# Slavko , 2010, 2011, 2012, 2014. # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # Jakub Janek , 2020, 2022, 2023. # Marcel Hecko , 2022. # Milan Šalka , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 19:50+0000\n" "Last-Translator: Milan Šalka \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:314 msgid "Build board outline" msgstr "Zostaviť obrys dosky" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:518 msgid "Create layers" msgstr "Vytvoriť vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:856 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nenačítané púzdro." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:873 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Obrys stopy chýba alebo má nesprávny tvar. Spustením nástroja Footprint " "Checker získate úplnú analýzu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:882 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Obrys dosky chýba alebo má nesprávny tvar. Spustením DRC získate úplnú " "analýzu." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:229 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Pridať cesty a prechody" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 msgid "Create zones" msgstr "Vytvoriť zóny" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Zjednodušovanie polygónov na F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Zjednodušovanie polygónov na B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Zjednodušovanie vrstiev medi %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Zjednodušiť kontúry dier" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 msgid "Build Tech layers" msgstr "Budujte technické vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:900 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Vytvor technicku vrstvu %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1090 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Vytvárajte BVH pre diery a priechody" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Rozlíšenie Keepout pre:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Vaša verzia OpenGL nie je podporovaná. Potrebné minimum je 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Čas renderovania %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Sieť %s\tTrieda spojov %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "%s a %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:713 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Oblasť pravidla dňa %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zóny" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Načítajte OpenGL: dosku" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:494 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Načítajte OpenGL: otvory a priechody" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:558 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Načítanie OpenGL: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:572 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Načítanie OpenGL: vrstva %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:667 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:778 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1580 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Načítanie 3D modelov..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:676 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:959 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Čas opätovného načítania %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:969 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:416 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:304 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:285 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:344 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:151 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:114 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2310 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:504 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítavam %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:461 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:386 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Načítanie Raytracing: doska" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:559 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Načítanie Raytracing: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Čas vykreslenia %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Vykreslenie: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Vykreslenie: shader po spracovaní" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exportovať aktuálne zobrazenie ako PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exportovať aktuálne zobrazenie ako JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:659 #: common/eda_base_frame.cpp:1151 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:835 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1127 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:740 msgid "3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopírovať 3D obrázok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 msgid "3D Grid" msgstr "3D mriežka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:256 cvpcb/menubar.cpp:81 #: eeschema/menubar.cpp:310 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:157 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:162 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 cvpcb/menubar.cpp:82 #: eeschema/menubar.cpp:311 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163 kicad/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444 msgid "&Edit" msgstr "&Editovať" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:312 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:158 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:233 #: kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:153 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:257 cvpcb/menubar.cpp:83 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 gerbview/menubar.cpp:235 #: kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:226 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:58 msgid "Reload board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Vykresliť aktuálne zobrazenie pomocou Raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D prehliadač" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:162 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:665 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:296 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1574 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:326 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:518 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Prepnite na editor PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:519 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Nastavenia filtra" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:586 #, fuzzy msgid "legacy colors" msgstr "Použiť farby:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:725 msgid "3D Image File Name" msgstr "Názov súboru 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:746 #: common/eda_base_frame.cpp:1285 common/eda_base_frame.cpp:1289 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1649 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Nedostatočné oprávnenia na uloženie súboru '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 common/confirm.cpp:133 #: common/confirm.cpp:323 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 eeschema/files-io.cpp:897 #: eeschema/files-io.cpp:965 kicad/import_proj.cpp:68 #: kicad/import_project.cpp:108 kicad/kicad.cpp:314 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:161 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:218 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:780 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791 msgid "Can't save file" msgstr "Nemožno uložiť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Stred otáčania" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Otočenie na stred pivot (stredné kliknutie myšou)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Otočiť X v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Otočiť X proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Otočiť Y v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Otočiť Y proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Otočiť Z v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Otočiť Z proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111 msgid "Move board Left" msgstr "Posunút dosku vĽavo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Move board Right" msgstr "Posunúť dosku vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move board Up" msgstr "Posunúť dosku nahor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Move board Down" msgstr "Posunúť dosku dole" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151 msgid "Home view" msgstr "Základný pohľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160 msgid "Reset view" msgstr "Obnoviť pohľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip Board" msgstr "Obrátiť dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 msgid "Flip the board view" msgstr "Obrátiť pohľad na dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Prepnúť ortografickú projekciu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:178 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Povoliť / zakázať ortografickú projekciu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186 msgid "View Front" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196 msgid "View Back" msgstr "Pohľad zozadu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206 msgid "View Left" msgstr "Pohľad zľava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "View Right" msgstr "Pohľad zprava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "View Top" msgstr "Pohľad zhora" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "View Bottom" msgstr "Pohľad zo spodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mriežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D mriežka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D mriežka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D mriežka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D mriežka 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Vykresliť realistické materiály" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:285 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Využite všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Vykersliť plné farby" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Použite iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Vykresliť farby CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Použite farebný štýl CAD založený na rozptýlenej farbe materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Prepínanie medzi 3D modelmi otvorov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'drôtovej technológie (THT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Zobraziť 3D modely SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Surface mount“" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Virtual“" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Virtual“" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Zobraziť modelové ohraničovacie boxy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Zobraziť hranicu modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Zobraziť 3D osi" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:369 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1261 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Zobraziť Správcu vzhľadu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:370 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Zobraziť / skryť správcu vzhľadu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:50 #, fuzzy msgid "Board Body" msgstr "Telo dosky:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:50 msgid "Show board body" msgstr "Zobraziť telo dosky" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:51 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Farba medenej / povrchovej úpravy ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:52 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:52 #, fuzzy msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Farba medenej / povrchovej úpravy ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53 #, fuzzy msgid "Adhesive" msgstr "B. Lepidlo" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show adhesive" msgstr "Zobraziť vrstvy lepidla" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder Paste" msgstr "Spájkovacia pasta:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 #, fuzzy msgid "Show solder paste" msgstr "Zobraziť vrstvy pájkovacej pasty" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 #, fuzzy msgid "Show front silkscreen" msgstr "Predná hodvábna obrazovka" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show back silkscreen" msgstr "Zadná hodvábna obrazovka" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show front solder mask" msgstr "Predná spájkovacia maska" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show back solder mask" msgstr "Zadná spájkovacia maska" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "Kresby" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show user drawings layer" msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "User.Comments" msgstr "Používateľ. Poznámky" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show user comments layer" msgstr "Zobraziť vrstvy masiek" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Zobraziť vrstvy ECO" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Zobraziť vrstvy ECO" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "Through-hole Models" msgstr "Podložky do priechodných otvorov" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #, fuzzy msgid "SMD Models" msgstr "3D modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "Virtual Models" msgstr "Zobraziť 3D virtuálne modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 #, fuzzy msgid "Models not in POS File" msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Virtual“" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 #, fuzzy msgid "Models marked DNP" msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 #, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Zobraziť modelové ohraničovacie boxy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show footprint values" msgstr "Zobraziť hodnoty stopy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "References" msgstr "Referencia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint references" msgstr "Zobraziť odkazy na stopy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprint Text" msgstr "Text stopy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show all footprint text" msgstr "Zobraziť všetok text stopy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #, fuzzy msgid "3D Axis" msgstr "Os X" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #, fuzzy msgid "Background Start" msgstr "Pozadie" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #, fuzzy msgid "Background gradient start color" msgstr "Začiatok gradientu pozadia:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #, fuzzy msgid "Background End" msgstr "Pozadie" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #, fuzzy msgid "Background gradient end color" msgstr "Koniec gradiendu pozadia:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:412 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Dvojité kliknutie ľavým tlačidlom alebo stredné kliknutie zmení farbu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:459 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2156 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Zobraziť alebo skryť %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:511 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "(Ctrl + Tab)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:525 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1402 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1804 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2522 msgid "Save preset..." msgstr "Uložiť predvoľbu ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1403 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1805 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2523 msgid "Delete preset..." msgstr "Odstrániť predvoľbu ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:616 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2626 msgid "Layer preset name:" msgstr "Názov predvoľby vrstvy:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:616 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2626 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Uložiť predvoľbu vrstvy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:650 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1570 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1958 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2672 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1582 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1970 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2684 msgid "Delete Preset" msgstr "Odstrániť predvoľbu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:660 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1583 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1971 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2685 msgid "Select preset:" msgstr "Vyberte predvoľbu:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:715 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2781 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Okna (Alt + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:724 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Uložiť predvoľbu ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2791 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Odstrániť predvoľbu ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:756 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Meno siete:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:756 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Uložiť súbor