msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 08:42+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-svn\\kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:111 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:402 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!" #: pcbnew/autoplac.cpp:423 msgid "Cols" msgstr "Cols" #: pcbnew/autoplac.cpp:425 msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cells." msgstr "Cells." #: pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Itération" #: pcbnew/autoplac.cpp:642 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Ok pour arrêter ?" #: pcbnew/pcbnew.cpp:42 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?" #: pcbnew/plothpgl.cpp:67 #: pcbnew/librairi.cpp:255 #: pcbnew/librairi.cpp:401 #: pcbnew/librairi.cpp:551 #: pcbnew/librairi.cpp:754 #: pcbnew/files.cpp:326 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251 #: pcbnew/export_gencad.cpp:83 #: eeschema/plothpgl.cpp:560 #: eeschema/plotps.cpp:389 #: cvpcb/genequiv.cpp:42 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75 #: common/hotkeys_basic.cpp:385 msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " #: pcbnew/plothpgl.cpp:74 #: pcbnew/gendrill.cpp:401 #: pcbnew/gendrill.cpp:1027 #: pcbnew/gendrill.cpp:1620 #: pcbnew/plotgerb.cpp:84 #: pcbnew/plotps.cpp:58 msgid "File" msgstr "Fichier" #: pcbnew/controle.cpp:172 #: pcbnew/modedit.cpp:77 msgid "Selection Clarification" msgstr "Clarification de la Sélection" #: pcbnew/modedit.cpp:263 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal" #: pcbnew/modedit.cpp:264 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Ne peut mettre à jour le module" #: pcbnew/modedit.cpp:272 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Un module source a été trouvé sur le PCB principal" #: pcbnew/modedit.cpp:273 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Ne peut insérer cd module" #: pcbnew/modedit.cpp:395 msgid "Add Pad" msgstr "Ajouter Pastilles" #: pcbnew/modedit.cpp:398 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:209 msgid "Pad Settings" msgstr "Caract pads" #: pcbnew/modedit.cpp:408 #: eeschema/schedit.cpp:298 msgid "Add Drawing" msgstr "Ajout d'éléments graphiques" #: pcbnew/modedit.cpp:412 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:185 msgid "Place anchor" msgstr "Place Ancre" #: pcbnew/modedit.cpp:426 #: pcbnew/edit.cpp:461 #: eeschema/schedit.cpp:454 #: eeschema/libframe.cpp:579 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/librairi.cpp:48 msgid "Import Module:" msgstr "Importer Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:64 #: pcbnew/files.cpp:182 #: cvpcb/rdpcad.cpp:45 #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:73 msgid "Not a module file" msgstr "N'est pas un fichier de Modules" #: pcbnew/librairi.cpp:132 msgid "Create lib" msgstr "Créer lib" #: pcbnew/librairi.cpp:132 msgid "Export Module:" msgstr "Exporter Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:147 #: pcbnew/librairi.cpp:388 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" #: pcbnew/librairi.cpp:156 #: eeschema/symbedit.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Incapable de créer <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:171 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Module exporté en fichier <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:193 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:203 msgid "Library " msgstr "Librairie " #: pcbnew/librairi.cpp:203 #: pcbnew/files.cpp:57 #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/find.cpp:250 #: eeschema/find.cpp:258 #: eeschema/find.cpp:699 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:145 #: common/eda_doc.cpp:144 msgid " not found" msgstr " non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:214 msgid "Not a Library file" msgstr "N'est pas un fichier Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:243 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Module [%s] non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:337 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:363 msgid " No modules to archive!" msgstr "Pas de Modules a archiver" #: pcbnew/librairi.cpp:370 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:463 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/librairi.cpp:474 #: eeschema/symbtext.cpp:140 #: common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: pcbnew/librairi.cpp:484 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" #: pcbnew/librairi.cpp:494 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/librairi.cpp:523 msgid "Module exists Line " msgstr "Module existe Ligne " #: pcbnew/librairi.cpp:642 #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/libedit.cpp:390 msgid "Component " msgstr "Composant" #: pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " added in " msgstr " ajouté dans " #: pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " replaced in " msgstr " remplacé dans " #: pcbnew/librairi.cpp:670 msgid "Module Reference:" msgstr "Référence Module" #: pcbnew/librairi.cpp:722 msgid "Active Lib:" msgstr "Librairie Active:" #: pcbnew/librairi.cpp:733 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editeur de modules (lib: " #: pcbnew/librairi.cpp:747 msgid "Library exists " msgstr "Librairie existante " #: pcbnew/librairi.cpp:762 msgid "Create error " msgstr "Erreur en création " #: pcbnew/initpcb.cpp:126 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:213 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:240 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Effacement contour PCB" #: pcbnew/initpcb.cpp:245 msgid "Delete draw items?" msgstr "Suppression éléments graphiques?" #: pcbnew/initpcb.cpp:287 #: gerbview/initpcb.cpp:152 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Effacer Pistes ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:310 msgid "Delete Modules?" msgstr "Effacement des Modules?" #: pcbnew/initpcb.cpp:333 #: gerbview/initpcb.cpp:175 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Effacer Textes Pcb" #: pcbnew/ioascii.cpp:196 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes:" #: pcbnew/ioascii.cpp:200 msgid "Zones:" msgstr "Zones:" #: pcbnew/ioascii.cpp:207 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" #: pcbnew/classpcb.cpp:229 #: pcbnew/class_track.cpp:765 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:359 #: pcbnew/class_marker.cpp:92 #: gerbview/affiche.cpp:93 msgid "Type" msgstr "Type" #: pcbnew/classpcb.cpp:231 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: pcbnew/classpcb.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:108 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196 #: pcbnew/class_track.cpp:791 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: pcbnew/classpcb.cpp:238 msgid " Arc " msgstr " Arc " #: pcbnew/classpcb.cpp:243 #: pcbnew/class_track.cpp:789 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/classpcb.cpp:245 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235 #: pcbnew/class_track.cpp:821 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:198 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:373 #: pcbnew/class_pad.cpp:1062 #: pcbnew/class_module.cpp:1217 #: pcbnew/sel_layer.cpp:145 #: gerbview/affiche.cpp:109 msgid "Layer" msgstr "Couche" #: pcbnew/classpcb.cpp:250 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204 #: pcbnew/mirepcb.cpp:113 #: pcbnew/cotation.cpp:129 #: pcbnew/class_track.cpp:845 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:130 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:212 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:386 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297 #: eeschema/affiche.cpp:188 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188 #: gerbview/affiche.cpp:52 #: gerbview/affiche.cpp:113 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" #: pcbnew/autorout.cpp:59 msgid "Net not selected" msgstr " Net non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:67 msgid "Module not selected" msgstr "Module non selectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:75 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:143 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Pas de memoire pour autoroutage" #: pcbnew/autorout.cpp:148 msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" #: pcbnew/muwave_command.cpp:52 #: eeschema/libframe.cpp:519 msgid "Add Line" msgstr "Addition de lignes" #: pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "Ajouter gap" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "Ajout de stub" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Ajout de stub (arc)" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" #: pcbnew/drc.cpp:80 msgid "Look for active routes\n" msgstr "Recherche des chevelus actifs\n" #: pcbnew/drc.cpp:93 msgid "Unconnected found:\n" msgstr "Non connecté trouvé:\n" #: pcbnew/drc.cpp:101 #, c-format msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and " msgstr "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f et " #: pcbnew/drc.cpp:115 #, c-format msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n" msgstr "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n" #: pcbnew/drc.cpp:125 #, c-format msgid "Active routes: %d\n" msgstr "Active routes: %d\n" #: pcbnew/drc.cpp:127 msgid "OK! (No active routes)\n" msgstr "OK! (Pas de chevelu actif)\n" #: pcbnew/drc.cpp:186 #, c-format msgid "** End Drc: %d errors **\n" msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n" #: pcbnew/drc.cpp:188 msgid "** End Drc: No Error **\n" msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n" #: pcbnew/drc.cpp:197 #, c-format msgid "Report file <%s> created\n" msgstr "Fichier rapport <%s> créé\n" #: pcbnew/drc.cpp:279 msgid "Tst Pad to Pad\n" msgstr "Tst Pad to Pad\n" #: pcbnew/drc.cpp:325 #: pcbnew/drc.cpp:399 msgid "SegmNb" msgstr "SegmNb" #: pcbnew/drc.cpp:326 msgid "Track Err" msgstr "Err Pistes" #: pcbnew/drc.cpp:330 msgid "Tst Tracks\n" msgstr "Tst Pistes\n" #: pcbnew/drc.cpp:361 #: pcbnew/drc.cpp:439 #: eeschema/eelayer.h:103 msgid "Netname" msgstr "NetName" #: pcbnew/drc.cpp:400 msgid "Zone Err" msgstr "Err. Zone" #: pcbnew/drc.cpp:403 msgid "Tst Zones\n" msgstr "Test Zones\n" #: pcbnew/drc.cpp:1386 #, c-format msgid "%d Drc Err %d %s (net %s) and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" msgstr "%d Err Drc %d %s (net %s) et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:1403 #, c-format msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et VIA (net %s) @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:1419 #, c-format msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et piste (net %s) @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:1477 #, c-format msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" msgstr "%d Err Drc: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" #: pcbnew/find.cpp:127 msgid "Marker found" msgstr "Marqueur trouvé" #: pcbnew/find.cpp:129 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> trouvé" #: pcbnew/find.cpp:156 msgid "Marker not found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:158 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:265 #: eeschema/dialog_find.cpp:107 msgid "Item to find:" msgstr "Elément a chercher:" #: pcbnew/find.cpp:286 msgid "Find Item" msgstr "Chercher Item" #: pcbnew/find.cpp:292 msgid "Find Next Item" msgstr "Chercher Item Suivant" #: pcbnew/find.cpp:301 msgid "Find Marker" msgstr "Chercher Marqueur" #: pcbnew/find.cpp:307 msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" #: pcbnew/gendrill.cpp:150 msgid "Drill tools" msgstr "Outils de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:171 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272 #: gerbview/options.cpp:186 msgid "millimeters" msgstr "millimetres" #: pcbnew/gendrill.cpp:171 #: eeschema/dialog_options.cpp:246 msgid "inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/gendrill.cpp:173 msgid "Drill Units:" msgstr "Unités perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:181 msgid "decimal format" msgstr "Format décimal" #: pcbnew/gendrill.cpp:182 msgid "suppress leading zeros" msgstr "Suppression zeros de tête" #: pcbnew/gendrill.cpp:182 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "Suppression zeros de fin" #: pcbnew/gendrill.cpp:182 msgid "keep zeros" msgstr "Garder les zéros" #: pcbnew/gendrill.cpp:185 msgid "Zeros Format" msgstr "Format des zéros" #: pcbnew/gendrill.cpp:192 #: pcbnew/gendrill.cpp:443 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:192 #: pcbnew/gendrill.cpp:444 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: pcbnew/gendrill.cpp:193 #: pcbnew/gendrill.cpp:449 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/gendrill.cpp:193 #: pcbnew/gendrill.cpp:450 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:199 msgid "Precision" msgstr "Précision" #: pcbnew/gendrill.cpp:211 msgid "absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/gendrill.cpp:211 msgid "auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/gendrill.cpp:213 msgid "Drill Origin:" msgstr "Origine des coord de percage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:222 #: pcbnew/gendrill.cpp:230 #: eeschema/libedit.cpp:41 #: eeschema/viewlibs.cpp:120 msgid "None" msgstr "Aucun" #: pcbnew/gendrill.cpp:222 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "Plan de perçage (HPGL)" #: pcbnew/gendrill.cpp:222 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "Plan de perçage (Postscript)" #: pcbnew/gendrill.cpp:224 msgid "Drill Sheet:" msgstr "Plan de perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:230 msgid "Drill report" msgstr "Rapport de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:232 msgid "Drill Report:" msgstr "Rapport de perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:238 msgid "Via Drill" msgstr "Perçage des vias" #: pcbnew/gendrill.cpp:243 #: eeschema/plothpgl.cpp:239 msgid "Pen Number" msgstr "Numéro de plume" #: pcbnew/gendrill.cpp:246 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: pcbnew/gendrill.cpp:249 msgid "mirror y axis" msgstr "Miroir sur axe Y" #: pcbnew/gendrill.cpp:253 msgid "minimal header" msgstr "Entête minimal" #: pcbnew/gendrill.cpp:259 msgid "&Execute" msgstr "&Exécuter" #: pcbnew/gendrill.cpp:263 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:201 #: eeschema/plotps.cpp:208 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:154 #: common/svg_print.cpp:220 #: share/dialog_print.cpp:225 #: share/svg_print.