add Gap" msgstr "Adicionar Fenda" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 msgid "Add Stub" msgstr "Adicionar Toco" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Adicionar Arco de Toco" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Adicionar Formato polinômico" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:94 msgid "Net Name" msgstr "Nome da ligação" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Code" msgstr "Código da Ligação" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:144 msgid "Net Length" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "On Board" msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 #, fuzzy msgid "In Package" msgstr "Pacote" #: pcbnew/netlist.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "Lendo Netlist \"%s\" " #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: pcbnew/netlist.cpp:254 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:276 #, c-format msgid "" "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " "footprint \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" msgstr "Componente [%s]: Módulo <%s> não encontrado" #: pcbnew/netlist.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " "footprint library table.\n" msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:262 #, fuzzy msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "Gráfico não autorizado em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:656 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Trilhas somente em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:345 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 #, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "Cotações não são autorizadas em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:455 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 #, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Deletar preenchimento de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Fechar contorno de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Deletar último canto" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 #, fuzzy msgid "Select Working Layer..." msgstr "Selecionar Camada de Trabalho" #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 #: pcbnew/onrightclick.cpp:459 #, fuzzy msgid "Begin Track" msgstr "Interromper Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 #: pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Select Track Width" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:370 #, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Documentação de footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:398 #, fuzzy msgid "Global Spread and Place" msgstr "Mover e Colocar Global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 #, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:402 #, fuzzy msgid "Spread out Footprints not Already on Board" msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 #, fuzzy msgid "Unlock All Footprints" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 #, fuzzy msgid "Lock All Footprints" msgstr "Módulos" #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:841 msgid "Flip" msgstr "Inverter" #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Drag Via" msgstr "Arrastar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação" #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Drag Segment" msgstr "Arrastar Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Break Track" msgstr "Interromper Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Place Node" msgstr "Inserir Nó" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "End Track" msgstr "Encerrar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Via passante" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:178 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:556 msgid "Place Micro Via" msgstr "Inserir Micro Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "Modificar Dimensão Via e Furo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Segment Width" msgstr "Altear largura de segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Track Width" msgstr "Alterar largura da trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Via" msgstr "Deletar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Segment" msgstr "Deletar Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Delete Track" msgstr "Deletar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Delete Net" msgstr "Deletar Ligação" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Definir Marcador" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: Yes" msgstr "Travado: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Locked: No" msgstr "Travado: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Trilha Travada: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" msgstr "Trilha Travada: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Ligação Travada: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" msgstr "Ligação Travada: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:646 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Inserir contorno" #: pcbnew/onrightclick.cpp:652 msgid "Place Corner" msgstr "Inserir nó" #: pcbnew/onrightclick.cpp:655 msgid "Place Zone" msgstr "Inserir Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create Corner" msgstr "Criar nó" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Arrastar Segmento de contorno" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Adicionar Zona similar" #: pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Nome de Planilha Duplicado" #: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Remover Áreas Preenchidas da Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:704 msgid "Move Zone" msgstr "Mover zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:707 #, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "Mover zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 #, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "Editar propriedades do componente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Cutout" msgstr "Deletar recorte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Deletar delimitador de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:765 #, fuzzy msgid "Edit Parameters..." msgstr "Editar Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Arquivar Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 #, fuzzy msgid "Lock Footprint" msgstr "Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:817 #, fuzzy msgid "Unlock Footprint" msgstr "Incluir footprints travados" #: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 #, fuzzy msgid "Reset Size" msgstr "Tamanho da página" #: pcbnew/onrightclick.cpp:904 #, fuzzy msgid "Drag Pad" msgstr "Arrastar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" msgstr "" "Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou " "footprints similares) " #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 msgid "Auto Width" msgstr "Largura automática" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "" "Usar largura de trilha quando iniciar um nova trilha, de outro modo usar a " "largura da trilha corrente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Usar Valores da Classe Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Trilha %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 #, fuzzy msgid " uses NetClass" msgstr "(usar Classe Net)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Via %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Via %s; (furo %s)" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" msgstr "Deletar Ilha (módulo %s %s)" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "O arquivo não pode ser aberto." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1104 #, fuzzy msgid " [new file]" msgstr "[sem arquivo]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Pcbnew" msgstr "Executar Pcbnew " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1219 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Mostrar footprints que estão na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Mostrar valores de footprints" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "Referências" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Testar Módulos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "Mostar texto de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "Texto oculto" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Mostrar texto de footpirnt marcado como invisível" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "Ilhas da camada superior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "Ilhas camada inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Through Hole Pads" msgstr "Vias Completas:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Nova Trilha" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "Mostrar Via passante" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Mostar vias encobertas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "Mostar Micro Vias" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Auto-posicionar Módulo" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "Interligações" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Mostrar nets não conectadas como uma interligação" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "Não Conectados" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "Mostar uma marca em ilhas que não tem net conectada" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Mostar origens de textos e footprints como uma cruz" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "Mostrar Código-fonte" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 #, fuzzy msgid "PCB Cursor" msgstr "Cursor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Aux items" msgstr "Lista de ítens:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Cor de fundo: " #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Preencher fundo" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 #, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 #, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Ocultar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show All Front Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 #, fuzzy msgid "Show All Back Layers" msgstr "Mostar todas as camadas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" msgstr "Camada de cobre superior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 msgid "Back copper layer" msgstr "Camada de cobre inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "Uma camada de cobre interna" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Adesivo na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Adesivo na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Pasta de solda na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Pasta de solda na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Silkscreen na camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Silkscreen na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Máscara de solda superior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Máscara de solda inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Desenhos explicativos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "Comentários explicativos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 #, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Definição de perimetro das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:980 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" in file\n" "\"%s\"\n" "at line %d, position %d\n" "was not defined in the layers section" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:341 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " "kicad configuration folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries you want to use.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " "documentation for more information." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "" "Sua Placa tem um número errado de %u para textos de\n" "%s's \"valor\" de módulo." #: pcbnew/plugin.cpp:136 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:161 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/printout_controler.cpp:103 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Ítem múltiplo %s%s" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Nova Trilha" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Criar novo projeto" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "na folha atual?" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:71 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:71 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Comprimento:" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Tune Trace Length" msgstr "Largura da Trilha" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:233 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:240 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:453 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:474 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end. " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:527 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:584 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:591 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 #, fuzzy msgid "?" msgstr "\"?