správy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Prehľad" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:804 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Odstrániť via" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:805 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2888 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "Vyberte predvoľbu:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "(Ctrl + Tab)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Okna (Alt + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(neuložené)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Všetky podporované súbory (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Dostupné cesty:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurovať cesty" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Výber 3D modelu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Nastavenie rendra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Clip silkscreen at via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Clip silkscreen at via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Vlastnosti materiálu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistický režim" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Výber farieb" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Farby" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Možnosti kamery" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Prírastok rotácie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "stup" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Enable animation" msgstr "Povoliť animáciu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:112 msgid "Animation speed:" msgstr "Rýchlosť animácie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Nastavenie rendra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Zobraziť hranicu modelu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Zvýraznené položky" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Aby bolo možné použiť toto nastavenie, musí byť 3D Viewer zatvorený a znovu " "otvorený" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Farba výberu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Pri pohybe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Zakázať anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Zakázať hrúbku" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Zakázať prekovy" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Zakážte otvory" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedurálne textúry" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Pridať referenčnú rovinu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Použiť na výsledné vykreslenie Ambient Occlusion a Global Illumination " "odrazy (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Počet vzoriek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Faktor rozpätia%" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Recursion Level" msgstr "Rekurzívna úroveň" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Tiene:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Počet lúčov, ktoré budú vrhané do smeru svetla na vyhodnotenie tieňového bodu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Odrazy:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Počet lúčov, ktoré budú vrhnuté na vyhodnotenie bodu odrazu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Počet interakcií, ktoré môže lúč prechádzať objektmi, je toľko. (vyšší počet " "úrovní zlepšuje výsledky, zvlášť na veľmi priehľadných doskách)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refrakcie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Počet lúčov, ktoré budú vrhnuté na vyhodnotenie lomu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Počet odrazov, ktoré môže lúč dopadnúť na reflexné objekty" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Konfigurácia svetla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Okolité svetlo pohladu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Svetlo zhora:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Svetlo zdola:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevácia (stupne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (stupne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Svetlo 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Svetlo 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Svetlo 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Svetlo 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Svetlo 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Svetlo 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Svetlo 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Svetlo 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "Hrúbka dosky: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:243 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:268 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/tool/common_tools.cpp:570 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:691 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/tool/common_tools.cpp:570 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:691 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1298 #: pcbnew/pad.cpp:1040 msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Priehľadnosť" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Znova načítať dosku a 3D modely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:242 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:305 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Obrátené" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:152 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Obrátené" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:349 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:616 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 msgid "Choose Image" msgstr "Zvoľte obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:350 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:617 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:657 msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázkov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:387 msgid "Create Logo File" msgstr "Vytvorte súbor s logom" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:404 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:474 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo vytvoriť." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:424 msgid "Create PostScript File" msgstr "Vytvorte súbor PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:460 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Vytvorte Knižnicu symbolov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:494 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Vytvorte Knižnicu stopy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:652 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:91 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Nie je možné exportovať do schránky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Chyba pri alokovaní pamäte pre bitmapu potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Pôvodná obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Sivý obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Č/B obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Informácie o bitmape" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Veľkosť stránky:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:69 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:80 msgid "pixels" msgstr "pixely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "Bitmapový PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:242 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bity" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Zvoľte obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Výstupný vývod" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Pomer výšky a šírky zámku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Prah čiernej / bielej:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch šedej na čiernobiely." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Negative" msgstr "Negatív" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Umiestnite importovanú grafiku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Predná hodvábna obrazovka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Predná spájkovacia maska" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Front_layer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Vlastná vrstva Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Vlastná vrstva Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Užívateľská vrstva Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Výplne tela symbolu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (súbor .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postskript (súbor .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Logo pre rohový blok (súbor .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Exportovať do súboru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportovať do schránky" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Background Jobs" msgstr "Pozadie" #: common/common.cpp:270 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Rozšírenie premenných prostredia zlyhalo: chýba „%c“ na pozícii %u v „%s“." #: common/common.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Nemôžeme urobiť cestu „%s“ absolútnou vzhľadom na „%s“." #: common/common.cpp:377 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Výstupný adresár '%s' vytvorený." #: common/common.cpp:386 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'." #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Tento operacny system nie je podporovany KiCad-om a jeho kniznicami." #: common/common.cpp:679 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nepodporované prostredníctvom tvaru: %s" #: common/common.cpp:682 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Akekolvek problemy s KiCad-om na tomto systeme nie je mozne hlasit na " "oficialny bugtracker." #: common/confirm.cpp:60 msgid "Do not show again" msgstr "Ďalej už nezobrazovať" #: common/confirm.cpp:130 msgid "Message" msgstr "Správa" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:299 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147 #: eeschema/files-io.cpp:413 eeschema/sheet.cpp:647 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:516 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:813 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Chyba uloženia súboru" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:171 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:167 common/confirm.cpp:172 common/confirm.cpp:236 #: common/confirm.cpp:263 common/tool/actions.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:407 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1180 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:608 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: common/confirm.cpp:167 common/confirm.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Uložiť určite" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť zmeny?" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:222 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:223 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:599 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:984 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:223 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodiť zmeny" #: common/confirm.cpp:190 common/confirm.cpp:269 msgid "Apply to all" msgstr "Použiť pre všetkých" #: common/confirm.cpp:235 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:236 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť" #: common/confirm.cpp:262 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1179 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:608 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:351 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Potvrdenie" #: common/confirm.cpp:378 common/confirm.cpp:381 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:388 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:136 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:94 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:523 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1096 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1236 pcbnew/router/router_tool.cpp:1910 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2499 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:449 pcbnew/zone_filler.cpp:730 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: common/confirm.cpp:385 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:908 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:314 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: common/confirm.cpp:385 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:908 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:314 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Nie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:61 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1809 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:570 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1283 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:490 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:954 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1334 msgid "Description" msgstr "Popis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite je sada aplikácií s otvoreným zdrojovým kódom na vytváranie " "elektronických schém a dosiek plošných spojov." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Oficiálna webová stránka KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Webová stránka vývojárov - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Oficiálne archívy knižnice KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Sledovač chýb" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Nahláste alebo preskúmajte chyby - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Skupina a komunita používateľov KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad fórum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) verzia 3 alebo ktorákoľvek novšia verzia" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Vedúci vývojový tím" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Absolventi rozvoja olova" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Ďalšie príspevky od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Tím knihovníkov KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D modely od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Symboly od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Stopy od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Ikony podľa" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "O programe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Vývojári" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Autori dokumentácie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Knihovníci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Umelci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Baliarne" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licencia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku na zápis informácií o verzii." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Skopírované ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Názov" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informácie o autorských právach" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informácie o verzii zostavenia" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Kopírovať informácie o verzii" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Skopírujte informácie o verzii KiCad do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Nahlásiť chybu" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:968 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Nahlásiť problém s KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:961 msgid "Donate" msgstr "Financne podporit" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:279 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Podporte KiCade finančne" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:692 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:693 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" #: common/dialog_shim.cpp:694 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" #: common/dialog_shim.cpp:695 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nie" #: common/dialog_shim.cpp:696 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" #: common/dialog_shim.cpp:697 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" #: common/dialog_shim.cpp:698 common/dialog_shim.cpp:699 #: common/eda_base_frame.cpp:495 common/eda_base_frame.cpp:500 #: common/eda_base_frame.cpp:521 common/eda_base_frame.cpp:522 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Prehľad" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 #, fuzzy msgid "Currently matching nets:" msgstr "Aktuálne všeobecné nastavenia:
" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Čistá farba" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Odtieň:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Sýtosť:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Definované farby" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Nepriesvitnosť:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Náhľad (starý / nový):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Vynulovať" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Názov premennej prostredia nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Cesta premennej prostredia nemôže byť prázdna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Alias cesty 3D hľadania nemôže byť prázdny." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Cesta 3D vyhľadávania nemôže byť prázdna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Táto cesta bola definovaná externe k spustenému procesu a\n" "budú iba dočasne prepísané." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Pri ďalšom spustení KiCadu všetky cesty, ktoré už boli\n" "boli definované, budú dodržané a všetky nastavenia definované v ceste\n" "konfiguračné dialógy sú ignorované. Ak ste nemali v úmysle\n" "toto správanie, buď premenujte všetky konfliktné položky, alebo ich " "odstráňte\n" "premenné externého prostredia z vášho systému." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Meno %s je rezervované a nemožno ho použiť." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Zadajte názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú " "názvy, ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. " "Premenné prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú " "prednosť pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že " "hodnoty v tejto tabuľke sú ignorované." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Aby sa zabezpečilo, že názvy premenných prostredia budú platné na všetkých " "platformách, do poľa názvu budú akceptované iba veľké písmená, číslice a " "znaky podčiarknutia." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Premenné prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:198 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:369 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1771 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1821 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1255 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:488 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:637 pcbnew/zone.cpp:1474 msgid "Name" msgstr "Meno" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Chodníček" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad bol spustený po prvýkrát s použitím novej knižničnej tabuľky %s pre\n" "prístup do knižníc. Aby mohol KiCad pristupovať do %s knižníc,\n" "musíte nakonfigurovať svoju globálnu %s tabuľku knižnice. Vyberte jednu z " "možností\n" "z nižšie uvedených možností. Ak si nie ste istí, ktorú možnosť zvoliť, " "prosím\n" "použiť predvolený výber." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopírovať predvolenú globálnu %s tabuľku knižnice (odporúčané)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Túto možnosť vyberte, ak si nie ste istí konfiguráciou globálnej %s tabuľky " "knižnice" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopírovať vlastnú globálnu tabuľku %s knižníc" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Vyberte túto možnosť, aby ste skopírovali iný súbor tabuľky knižnice %s, ako " "je predvolený" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Vytvoriť prázdnu globálnu tabuľku knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať %s knižníc v tabuľkách knižníc " "špecifických pre projekt" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Vybrať súbor tabuľky globálnych %s knižníc symbolov:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "prázdne" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Vybrať súbor" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Grid size X out of range." msgstr "Dĺžka stopy je mimo rozsahu" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Dĺžka stopy je mimo rozsahu" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Zoznam klávesových skratiek" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Zamknuté položky" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Výber obsahuje %d zamknuté položky." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Tieto položky budú preskočené, pokiaľ neprepnete zámky." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Zapamatat si rozhodnutie pre toto sedenie." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Prepísať zámky" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Zamknuté položky" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Skončí KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Vitajte v KiCade %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Vyberte možnosť Cesta nastavenia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Ako by ste chceli nastavit KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Nalaďte skosenie diferenciálneho páru" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Vybrata cesta neobsahuje platne nastavenia KiCad-u!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Ak zaskrtnute, tak symboly a footprinty z predchadzajucej verzie budu " "importovane do tejto verzie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Start with default settings" msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfigurovať cesty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "8,5 x 11 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8,5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Používateľské (Vlastné)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Nastavenie náhľadu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Náhľadový papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Náhľad údajov o rohovom bloku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:182 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Strana" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Rohový blok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:708 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:796 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Uchopiť list" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "prázdny text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Vlastný formát papieru:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Vlastná výška strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:29 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 msgid "unit" msgstr "jednotka" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovať do ostatných listov" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:431 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Uchopiť list" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametre rohového bloku" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listov: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Číslo listu: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Dátum vydania:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Revízia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:389 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Komentár 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Komentár 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Komentár 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Komentár 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Komentár 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Komentár 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Komentár 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Komentár 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Komentár 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Nájdi ďalšie použiteľné referenčné označenia pre každé označenie už " "existujúce v dizajne." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Zmena referenčného označenia na '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Priraď unikátne referenčné označenia na vložené symboly." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Zachovať existujúce anotácie, aj keď sú duplikované" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Vymaz referenčné označenia pre všetky vložené symboly" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Možnosti prilepenia" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Vložiť inak" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "V zozname vyššie vyberte možnosť Voľba možnosti a potom kliknite na " "tlačidlo Pripojiť vybratú možnosť ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Možnosti pre knižnicu „%s“" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Možnosti doplnku" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Voľba" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:370 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/sch_symbol.cpp:1768 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1818 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:596 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2516 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:380 pcbnew/footprint.cpp:3145 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Možnosti možností" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Možnosti podporované aktuálnym doplnkom" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Pripojiť vybratú možnosť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varovanie: Zlé číslo stupnice" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu.\n" " Obmedzené na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu.\n" " Obmedzené na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Niet čo tlačiť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Predchádzajúca tlačová úloha ešte nie je dokončená." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Nastal problém pri tlačení." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Pri inicializácii informácií o tlačiarni sa vyskytla chyba." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Režim výstupu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:362 eeschema/sch_bus_entry.cpp:617 #: eeschema/sch_line.cpp:1009 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:589 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Farba" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Čiernobiela" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Uchopiť list" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Odkazy na tlačový rám." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Prispôsobiť šírke strany" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Vlastné:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Nájsť text" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavenie strany..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 msgid "MyLabel" msgstr "MojNazov" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "X label:" msgstr "menovka" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Y label:" msgstr "menovka" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45 msgid "Title" msgstr "Názov" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:71 #, fuzzy msgid "Move Point to Location" msgstr "umiestnenie stopy" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:237 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:214 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:502 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:585 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:171 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Položky:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">>>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Povoliť" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Zobraziť prepínač predvolieb" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Odhaľte motívy vo vyhľadávači" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "Nový názov témy:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "Pridajte farebnú tému" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Téma už existuje!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 msgid "New Theme..." msgstr "Nová téma..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovať farbu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Paste color" msgstr "Prilepiť farbu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Revert to saved color" msgstr "Vrátiť späť uloženú farbu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:389 msgid "(read-only)" msgstr "(iba na čítanie)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Prepísať farby jednotlivých položiek" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Zobraziť všetky položky v ich predvolenej farbe, aj keď majú vo svojich " "vlastnostiach nastavené konkrétne farby." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Otvorte priečinok témy" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Otvorte priečinok obsahujúci farebné motívy" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Mierka ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Nastavte mierku pre plátno.\n" "\n" "Na displejoch s vysokým DPI na niektorých platformách nemôže KiCad určiť " "faktor mierky. V takom prípade bude možno potrebné nastaviť túto hodnotu " "tak, aby zodpovedala mierke DPI vášho systému. 2.0 je bežná hodnota.\n" "\n" "Ak to nezodpovedá systémovému škálovaniu DPI, plátno nebude zodpovedať " "veľkosti okna a pozícii kurzora." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Použite automatickú hodnotu pre mierku plátna.\n" "\n" "Na niektorých platformách je automatická hodnota nesprávna a mala by sa " "nastaviť manuálne." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:472 msgid "Executable files (" msgstr "Spustiteľné súbory (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Vyberte preferovaný zobrazovač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Akcelerovaná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Žiadne vyhladzovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Rýchle vyhladzovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Vysoko kvalitné vyhladzovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Záložná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Pomocné aplikácie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Textový editor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Systémový predvolený prehliadač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Ostatné:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobraziť ikony v ponukách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Zobraziť ikony v ponukách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Táto zmena sa prejaví po opätovnom spustení editora." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Farebná téma:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Pouzit ikony navrhnute pre svetle pozadia okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Pouzi ikony pre tmave pozadia okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automaticky vyber svetle alebo tmave ikony na zaklade nastavenia farebnej " "temy systemu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Canvas scale:" msgstr "Mierka plátna:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Pouzit mierku ikon na pismo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Editovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Deformovať myš na pôvod presunutého objektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Prvá klávesová skratka vyberie nástroj" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Ak nie je začiarknuté, klávesové skratky okamžite vykonajú akciu, aj keď " "nebol predtým vybraný príslušný nástroj." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Session" msgstr "Sedenie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Pamätajte na otvorené súbory pre ďalšie spustenie projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Ak je začiarknuté toto políčko, spustením projektu sa tiež spustia nástroje " "ako eeschema a pcbnew s predtým otvorenými súbormi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "&Auto save:" msgstr "&Automatické ukladanie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Oneskorenie po prvej zmene na vytvorenie záložného súboru dosky na disku.\n" "Ak je nastavená na 0, automatické zálohovanie je zakázané" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "minutes" msgstr "minúty" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 msgid "File history size:" msgstr "Veľkosť histórie súborov:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Trvanie súboru 3D medzipamäte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Súbory 3D cache staršie ako toto sa odstránia.\n" "Ak je nastavená na 0, čistenie medzipamäte je zakázané" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340 msgid "Project Backup" msgstr "Záloha projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automaticky zálohovať projekty" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Pri ukladaní súborov automaticky vytvárať záložné archívy aktuálneho projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Keď dôjde k automatickému ukladaniu, vytvorte si zálohy" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Keď je povolená funkcia automatického ukladania, vytvárajte zálohy. Ak nie " "je začiarknuté, zálohy sa vytvoria, až keď súbor ručne uložíte." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximálne zachované zálohy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Celkový počet záložných súborov, ktoré sa majú uchovať (nastavený na 0 bez " "obmedzenia)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximálne zálohy za deň:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Koľko záložných súborov sa má každý deň uchovať (bez obmedzenia nastavená na " "0)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimálny čas medzi zálohami:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Počet minút od poslednej zálohy pred vytvorením ďalšej zálohy, ktorá sa " "vytvorí pri ďalšom uložení (nastavená na 0, bez minima)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximálna celková velkosť zálohy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Ak celková veľkosť záložných súborov prekročí tento limit, staré zálohy sa " "odstránia (bez obmedzenia nastavená na 0)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Obnoviť & nepoužívané" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:124 common/tool/grid_menu.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "Prejsť na stránku %s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "„%s“ už existuje." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:262 #, fuzzy msgid "At least one grid size is required." msgstr "Vyžaduje sa predvolená trieda siete." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Grids:" msgstr "Mriežka:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Rýchle prepínanie" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Mriežka 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(klávesová skratka)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Mriežka 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "Prepísať" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connected items:" msgstr "Nepripojené položky" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Wires:" msgstr "Drôty" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Vias:" msgstr "Prechody" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "Grafika" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Zadajte text filtra" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Vrátiť späť všetky zmeny" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Vrátiť späť všetky doteraz vykonané zmeny v tomto dialógovom okne" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importovať kl. skratky..