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: pcbnew/gendrill.cpp:380 msgid "Drill file" msgstr "Fichier de percage" #: pcbnew/gendrill.cpp:394 #: pcbnew/gendrill.cpp:1614 #: pcbnew/plotps.cpp:51 #: pcbnew/xchgmod.cpp:642 msgid "Unable to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: pcbnew/gendrill.cpp:407 #: pcbnew/gendrill.cpp:1032 #: pcbnew/gendrill.cpp:1625 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: pcbnew/gendrill.cpp:411 #: pcbnew/gendrill.cpp:1101 #: pcbnew/gendrill.cpp:1677 #: pcbnew/class_track.cpp:837 #: pcbnew/class_track.cpp:842 #: pcbnew/class_pad.cpp:1085 msgid "Drill" msgstr "Perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:962 msgid "Drill Map file" msgstr "Fichier Plan de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:1021 #, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/gendrill.cpp:1323 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" "Plan de reçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n" "Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " #: pcbnew/gendrill.cpp:1599 msgid "Drill Report file" msgstr "Fichier rapport de perçage:" #: pcbnew/via_edit.cpp:51 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" #: pcbnew/surbrill.cpp:35 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtre pour nets:" #: pcbnew/surbrill.cpp:39 msgid "List Nets" msgstr "Liste équipots" #: pcbnew/plotgerb.cpp:72 msgid "unable to create file " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/plotgerb.cpp:817 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" #: pcbnew/edgemod.cpp:204 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr" #: pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):" #: pcbnew/edgemod.cpp:253 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" #: pcbnew/router.cpp:60 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:65 msgid "Create temporary file " msgstr "Creation fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:566 msgid "Unable to find data file " msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " #: pcbnew/router.cpp:572 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" #: pcbnew/affiche.cpp:34 msgid "Net Name" msgstr "Equipot" #: pcbnew/affiche.cpp:36 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Pas de Net (non connecté)" #: pcbnew/affiche.cpp:39 msgid "Net Code" msgstr "Net Code" #: pcbnew/affiche.cpp:52 #: pcbnew/class_board.cpp:304 #: pcbnew/class_module.cpp:1228 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: pcbnew/affiche.cpp:63 #: pcbnew/plotps.cpp:361 #: pcbnew/class_board.cpp:314 msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/block.cpp:125 msgid "Include Modules" msgstr "Inclure Modules" #: pcbnew/block.cpp:129 msgid "Include tracks" msgstr "Inclure Pistes" #: pcbnew/block.cpp:133 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:165 msgid "Include zones" msgstr "Inclure zones" #: pcbnew/block.cpp:138 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre" #: pcbnew/block.cpp:142 msgid "Include drawings" msgstr "Inclure tracés" #: pcbnew/block.cpp:146 msgid "Include egde layer" msgstr "Inclure couche Edge" #: pcbnew/block.cpp:157 #: pcbnew/mirepcb.cpp:103 #: pcbnew/cotation.cpp:109 #: pcbnew/muonde.cpp:352 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:116 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:203 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:235 #: pcbnew/set_color.cpp:280 #: pcbnew/onrightclick.cpp:146 #: pcbnew/onrightclick.cpp:160 #: pcbnew/globaleditpad.cpp:108 #: pcbnew/sel_layer.cpp:162 #: pcbnew/sel_layer.cpp:320 #: eeschema/sheetlab.cpp:97 #: eeschema/eelayer.cpp:252 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 #: eeschema/onrightclick.cpp:121 #: eeschema/onrightclick.cpp:133 #: gerbview/set_color.cpp:253 #: gerbview/options.cpp:169 #: gerbview/options.cpp:293 #: gerbview/reglage.cpp:112 #: gerbview/onrightclick.cpp:40 #: gerbview/onrightclick.cpp:59 #: common/displlst.cpp:103 #: common/selcolor.cpp:169 #: common/selcolor.cpp:186 #: common/get_component_dialog.cpp:121 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: pcbnew/block.cpp:160 #: pcbnew/mirepcb.cpp:99 #: pcbnew/cotation.cpp:105 #: pcbnew/muonde.cpp:348 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:111 #: pcbnew/set_color.cpp:275 #: pcbnew/sel_layer.cpp:158 #: pcbnew/sel_layer.cpp:316 #: eeschema/sheetlab.cpp:93 #: eeschema/eelayer.cpp:248 #: gerbview/set_color.cpp:249 #: gerbview/options.cpp:165 #: gerbview/options.cpp:289 #: gerbview/reglage.cpp:108 #: common/displlst.cpp:99 #: common/selcolor.cpp:165 #: common/get_component_dialog.cpp:112 msgid "OK" msgstr "OK" #: pcbnew/block.cpp:453 msgid "Delete Block" msgstr "Effacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:464 msgid "Delete Footprints" msgstr "Suppression modules" #: pcbnew/block.cpp:484 msgid "Delete tracks" msgstr "Suppression Pistes" #: pcbnew/block.cpp:505 msgid "Delete draw layers" msgstr "Suppression couches sessin" #: pcbnew/block.cpp:570 msgid "Delete zones" msgstr "SuppressionZones" #: pcbnew/block.cpp:605 msgid "Rotate Block" msgstr "Rotation Bloc" #: pcbnew/block.cpp:620 msgid "Footprint rotation" msgstr "Rotation modules" #: pcbnew/block.cpp:654 msgid "Track rotation" msgstr "Rotation pistes" #: pcbnew/block.cpp:675 msgid "Zone rotation" msgstr "Rotation Zones" #: pcbnew/block.cpp:696 msgid "Draw layers rotation" msgstr "Rotation couches dessin" #: pcbnew/block.cpp:815 msgid "Block mirroring" msgstr "Bloc Miroir" #: pcbnew/block.cpp:830 