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:820 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:823 #, c-format msgid "" "%s\n" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Routing Options..." msgstr "Opções da contornos:" #: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 msgid "Shows a dialog containing router options." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Drag Track/Via" msgstr "Arrastar Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Drag (free angle)" msgstr "Retângulo" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Auto-end Track" msgstr "Encerrar Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Inserir Micro Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 #, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Alterar largura da trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Usar Valores da Classe Net" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:230 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:312 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:532 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:538 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:545 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:552 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:835 #, fuzzy msgid "Route Track" msgstr "Deletar Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:842 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:942 pcbnew/router/router_tool.cpp:1091 #, fuzzy msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" "Você quer continuar?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "A camada superior e inferior precisam ser diferentes" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Placa exportada OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Impossível exportar, favor corrigir e tentar novamente." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "Componente com o valor de \"%s\" está sem a referência." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Múltiplos componentes com referências identicas de \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Juntar aquivo Specctra Session:" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" msgstr "Placa possivelmente corrompida, não salvar." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Arquivo Session importado e agregado OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Arquivo Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Pilha de ilhas do Session não tem formas***" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Formato de via não suportada: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"session\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"routes\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"library_out\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "Arquivo Session faz 'referência' a componente inexistente \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "Um fio_via referencia uma pilha-de-ilha inexistente \"%s\"" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 #, fuzzy msgid "Move Layers:" msgstr "Camadas de Cobre:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 msgid "No Change" msgstr "Não trocar" #: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/swap_layers.cpp:284 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "Desconhecido" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "" #: pcbnew/target_edit.cpp:155 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Save footprint in active library" msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 #, fuzzy msgid "Open footprint viewer" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Delete part from active library" msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "New footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Load footprint from library" msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 #, fuzzy msgid "Update footprint into current board" msgstr "Substituir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Import footprint" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Export footprint" msgstr "Footprints extras" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 #, fuzzy msgid "Redo last undo command" msgstr "Refazer último comando desfeito" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Footprint properties" msgstr "Propriedades de texto de módulos" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Check footprint" msgstr "Pesquisar Footprints" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 msgid "Add Text" msgstr "Adicionar Texto" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Mostrar Coordenadas Polares LIGADA" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Mostrar contorno de Ilhas" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Mostrar contorno dos textos" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Mostrar contorno das bordas" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 msgid "Select library to browse" msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select footprint to browse" msgstr "Selecione componente a ser examinado" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Mostrar elemento anterior" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Mostrar próximo elemento" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 #, fuzzy msgid "Insert footprint in board" msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 #, fuzzy msgid "Set Active Library..." msgstr "Selecionar biblioteca" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 #, fuzzy msgid "Select library to be displayed" msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 #, fuzzy msgid "Close footprint viewer" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Fit on Screen" msgstr "Ajustar à tela" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 #, fuzzy msgid "3&D Viewer" msgstr "Visualizador 3D" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 #, fuzzy msgid "&About Pcbnew" msgstr "&Sobre Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 #, fuzzy msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Sobre Pcbnew" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:54 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Apresentar camadas ativas selecionadas\n" "e selecionar par de camadas para roteamento e posicionamento de vias" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:246 msgid "New board" msgstr "Nova Placa" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:252 msgid "Save board" msgstr "Salvar Placa" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:256 #, fuzzy msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Configurações de página (dimensões, textos)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:261 #, fuzzy msgid "Open footprint editor" msgstr "Abrir Editor de Módulos" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:277 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302 msgid "Read netlist" msgstr "Ler Netlist" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:351 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:449 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Mostrar Interligações locais" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:453 #, fuzzy msgid "Add footprints" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:456 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Incluir trilhas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1646 #, fuzzy msgid "Add vias" msgstr "Adicionar Ilhas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Add filled zones" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:466 #, fuzzy msgid "Add keepout areas" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 #, fuzzy msgid "Add graphic lines" msgstr "Adicionar gráfico (círculo)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:505 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:533 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar fios de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:538 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar fenda de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar toco de comprimento específico para (aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" "Criar toco (arco) de comprimento específico (para aplicações de micro-" "ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:555 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:608 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Largura de trilha automática: quando iniciando de uma trilha existente usar " "sua largura\n" "de outro modo, usar definição de largura atual" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:653 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:656 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:691 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:694 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:707 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:710 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:735 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- para chavear" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Ocultar interligações da placa" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Mostrar vias em modo preenchido" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Mostrar modo de trilhas preenchidas" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Mostrar modo de contraste normal" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 msgid "High contrast display mode" msgstr "Mostrar modo de alto contraste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Desenhos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Desenhos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Círculo" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Adicionar círculos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Draw Arc" msgstr "Arrastar tamanho do Arco" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:301 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Add a text" msgstr "Adicionar Texto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 msgid "Add Dimension" msgstr "Adicionar Dimensões" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add a dimension" msgstr "Adicionar dimensões" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Adicionar Ilhas" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Adicionar trilhas e vias" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add Keepout Area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add a keepout area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Adicionar Zona similar" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Criar Arquivo de Footprints" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882 #, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Adicionar alimentação" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Largura de linha default" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Largura de linha default" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Largura de &linha padrão:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch the arc posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Deletar último canto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:238 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Arrastar Segmento de contorno" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:433 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Inserir fio" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:590 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Dimensão" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:668 #, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689 #, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Adicionar Zona similar" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862 #, fuzzy msgid "Place a DXF drawing" msgstr "Inserir fio" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Mostar referências de footprints" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1289 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1648 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Inserir Via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Filtro de Módulos" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 msgid "" "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings..." msgstr "Configurações da Ilha" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " "similar footprints)." msgstr "" "Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou " "footprints similares) " #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Activate" msgstr "Editar Opções de Arco" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Erro na Criação" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" msgstr "Copiar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item" msgstr "Copiar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Delete (Alternative)" msgstr "Deletar o Arquivo" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Propriedades" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Measuring Tool" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Cortar ítem selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:621 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Nova trilha com área de via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Editar propriedades do componente" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:934 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Mover texto" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 msgid "Select reference point for the block being copied..