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importujte definície klávesových skratiek z externého súboru a nahraďte " "súčasné hodnoty" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importovať súbor kl. skratiek:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:238 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nesprávne číslo mierky" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Výsledkom tejto mierky je obrázok, ktorý je príliš malý (%.2f mm alebo %.1f " "mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Výsledkom tejto mierky je obrázok, ktorý je veľmi veľký (%.1f mm alebo %.2f " "palcov). Si si istý?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Sivé" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Mierka obrázka:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Posúvanie a zväčšovanie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Vycentrovanie a posun kurzora na zväčšenie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Pri zväčšovaní zväčšite kurzor na obrazovku." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaticky posúvať pri pohybe objektu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Pri kreslení stopy alebo posúvaní položky posúvajte pri priblížení k okraju " "displeja." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Použite zrýchlenie priblíženia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Pri rýchlom posúvaní sa zväčšuje rýchlejšie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Rýchlosť zoomu:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Ako ďaleko sa má priblížiť pri každom otočení kolieska myši" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Automaticky zvoľte rýchlosť priblíženia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Rýchlosť automatického posúvania:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Ako rýchlo sa dá posunúť pri posúvaní objektu od okraja obrazovky" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestá" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Left button drag:" msgstr "Presun pravého tlačidla:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Nakreslite obdĺžnik" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Presunie vybraté položky" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Presunutie stredného tlačidla:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pero" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:160 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3104 #: pcbnew/pad.cpp:1703 pcbnew/pad.cpp:1717 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:727 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2469 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2488 pcbnew/zone.cpp:1403 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Presun pravého tlačidla:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestá" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" "Posúvanie doľava / doprava pomocou vodorovného touchpadu alebo rolovacieho " "kolieska:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl+" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Zväčšenie:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Posun nahor / nadol:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Posun vľavo / vpravo:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Vrátiť" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" "Posúvanie doľava / doprava pomocou vodorovného touchpadu alebo rolovacieho " "kolieska" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Pri posúvaní zľava doprava po touchpade posúvajte plátno doľava a doprava" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1745 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:598 eeschema/sch_line.cpp:990 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:3106 #: pcbnew/pad.cpp:1719 pcbnew/pcb_textbox.cpp:583 pcbnew/zone.cpp:641 #: pcbnew/zone.cpp:1405 msgid "Solid" msgstr "Plné" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1746 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:599 eeschema/sch_line.cpp:991 #: include/stroke_params.h:73 pcbnew/pcb_textbox.cpp:584 msgid "Dashed" msgstr "Prerušovaný" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1747 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:600 eeschema/sch_line.cpp:992 #: include/stroke_params.h:74 pcbnew/pcb_textbox.cpp:585 msgid "Dotted" msgstr "Bodkovaný" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1748 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:601 eeschema/sch_line.cpp:993 #: include/stroke_params.h:75 pcbnew/pcb_textbox.cpp:586 msgid "Dash-Dot" msgstr "Čiarka-Bodka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1749 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:602 eeschema/sch_line.cpp:994 #: include/stroke_params.h:76 pcbnew/pcb_textbox.cpp:587 #, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Dash-Dot" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass musí mať meno." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Názov netclass sa už používa." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimálna izolačná medzera medi" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum track width" msgstr "Minimálna šírka cesty" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Via pad diameter" msgstr "Priemer prekovenia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Cez priemer podložky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Cez priemer podložky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Cez priemer podložky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Ladenie skosenia diferenciálneho páru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Diferenčné páry" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Vlastnosti schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Hrúbka zbernice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Schematické pole" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Súbory schém" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559 msgid "The default net class is required." msgstr "Vyžaduje sa predvolená trieda siete." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702 #, fuzzy, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Aktuálne všeobecné nastavenia:
" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Netclasses" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1100 msgid "Clearance" msgstr "Rozstup" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1254 msgid "Track Width" msgstr "Šírka spoja" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 msgid "Via Size" msgstr "Cez Veľkosť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Cez otvory" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia Veľkosť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Cez otvory" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Šírka DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP Gap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Hrúbka drôtu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Hrúbka zbernice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1790 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_bus_entry.cpp:610 #: eeschema/sch_line.cpp:941 eeschema/sch_line.cpp:1003 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:603 msgid "Line Style" msgstr "Štýl čiary" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1744 #: common/pgm_base.cpp:94 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:521 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:160 #: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:597 #: eeschema/sch_field.cpp:910 eeschema/sch_label.cpp:1143 #: eeschema/sch_line.cpp:989 eeschema/sch_text.cpp:423 #: eeschema/sch_textbox.cpp:451 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:317 pcbnew/pcb_textbox.cpp:582 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Obnovte všetky farby v tejto téme na predvolené hodnoty KiCad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Schematické priradenie" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Šrafovací vzor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1049 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1757 pcbnew/zone.cpp:1467 msgid "Net Class" msgstr "Čistá trieda" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Z mapy konfliktov vývodov" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Názov premennej nemôže byť prázdny." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Názov premennej" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Nahradenie textu" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" "Nepodarilo sa použiť OpenGL, vrátilo sa späť k softvérovému vykresľovaniu" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "Grafická vrstva" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nepodarilo sa použiť OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3061 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2987 #, fuzzy msgid "Failed to read image data." msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Súbor „%s“ nebol úplne prečítaný" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 common/eda_text.cpp:1067 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:906 eeschema/sch_field.cpp:1336 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1546 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1583 #: pcbnew/pcb_field.cpp:183 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:371 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1519 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Čiara" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:703 #: common/eda_shape.cpp:1734 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1695 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "Importovaný tvar" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:122 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Dokončite výkresový list" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Iba prvá stránka" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Nasledujúce stránky" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Na všetkých stranách" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Možnosť prvej stránky" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Počet opakovaní" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Opakujte prírastok štítku" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Opakujte prírastok polohy" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:449 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Obdĺžnik, šírka %s výška %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Čiara, dĺžka %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Okraje strany" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Očakávam %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Očakávam '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Neočakávané %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s je duplikát" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Neočakávané '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "potrebujete číslo pre „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Neukončený obmedzený reťazec" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddeľovač reťazcov musí mať jeden znak ', \"alebo $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Neplatné číslo s pohyblivou rádovou čiarkou v\n" "súbor: \"%s\"\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "V systéme chýba číslo s pohyblivou rádovou čiarkou\n" "súbor: \"%s\"\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 #, fuzzy msgid "Invalid floating point number" msgstr "" "Neplatné číslo s pohyblivou rádovou čiarkou v\n" "súbor: \"%s\"\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/eda_base_frame.cpp:413 common/tool/actions.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: common/eda_base_frame.cpp:422 common/tool/actions.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109 msgid "Redo" msgstr "Vykonať znova" #: common/eda_base_frame.cpp:518 msgid "&About KiCad" msgstr "&O KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený." #: common/eda_base_frame.cpp:1049 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Spoločné" #: common/eda_base_frame.cpp:1071 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Myš a touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1073 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové skratky" #: common/eda_base_frame.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Pripojenie podložky" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 common/tool/actions.cpp:851 #: common/tool/common_tools.cpp:556 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:81 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:107 msgid "Symbol Editor" msgstr "Editor symbolov" #: common/eda_base_frame.cpp:1101 common/eda_base_frame.cpp:1110 #: common/eda_base_frame.cpp:1131 common/eda_base_frame.cpp:1141 #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/eda_base_frame.cpp:1187 msgid "Display Options" msgstr "Zobraziť nastavenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1102 common/eda_base_frame.cpp:1111 #: common/eda_base_frame.cpp:1132 common/eda_base_frame.cpp:1142 #: common/eda_base_frame.cpp:1188 common/tool/common_tools.cpp:549 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Mriežka" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/eda_base_frame.cpp:1112 #: common/eda_base_frame.cpp:1133 common/eda_base_frame.cpp:1143 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Možnosti úprav" #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/eda_base_frame.cpp:1114 #: common/eda_base_frame.cpp:1134 common/eda_base_frame.cpp:1144 #: common/eda_base_frame.cpp:1171 common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: common/eda_base_frame.cpp:1109 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:555 eeschema/menubar.cpp:142 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1625 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Voľby editora schém" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Anotácie" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "Šablóny názvov polí" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/tool/actions.cpp:869 #: common/tool/common_tools.cpp:558 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:129 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor stopy" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Základné hodnoty" #: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:557 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1668 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Prepnite na editor PCB" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 msgid "Action Plugins" msgstr "Akčné doplnky" #: common/eda_base_frame.cpp:1146 msgid "Origins & Axes" msgstr "Počiatky a sekery" #: common/eda_base_frame.cpp:1152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: common/eda_base_frame.cpp:1153 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Reálny čas vykreslovania" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing vykreslovanie" #: common/eda_base_frame.cpp:1169 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:635 gerbview/gerbview_frame.cpp:659 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Súbory Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Voľby vypĺňania zón" #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:559 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/menubar.cpp:90 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Pracovný list" #: common/eda_base_frame.cpp:1195 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "" "Na uloženie súboru nie sú potrebné dostatočné povolenia\n" "%s" #: common/eda_base_frame.cpp:1322 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Toto je potenciálne trápne!\n" "Zdá sa, že ste naposledy upravovali súbor\n" "„%s“\n" "nebolo ulozene spravne. Prajete si obnoviť posledné uložené úpravy, ktoré " "ste vykonali?" #: common/eda_base_frame.cpp:1342 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Súbor s automatickým ukladaním nebolo možné premenovať na názov súboru " "nástenky." #: common/eda_doc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Súbor dokumentácie \"" #: common/eda_doc.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." #: common/eda_doc.