msgid "Footprint mirroring" msgstr "Miroir modules" #: pcbnew/block.cpp:863 msgid "Track mirroring" msgstr "Miroir Pistes" #: pcbnew/block.cpp:889 msgid "Zone mirroring" msgstr "Miroir zone" #: pcbnew/block.cpp:911 msgid "Draw layers mirroring" msgstr "Draw layers mirroring" #: pcbnew/block.cpp:1038 msgid "Move Block" msgstr "Déplacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:1050 msgid "Move footprints" msgstr "Déplacement modules" #: pcbnew/block.cpp:1083 msgid "Move tracks" msgstr "Déplacement pistes" #: pcbnew/block.cpp:1104 msgid "Move zones" msgstr "Déplacement zones" #: pcbnew/block.cpp:1125 msgid "Move draw layers" msgstr "Déplacement couches dessin" #: pcbnew/block.cpp:1230 msgid "Copy Block" msgstr "Copie Bloc" #: pcbnew/block.cpp:1242 msgid "Module copy" msgstr "Copie Modules" #: pcbnew/block.cpp:1281 msgid "Track copy" msgstr "Copie Piste" #: pcbnew/block.cpp:1305 msgid "Zone copy" msgstr "Copie Zone" #: pcbnew/block.cpp:1330 msgid "Draw layers copy" msgstr "Cpoie des couches dessin" #: pcbnew/editedge.cpp:167 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" #: pcbnew/editedge.cpp:173 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment en cours d'édition" #: pcbnew/editedge.cpp:177 msgid "Delete Layer " msgstr "Effacer Couche" #: pcbnew/plotps.cpp:390 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Module %s (%s) orient %.1f" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163 msgid "Reference:" msgstr "Référence:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175 msgid "Size X" msgstr "Taille X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181 msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282 #: pcbnew/set_grid.cpp:171 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261 #: pcbnew/swap_layers.cpp:219 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181 #: eeschema/symbtext.cpp:174 #: eeschema/sheet.cpp:221 #: eeschema/dialog_options.cpp:274 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:195 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:139 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:186 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:283 #: share/setpage.cpp:232 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286 #: pcbnew/zones.cpp:217 #: pcbnew/set_grid.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:372 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265 #: pcbnew/swap_layers.cpp:223 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185 #: eeschema/symbtext.cpp:178 #: eeschema/plothpgl.cpp:274 #: eeschema/sheet.cpp:216 #: eeschema/dialog_options.cpp:278 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:200 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182 #: eeschema/netlist_control.cpp:115 #: eeschema/netlist_control.cpp:268 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:350 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:191 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:287 #: share/setpage.cpp:237 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222 msgid "horiz" msgstr "horiz" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223 msgid "vertical" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:152 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "show" msgstr "Visible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230 msgid "no show" msgstr "Invisible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232 #: pcbnew/cotation.cpp:114 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:177 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:361 #: eeschema/affiche.cpp:92 #: gerbview/options.cpp:176 #: gerbview/tool_gerber.cpp:113 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:211 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:120 #: eeschema/sheetlab.cpp:101 #: common/confirm.cpp:131 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: pcbnew/netlist.cpp:96 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netliste %s non trouvée" #: pcbnew/netlist.cpp:147 msgid "Read Netlist " msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:383 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n" #: pcbnew/netlist.cpp:421 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Composant [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:488 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:515 msgid "No Modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:530 msgid "Components" msgstr "Composants" #: pcbnew/netlist.cpp:578 msgid "No modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:588 msgid "No modules in NetList" msgstr "Pas de modules en Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:591 msgid "Check Modules" msgstr "Controle Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:594 msgid "Duplicates" msgstr "Doubles" #: pcbnew/netlist.cpp:612 msgid "Lack:" msgstr "Manque:" #: pcbnew/netlist.cpp:634 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Pas en Netliste:" #: pcbnew/netlist.cpp:782 