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add pads" msgstr "Adicionar Ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Inserir Via" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Incluir Ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 #, fuzzy msgid "Explode pad to shapes" msgstr "Excluir Ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Mover Linha" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Adicionar Toco" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Criar módulo de microonda" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Copy the default pad properties to the current pad" msgstr "Apresentar a lista filtrada de footprints para o componente corrente" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Copy the current pad settings to other pads" msgstr "Copiar definições corrente para esta ilha" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Mover zona" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Mesclar:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Adicionar Novos Footprints" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Travado" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Clock" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Travado" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484 #, fuzzy msgid "Place a module" msgstr "Inserir módulo" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 #, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicados" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "Footprint do componente" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 #, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Copiar Imagem para Clipboard " #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:900 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1083 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1121 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Alinha por baixo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Alinhar a esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Alinhar a direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Align to Middle" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 #, fuzzy msgid "Align to Center" msgstr "Alinhar centralizado" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 msgid "Distribute Horizontally" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 msgid "Align/Distribute" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:718 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" "Você quer continuar?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Alinha por baixo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Alinhar a esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Alinhar a direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Alinhar pelo topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Alinhar centralizado" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "horizontal" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Criar nó" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Mover nó" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Mover nó" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Arrastar fio" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segmento" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Trivial Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:96 msgid "Selects a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Copper Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Selects whole copper connection." msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" msgstr "Deletar conexão" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Whole Net" msgstr "Nenhuma ligação" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:117 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Adicionar folha hierárquica" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Find Item..." msgstr "Procurarr Ítem" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Searches the document for an item" msgstr "Salvar placa atual como..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Selecionar Módulo:" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Deletar selecionados" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 #, fuzzy msgid "Track " msgstr "Trilha 1" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 #, fuzzy msgid "net class width" msgstr "Largura das linhas" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 #, fuzzy msgid "Via " msgstr "Via 1" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 #, fuzzy msgid "net class size" msgstr "Valores de Classes de Nets" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 msgid ", drill: default" msgstr "" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 #, fuzzy msgid ", drill: " msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Adicionar um novo campo customizado" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Add a zone" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Preenchido" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill zone(s)" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill All" msgstr "Estilo de preechimento" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unfill all zones" msgstr "Preencher zonas...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fill All Zones" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Contorno da placa" #: pcbnew/zone_filler.cpp:114 msgid "Checking zone fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:161 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:188 msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:215 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:267 msgid "Performing segment fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:294 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:301 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Preencher zona" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Área: erro DRC no contorno" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 #, fuzzy msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 #, fuzzy msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "" "Erro DRC: este ponto inicial está dentro ou muito próximo a outra área" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 #, fuzzy msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "Erro DRC: fechando esta área criará um erro drc com outra área" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Propriedades do Módulo" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Checar Módulos" #~ msgid "No modules found!" #~ msgstr "Nenhum Módulo encontrado!" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Mover Módulos?" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Repetição" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Módulo não selecionado" #~ msgid "Include Modules" #~ msgstr "Incluir Módulos" #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "Arquivos com valores separados por vírgula (*.csv)|*.csv" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Nenhum Módulo!" #~ msgid "Inner11" #~ msgstr "Interno 11" #~ msgid "Inner12" #~ msgstr "Interno 12" #~ msgid "Inner13" #~ msgstr "Interno 13" #~ msgid "Inner14" #~ msgstr "Interno 14" #~ msgid "Inner15" #~ msgstr "Interno 5" #~ msgid "Adhes_Back" #~ msgstr "Adesivo_inferior" #~ msgid "Adhes_Front" #~ msgstr "Adesivo_Superior" #~ msgid "SoldP_Back" #~ msgstr "P.Solda_inferior" #~ msgid "SoldP_Front" #~ msgstr "P.Solda_Superior" #~ msgid "SilkS_Back" #~ msgstr "Silk_inferior" #~ msgid "SilkS_Front" #~ msgstr "Silk_Superior" #~ msgid "Mask_Back" #~ msgstr "Máscara_inferior" #~ msgid "Mask_Front" #~ msgstr "Máscara_Superior" #~ msgid "Eco1" #~ msgstr "Eco1 " #~ msgid "Eco2" #~ msgstr "Eco2 " #~ msgid "PCB_Edges" #~ msgstr "Bordas" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "ÍNDICE INVÁLIDO" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid ") of " #~ msgstr ") de " #~ msgid "Pcb Graphic" #~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #~ msgid " on " #~ msgstr " em " #~ msgid "Pcb Text" #~ msgstr "Texto no PCB" #~ msgid " of " #~ msgstr " de " #~ msgid "Graphic" #~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #~ msgid "Via" #~ msgstr "Via" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Destino:" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Isto parece ruim" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Área de cobre possui um nome de net inexistente" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" #~ msgid "Mod Layer" #~ msgstr "Camada Mód." #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Camada Seg." #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Stat" #~ msgstr "Stat" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "Palavra-chave:" #~ msgid " & int" #~ msgstr "Imp&rimir" #~ msgid "V Size" #~ msgstr "Tamanho V." #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "Pos X" #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Pos Y" #~ msgid "Modules Front" #~ msgstr "Módulos camada superior" #~ msgid "Modules Back" #~ msgstr "Módulos camada inferior" #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Mostrar Todos Coberados" #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Ocultar todos os Cobres" #~ msgid "TDB" #~ msgstr "TDB" #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTAÇÃO" #~ msgid " No" #~ msgstr "Não" #~ msgid " Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Marcadores" #~ msgid "Diam" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Padrão)" #~ msgid "Corners in DrawList" #~ msgstr "Cantos na lista de desenho" #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Deletar trilhas não conectadas:" #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Limpar segmentos nulos" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Mesclar segmentos:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Mesclar" #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Controle DRC:" #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "CtrNet" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centralizar" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Ilhas: " #~ msgid "Max" #~ msgstr "Máximo" #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segmento" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Estático" #~ msgid "Connect to Pads" #~ msgstr "Conectar as ilhas" #~ msgid "" #~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " #~ "pad or via center" #~ msgstr "" #~ "Extender trilhas livres que parcialmente cobrem uma ilha ou via, até o " #~ "centro da ilha ou via" #~ msgid "Clean pcb" #~ msgstr "Limpar pcb" #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Erro: Valor de isolamento de zona informado impossível de trabalhar" #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " #~ "min zone thickness" #~ msgstr "" #~ "Erro :\n" #~ "você precisa escolher um valor de ligação para alívio térmico maior " #~ "que o valor mínimo de largura de zona" #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Erro: você precisa escolher um nome de net" #~ msgid "" #~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " #~ "copper islands. Are you sure ?" #~ msgstr "" #~ "Você escolheu a opção \"não conectado\". Isto irá criar ilhas de " #~ "cobre isoladas. Está correto?" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Configuração de Zona:" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Modo Preechimento:" #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" #~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." #~ msgstr "" #~ "Áreas preenchidas podem usar polígonos sólidos ou segmentos.\n" #~ "Dependendo da complexidade e tamanho da zona, algumas\n" #~ "vezes polígonos são melhores, outras, segmentos são melhores" #~ msgid "16 segments / 360 deg" #~ msgstr "16 segmentos / 360 graus" #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmentos / 360 graus" #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Aproximação por Arcos:" #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" #~ "32 segment give a better quality" #~ msgstr "" #~ "Número de segmentos para calcular preenchimento aproximado de círculo.\n" #~ "16 segmentos é mais rápido para calcular quando redesenhando a tela.\n" #~ "32 segmentos fornece uma melhor qualidade" #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Tamanho isolamento de ilha" #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "Definir o vão ao redor da ilha" #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V e 45 graus" #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Orientação de bordas de zonas:" #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" #~ "- Short hatching\n" #~ "- Full zone area hatched" #~ msgstr "" #~ "Escolha como um contorno de zona é apresentado\n" #~ "- Linha simples\n" #~ "- Tracejado ***\n" #~ "- Área da zona completamente tracejada **" #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valor isolamento de Zona" #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Opções de exibição de Net:" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Alfabético" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" #~ "By number of pads in the net (advanced)" #~ msgstr "" #~ "Nets podem ser ordenadas:\n" #~ "Por ordem alfabética\n" #~ "Pelo número de ilhas na net (avançado)" #~ msgid "Current general settings:
" #~ msgstr "Definições gerais corrente:
" #~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" #~ msgstr "Valor mínimo para largura de trilhas: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de vias: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de microvias: %s
\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Erros destectados, Abortar" #~ msgid "Membership:" #~ msgstr "Membro:" #~ msgid "Through via" #~ msgstr "Via passante" #~ msgid "Blind or buried via" #~ msgstr "Via encoberta (interna)" #~ msgid "" #~ "Select the current via type.\n" #~ "Trough via is the usual selection" #~ msgstr "" #~ "Selecione o tipo de via corrente:\n" #~ "Via passante é o mais usual " #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Opções de Micro Vias:" #~ msgid "Do not allow micro vias" #~ msgstr "Não permitir micro vias" #~ msgid "" #~ "Allows or do not allow use of micro vias\n" #~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near " #~ "neightbour" #~ msgstr "" #~ "Permitir ou não usar micro vias\n" #~ "Elas são vias muito pequenas somente para camada externa de cobre e uma " #~ "próxima" #~ msgid "Minimum Allowed Values:" #~ msgstr "Valores mínimos permitidos:" #~ msgid "Tracks and vias:" #~ msgstr "Trilhas e vias:" #~ msgid "Select how tracks are displayed" #~ msgstr "Selecionar como as trilhas são exibidas" #~ msgid "Defined holes" #~ msgstr "Furos definidos" #~ msgid "Show Via Holes:" #~ msgstr "Mostrar furos de Via:" #~ msgid "" #~ "Show (or not) via holes.\n" #~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" #~ msgstr "" #~ "Apresenta (ou não) furos de vias,\n" #~ "Se é seleciona Furos Definidos, somente os furos de tamanho não default " #~ "são apresentados" #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Nomes das Nets:" #~ msgid "Module Edges:" #~ msgstr "Borda de Módulos:" #~ msgid "Texts:" #~ msgstr "Textos:" #~ msgid "Pad Shapes:" #~ msgstr "Formatos de Ilha:" #~ msgid "Shape Offset:" #~ msgstr "Offset do modelo:" #~ msgid "3D Shape:" #~ msgstr "Modelo 3D:" #~ msgid "User" #~ msgstr "Usuário" #~ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" #~ msgstr "Orientação ( em 0.1 grau)" #~ msgid "Change Module(s)" #~ msgstr "Modificar Módulo(s)" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Normal+Insert" #~ msgid "Move and Auto Place" #~ msgstr "Mover e Auto Posicionamento" #~ msgid "Rotation 180 degree" #~ msgstr "Rotação 180 graus" #~ msgid "Masks clearances local values:" #~ msgstr "Valores locais de máscara de isolamento:" #~ msgid "All pads nets clearance" #~ msgstr "Todos isolamento de nets de ilhas *" #~ msgid "3D Scale and Pos" #~ msgstr "Escala 3D e Posição" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Doc" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Palavras Chaves" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "Módulo %s (%s) orientação %.1f" #~ msgid "Current Module" #~ msgstr "Módulo atual" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Novo Módulo" #~ msgid "Change module" #~ msgstr "Modificar módulo" #~ msgid "Change same modules" #~ msgstr "Modificar mesmos módulos" #~ msgid "Ch. same module+value" #~ msgstr "Modificar mesmo módulo+valor" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Modificar todos" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" #~ msgstr "Lançar FreeRouter via Java Web Start" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " #~ "Browser if not found)" #~ msgstr "" #~ "Usar função Java Web Start para executar FreeRouter via Internet (ou " #~ "seu Brouser se não encontrado)" #~ msgid "FreeRoute Info:" #~ msgstr "Informação Freeroute:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Visitar o Website FreeRouting.net com seu Browser" #~ msgid "FreeRouting.net URL" #~ msgstr "FreeRouting.net URL" #~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" #~ msgstr "O URL do website dp FreeRouting.net" #~ msgid "2:4" #~ msgstr "2:4" #~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision" #~ msgstr "Definir precisão de números para EXCELLON" #~ msgid "absolute" #~ msgstr "Absoluto" #~ msgid "drill sheet (HPGL)" #~ msgstr "diagrama de furação (HPGL)" #~ msgid "drill sheet (PostScript)" #~ msgstr "diagrama de furação (Postscript) " #~ msgid "Drill sheet (Gerber)" #~ msgstr "diagrama de furação (Gerber)" #~ msgid "Drill sheet (DXF)" #~ msgstr "diagrama de furação (DXF)" #~ msgid "Drill Sheet:" #~ msgstr "Diagrama de furação:" #~ msgid "Drill report" #~ msgstr "Relatório de Furação" #~ msgid "Drill Report:" #~ msgstr "Relatório de Furação:" #~ msgid "Creates a plain text report" #~ msgstr "Criar um relatório em texto normal" #~ msgid "Speed (cm/s)" #~ msgstr "Velocidade ( cm/s )" #~ msgid "Pen Number" #~ msgstr "Número da pena" #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Se marcado, o cabeçalho EXCELLON é mínimo" #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Ilhas:" #~ msgid "Display Polar Coord" #~ msgstr "Mostar coordenadas polares" #~ msgid "Full screen cursor" #~ msgstr "Cursor na tela toda" #~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" #~ msgstr "Formato principal do cursor ( pequena cruz ou cursor grande)" #~ msgid "Max Links:" #~ msgstr "Ligações máx:" #~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" #~ msgstr "" #~ "Ajustar o número de ratsnets apresentadas a partir do cursor para as " #~ "ilhas interligadas" #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "Drc ATIVO" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" #~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " #~ "it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" #~ "Mostar (ou não) as ratsnest locais relativas a um footprint, quando " #~ "movendo este.\n" #~ "Estas rastnests são úteis para posicionar um footprint." #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Auto deletar Trilhas" #~ msgid "Segments 45 Only" #~ msgstr "Segmentos somente a 45" #~ msgid "Auto PAN" #~ msgstr "Deslizamento automático" #~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." #~ msgstr "" #~ "Permitir auto deslizamento da tela quando criando uma trilha ou movendo " #~ "um item." #~ msgid "NetClassName" #~ msgstr "Nome da Classe de Net:" #~ msgid "Text Size V" #~ msgstr "Dimensão de Texto V" #~ msgid "Text Size H" #~ msgstr "Dimensão de Texto H" #~ msgid "Modules:" #~ msgstr "Módulos:" #~ msgid "Edges Module Width" #~ msgstr "Largura de borda de módulos" #~ msgid "Text Module Width" #~ msgstr "Largura de texto de módulos" #~ msgid "Text Module Size V" #~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo V" #~ msgid "Text Module Size H" #~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo H" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Deletar Zonas" #~ msgid "Delete Texts" #~ msgstr "Deletar Textos" #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Deletar Bordas" #~ msgid "Delete Drawings" #~ msgstr "Deletar Desenhos" #~ msgid "Delete Modules" #~ msgstr "Deletar Módulos" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Filtro de Trilha" #~ msgid "Include AutoRouted Tracks" #~ msgstr "Incluir Trilhas Auto-roteadas" #~ msgid "Layer name is a duplicate of another" #~ msgstr "Nome de camada duplicado" #~ msgid "Exchange Module:" #~ msgstr "Trocar Módulo:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" #~ msgstr "Deletar Trilhas errôneas:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Selecionar arquivo Netlist" #~ msgid "Hatched Outline" #~ msgstr "Contorno preenchido" #~ msgid "Outlines Appearence" #~ msgstr "Aparência dos Contornos" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" #~ msgstr "Nova orientação (resoluçao de 0.1 grau)" #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" #~ msgstr "Ok para definir orientação do módulo para %g graus?" #~ msgid "Bad value for footprints orientation" #~ msgstr "Valor de orientação de footprint inválido" #~ msgid "Pad Net Name :" #~ msgstr "Nome da ligação à ilha:" #~ msgid "Pad Geometry:" #~ msgstr "Geometria de ilha:" #~ msgid "Pad Drill X" #~ msgstr "Furo da Ilha X" #~ msgid "Pad Drill Y" #~ msgstr "Furo da Ilha Y" #~ msgid "Shape delta X" #~ msgstr "Delta X da forma" #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Delta Y da forma" #~ msgid "Drill Shape:" #~ msgstr "Forma do Furo:" #~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)" #~ msgstr "Orientação da Ilha (0.1 grau)" #~ msgid "Adhesive Cmp" #~ msgstr "Adesivos Cmp" #~ msgid "Adhesive Copper" #~ msgstr "Adesivos cobreado" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Lista de arquivos de bibliotecas ativas.\n" #~ "Somente bibliotecas desta lista são carregadas pelo Pcbnew.\n" #~ "A ordem desta lista é importante:\n" #~ "Pcbnew busca por um footprint usando esta ordem de prioridade." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" #~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca apos a selecionada, e carregá-la" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" #~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca antes da selecionada, e carregá-la" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Descarregar a biblioteca selecionada" #~ msgid "User defined search paths" #~ msgstr "Caminho de pesquisa definido pelo usuário" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is highter than " #~ "default Kicad paths." #~ msgstr "" #~ "Caminhos adicionais usados neste projeto. A prioridade é maior que os " #~ "caminhos padrões do Kicad." #~ msgid "" #~ "Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries " #~ "files and component doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" #~ "Caminhos (caminhos do sistema e caminhos do usuário) usados para busca " #~ "ecarga dos arquivos de bibliotecas e arquivos de documentação de " #~ "compoenntes.\n" #~ "Ordenado em prioridade decrescente." #~ msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..." #~ msgstr "Usar Extensões Proper Gerver - .GBL, .GTL, etc..." #~ msgid "" #~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" #~ "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" #~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Ativar/desativar imprimir/plotar ilhas em camadas silkscreen\n" #~ "Quando desativado, ilhas nunca são plotadas em camadas de silkscreen\n" #~ "Quando ativado, ilhas são plotadas somente se elas apareceram nas " #~ "camadas de silkscreen" #~ msgid "Print other module texts" #~ msgstr "Imprimir outros textos de módulos" #~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Ativarr/Desativar imprimir/plotar campos de texto do módulo em camadas " #~ "de Silkscreen" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Escala 1,5" #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Opções de escala" #~ msgid "Pen Speed (cm/s)" #~ msgstr "velocidade da pena (cm/s)" #~ msgid "Set pen speed in cm/s" #~ msgstr "Setar velocidade da pena em cm/s" #~ msgid "Pen ovr" #~ msgstr "Pen Ovr" #~ msgid "Set plot overlay for filling" #~ msgstr "Ajustar overlay da plotagem para preechimento" #~ msgid "PS Options:" #~ msgstr "Opções PS:" #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Espelhar plotagem" #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Vias na máscara" #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "" #~ "Imprimir/plotar vias em camadas de máscaras. Neste caso elas não são " #~ "protegidas" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Salvar opções" #~ msgid "Printer Problem!" #~ msgstr "Problema na impressão!" #~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" #~ msgstr "Excluir camada de borda" #~ msgid "X Scale Adjust" #~ msgstr "Ajustar Escala X" #~ msgid "Y Scale Adjust" #~ msgstr "Ajustar escala Y" #~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." #~ msgstr "Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens." #~ msgid "Print Frame Ref" #~ msgstr "Imprimir referência de página" #~ msgid "Print Selected" #~ msgstr "Imprimir Selecionado" #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nova largura (1/10000\"):" #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Adicionar Módulos" #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Interligação Local" #~ msgid "Text is VALUE!" #~ msgstr "O Texto é um VALOR!" #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Erro DRC, cancelado" #~ msgid "Recovery file " #~ msgstr "Arquivo de recuperação" #~ msgid " not found" #~ msgstr " não encontrado" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Placa Modificada: Continuar?" #~ msgid "File <%s> not found" #~ msgstr "Arquivo %s não encontrado" #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ "Este arquivo foi criado por uma versão mais recente do PCBnew e não " #~ "pode ser carregado corretamente. Favor considerar