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Neznámy typ MIME pre súbor doc „%s“" #: common/eda_draw_frame.cpp:152 common/tool/actions.cpp:702 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:158 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:311 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:343 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Obrys obmedzte na H, V a 45 stupňov" #: common/eda_draw_frame.cpp:390 common/tool/actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Edit Grids..." msgstr "Nastaviť užívateľskú mriežku..." #: common/eda_draw_frame.cpp:546 msgid "Zoom Auto" msgstr "Priblížiť automaticky" #: common/eda_draw_frame.cpp:555 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "Pole %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:650 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:750 msgid "inches" msgstr "palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:651 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 msgid "mils" msgstr "milov" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: common/eda_draw_frame.cpp:1076 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:608 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1368 msgid "Select Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: common/eda_draw_frame.cpp:1076 msgid "New Library" msgstr "Nová knižnica" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1806 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:385 pcbnew/pad.cpp:976 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95 msgid "Footprint" msgstr "Púzdro" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:979 msgid "Pad" msgstr "Plôška" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:373 common/eda_item.cpp:394 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:372 eeschema/sch_bitmap.cpp:225 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" #: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:189 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "Pole" #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:446 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:308 pcbnew/pcb_textbox.h:65 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Text poz X" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_track.cpp:855 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936 msgid "Via" msgstr "Prechod" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:366 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 #: common/eda_item.cpp:358 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "Rozmer" #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "Vodca" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Cieľ" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:721 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: common/eda_item.cpp:362 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Zoznam položiek" #: common/eda_item.cpp:363 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Čisté informácie" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115 msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_junction.cpp:288 #: eeschema/sch_junction.h:101 msgid "Junction" msgstr "Uzol" #: common/eda_item.cpp:368 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Vlajka bez pripojenia" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "Wire Entry" msgstr "Drôtený vstup" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Bus Entry" msgstr "Vstup autobusom" #: common/eda_item.cpp:376 msgid "Net Label" msgstr "Čistý štítok" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_label.cpp:1129 #: eeschema/sch_label.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Čistý štítok" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1130 msgid "Global Label" msgstr "Globálna značka" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1131 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchická značka" #: common/eda_item.cpp:381 common/eda_item.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1280 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:397 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: common/eda_item.cpp:383 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pinový hárok" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2014 msgid "Sheet" msgstr "List" #: common/eda_item.cpp:391 msgid "SCH Screen" msgstr "Obrazovka SCH" #: common/eda_item.cpp:398 eeschema/sch_field.cpp:903 msgid "Symbol Field" msgstr "Polia symbolov" #: common/eda_item.cpp:400 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerberovo rozloženie" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Draw Item" msgstr "Nakreslite položku" #: common/eda_shape.cpp:66 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke" msgstr "Šírka tepelného lúča" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:678 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Číslo" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1229 msgid "Rect" msgstr "Pravouholník" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:700 common/eda_shape.cpp:1735 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:699 common/eda_shape.cpp:1736 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1227 #: pcbnew/pad.cpp:1694 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierova krivka" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:702 common/eda_shape.cpp:1737 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: common/eda_shape.cpp:690 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Číslo podložky" #: common/eda_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Šírka tepelného lúča" #: common/eda_shape.cpp:692 common/eda_shape.cpp:705 msgid "Unrecognized" msgstr "Nerozpoznané" #: common/eda_shape.cpp:701 msgid "Curve" msgstr "Krivka" #: common/eda_shape.cpp:704 common/eda_shape.cpp:1733 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:716 common/eda_shape.cpp:1765 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_textbox.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1765 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:597 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:729 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:276 #: pcbnew/pcb_track.cpp:876 msgid "Radius" msgstr "Polomer" #: common/eda_shape.cpp:727 common/eda_shape.cpp:757 common/eda_shape.cpp:1792 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:315 msgid "Angle" msgstr "Uhol" #: common/eda_shape.cpp:733 common/eda_shape.cpp:751 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1557 eeschema/sch_pin.cpp:225 #: eeschema/sch_pin.cpp:433 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: common/eda_shape.cpp:738 msgid "Points" msgstr "Body" #: common/eda_shape.cpp:742 common/eda_text.cpp:1095 eeschema/lib_field.cpp:612 #: eeschema/lib_text.cpp:515 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: eeschema/sch_field.cpp:1322 eeschema/sch_text.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1027 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1293 pcbnew/pcb_track.cpp:1323 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: common/eda_shape.cpp:745 common/eda_text.cpp:1101 eeschema/lib_field.cpp:613 #: eeschema/lib_text.cpp:516 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 #: eeschema/sch_field.cpp:1323 eeschema/sch_text.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1028 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:246 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "Výška" #: common/eda_shape.cpp:1738 msgid "Bezier" msgstr "Bezierová krivka" #: common/eda_shape.cpp:1768 eeschema/sch_textbox.cpp:482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:598 pcbnew/pcb_track.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "Spustiť DRC" #: common/eda_shape.cpp:1772 eeschema/sch_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:599 pcbnew/pcb_track.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Spustiť DRC" #: common/eda_shape.cpp:1776 eeschema/sch_textbox.cpp:484 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:600 pcbnew/pcb_track.cpp:1303 msgid "End X" msgstr "Koniec X" #: common/eda_shape.cpp:1780 eeschema/sch_textbox.cpp:485 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:601 pcbnew/pcb_track.cpp:1306 msgid "End Y" msgstr "Koniec Y" #: common/eda_shape.cpp:1785 common/stroke_params.cpp:214 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:613 eeschema/sch_line.cpp:1006 #: eeschema/sch_textbox.cpp:486 pcbnew/pcb_textbox.cpp:602 msgid "Line Width" msgstr "Šírka čiary" #: common/eda_shape.cpp:1805 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Vyplnené" #: common/eda_text.cpp:802 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425 #: eeschema/sch_textbox.cpp:453 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:337 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1773 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: common/eda_text.cpp:803 common/eda_text.cpp:1080 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425 #: eeschema/sch_textbox.cpp:453 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 msgid "Italic" msgstr "Šikmý" #: common/eda_text.cpp:804 common/eda_text.cpp:1084 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:356 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1145 eeschema/sch_text.cpp:425 #: eeschema/sch_textbox.cpp:453 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Tučný" #: common/eda_text.cpp:805 msgid "Bold+Italic" msgstr "Šikmý + tučný" #: common/eda_text.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:255 eeschema/fields_grid_table.cpp:583 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:720 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_pin.cpp:1535 eeschema/lib_text.cpp:435 #: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:918 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: common/eda_text.cpp:1051 common/eda_text.cpp:1055 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:248 eeschema/fields_grid_table.cpp:256 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:584 eeschema/fields_grid_table.cpp:594 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:722 eeschema/fields_grid_table.cpp:734 #: eeschema/lib_field.cpp:562 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_field.cpp:928 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Center" msgstr "Vystrediť" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:257 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:724 eeschema/lib_field.cpp:563 #: eeschema/lib_pin.cpp:1534 eeschema/lib_text.cpp:437 #: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:920 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: common/eda_text.cpp:1054 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:593 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:732 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:927 msgid "Top" msgstr "Navrchu" #: common/eda_text.cpp:1056 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:736 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:929 msgid "Bottom" msgstr "Dolná" #: common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:358 eeschema/lib_field.cpp:615 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1573 #: eeschema/lib_text.cpp:519 eeschema/sch_field.cpp:1325 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:476 #: eeschema/sch_textbox.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3136 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 #: pcbnew/pad.cpp:1729 pcbnew/zone.cpp:1484 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: common/eda_text.cpp:1065 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:543 #: pcbnew/pcb_text.cpp:547 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/lib_field.cpp:608 #: eeschema/sch_field.cpp:1318 eeschema/sch_label.cpp:2031 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 pcbnew/pcb_text.cpp:565 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlynx ..." #: common/eda_text.cpp:1075 eeschema/lib_field.cpp:609 #: eeschema/sch_field.cpp:1319 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "Hrúbka" #: common/eda_text.cpp:1087 eeschema/lib_field.cpp:610 #: eeschema/lib_text.cpp:513 eeschema/sch_field.cpp:1320 #: eeschema/sch_text.cpp:470 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" #: common/eda_text.cpp:1091 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_field.cpp:611 #: eeschema/lib_text.cpp:514 eeschema/sch_field.cpp:908 #: eeschema/sch_field.cpp:1321 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:471 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1457 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1543 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1580 #: pcbnew/pcb_text.cpp:559 pcbnew/pcb_textbox.cpp:604 msgid "Visible" msgstr "Vidteľné" #: common/eda_text.cpp:1108 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontálne odôvodnenie" #: common/eda_text.cpp:1113 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1549 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1586 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikálne zarovnanie" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Základná cesta lokálne nainštalovaných knižníc stopy systému (priečinky ." "pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Základná cesta 3D stopy systému (priečinky .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Základná cesta lokálne nainštalovaných knižníc symbolov." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované v KiCade." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Voliteľné. Môže byť definované, ak si chcete vytvoriť vlastný priečinok so " "šablónami projektu." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Interne definované programom KiCad (nie je možné ho upravovať) a je " "nastavený na absolútnu cestu k aktuálne načítanému súboru projektu. Túto " "premennú prostredia je možné použiť na definovanie súborov a ciest vzhľadom " "na aktuálne načítaný projekt. Napríklad $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty " "možno definovať ako priečinok obsahujúci špecifickú knižnicu stôp projektu s " "názvom footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 #, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované v KiCade." #: common/env_vars.cpp:94 #, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované v KiCade." #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "z riadku %s: %s (): %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s v „%s“, riadok %d, posunutie %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "z riadku %s: %s (): %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený pomocou súboru " "more\n" "najnovšiu verziu ako tú, ktorú používate.\n" "Ak ju chcete otvoriť, musíte inovovať KiCad na novšiu verziu.\n" "\n" "Dátum požadovanej verzie KiCad (alebo novšej): %s\n" "\n" "Celý text chyby:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "Cely text chyby:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Žiadne súbory" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "Daná cesta neexistuje" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "Táto cesta:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "Existujúca cesta:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Chybný alias (duplicitný názov)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Predvolené písmo" #: common/font/fontconfig.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "" "Pri načítaní schémy sa vyskytla chyba.\n" "%s" #: common/font/fontconfig.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”" #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:954 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:334 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítania" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Pri načítavaní stôp sa vyskytli chyby:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "V riadku súboru tabuľky knižnej stopy %d sa našla duplicitná prezývka „%s“" #: common/fp_lib_table.cpp:328 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "Súbory fp-lib-table neobsahujú žiadnu knižnicu s názvom „%s“." #: common/fp_lib_table.cpp:554 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:580 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu tabuľky globálnej knižnice „%s“." #: common/gestfich.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Príkaz „%s“ sa nepodarilo nájsť" #: common/gestfich.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF pre \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Problém so spustením zobrazovača PDF\n" "Príkaz je \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:595 eeschema/eeschema.cpp:630 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Nemožno kopírovať súbor \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:193 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2038 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: common/grid_tricks.cpp:354 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Vymazať vybrané bunky a umiestniť pôvodný obsah do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:204 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Skopírujte vybrané bunky do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:215 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1977 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:822 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1000 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Prilepte bunky schránky do matice v aktuálnej bunke" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1517 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:327 #: kicad/project_tree_pane.cpp:765 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2040 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: common/grid_tricks.cpp:360 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Select all cells" msgstr "Vybrať všetky bunky" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Posúvanie doľava / doprava" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Posun nahor / nadol" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:375 msgid "Finish Drawing" msgstr "Dokončiť kreslenie" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Pridať do výberu" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:842 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1160 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 msgid "Highlight Net" msgstr "Zvýraznite Net" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Odstrániť z výberu" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorovať mriežku" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorovať ďalšie snímky" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:136 msgid "Quit" msgstr "Skončiť" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Manažér projektu" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "Gestá" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Definícia obvodu dosky" #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nepodarilo sa prečítať názov inštancie a symbol verzie z knižnice kiface " "\"%s\"." #: common/kiway.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Fatálna inštalačná chyba. Súbor:\n" "„%s“\n" "sa nepodarilo načítať\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Chýba.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Možno chýba súbor zdieľanej knižnice (.dll alebo .so).