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib." #: pcbnew/netlist.cpp:868 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Sélection de la netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:945 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Composant [%s]: Module <%sw non trouvé en librairies" #: pcbnew/reglage.cpp:101 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97 #: eeschema/eestatus.cpp:111 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:76 #: gerbview/reglage.cpp:90 msgid "from " msgstr "De " #: pcbnew/reglage.cpp:108 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153 #: eeschema/eestatus.cpp:116 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:177 msgid "Save Cfg" msgstr "Sauver config" #: pcbnew/reglage.cpp:112 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175 #: eeschema/eestatus.cpp:120 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Del" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/reglage.cpp:116 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179 #: eeschema/eestatus.cpp:124 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:200 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: pcbnew/reglage.cpp:120 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183 #: eeschema/eestatus.cpp:128 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:178 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:210 msgid "Ins" msgstr "Insérer" #: pcbnew/reglage.cpp:124 msgid "Lib Modules:" msgstr "Lib Modules:" #: pcbnew/reglage.cpp:148 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159 #: eeschema/eestatus.cpp:148 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:180 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:151 msgid "Files ext:" msgstr "Ext. Fichiers" #: pcbnew/reglage.cpp:151 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Board ext: " #: pcbnew/reglage.cpp:155 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Cmp ext: " #: pcbnew/reglage.cpp:159 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Lib ext: " #: pcbnew/reglage.cpp:163 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Net ext: " #: pcbnew/reglage.cpp:169 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Repertoire Lib Modules:" #: pcbnew/reglage.cpp:176 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206 #: cvpcb/menucfg.cpp:91 msgid "Module Doc File:" msgstr "Fichiers Doc des Modules" #: pcbnew/reglage.cpp:258 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367 msgid "library files:" msgstr "Fichiers Librairies" #: pcbnew/reglage.cpp:279 #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390 msgid "Library exists! No Change" msgstr "Librairie existante! Pas de changement" #: pcbnew/editrout.cpp:116 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:117 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/editrout.cpp:121 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:122 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Editer TOUTES Vias" #: pcbnew/editrout.cpp:126 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:127 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET ?" msgstr "Supprimer Net ?" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133 #: pcbnew/class_board_item.cpp:76 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:164 #: eeschema/onrightclick.cpp:317 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:745 #: eeschema/eelayer.h:152 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136 msgid "Module Selection:" msgstr "Sélection module" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147 msgid "Keep" msgstr "Garder" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141 #: pcbnew/onrightclick.cpp:598 #: pcbnew/onrightclick.cpp:708 #: pcbnew/onrightclick.cpp:805 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Supp. pistes err.:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148 msgid "Change" msgstr "Changer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Exchange Module:" msgstr "Echange module:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153 msgid "Display Warnings" msgstr "Affiche warnings" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166 msgid "Read" msgstr "Lire" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170 msgid "Module Test" msgstr "Test Modules" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: pcbnew/pcbframe.cpp:262 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: pcbnew/pcbframe.cpp:263 #: eeschema/schframe.cpp:183 #: cvpcb/cvframe.cpp:169 #: common/confirm.cpp:109 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: pcbnew/pcbframe.cpp:363 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" #: pcbnew/pcbframe.cpp:364 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" #: pcbnew/pcbframe.cpp:375 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Coord Polaires non affichées" #: pcbnew/pcbframe.cpp:376 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/pcbframe.cpp:381 #: eeschema/schframe.cpp:274 msgid "Grid not