atualizar!" #~ msgid "<%s> Found" #~ msgstr "<%s> encontrada" #~ msgid "<%s> Not Found" #~ msgstr "<%s> não encontrada" #~ msgid "Item to find:" #~ msgstr "Ítem a localizar:" #~ msgid "Save Drill File" #~ msgstr "Salvar Diagrama de furação" #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" #~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" #~ msgstr "Arquivos de plotagem HPGL (.plt)|*.plt" #~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" #~ msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" #~ msgid "Save Drill Plot File" #~ msgstr "Salvar Diagrama de furação" #~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Arquivos relatório de furação (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" #~ " Mapa de furação: Muitos valores de diâmetros para desenhar um símbolo " #~ "de furo (max 13)\n" #~ "Plotar usa formato circular para alguns valores de furos" #~ msgid "Copper side place file:" #~ msgstr "Arquivo de inserção do lado Cobreado:" #~ msgid "Delete module?" #~ msgstr "Deletar Módulo?" #~ msgid "Error: Unexpected end of file !" #~ msgstr "Erro: Fim de arquivo inesperado !" #~ msgid "Not a module file" #~ msgstr "Não é um arquivo de módulo" #~ msgid "Export Module" #~ msgstr "Exportar Módulo" #~ msgid "Module exported in file <%s>" #~ msgstr "Módulo esportado no arquivo <%s>" #~ msgid "Not a Library file" #~ msgstr "Não é um arquivo de biblioteca" #~ msgid "Module [%s] not found" #~ msgstr "Módulo [%s] não encontrado " #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" #~ "Módulo existe\n" #~ " Linha:" #~ msgid " added in " #~ msgstr "adicionado em" #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " substituído em" #~ msgid "Module Creation" #~ msgstr "Criar Módulo" #~ msgid "Module Editor (lib: " #~ msgstr "Editor de Módulos (biblioteca: " #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Biblioteca já existe" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "" #~ "Arquivo biblioteca de footprint <%s> não encontrado nos caminhos de " #~ "busca." #~ msgid "Library Load Error" #~ msgstr "Erro na carga da Biblioteca" #~ msgid "Scan Lib: %s" #~ msgstr "Examinar Biblioteca: %s" #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." #~ msgstr "<%s> não é um arquivo de biblioteca de footprint Kicad válido." #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Módulo <%s> não encontrado" #~ msgid "Modules [%d items]" #~ msgstr "Módulos [%d itens]" #~ msgid "Sizes and Widths" #~ msgstr "Dimensões e larguras" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Ajustar largura para textos e desenhos" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Ajustar dimensão,forma,camadas... para Ilhas" #~ msgid "User Grid Size" #~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário" #~ msgid "Adjust user grid" #~ msgstr "Ajustar grade do usuário" #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Conteúdo" #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&Visualização 3D" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Abrir\tCtrl+A" #~ msgid "Delete current board and load new board" #~ msgstr "Deletar placa atual e carregar nova placa" #~ msgid "&Save\tCtrl+S" #~ msgstr "&Salvar placa\tCtrl-S" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Salvar Como..." #~ msgid "&Revert" #~ msgstr "&Reverter" #~ msgid "&Modules Position" #~ msgstr "Posição de &Módulos" #~ msgid "(Re)create components file for CvPcb" #~ msgstr "(Re)criar arquivo de componentes para CvPCB" #~ msgid "&Module Report" #~ msgstr "Relatório de &Módulos" #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Exportar" #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Imprimir Placa" #~ msgid "Print S&VG" #~ msgstr "Imprimir S&VG" #~ msgid "&Plot" #~ msgstr "&Plotar" #~ msgid "Quit PCBNew" #~ msgstr "Finalizar PCBNEW" #~ msgid "Redraw the screen of the board" #~ msgstr "Redesenhar a tela da placa" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "Configurar Bibliotecas, diretórios e outros..." #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Geral" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Mostar" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" #~ msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" #~ msgid "Save dimension preferences" #~ msgstr "Salvar preferência de dimensões" #~ msgid "Di&mensions" #~ msgstr "Di&mensões:" #~ msgid "Global dimensions preferences" #~ msgstr "Preferências Globais de dimensões" #~ msgid "&Save Preferences" #~ msgstr "&Salvar preferências" #~ msgid "Save application preferences" #~ msgstr "Salvar preferência do aplicativo" #~ msgid "&Read Preferences" #~ msgstr "&Carregar preferências" #~ msgid "Read application preferences" #~ msgstr "Carregar preferências do aplicativo" #~ msgid "Open the PCBnew manual" #~ msgstr "Abrir o manual PCBNew" #~ msgid "About PCBnew printed circuit board designer" #~ msgstr "Sobre PCBnew designer de placa de circuito impresso" #~ msgid "shape +" #~ msgstr "Forma +" #~ msgid "shape X" #~ msgstr "Forma X" #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Adicionar Desenho" #~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" #~ msgstr "Zoom em bloco (botão do meio + arrastar mouse)" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Copiar bloco (shift + arrastar mouse)" #~ msgid "Transform Module" #~ msgstr "Transformar Módulo" #~ msgid "New Pad Settings" #~ msgstr "Nova configuração de Ilha" #~ msgid "Move Text Mod." #~ msgstr "Mover Texto do Módulo" #~ msgid "Rotate Text Mod." #~ msgstr "Rotacionar Texto do Módulo" #~ msgid "Edit Text Mod." #~ msgstr "Editar Texto do Módulo" #~ msgid "Delete Text Mod." #~ msgstr "Deletar Texto do Módulo" #~ msgid "Edit Width (Current)" #~ msgstr "Editar Largura (Atual)" #~ msgid "Edit Width (All)" #~ msgstr "Editar Largura (Todos)" #~ msgid "Edit Layer (Current)" #~ msgstr "Editar Camada (Atual)" #~ msgid "Edit Layer (All)" #~ msgstr "Editar Camada (Todas)" #~ msgid "Delete edge" #~ msgstr "Deletar contorno" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" #~ msgstr "Editor de Módulo: módulo modificado! Continuar?" #~ msgid "3D Frame already opened" #~ msgstr "Visualizador 3D já está aberto" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" #~ msgstr "Deletar Módulo %s (valor %s) ?" #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Comprimento (polegadas):" #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Comprimento (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Impossível criar fio: Comprimento requerido é muito grande" #~ msgid "Gap" #~ msgstr "Fenda" #~ msgid "Stub" #~ msgstr "Toco" #~ msgid "Arc Stub" #~ msgstr "Arco de toco" #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (polegada):" #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Unidades = mm" #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Folga (polegadas):" #~ msgid "Netlist file %s not found" #~ msgstr "Arquivo de netlist %s não encontrado" #~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" #~ msgstr "" #~ "Componente \"%s\": Não confere! módulo é [%s] e netlist diz [%s]\n" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" #~ msgstr "Módulo [%s]: Ilha [%s] não encontrada" #~ msgid "No Modules" #~ msgstr "Nenhum Módulo" #~ msgid "No modules" #~ msgstr "Nenhum Módulo" #~ msgid "No modules in NetList" #~ msgstr "Nenhum Módulo na Netlist" #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Falta:" #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" #~ msgstr "" #~ "Arquivo <%s> não encontrado, use netlist para seleção de biblioteca de " #~ "módulos" #~ msgid "Lock Module" #~ msgstr "Travar módulo" #~ msgid "Unlock Module" #~ msgstr "Destravar módulo" #~ msgid "Autoroute Module" #~ msgstr "Auto-rotear Módulo" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Mover Desenho" #~ msgid "Edit Drawing" #~ msgstr "Editar Desenho" #~ msgid "Edit Dimension" #~ msgstr "Editar Dimensão" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Deletar Destino" #~ msgid "Unlock All Modules" #~ msgstr "Liberar Todos os Módulos" #~ msgid "Lock All Modules" #~ msgstr "Travar Todos os Módulos" #~ msgid "Move All Modules" #~ msgstr "Mover Todos os Módulos" #~ msgid "Move New Modules" #~ msgstr "Mover Novos Módulos" #~ msgid "Autoplace New Modules" #~ msgstr "Auto-posicionar Novos Módulos" #~ msgid "Autoplace Next Module" #~ msgstr "Auto-posicionar Próximo Módulo" #~ msgid "Orient All Modules" #~ msgstr "Orientar Todos os Módulos" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Auto-rotear" #~ msgid "Autoroute All Modules" #~ msgstr "Auto-rotear Todos os Módulos" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Virar bloco" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Mover Nó" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" #~ msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #~ msgid "Delete Corner" #~ msgstr "Deletar nó" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Rotacionar -" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" #~ msgstr "Copiar as definições desta ilha para as definições corrente" #~ msgid "Global Pads Edition" #~ msgstr "Edição Global de Ilhas" #~ msgid "Autoroute Pad" #~ msgstr "Autorotear Ilha" #~ msgid "Autoroute Net" #~ msgstr "Autorotear ligação" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Placa modificada, Salvar antes de sair?" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" #~ msgstr "Pcbnew já está em execução. Continuar ?" #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"reference\" text." #~ msgstr "" #~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos de \n" #~ " %s's \"referência\" de módulo." #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"module text\" text of %s." #~ msgstr "" #~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos\n" #~ " %s's \"textos do módulo\" de %s." #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Deselecionar)" #~ msgid "Less than two copper layers are being used." #~ msgstr "Menos que duas camadas de cobre em uso." #~ msgid "Top Layer" #~ msgstr "Camada Superior" #~ msgid "Grid Size Units" #~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário" #~ msgid "User Grid Size X" #~ msgstr "Tamanho X da Grade do usuário" #~ msgid "User Grid Size Y" #~ msgstr "Tamanho Y da Grade do usuário" #~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " #~ msgstr "Impossível encontrar o próximo segmento com terminação de **" #~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." #~ msgstr "Editar segmentos do contorno da placa, fazendo-os contínuos." #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Acerte o problema e tente novamente." #~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section" #~ msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"placement\"" #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Listar Ligações" #~ msgid "Swap Layers:" #~ msgstr "Trocar camadas:" #~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state" #~ msgstr "Libere esta camada para selcionar o estado Não Alterar" #~ msgid " mils" #~ msgstr " mils" #~ msgid " mm" #~ msgstr " mm" #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "Classe Net:" #~ msgid " *" #~ msgstr " *" #~ msgid "Disable design rule checking" #~ msgstr "Desativar Regras de Desenho (DRC)" #~ msgid "Show module ratsnest" #~ msgstr "Mostrar interligações do módulo" #~ msgid "Disable auto delete old track" #~ msgstr "Desativar auto-deletar trilhas antigas" #~ msgid "Save Module in working library" #~ msgstr "Salvar Módulo na biblioteca de trabalho" #~ msgid "Load module from lib" #~ msgstr "Carregar módulo da biblioteca" #~ msgid "import module" #~ msgstr "importar módulo" #~ msgid "export module" #~ msgstr "exportar módulo" #~ msgid "Print Module" #~ msgstr "Imprimir módulo" #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Checar Módulo" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Unidades em polegadas" #~ msgid "Units in millimeters" #~ msgstr "Unidades em milímetros" #~ msgid "Change Cursor Shape" #~ msgstr "Modificar tipo de cursor" #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Grade %.3f" #~ msgid "Manual and automatic move or place of modules" #~ msgstr "Mover ou Colocar Automático e Manual para módulos" #~ msgid "Mode Track and Autorouting" #~ msgstr "Modo Trilhas e Auto-roteamento" #~ msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router" #~ msgstr "Acesso rápido ao roteador avançado Web baseado no FreeROUTE" #~ msgid "Show module ratsnest when moving" #~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo quando mover" #~ msgid "Add modules" #~ msgstr "Adicionar Módulos" #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Valor corrente de isolamento da Classe Net" #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nome da Classe Net corrente" #~ msgid "file %s not found" #~ msgstr "arquivo %s não encontrado" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" #~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> ?" #~ msgid "Change ALL modules ?" #~ msgstr "Modificar TODOS os módulos?" #~ msgid "Change module %s (%s) " #~ msgstr "Modificar módulo %s (%s)" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Arquivos de componentes (." #~ msgid "Save Component Files" #~ msgstr "Salvar Arquivo de Componentes" #~ msgid "Footprints (All): %d" #~ msgstr "Footprints (Todos): %d" #~ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" #~ msgstr "Problema ao salvar arquivos, Sair assim mesmo?" #~ msgid "Components: %d (free: %d)" #~ msgstr "Componentes: %d (livres: %d)" #~ msgid "Open Net List" #~ msgstr "Abrir um arquivo NetList" #~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" #~ msgstr "Arquivos de reanotação Kicad (*.stf)|*.stf" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Preenchido" #~ msgid "Edges:" #~ msgstr "Bordas:" #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "Preencher via" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Aplicar" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s pinos %s: Ligações Diferentes" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "sem nome" #~ msgid "Save Net and Component List" #~ msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista Componentes" #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" #~ msgstr "Impossível criar arquivo de componente" #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr "(Não é um arquivo Kicad)" #~ msgid "Some files are invalid!" #~ msgstr "Alguns arquivos são inválidos!" #~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." #~ msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de fooprint PCB <%s>." #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." #~ msgstr "<%s> não é uma biblioteca de footprint PCB Kicad válida." #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Abrir um documento de netlist recente" #~ msgid "Save new net list and footprint list files" #~ msgstr "Salvar nova netlist e arquivo de footprints" #~ msgid "Quit CvPCB" #~ msgstr "Finalizar CvPCB" #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Configuração" #~ msgid "Set libraries and library search paths" #~ msgstr "Definir bibliotecas e caminho de procura de bibliotecas" #~ msgid "Keep Open On Save" #~ msgstr "Manter Aberto após Salvar" #~ msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" #~ msgstr "Impedir CVPcb de sair após salvar arquivo netlist" #~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Sobre cvpcb conversor de esquema para pcb" #~ msgid "File <" #~ msgstr "Arquivo <" #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> não encontrado" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Formato de arquivo desconhecido <%s>" #~ msgid "Netlist Format: EESchema" #~ msgstr "Formato do netlist: EESchema" #~ msgid "Netlist error: %s" #~ msgstr "Erro no netlist: %s" #~ msgid "Component Library Error" #~ msgstr "Erro na Biblioteca de Componentes" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." #~ msgstr "<%s> não parece ser uma biblioteca de componentes Kicad válida." #~ msgid "<%s> is an old version component file." #~ msgstr "<%s> é um arquivo de componente de versão antiga." #~ msgid "" #~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill " #~ "the footprint field of components)" #~ msgstr "" #~ "Criar arquivo exportação (lista de compoentes/footprints, usado por " #~ "Eeschema para os campos footprint dos componentes)" #~ msgid "Display footprints list documentation" #~ msgstr "Mostar lista de documentação de footprint" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Apresentar a lista completa de footprints (sem filtrar)" #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "(unidade %d)" #~ msgid "Error item %s%s" #~ msgstr "Ítem errado %s%s" #~ msgid " unit %d and no more than %d parts" #~ msgstr " unidade %d e não mais que %d partes" #~ msgid " (unit %d)" #~ msgstr " (Unidade %d)" #~ msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" #~ msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " #~ msgstr "Anotar somente componentes sem anotação" #~ msgid "the entire schematic?" #~ msgstr "o esquemático inteiro?" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "a folha corrente?" #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Carregar arquivo:" #~ msgid "Field Display Option" #~ msgstr "Opções de exibição" #~ msgid "Failed to open stuff file <%s>" #~ msgstr "Falhou ao abrir arquivo <%s>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count " #~ "= %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) " #~ "cont= %d\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " #~ "%d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) cont=" #~ "%d\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#End List\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Fim da Lista\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Componente ( ordenação = Referência )" #~ msgid " (with SubCmp)" #~ msgstr "(com SubCmp)" #~ msgid "#End Cmp\n" #~ msgstr "#Fim dos Componentes\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Componente ( ordenação = Valor )" #~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s %s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s Planilha %-7.7s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "o arco tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos" #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" #~ msgstr "o círculo tem somente %d parâmetros dos 6 requeridos" #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" #~ msgstr "o retângulo tem somente %d parâmetros dos 7 requeridos" #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "o polígono tem somente %d parâmetros dos 4 requeridos" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" #~ msgstr "posição X do ponto %d do polígono não definido" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" #~ msgstr "posição Y do ponto %d do polígono não definido" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "Bezier tem somente %d dos 4 parâmetros requeridos" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Quantidade de parâmetros %d para Bezier é invalido" #~ msgid "Bezier point %d X position not defined" #~ msgstr "Posicão X do ponto %d de Bezier não definido" #~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" #~ msgstr "Posicão Y do ponto %d de Bezier não definido" #~ msgid "text only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "Texto tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos" #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Uma Sub-hierarquia %s já existe, Usar esta (os dados da folha serão " #~ "sobrepostos)?" #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr "Renomear arquivo de planilha! Abortado" #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Um arquivo chamado %s já existe, carregar este (de outro modo, manter os " #~ "dados da folha corrente se possível)?" #~ msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" #~ msgstr "Esta folha usa dados compartilhados em uma hierarquia complexa" #~ msgid "" #~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " #~ "sheet data)" #~ msgstr "" #~ "Converter esta em uma simples folha hierárquica (de outro modo, deletar " #~ "dados da folha atual) **" #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "número de campo definido inválido" #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflito na biblioteca <%s>" #~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." #~ msgstr "e aparece na lista de alias do componente corrente <%s>." #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Todos alias antigos seráo removidos. Continuar ? " #~ msgid "The file is empty!" #~ msgstr "Arquivo está vazio!" #~ msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" #~ msgstr "O arquivo não é uma biblioteca para EESCHEMA!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." #~ msgstr "O cabeçalho do arquivo não possui informação de versão e data." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." #~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler o cabeçalho." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Biblioteca <%s>, erro na carga do componente %s." #~ msgid "name search criteria <" #~ msgstr "critério de pesquisa de novme <" #~ msgid "and " #~ msgstr "e " #~ msgid "key search criteria <" #~ msgstr "critério de pesquisa de chave <" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Folha %s (arquivo %s ) modificada. Salvar ?" #~ msgid "Sort Components by &Value" #~ msgstr "Ordenar Componentes por &Valor" #~ msgid "Common to convert" #~ msgstr "Comum ao convertido" #~ msgid "Components by reference" #~ msgstr "Componentes por Referência" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Sub-componentes (i.e U2A, U2B..)" #~ msgid "Components by value" #~ msgstr "Componentes por Valor" #~ msgid "Hierarchy pins by name" #~ msgstr "Hierarquia de pinos por nome" #~ msgid "Hierarchy pins by sheets" #~ msgstr "Hierarquia de pinos por páginas" #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Text for spreadsheet import" #~ msgstr "Texto para importar em planilha" #~ msgid "Single Part per line" #~ msgstr "Uma parte simples por linha" #~ msgid ";" #~ msgstr ";" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" #~ msgstr "Separador de campos para importar em planilha" #~ msgid "Launch list browser" #~ msgstr "Ativar pesquisador de lista" #~ msgid "Fields to add:" #~ msgstr "Campos para adicionar:" #~ msgid "Users Fields:" #~ msgstr "Campos de usuários:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Campo 1" #~ msgid "Field 2" #~ msgstr "Campo 2" #~ msgid "Field 3" #~ msgstr "Campo 3" #~ msgid "Field 4" #~ msgstr "Campo 4" #~ msgid "Field 5" #~ msgstr "Campo 5" #~ msgid "Field 6" #~ msgstr "Campo 6" #~ msgid "Field 7" #~ msgstr "Campo 7" #~ msgid "Field 8" #~ msgstr "Campo 8" #~ msgid "All existing users fields" #~ msgstr "Todos os campos de usuários existentes" #~ msgid "As Convert" #~ msgstr "Convertido" #~ msgid "Parts are locked" #~ msgstr "Elementos estão travados" #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&17" #~ msgstr "Camada 17 " #~ msgid "&18" #~ msgstr "Camada 18 " #~ msgid "&19" #~ msgstr "Camada 19 " #~ msgid "&20" #~ msgstr "Camada 20 " #~ msgid "&21" #~ msgstr "Camada 21 " #~ msgid "&22" #~ msgstr "Camada 22 " #~ msgid "&23" #~ msgstr "Camada 23 " #~ msgid "&24" #~ msgstr "Camada 24 " #~ msgid "&25" #~ msgstr "Camada 25 " #~ msgid "&26" #~ msgstr "Camada 26 " #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Partes por componente" #~ msgid "Pin Name Inside" #~ msgstr "Nome do pino interno" #~ msgid "Skew:" #~ msgstr "Inclinação:" #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Você precisa informar um nome para este componente" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " (alias de " #~ msgid "General :" #~ msgstr " Geral :" #~ msgid "" #~ "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" #~ "This is usual for gates." #~ msgstr "" #~ "Marque esta opção para componetes que tenham uma representação De " #~ "Morgan.\n" #~ "Isto é usual para portas." #~ msgid "Show Pin Num" #~ msgstr "Mostrar número de pino" #~ msgid "" #~ "This is the number of parts in this component package.\n" #~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages." #~ msgstr "" #~ "Este é o número de partes do pacote deste componente.\n" #~ "Um 74LS00 tem 4 partes por pacote." #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" #~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name " #~ "that is important for a power symbol\n" #~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need " #~ "to run Annotate)" #~ msgstr "" #~ "Marque esta opção para símbolos de alimentação.\n" #~ "Símbolos de alimentação tem propriedades específicas para Eeschema:\n" #~ "- O valor não pode ser editado (para evitar erros) por causa que é o " #~ "nome do pino que é importante para um símbolo de alimentaçãol\n" #~ "- Referência é atualizada automaticamente quando uma netlist é criada " #~ "(nâo é necessário executar Anotação)" #~ msgid "" #~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a " #~ "given package\n" #~ "This happens when parts are different in this package.\n" #~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts " #~ "in packages to minimize packages count" #~ msgstr "" #~ "Marque esta opção se Eeschema não pode alterar partes selecionadas " #~ "dentro de um pacote\n" #~ "Isso acontece quando as partes são diferentes neste pacote.\n" #~ "Quando esta opção não está marcada, Eeschema automaticamente escolhe " #~ "as partes nos pacotes para minimizar a quantidade de pacotes" #~ msgid "DocFileName:" #~ msgstr "Arquivo de documentação:" #~ msgid "Component [%s] not found!" #~ msgstr "Componente [%s] não encontrado!" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "17" #~ msgstr "17 " #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "25" #~ msgstr "25 " #~ msgid "Mirror ---" #~ msgstr "Espelhar ---" #~ msgid "Delete Field" #~ msgstr "Deletar Campo" #~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" #~ msgstr "O estilo do campo selecionado atualmente no esquemático" #~ msgid "Size(\")" #~ msgstr "Dimensão(\")" #~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" #~ msgstr "O tamanho do campo de texto selecionado atualmente no esquemático" #~ msgid "PosX(\")" #~ msgstr "PosX(\")" #~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" #~ msgstr "A coordenada X do texto relativa ao componente" #~ msgid "PosY(\")" #~ msgstr "PosY(\")" #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Formato de Etiqueta Global" #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Bidirecional" #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Formato de Etiqueta Global" #~ msgid "Component library files" #~ msgstr "Arquivos de bibliotecas de componentes" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Lista de arquivos de bibliotecas ativas.