\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Z príkazového riadku: argv [0]:\n" "„" #: common/kiway.cpp:488 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Chyba pri načítaní editora" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nie je možné prepnúť jazyk na %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Nastaviť jazyk" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:247 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:256 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:265 msgid "undefined" msgstr "nedefinované" #: common/layer_id.cpp:107 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1014 msgid "Rescue" msgstr "Záchrániť" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Drôty" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Autobusy" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Autobusové križovatky" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Križovatky" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Labels" msgstr "Popisky" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globálne štítky" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchické štítky" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "Čísla vývodov" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "Názvy vývodov" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Odkazy na symboly" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Hodnoty symbolov" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Polia so symbolmi" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "&Uložiť nastavenia" #: common/layer_id.cpp:124 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Čisté triedy" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Obrysy tela symbolu" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Výplne tela symbolu" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Schematický text a grafika" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Schematický text a grafika" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Schematický text a grafika" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Vývody" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Okraje listu" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Pozadia hárka" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Meno listu" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Listové polia" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Názvy hárkov" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Vývody listu" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symboly bez pripojenia" #: common/layer_id.cpp:138 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "&Zmazať značky" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "Varovania ERC" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "Chyby ERC" #: common/layer_id.cpp:141 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "Vylúčenia KDR" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvenia" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "Pomocné predmety" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2403 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Osi" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:593 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Presunúť položku" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "Zvýraznené položky" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "Skryté predmety" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "Zvýraznenie výberu" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Uchopiť list" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Okraje strany" #: common/layer_id.cpp:154 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Prevádzkový bod" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Prevádzkový bod" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "Stopy vpredu" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "Stopy späť" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Referenčné označenie" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Text stopy" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "Skrytý text" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Podložky pred" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Podložky späť" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "Podložky do priechodných otvorov" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "Prostredníctvom priechodov" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikropriechody" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "Cez otvory" #: common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Cez otvory" #: common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Nepokovované otvory" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Nepokovované otvory" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "Nepokovované otvory" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2466 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačenia spojov" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "Varovania KDR" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "Chyby KDR" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "Vylúčenia KDR" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Tiene značiek DRC" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "Mriežkové osi" #: common/layer_id.cpp:191 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Zamknuté položky" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "V názve logickej knižnice sa našiel neplatný znak" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "Možnosti úprav" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Možnosti pre knižnicu „%s“" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Nebol vybraný žiadny súbor" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Zmazať výber" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:520 eeschema/lib_item.cpp:56 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:60 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 common/lib_tree_model_adapter.cpp:75 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:76 msgid "Item" msgstr "Položky" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Nerozpoznaný znak „%c“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Neznámy rodič parametrov funkcie" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Neznámy rodič vlastníctva" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nerozpoznaná položka „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nerozpoznaná vlastnosť „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nerozpoznaná funkcia „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Neočakávané '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Chýbajúce jednotky pre „%s“ (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: common/notifications_manager.cpp:90 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "Detaily: %s" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "" #: common/notifications_manager.cpp:155 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Zarovnanie" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť" #: common/pgm_base.cpp:230 common/pgm_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Spustiteľné súbory (" #: common/pgm_base.cpp:242 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vyberte predvolený editor" #: common/pgm_base.cpp:371 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Pripojenie podložky" #: common/pgm_base.cpp:474 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Názov premennej prostredia nemôže byť prázdne." #: common/pgm_base.cpp:718 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Operačný systém tento jazyk nepodporuje." #: common/pgm_base.cpp:769 common/pgm_base.cpp:810 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Jazykový súbor KiCad pre tento jazyk nie je nainštalovaný." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:834 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana 1" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "(strana %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1315 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1326 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:825 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 #, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 #, fuzzy msgid "Error reading file." msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:450 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Nie je možné previesť „%s“ na celé číslo" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 msgid "File import cancelled by user." msgstr "import súboru bol zrušený užívateľom." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Vybratý súbor je neplatný alebo môže byť poškodený!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Neočakávaný počet bodov v „%s“. Nájdené %d, ale očakávané %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Chýbajúci uzol „%s“ v „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Neznámy uzol „%s“ v „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Chýbajúci parameter „%s“ v „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Neznámy parameter „%s“ v „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Nie je možné analyzovať „%s“ v „%s“" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Neplatná veľkosť %ll d: príliš veľká" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Neplatný oblúk s polomerom %f a uhlom %f" #: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "potrebujete číslo pre „%s“" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project file. Cannot " "find project.json." msgstr "" "Súbor '%s'\n" "sa nezdá byť platným súborom KiCad projektu." #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Dokončite výkresový list" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Dokončite výkresový list" #: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Nemožno nájsť %s pin „%s“." #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Chyba načítania tabuľky z knižnice púzdier projektu" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 msgid "This is the default net class." msgstr "Toto je predvolená trieda siete." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Súbor archívu nejde otvoriť\n" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Neplatný formát archívneho súboru\n" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Rozbaliť súbor \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:162 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:908 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:385 #: eeschema/sch_plotter.cpp:525 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:901 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:890 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1141 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor „%s“" #: common/project/project_archiver.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Súbor archívu \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\".\n" #: common/project/project_archiver.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip archív \"%s\" vytvorený (%s nekomprimované, %s komprimované)\n" #: common/rc_item.cpp:412 eeschema/erc_item.cpp:324 msgid "Excluded warning: " msgstr "Vylúčené varovanie: " #: common/rc_item.cpp:414 eeschema/erc_item.cpp:326 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Vylúčené " #: common/rc_item.cpp:418 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "Varovanie: " #: common/rc_item.cpp:422 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #: common/richio.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nie je možné otvoriť názov súboru „%s“ na čítanie" #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:331 msgid "Line length exceeded" msgstr "Prekročená dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:615 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "Chyba zápisu OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Zoskupiť podľa názvu" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1764 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1816 pcbnew/footprint.cpp:3142 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2438 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:435 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:527 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:612 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3159 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: common/settings/bom_settings.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:227 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Výber farieb" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" msgstr "(Stopy)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Predvolené" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zavrieť %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončiť %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Vytvorte nový dokument v editore" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:998 msgid "New Library..." msgstr "Nová knižnica ..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Vytvorte nový priečinok knižnice" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Pridať knižnicu ..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Pridajte existujúci priečinok knižnice" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Otvorené..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: common/tool/actions.cpp:86 eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť Ako..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Uložiť aktuálny dokument na iné miesto" #: common/tool/actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Uložiť &ako..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Uložte kópiu aktuálneho dokumentu na iné miesto" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Uložiť všetko" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Uložiť všetky zmeny" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Zahoďte zmeny" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Nastavenia stránky ..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Nastavenia pre veľkosť papiera a informácie o rohovom bloku" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Tlač..." #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Plot..." msgstr "Plot ..." #: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:588 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:163 msgid "Plot" msgstr "Obsah" #: common/tool/actions.cpp:137 msgid "Close the current editor" msgstr "Zatvorte aktuálneho editora" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Show Context Menu" msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku" #: common/tool/actions.cpp:154 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Vykonajte akciu s pravým tlačidlom myši" #: common/tool/actions.cpp:168 msgid "Undo last edit" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Redo last edit" msgstr "Znova vykonať poslednú úpravu" #: common/tool/actions.cpp:194 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Vystrihnúť vybraté položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Skopírujte vybrané položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Prilepujte položky zo schránky" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Select all items on screen" msgstr "Vyberte všetky položky na obrazovke" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Odstrániť všetko" #: common/tool/actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Vyberte všetky položky na obrazovke" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Paste Special..." msgstr "Prilepiť špeciálne ..." #: common/tool/actions.cpp:239 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Prilepte položky do schránky s možnosťami" #: common/tool/actions.cpp:247 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:872 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2347 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: common/tool/actions.cpp:248 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplikuje vybraté položky" #: common/tool/actions.cpp:261 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Nástroj na interaktívne mazanie" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Delete clicked items" msgstr "Odstrániť kliknuté položky" #: common/tool/actions.cpp:281 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Prepnúť na realistický režim" #: common/tool/actions.cpp:282 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:289 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Vlastnosti listu" #: common/tool/actions.cpp:290 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Zobraziť / skryť správcu vzhľadu" #: common/tool/actions.cpp:298 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Find text" msgstr "Nájsť text" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Nájsť a nahradiť" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Find and replace text" msgstr "Nájde a nahradí text" #: common/tool/actions.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Nájsť ďalšie" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Find next match" msgstr "Nájdi ďalší zápas" #: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Nájsť predchádzajúce" #: common/tool/actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Nájsť predchádzajúce" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Find Next Marker" msgstr "Nájsť ďalšiu značku" #: common/tool/actions.cpp:340 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Vymeniť a nájsť ďalšiu" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Nahraďte aktuálnu zhodu a nájdite ďalšiu" #: common/tool/actions.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Nahradiť Všetko" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace all matches" msgstr "Vymeňte všetky zhody" #: common/tool/actions.cpp:360 msgid "Previous Marker" msgstr "Predchádzajúca značka" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "V okne Kontrola prejdite na predchádzajúcu značku" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Next Marker" msgstr "Ďalšia značka" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Prejdite na nasledujúcu značku v okne Kontrola" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Exclude Marker" msgstr "Vylúčiť značku" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Označiť aktuálne porušenie v okne Kontrola ako vylúčenie" #: common/tool/actions.cpp:388 common/tool/actions.cpp:389 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: common/tool/actions.cpp:401 common/tool/actions.cpp:402 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Priblížiť a prispôsobiť" #: common/tool/actions.cpp:409 common/tool/actions.cpp:410 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Priblížiť na objekty" #: common/tool/actions.cpp:422 common/tool/actions.cpp:423 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Priblížte kurzor" #: common/tool/actions.cpp:435 common/tool/actions.cpp:436 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Oddialenie kurzora" #: common/tool/actions.cpp:442 common/tool/actions.cpp:443 #: common/widgets/mathplot.cpp:1399 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #: common/tool/actions.cpp:449 common/tool/actions.cpp:450 #: common/widgets/mathplot.cpp:1400 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459 #: common/widgets/mathplot.