\n" #~ "Somente arquivos de bibliotecas desta lista são carregadas pelo " #~ "Eechema.\n" #~ "A ordem desta lista é importante;\n" #~ "Eeschema busca por um compoennte usando esta ordem de prioridade." #~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" #~ msgstr "Repetir item de desenho &horizontalmente:" #~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" #~ msgstr "Repetir item de desenho &verticalmente:" #~ msgid "&Repeat label increment:" #~ msgstr "Incremento de &repetição de etiqueta:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Mostrar pinos ocultos" #~ msgid "Enable automatic &panning" #~ msgstr "Ativar delizamento automático" #~ msgid "Show p&age limits" #~ msgstr "Mostrar limites de página" #~ msgid "Erc File Report:" #~ msgstr "Arquivo de relatório de Erc:" #~ msgid "Total Errors Count: " #~ msgstr "Contagen Total de Erros: " #~ msgid "Warnings Count:" #~ msgstr "Contagen de Alertas:" #~ msgid "Errors Count:" #~ msgstr "Contagem de Erros:" #~ msgid "&Test Erc" #~ msgstr "&Testar Erc" #~ msgid "&Del Markers" #~ msgstr "&Apagar Marcadores" #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Ítem na &página" #~ msgid "Item in &Hierarchy" #~ msgstr "Ítem na &Hierarquia" #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Localizar &Próximo Item (F5)" #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Localizar Marcadores" #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Próximo Marcador (F5)" #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Procurar componente na &Biblioteca" #~ msgid "Add to all &parts in package" #~ msgstr "Adicionar a todas as &partes no pacote" #~ msgid "" #~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n" #~ "Do not use digits in reference." #~ msgstr "" #~ "Esta é a referência usada em esquemas para anotação.\n" #~ "Não use dígitos na referência." #~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" #~ msgstr "Partes no pacote travadas (não podem ser trocadas)" #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "Dimensão de &Texto:" #~ msgid "Default Pen Size" #~ msgstr "Tamanho padrão de " #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Imprimir Atual" #~ msgid "Print All" #~ msgstr "Imprimir tudo" #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "" #~ "Alias <%s> não pode ser removido enquanto este está sendo editado!" #~ msgid "Component Alias" #~ msgstr "Componente Alias" #~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" #~ msgstr "Ok para deletar a lista de filtro de módulos" #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Nenhum campo para editar" #~ msgid "" #~ "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" #~ "You must create a new power" #~ msgstr "" #~ "Componente tipo ALIMENTAÇÂO!\n" #~ "valor não pode ser modificado, você deve criar um novo componente de " #~ "alimentação" #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Campo texto componente" #~ msgid "Reference needed !, No change" #~ msgstr "Referência requerida: nenhuma modificação" #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Valor requerido: nenhuma modificação" #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Referência do componente" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid " error!" #~ msgstr "Erro!" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" #~ msgstr "EESchema já está sendo executado, continuar?" #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" #~ msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) Não conectado" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "***** Sheet / (Root) \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "***** página / (Raiz) \n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " >> Errors ERC: %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " >> Erros ERC: %d\n" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Pronto\n" #~ "Diretório de trabalho: \n" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Pino" #~ msgid "Ref " #~ msgstr "Ref" #~ msgid " found" #~ msgstr "Encontrado" #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Marcador não encontrado" #~ msgid " Found in " #~ msgstr " Encontrado em" #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Não encontrado" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Encontrado " #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "encontrado somente no cache" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Nada encontrado" #~ msgid " in lib " #~ msgstr " na bibl. " #~ msgid "Failed to find part " #~ msgstr "Falha ao procurar componente" #~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Não foi possível criar cópia da parte <%s> na biblioteca <%s>." #~ msgid "Include last component changes?" #~ msgstr "Incluir últimas alterações do componente?" #~ msgid "\"." #~ msgstr "\"." #~ msgid "*** ERROR: ***" #~ msgstr "*** ERRO: ***" #~ msgid "Library file \"" #~ msgstr "Arquivo Biblioteca \"" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Elemento" #~ msgid "Component library <%s> is empty." #~ msgstr "Biblioteca de componentes <%s> está vazia." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Deletar entrada de erro" #~ msgid "" #~ "Select 1 of %d components to delete\n" #~ "from library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Selecione 1 dos %d componentes para deletar\n" #~ "da biblioteca <%s>." #~ msgid "Delete Component" #~ msgstr "Deletar Componente" #~ msgid "" #~ "All changes to the current component will be lost!\n" #~ "\n" #~ "Clear the current component from the screen?" #~ msgstr "" #~ "Todas alterações do componente corrente serão perdidaas!\n" #~ "\n" #~ "Limpar o componente corrente da tela?" #~ msgid "No component to save." #~ msgstr "Nenhum componente para Salvar." #~ msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" #~ msgstr "Componente \"%s\" existe, modificar?" #~ msgid "" #~ "Component was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Componente foi modificado!\n" #~ "Descartar alterações?" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Biblioteca \"%s\" modificada!\n" #~ "Descartar alterações?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Elemento %c" #~ msgid "Move Arc " #~ msgstr "Mover Arco" #~ msgid "Delete Arc " #~ msgstr "Deletar Arco" #~ msgid "Move Circle " #~ msgstr "Mover Círculo" #~ msgid "Delete Circle " #~ msgstr "Deletar Círculo" #~ msgid "Delete Rectangle " #~ msgstr "Deletar Retângulo" #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editar Texto" #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Rotacionar Texto" #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Deletar Texto" #~ msgid "Delete Line " #~ msgstr "Deletar Linha" #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Deletar Segmento" #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Mover Campo" #~ msgid "Field Rotate" #~ msgstr "Rotacionar Campo" #~ msgid "Field Edit" #~ msgstr "Editar Campo" #~ msgid "Delete Pin " #~ msgstr "Deletar Pino" #~ msgid "Mirror Block ||" #~ msgstr "Espelhar bloco ||" #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " #~ "alias list." #~ msgstr "" #~ "O nome de campo <%s> é um alias existente do componente <%s>.\n" #~ "Por favor escolha outro nome que não haja conflito com os nomes da lista " #~ "de alias." #~ msgid "" #~ "The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component " #~ "library <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any library " #~ "entries." #~ msgstr "" #~ "O campo nome <%s> conflita com uma entrada existente na biblioteca de " #~ "componentes <%s>.\n" #~ "Por favor escolha outro nome que não conflite com qualquer entrada da " #~ "biblioteca." #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Nenhum texto novo: sem modificação" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Importar componente" #~ msgid "Export Component" #~ msgstr "Exportar componente" #~ msgid " - OK" #~ msgstr "- OK" #~ msgid "" #~ "This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" #~ "\n" #~ "Modify the EESchema library configuration if you want to include it as " #~ "part of this project." #~ msgstr "" #~ "Nota: esta nova biblioteca só estará disponível se ela for carregada " #~ "pelo eeschema\n" #~ "\n" #~ "Modifique a configuração do eeschema se desejar utilizá-la" #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Exportar OK" #~ msgid "Error creating " #~ msgstr "Erro durante criação" #~ msgid " is NOT an EESchema file!" #~ msgstr "não é um arquivo EESchema!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of EESchema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ " foi criado por uma versão mais recente do EESchema e não pode ser " #~ "carregado corretamente. Favor considerar atualizar! " #~ msgid "" #~ " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the " #~ "new file format when you save this file again." #~ msgstr "" #~ " foi criado por uma versão antiga do EESchema. Este será guardado no " #~ "novo formato quando você salvar o arquivo novamente." #~ msgid "Done Loading " #~ msgstr "Carregado" #~ msgid "&New\tCtrl+N" #~ msgstr "&Novo\tCtrl+N" #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "Imp&rimir" #~ msgid "Plot PostScript" #~ msgstr "Plotar Postscript" #~ msgid "Plot HPGL" #~ msgstr "Plotar HPGL" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" #~ msgstr "Plotando em formato HPGL" #~ msgid "Plot SVG" #~ msgstr "Plotar em SVG" #~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" #~ msgstr "Plotando em formato SVG" #~ msgid "Plot DXF" #~ msgstr "Plotar DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" #~ msgstr "Plotar folha de esquema no formato DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" #~ msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #~ msgid "Backannotate" #~ msgstr "Anotação reversa" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Ajustar a folha do esquema a tela" #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Componente" #~ msgid "Place the component" #~ msgstr "Colocar o componente" #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Inserir fio" #~ msgid "Place a no connect flag" #~ msgstr "Adicionar marca de Não Conectado" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Colocar a etiqueta global. Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo " #~ "nomesão conectadas em toda a hierarquia" #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" #~ "Colocar um pino da planilha (etiqueta hieráquica importada a partir da " #~ "folha)" #~ msgid "Place a hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Cores" #~ msgid "Color preferences" #~ msgstr "Preferências de cores" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Opções e preferências gerais do Eeschema" #~ msgid "&Save preferences" #~ msgstr "&Salvar preferências" #~ msgid "&Read preferences" #~ msgstr "&Carregar preferências" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pronto" #~ msgid "Hierar." #~ msgstr "Hierar." #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "Netlist Options:" #~ msgstr "Opções da netlist:" #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Precisa ser anotado, continuar?" #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Deletar não conectado" #~ msgid "Move Component" #~ msgstr "Mover Componente" #~ msgid "Drag Component" #~ msgstr "Arrastar componente" #~ msgid "Mirror --" #~ msgstr "Espelhar --" #~ msgid "Mirror ||" #~ msgstr "Espelhar ||" #~ msgid "Copy Component" #~ msgstr "Copiar Componente" #~ msgid "Move Global Label" #~ msgstr "Mover etiqueta global " #~ msgid "Copy Global Label" #~ msgstr "Copiar etiqueta global" #~ msgid "Rotate Global Label" #~ msgstr "Rotacionar etiqueta global" #~ msgid "Delete Global Label" #~ msgstr "Deletar Etiqueta Global" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" #~ msgstr "Copiar Etiqueta Hierárquica" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" #~ msgstr "Rotacionar Etiqueta hierárquica" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" #~ msgstr "Deletar Etiqueta hieráquica" #~ msgid "Copy Label" #~ msgstr "Copiar etiqueta" #~ msgid "Delete Label" #~ msgstr "Deletar Etiqueta:" #~ msgid "Rotate Text" #~ msgstr "Rotacionar Texto" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Deletar Texto" #~ msgid "Move Sheet" #~ msgstr "Mover Planilha" #~ msgid "Resize Sheet" #~ msgstr "Redimensionar Planilha" #~ msgid "Delete Sheet" #~ msgstr "Deletar Planilha" #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Mover Planilha de Pinos" #~ msgid "Edit PinSheet" #~ msgstr "Editar Planilha de Pinos" #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Deletar Planilha de Pinos" #~ msgid "Save Block" #~ msgstr "Salvar bloco" #~ msgid " in part %c" #~ msgstr "na parte %c" #~ msgid "B/W" #~ msgstr "P/B" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Plotar:" #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Imprimir referência de página" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "Plotar Tudo" #~ msgid "Messages :" #~ msgstr "Mensagens :" #~ msgid "Page Size A4" #~ msgstr "Páginal tamanho A4" #~ msgid "Page Size A3" #~ msgstr "Página tamanho A3" #~ msgid "Page Size A2" #~ msgstr "Página tamanho A2" #~ msgid "Page Size A0" #~ msgstr "Página tamanho A0" #~ msgid "Page Size B" #~ msgstr "Página tamanho B" #~ msgid "Page Size C" #~ msgstr "Página tamanho C" #~ msgid "Page Size D" #~ msgstr "Página tamanho D" #~ msgid "Page Size E" #~ msgstr "Página tamanho E" #~ msgid "Pen control:" #~ msgstr "Controle da pena" #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Diâmetro da pena (mils)" #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Velocidade da pena ( cm/s )" #~ msgid "Page offset:" #~ msgstr "Deslocamento da página:" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "Deslocamento de plotagem X" #~ msgid "Plot Offset Y" #~ msgstr "Deslocamento de plotagem Y" #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Navegar na hierarquia" #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Adicionar Planilha de Pinos " #~ msgid "Schematic modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Esquemático modificado, salvar antes de fechar?" #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr " Selecione 1 das %d bibliotecas." #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" #~ "Ok to continue renaming?" #~ msgstr "" #~ "Alterar um nome de arquivo pode alterar toda a estrutura do esquemático " #~ "e não pode ser desfeito.\n" #~ "Ok para renomear?" #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Formato de planilha de pinos:" #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Arco %.1f graus" #~ msgid "Delete component in current library" #~ msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" #~ msgid "Update current component in current library" #~ msgstr "Sobrepor componente atual na biblioteca corrente" #~ msgid "Export component" #~ msgstr "Exportar componente" #~ msgid "Add and remove fields and edit field properties" #~ msgstr "Adicionar, remover campos e editar propriedades de campos" #~ msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" #~ msgstr "Editar pinos elemento por elemento (use com cuidado!)" #~ msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" #~ msgstr "Opção usual = Desativado quando as partes não estão travadas" #~ msgid "Usual option = ON when parts are locked" #~ msgstr "Opção usual = Ativada quando as partes estão travadas" #~ msgid "Open schematic project" #~ msgstr "&Carregar Esquemático do Projeto" #~ msgid "Save schematic project" #~ msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto" #~ msgid "Library browser" #~ msgstr "Ir para examinador de biblioteca " #~ msgid "Run Cvpcb" #~ msgstr "Executar CvPcb " #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Geração de netlist" #~ msgid "Bill of material and/or Cross references" #~ msgstr "Lista de materiais e/ou referência cruzada" #~ msgid "Backannotate footprint" #~ msgstr "Anotação reversa do footprint" #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Incrementar/decrementar nível de hierarquia" #~ msgid "Place a component" #~ msgstr "Colocar o componente" #~ msgid "Place a bus" #~ msgstr "Inserir barramento" #~ msgid "Place a junction" #~ msgstr "Inserir junção" #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Adicionar folha hierárquica" #~ msgid "Place graphic text (comment)" #~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)" #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Incapaz de moverr arquivo ..." #~ msgid "CVpcb (Components to modules)" #~ msgstr "Cvpcb (Associação de componentes/módulos)" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Compactar arquivo" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Criar Arquivo Zip <%s>" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Diretório de Trabalho: " #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Pronto\n" #~ "Diretório de trabalho: %s\n" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "&Descompactar projeto" #~ msgid "View, read or edit file with a text editor" #~ msgstr "Ler ou editar arquivos com um editor de texto" #~ msgid "Favourite" #~ msgstr "Favorito" #~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Usar seu visualizador PDF favorito para pesquisar datasheets" #~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Selecione seu visualizador PDF favorito para pesquisa de datasheets" #~ msgid "About kicad project manager" #~ msgstr "Sobre o gerenciados de projetos Kicad" #~ msgid "Load existing project" #~ msgstr "Carregar projeto existente" #~ msgid "&Rename file" #~ msgstr "&Renomear aquivo" #~ msgid " file <" #~ msgstr "arquivo <" #~ msgid "> was not found." #~ msgstr "> não encontrado." #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Salvar Bloco" #~ msgid "Win Zoom" #~ msgstr "Zoom janela" #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (\"):" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centímetros" #~ msgid " \"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "Size A1" #~ msgstr "Tamanho A1 " #~ msgid "Size A0" #~ msgstr "Tamanho A0 " #~ msgid "Size D" #~ msgstr "Tamanho D" #~ msgid "Size E" #~ msgstr "Tamanho E" #~ msgid "User size" #~ msgstr "Dimensão definida pelo Usuário" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Papel tamanho X:" #~ msgid "User Page Size Y: " #~ msgstr "Papel tamanho Y:" #~ msgid "??" #~ msgstr "??" #~ msgid "Doc File " #~ msgstr "Arquivo de documentação" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Editor preferido:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " comando é" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Lista das teclas de atalho corrente:\n" #~ "\n" #~ msgid "key " #~ msgstr "Tecla " #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Chaves permitidas:\n" #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Abrir Arquivo de configuração de teclas de atalho:" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Incapaz de carregar" #~ msgid "List Current Keys" #~ msgstr "Lista de teclas de atalho atual" #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "(Re)Criar arquivo de teclas de atalho" #~ msgid "" #~ "Create or recreate the hotkey configuration file from current hotkey list" #~ msgstr "" #~ "Criar ou recriar o arquivo de teclas de atalho apartir da lista atual" #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Recarregar arquivo de teclas de atalho" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Usar diretório principal para salvar ou carregar arquivos de configuraç" #~ "o de teclas de atalho" #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "diretório kicad/template" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Usar diretório Kicad/template para salvar ou carregar arquivos de " #~ "configuração de teclas de atalho" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Localização" #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Via **" #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Erro escrevendo para STRINGFORMATTER" #~ msgid "Grid Select" #~ msgstr "Selecionar grade" #~ msgid "Ok to delete block ?" #~ msgstr "Ok para deletar bloco?" #~ msgid "File " #~ msgstr "Arquivo" #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Lista D CODES" #~ msgid "Ok to change the existing file ?" #~ msgstr "Ok para alterar o arquivo existente?" #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Impossível incrementar número de camada: limite máximo atingido" #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "ainda indisponível" #~ msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" #~ msgstr "Arquivos DCODE Gerber (%s)|*.%s" #~ msgid "Load GERBER DCODE File" #~ msgstr "Carregar Arquivo de D-Codes" #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Salvar Arquivo GERBER" #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "Arquivos de projeto GerbView (.cnf)|*.cnf" #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Salvar arquivo de projeto GerbView" #~ msgid "Spots:" #~ msgstr "Formas:" #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Copiar Bloco (shift mouse)" #~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Deletar Bloco (ctrl + arrastar mouse)" #~ msgid "Mirror Block" #~ msgstr "Espelhar bloco" #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Deletar ítens Dcode" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grande" #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "Formato 2.3" #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "Formato 3.4" #~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" #~ msgstr "%d erros durante leitura de arquivo GERBER [%s]" #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Salvar Configuração..." #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Ext. Arquivo GERBER" #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "D code Arq.Ext:" #~ msgid "Too many include files!!" #~ msgstr "Muitos arquivos de inclusão!!" #~ msgid "Layer " #~ msgstr "Camada" #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Adicionar arquivo GERBER na camada atual" #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Incrementar Camadas e Carregar Arquivo GERBER" #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Incrementar número de camadas, e carregar arquivo GERBER" #~ msgid "Load D-Codes File" #~ msgstr "Carregar Arquivo de D-Codes" #~ msgid "Load excellon drill file" #~ msgstr "Carregar arquivo de furação excellon" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "Limpar Tudo" #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Salvar Camadas Atuais (formato GERBER)" #~ msgid "Print gerber" #~ msgstr "Imprimir Gerber" #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Plotando em diversos formatos" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "&Sair" #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "&Ext. arquivo" #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Definir extensões de arquivos" #~ msgid "Select general options" #~ msgstr "Selecionar Opções gerais" #~ msgid "List and edit D-codes" #~ msgstr "Listar e Editar D-Codes" #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Deletar Camada" #~ msgid "About gerbview gerber and drill viewer" #~ msgstr "Sobre GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)" #~ msgid "New world" #~ msgstr "Novo universo**" #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Imprimir Mundo**" #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Procurar D-Codes" #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Nenhuma ferramenta" #~ msgid "Show polygons in sketch mode" #~ msgstr "Mostrar polígonos em modo contorno" #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Rotacionar X <-" #~ msgid "Rotate X ->" #~ msgstr "Rotacionar X ->" #~ msgid "Rotate Y <-" #~ msgstr "Rotacionar Y <-" #~ msgid "Rotate Y ->" #~ msgstr "Rotacionar Y->" #~ msgid "Rotate Z <-" #~ msgstr "Rotacionar Z <-" #~ msgid "Rotate Z ->" #~ msgstr "Rotacionar Z ->" #~ msgid "Create Image (png format)" #~ msgstr "Criar Imagem (formato png)" #~ msgid "Create Image (jpeg format)" #~ msgstr "Criar Imagem (formato jpeg)" #~ msgid "Choose background color" #~ msgstr "Escolher cor de fundo" #~ msgid "3D Axis On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar Eixos 3D" #~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar formatos 3D de footprints" #~ msgid "Zone Filling On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar preenchimento de Zonas" #~ msgid "Comments Layer On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar camanda Comentários" #~ msgid "Drawings Layer On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar camada de desenhos" #~ msgid "Eco1 Layer On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar Camada Eco1" #~ msgid "Eco2 Layer On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar camada Eco2" #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Propriedades do Texto do Módulo" #~ msgid "Exchange Modules" #~ msgstr "Trocar módulos:" #~ msgid "Drill Files Generation" #~ msgstr "Geração de arquivos de furação" #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Deletar Global" #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Diálogo de netlist" #~ msgid "List of Material" #~ msgstr "Lista de Material" #~ msgid "EESchema Locate" #~ msgstr "Localizador" #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Etiqueta Global" #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Não Conectado" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Corpo Bg" #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Número do Pino" #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nome do Pino " #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Titulo da folha (planilha de pinos)" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Equipamento" #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Folhas" #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Marca Erc" #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Plotar DXF" #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "Plotagem EESchema HPGL" #~ msgid "EESchema Plot PS" #~ msgstr "EESchema Plotar PS" #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Opções de desenho do Gerbview"