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Stred na strane" #: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Priblížiť na výber" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor hore" #: common/tool/actions.cpp:494 msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor nadol" #: common/tool/actions.cpp:502 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor doľava" #: common/tool/actions.cpp:510 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurzor vpravo" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kurzor hore rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kurzor nadol rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:535 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kurzor doľava rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:543 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kurzor doprava rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Klik" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Vykonáva kliknutie ľavým tlačidlom myši" #: common/tool/actions.cpp:562 msgid "Double-click" msgstr "Dvojklik" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Dvojitým kliknutím vykoná ľavé tlačidlo myši" #: common/tool/actions.cpp:574 msgid "Pin Library" msgstr "Pripnúť knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Držať knižnicu na vrchu zoznamu" #: common/tool/actions.cpp:580 msgid "Unpin Library" msgstr "Uvoľniť knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:581 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Uvoľniť knižnicu z vrchu zoznamu" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "Pan Up" msgstr "Posunúť hore" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Pan Down" msgstr "Pan Down" #: common/tool/actions.cpp:603 msgid "Pan Left" msgstr "Posunúť doľava" #: common/tool/actions.cpp:611 msgid "Pan Right" msgstr "Posunúť doprava" #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Prepnúť na rýchlu mriežku 1" #: common/tool/actions.cpp:628 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Prepnite na Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:635 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Prepnúť na rýchlu mriežku 1" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Prepnúť na ďalšiu mriežku" #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu mriežku" #: common/tool/actions.cpp:655 common/tool/common_tools.cpp:570 msgid "Grid Origin" msgstr "Mriežkový pôvod" #: common/tool/actions.cpp:656 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "Nastavte začiatočný bod mriežky" #: common/tool/actions.cpp:664 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: common/tool/actions.cpp:674 msgid "Show Grid" msgstr "Zobraziť m&riežku" #: common/tool/actions.cpp:675 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Zobrazenie bodiek alebo čiar mriežky v okne úprav" #: common/tool/actions.cpp:683 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:690 #, fuzzy msgid "Edit grid definitions" msgstr "Nastaviť rozmery mriežky" #: common/tool/actions.cpp:696 #, fuzzy msgid "Grid Origin..." msgstr "Mriežkový pôvod" #: common/tool/actions.cpp:697 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nastavte začiatočný bod mriežky" #: common/tool/actions.cpp:703 msgid "Use inches" msgstr "Použite palce" #: common/tool/actions.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:712 msgid "Use mils" msgstr "Použite mil" #: common/tool/actions.cpp:720 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Use millimeters" msgstr "Použite milimetre" #: common/tool/actions.cpp:737 common/widgets/lib_tree.cpp:893 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Vyberte súčiastku" #: common/tool/actions.cpp:744 msgid "Switch units" msgstr "Prepnite jednotky" #: common/tool/actions.cpp:745 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Prepínanie medzi imperiálnymi a metrickými jednotkami" #: common/tool/actions.cpp:751 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polárne súradnice" #: common/tool/actions.cpp:752 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Prepínanie medzi polárnym a karteziánskym súradnicovým systémom" #: common/tool/actions.cpp:760 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Obnoviť miestne súradnice" #: common/tool/actions.cpp:768 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Vždy zobraziť kurzor" #: common/tool/actions.cpp:769 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Zobraziť nitkový kríž aj v nástroji na výber" #: common/tool/actions.cpp:775 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Zameriavací kríž s plným oknom" #: common/tool/actions.cpp:776 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Prepnúť zobrazenie kríža na celú obrazovku" #: common/tool/actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Režim zobrazenia jednej vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:784 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Neaktívne vrstvy môžete prepínať medzi normálnymi a stlmenými" #: common/tool/actions.cpp:791 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Režim zobrazenia jednej vrstvy (3-stavový)" #: common/tool/actions.cpp:792 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Neaktívne vrstvy môžete prepínať medzi normálnymi, stlmenými a skrytými" #: common/tool/actions.cpp:798 common/tool/actions.cpp:799 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Ohraničujúca skrinka" #: common/tool/actions.cpp:805 common/tool/actions.cpp:806 msgid "Select item(s)" msgstr "Vyberte položky" #: common/tool/actions.cpp:816 msgid "Measure Tool" msgstr "Nástroj na meranie" #: common/tool/actions.cpp:817 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktívne merajte vzdialenosť medzi bodmi" #: common/tool/actions.cpp:836 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Zobraziť okno 3D prehliadača" #: common/tool/actions.cpp:842 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1269 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Prehliadač knižnice symbolov" #: common/tool/actions.cpp:843 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Prejdite si knižnice symbolov" #: common/tool/actions.cpp:852 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Vytváranie, mazanie a úprava symbolov" #: common/tool/actions.cpp:860 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:118 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1180 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Prejdite si knižnice stôp" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Vytvárať, mazať a upravovať stopy" #: common/tool/actions.cpp:878 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Vlastnosti listu" #: common/tool/actions.cpp:879 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Zobraziť / skryť správcu vzhľadu" #: common/tool/actions.cpp:887 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Aktualizácia PCB zo schémy ..." #: common/tool/actions.cpp:888 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Aktualizujte PCB zmenami vykonanými v schéme" #: common/tool/actions.cpp:894 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Aktualizovať schému z DPS ..." #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Aktualizujte schému so zmenami vykonanými na DPS" #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Preferences..." msgstr "Predvoľba..." #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Zobraziť predvoľby pre všetky otvorené nástroje" #: common/tool/actions.cpp:910 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigurovať cesty ..." #: common/tool/actions.cpp:911 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Upravte premenné prostredia konfigurácie cesty" #: common/tool/actions.cpp:917 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Spravovať knižnice symbolov ..." #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Upravte globálne a projektové zoznamy knižníc symbolov" #: common/tool/actions.cpp:924 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Spravovať knižnice stopy ..." #: common/tool/actions.cpp:925 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Upravujte globálne zoznamy a zoznamy knižníc pôdorysov" #: common/tool/actions.cpp:931 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Začíname s KiCadom" #: common/tool/actions.cpp:932 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvorte sprievodcu „Začíname v KiCade“ pre začiatočníkov" #: common/tool/actions.cpp:938 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: common/tool/actions.cpp:939 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Otvorte dokumentáciu k produktu vo webovom prehliadači" #: common/tool/actions.cpp:947 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Zoznam klávesových skratiek ..." #: common/tool/actions.cpp:948 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zobrazí tabuľku aktuálnych klávesových skratiek a príslušné príkazy" #: common/tool/actions.cpp:954 msgid "Get Involved" msgstr "Zapojte sa" #: common/tool/actions.cpp:955 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Vo webovom prehliadači otvorte „Prispejte do KiCadu“" #: common/tool/actions.cpp:962 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Vo webovom prehliadači otvorte „Prispejte do KiCadu“" #: common/tool/actions.cpp:967 msgid "Report Bug" msgstr "Nahlásiť chybu" #: common/tool/common_control.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Súbor pomocníka „%s“ sa nenašiel." #: common/tool/common_control.cpp:214 common/tool/common_control.cpp:234 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Súbor nenájdený" #: common/tool/common_control.cpp:231 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Súbor pomocníka „%s“ sa nenašiel.\n" "Chcete sa pripojit k online podpore?" #: common/tool/common_control.cpp:261 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Predvolený prehľadávač sa nepodarilo spustiť.\n" "Informácie o tom, ako pomôcť projektu KiCad, nájdete na %s" #: common/tool/common_control.cpp:264 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Zapojte sa do KiCadu" #: common/tool/common_control.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Predvolený prehľadávač sa nepodarilo spustiť.\n" "Informácie o tom, ako pomôcť projektu KiCad, nájdete na %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "Vyberte & Všetko A" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Rozbaliť výber E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Nesprávna hodnota: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Neplatné meno signálu" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Názvy signálov nemôžu obsahovať znaky CR alebo LF" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Názvy signálov nemôžu obsahovať medzery" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Hodnota poľa nemôže byť prázdna." #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "návrat vozíka" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "line feed" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "medzerník" #: common/validators.cpp:421 msgid " or " msgstr " alebo " #: common/validators.cpp:426 msgid ", or " msgstr ", alebo " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Označenie referencie nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole hodnoty nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole stopy nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole údajového hárka nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Názov hárka nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Názov súboru hárka nemôže obsahovať znaky %s." #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Označenie referencie nemôže obsahovať odkazy na textové premenné" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "Chyba overenia poľa" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Zrkadlenie pre os Y zatiaľ nie je podporované" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "> nenájdený" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1739 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "Tabuľa" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:564 eeschema/sch_symbol.cpp:1792 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1796 eeschema/sch_symbol.cpp:1831 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1252 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Stopa sa nenašla." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986 pcbnew/load_select_footprint.cpp:226 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Načítavajú sa knižnice stopy" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Žiadna predvolená stopa" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:68 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Použite hardvérovo akcelerovanú grafiku (odporúčané)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:69 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Akcelerovaná grafika" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:20 msgid "Fallback graphics" msgstr "Záložná grafika" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Vykresliť" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:29 msgid "Grid Options" msgstr "Možnosti mriežky" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:43 msgid "Dots" msgstr "Bodky" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:46 msgid "Lines" msgstr "Riadky" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:49 msgid "Small crosses" msgstr "Malé kríže" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:60 msgid "Grid thickness:" msgstr "Hrúbka mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:73 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Minimálny rozstup mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "Prichytiť k mriežke:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 msgid "When grid shown" msgstr "Keď je zobrazená mriežka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Cursor Options" msgstr "Možnosti kurzora" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "Malý nitkový kríž" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "Zameriavací kríž s úplným oknom" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:123 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Vždy ukazujte nitkový kríž" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Vybrať súbor" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Zvoľte cestu" #: common/widgets/lib_tree.cpp:95 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:96 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Abecedne" #: common/widgets/lib_tree.cpp:345 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Jednotky &rozmerov:" #: common/widgets/mathplot.cpp:1397 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Stredový pohľad na túto pozíciu" #: common/widgets/mathplot.cpp:1398 msgid "Fit on Screen" msgstr "Prispôsobiť obrazovke" #: common/widgets/mathplot.cpp:1398 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nastaviť zobrazenie grafu tak, aby sa zobrazili všetky položky" #: common/widgets/mathplot.cpp:1399 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Priblížiť v zobrazení pozemku." #: common/widgets/mathplot.cpp:1400 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Oddialenie zobrazenia pozemku." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789 msgid "" msgstr "<žiadna sieť>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:715 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:758 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Odhaľte motívy vo vyhľadávači" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Otvoriť Nastavenia" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny autobus" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny autobus" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Vlastnosti" #: common/widgets/unit_binder.cpp:315 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s musí byť minimálne %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:332 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s musí byť menej ako %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku alebo kláves Esc zrušte ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:107 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:115 msgid "Current key:" msgstr "Aktuálny kľúč:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:147 msgid "Set Hotkey" msgstr "Nastaviť klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Názov %s je vyhradený a nemožno ho tu použiť" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:420 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "Upraviť stopu ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422 msgid "Undo Changes" msgstr "Vrátiť späť zmeny" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Vymazať priradenú klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Vymazať priradenú klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnov štandardné hodnoty" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "„%s“ je už priradený k „%s“ v sekcii „%s“. Naozaj chcete zmeniť jeho " "priradenie?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:471 msgid "Confirm change" msgstr "Potvrďte zmenu" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:491 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:494 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(upravte dvojitým kliknutím)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 msgid "Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:498 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Alternatívny názov PIN" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:875 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:856 msgid "Save Report to File" msgstr "Uložiť správu do súboru" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Nemožno zapísať hlásenie do súboru \"%s\"." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Chyba uloženia súboru" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Výstupné správy" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Ukázať:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:711 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:753 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2463 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2482 msgid "All" msgstr "Všetky" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Informácie" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Uložiť ..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:84 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Súbory knižnice symbolov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 msgid "KiCad project files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Súbory starších projektov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 msgid "All KiCad project files" msgstr "Všetky súbory projektu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:243 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Altiové schematické súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:250 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.h:79 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad staršie schematické súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.h:78 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Schematické súbory KiCad s-výraz" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Archívne súbory CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "KiCad netlist súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlist súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "Generovať netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:296 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 #: eeschema/sch_plugins/easyedapro/sch_easyedapro_plugin.h:53 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.h:52 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:284 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Súbory plošných spojov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:315 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:294 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Súbory stopy KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:321 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Cesty knižnice stopy KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Uchopiť list" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Súbory odkazov na stopu so symbolom KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:344 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351 msgid "SVG files" msgstr "Súbory SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 msgid "HTML files" msgstr "HTML súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "CSV Files" msgstr "Súbory CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "Portable document format files" msgstr "Súbory vo formáte prenosného dokumentu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "PostScript files" msgstr "Súbory PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "Súbory úloh" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "Report files" msgstr "Nahlásiť súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Súbory knižníc súčiastok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Súbory VRML a X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Súbory stopy IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "Text files" msgstr "Textové súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Staré exportné súbory stopy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Súbor na kontrolu elektronických pravidiel" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Spice library file" msgstr "Súbor knižnice spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE súbor netlistu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Súbor netlistov CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Uložiť súbor priradenia púzdra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Zip file" msgstr "Súbor ZIP" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Súbory GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "DXF Files" msgstr "Súbory DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Spis práce Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Súbor Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484 msgid "Specctra Session file" msgstr "Súbor relácie Specctra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Súbory IPC-D-356 Test" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498 msgid "Workbook file" msgstr "Súbor zošita" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:505 msgid "PNG file" msgstr "PNG súbor" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:511 msgid "Jpeg file" msgstr "Súbor JPEG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Zoznam klávesových skratiek" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Súbor rovnocennosti „%s“ sa nenašiel v predvolených vyhľadávacích cestách." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Chyba pri otváraní súboru rovnocennosti „%s“." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Chyba načítania súboru ekvivalencie" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu boli nájdené ekvivalencie stopy / symbolu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varovanie CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb ste spustili prvýkrát pomocou novej metódy tabuľky stôp knižnice stôp " "na vyhľadanie stôp.\n" "CvPcb buď skopíroval predvolenú tabuľku, alebo vytvoril prázdnu tabuľku vo " "vašom domovskom priečinku.\n" "Najprv musíte nakonfigurovať tabuľku knižníc tak, aby obsahovala všetky " "knižnice stopy, ktoré nie sú súčasťou KiCadu.\n" "Ďalšie informácie nájdete v časti „Tabuľka knižnice stopy“ v dokumentácii " "CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Pri pokuse o načítanie tabuľky globálnej stopy knižnice sa vyskytla chyba" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:80 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Priraďte stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:112 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1153 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Knižnice stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:116 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol: Priradenia stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrované stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:340 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Použiť, Uložiť schému && Pokračovať" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:209 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Symbol zmien stopy nie je uložený" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:390 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Odkazy na odkazy na stopu boli zmenené. Uložiť zmeny?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:618 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" nie je platné púzdro." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1811 eeschema/sch_symbol.cpp:2300 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1284 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:491 pcbnew/footprint.cpp:3155 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:119 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 msgid "Pin Count" msgstr "Počet vývodov" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 msgid "Search Text" msgstr "Vyhľadanie textu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 msgid "No Filtering" msgstr "Bez filtrovania" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrované podľa %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Chýba stopa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis: %s; Kľúčové slová: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Umiestnenie knižnice: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870 msgid "Library location: unknown" msgstr "Umiestnenie knižnice: neznáme" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "V aktuálnej tabuľke knižnice stopy nie sú uvedené žiadne knižnice stopy PCB." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 msgid "Configuration Error" msgstr "Chyby v nastavení" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:952 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Pri načítaní schémy sa vyskytla chyba.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Súbor projektu: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:784 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "V aplikácii KiCad nie je vybratý žiadny textový editor. Vyberte si jednu." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Association File" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Súbor „%s“ už v zozname existuje" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Súbory asociácie symbolovej stopy (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:428 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Upraviť súbor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Dostupné premenné prostredia pre relatívne cesty:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absolútna" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relatívna" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Typ cesty" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Referenčné číslo" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schematické priradenie" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Priradenie súboru Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Priradenia stopy zo schematického netlistu a súboru asociácie stopy stopy (." "cmp) sú konfliktné.\n" "\n" "Vyberte zadanie." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikty priraďovania stopy" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prehliadač púzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automaticky prideľovať stopy" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Púzdro ID \"%s\" nie je platné." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Knižnica „%s“ sa nenachádza v tabuľke knižnice stopy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Stopa „%s“ sa nenašla." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1301 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Púzdro: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knižnica: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Niektoré z priradených stôp sú staršie položky bez názvov knižníc. Prajete " "si, aby sa ich Kicad pokúsil previesť do nového požadovaného formátu LIB_ID? " "(Ak odpoviete nie, potom sa tieto priradenia zrušia a budete ich musieť " "znova priradiť manuálne.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Súčiastka \"%s\": púzdro \"%s \" nenájdené v žiadnej knižnici puzdier " "projektu.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Súčiastka \"%s\": púzdro \"%s\" bola nájdená v niekoľkých " "knižniciach.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Najskôr skontrolujte svoje záznamy v tabuľke stôp." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tabuľky problémových stôp" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Pri pokuse o konverziu priradených púzdier došlo k nasledujúcim chybám:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Ak chcete, aby sa pri ďalšom importovaní netlistu do programu Pcbnew správne " "aktualizovali, budete ich musieť znova priradiť manuálne." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schéma bola uložená" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filter púzdier:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Zobrazte vybranú stopu v prehliadači stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Spravujte súbory asociácie stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Nakonfigurujte zoznam súborov priradenia stopy (.equ). Tieto súbory sa " "používajú na automatické priradenie názvov stôp k hodnotám symbolov." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "Uložiť do schémy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Ukladajte asociácie stopy do polí schematickej stopy stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Uložiť do schémy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Ukladajte asociácie stopy do polí schematickej stopy stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Vyberte ďalší nepriradený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Vyberte ďalší symbol bez priradenia stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Vyberte predchádzajúci nepriradený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Vyberte predchádzajúci symbol bez priradenia stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "Priraďte stopu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Priraďte stopu vybraným symbolom" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automaticky prideľovať stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Vykonajte automatické priradenie stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "Odstrániť asociáciu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Odstrániť vybraté asociácie stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Odstráňte všetky asociácie stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Použite filtre stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filter footprint list by footprint filters definované v symbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrovať podľa počtu vývodov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrujte zoznam stôp podľa počtu vývodov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrovať podľa knižnice" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrujte zoznam stôp podľa knižnice" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Vymazať všetky združenia?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor správy „%s“" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Aktualizované %s (jednotka %s) z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Aktualizované %s z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Komentované %s (jednotka %s) ako %s" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Komentované %s ako %s" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Anotácia dokončená." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Skriptový súbor:\n" "%s\n" "nebol nájdený. Skript nie je k dispozícii." #: eeschema/connection_graph.cpp:2893 eeschema/connection_graph.cpp:2926 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s aj %s sú pripojené k rovnakým položkám; %s sa použije v zozname netlistov" #: eeschema/connection_graph.cpp:3195 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Sieť %s je graficky pripojená k zbernici %s, ale nie je členom tejto zbernice" #: eeschema/connection_graph.cpp:3676 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Vývod listu %s nemá vo vnútri listu žiadne zodpovedajúce hierarchické " "označenie" #: eeschema/connection_graph.cpp:3694 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Pin listu %s nemá vo vnútri listu žiadny zodpovedajúci hierarchický štítok" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s nájdené, ale vývod %s nebol nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1394 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1819 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "Vybraná sieť:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Správy o anotácii:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Anotovať" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Celá schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Iba aktuálny hárok" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Výber" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "aktuálnom liste" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Poradie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Zachovať existujúce anotácie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Obnoviť existujúce anotácie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Použiť prvé voľné číslo po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Najprv zadarmo po čísle listu X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Najprv zadarmo po čísle listu X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Vygenerovať" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Chýba.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Schéma pre túto dosku sa nenašla." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Export netlistu si vyžaduje úplne anotovanú schému." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 #, fuzzy msgid "Failed to create file." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor „%s“" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Prezývka generátora:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Pridajte generátor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Prezývka „%s“ sa už používa." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:799 msgid "Generator File" msgstr "Súbor generátoru" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Názov súboru generátora sa nenašiel." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Pomocník pre kusovník" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Skripty generátora kusovníka:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Pridajte do zoznamu nový generátor kusovníkov a jeho príkazový riadok" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Upravte súbor skriptu v textovom editore" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Odstrániť aktuálny skript generátora zo zoznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Príkazový riadok spúšťajúci generátor:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Zobraziť okno konzoly" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Predvolene sa príkazový riadok spúšťa so skrytým oknom konzoly a výstup sa " "presmeruje na informačné zobrazenie.\n" "Nastavením tejto možnosti zobrazíte okno spusteného príkazu." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Nastavením na 0 použijete predvolené hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:452 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:543 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:628 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Kusovník" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python