show" msgstr "Grille non montrée" #: pcbnew/pcbframe.cpp:381 #: eeschema/schframe.cpp:274 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher grille" #: pcbnew/pcbframe.cpp:390 msgid "General ratsnest not show" msgstr "Chevelu général non affiché" #: pcbnew/pcbframe.cpp:390 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Afficher le chevelu général" #: pcbnew/pcbframe.cpp:396 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/pcbframe.cpp:397 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Montrer le chevelu du module" #: pcbnew/pcbframe.cpp:404 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:405 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:412 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Ne pas monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:412 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 #: pcbnew/set_color.h:344 msgid "Show Zones" msgstr "Monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:418 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:419 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Afficher pastilles en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:425 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:426 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Afficher pistes en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:432 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Contraste normal" #: pcbnew/pcbframe.cpp:433 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" #: pcbnew/pcbframe.cpp:443 #: pcbnew/class_board_item.cpp:140 #: pcbnew/class_track.cpp:754 msgid "Track" msgstr "Piste" #: pcbnew/pcbframe.cpp:475 #: pcbnew/class_board_item.cpp:170 msgid "Via" msgstr "Via" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:51 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Affiche selections couche active\n" "et selection paire de couches pour routage and placement via" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:239 msgid "New Board" msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:241 msgid "Open existing Board" msgstr "Ouvrir C.I. existant" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:242 msgid "Save Board" msgstr "Sauver Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:246 #: eeschema/tool_sch.cpp:65 #: gerbview/tool_gerber.cpp:232 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 msgid "Open Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:253 #: eeschema/tool_sch.cpp:81 #: gerbview/tool_gerber.cpp:243 msgid "Cut selected item" msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:257 #: eeschema/tool_sch.cpp:84 #: gerbview/tool_gerber.cpp:248 msgid "Copy selected item" msgstr "Copie des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:259 #: eeschema/tool_sch.cpp:87 #: gerbview/tool_gerber.cpp:254 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:262 #: gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Undelete" msgstr "Annulation du dernier effacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:265 msgid "Print Board" msgstr "Imprimer C.I." #: pcbnew/tool_pcb.cpp:267 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:270 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 #: eeschema/tool_lib.cpp:170 #: eeschema/tool_sch.cpp:108 #: gerbview/tool_gerber.cpp:271 msgid "zoom +" msgstr "zoom +" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:119 #: eeschema/tool_lib.cpp:174 #: eeschema/tool_sch.cpp:112 #: gerbview/tool_gerber.cpp:278 msgid "zoom -" msgstr "zoom -" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:278 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:123 #: eeschema/tool_lib.cpp:178 #: eeschema/tool_sch.cpp:116 #: gerbview/tool_gerber.cpp:285 msgid "redraw" msgstr "Redessin" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:283 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 #: eeschema/tool_lib.cpp:184 #: eeschema/tool_sch.cpp:121 #: gerbview/tool_gerber.cpp:296 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53 msgid "auto zoom" msgstr "Zoom automatique" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:286 #: eeschema/tool_sch.cpp:125 msgid "Find components and texts" msgstr "Recherche de composants et textes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:292 msgid "Read Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:294 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "Controle des règles de conception" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:305 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:308 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Mode Pistes and Autoroutage" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:332 msgid "Drc OFF" msgstr "Drc DESACTIVEE" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 #: eeschema/tool_sch.cpp:257 #: gerbview/tool_gerber.cpp:417 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 #: gerbview/tool_gerber.cpp:423 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Activer affichage coord Polaires" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 #: eeschema/tool_sch.cpp:261 #: gerbview/tool_gerber.cpp:427 msgid "Units = Inch" msgstr "Unités = pouce" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 #: eeschema/tool_sch.cpp:265 #: gerbview/tool_gerber.cpp:431 msgid "Units = mm" msgstr "Unités = mm" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:230 #: eeschema/tool_sch.cpp:269 #: gerbview/tool_gerber.cpp:437 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Sélection de la forme du curseur" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:349 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:238 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" "Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n" "C'est un outil expérimental (en cours de développement)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:412 msgid "Net highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:416 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:421 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:425 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:434 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:168 #: eeschema/tool_sch.cpp:226 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:438 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:172 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:176 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add text" msgstr "Ajout de Texte" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:451 msgid "Add dimension" msgstr "Ajout des cotes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:455 #: gerbview/tool_gerber.cpp:378 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 #: eeschema/tool_lib.cpp:93 #: eeschema/tool_sch.cpp:235 #: gerbview/tool_gerber.cpp:393 msgid "Delete items" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:465 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:490 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:496 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:504 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:510 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:517 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:567 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:285 #: eeschema/plotps.cpp:169 #: share/zoom.cpp:364 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:571 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/tool_pcb.cpp:585 #: eeschema/eelayer.cpp:223 #: pcbnew/set_color.h:335 #: eeschema/eelayer.h:209 #: gerbview/set_color.h:246 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:601 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:314 msgid "User Grid" msgstr "Grille perso" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:676 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- pour commuter" #: pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Propriétés de la mire" #: pcbnew/mirepcb.cpp:108 #: pcbnew/cotation.cpp:125 #: pcbnew/muonde.cpp:367 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:126 #: eeschema/sheet.cpp:189 #: eeschema/sheet.cpp:200 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279 #: common/wxwineda.cpp:91 msgid "Size" msgstr "Taille " #: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "Forme +" #: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "Forme X" #: pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Forme Mire:" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments a effacer" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Effacer Zones" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Effacer Textes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Effacements des contours" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Effacement éléments de tracé" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Effacement des Modules" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Effacer Pistes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Effacer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "Effacement du C.I." #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtre Piste" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Inclure pistes autoroutées" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Inclure pistes verrouillées" #: pcbnew/class_board_item.cpp:36 #: pcbnew/class_pad.cpp:979 msgid "Net" msgstr "Net" #: pcbnew/class_board_item.cpp:41 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:300 #: eeschema/component_class.cpp:56 msgid "Footprint" msgstr "Module" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: pcbnew/class_board_item.cpp:50 msgid "all copper layers" msgstr "Toutes Couches Cuivre" #: pcbnew/class_board_item.cpp:52 msgid "copper layer" msgstr "Couche Cuivre" #: pcbnew/class_board_item.cpp:54 msgid "cmp layer" msgstr "Couche Cmp" #: pcbnew/class_board_item.cpp:55 msgid "???" msgstr "???" #: pcbnew/class_board_item.cpp:56 msgid ") of " msgstr ") de " #: pcbnew/class_board_item.cpp:60 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Pcb Graphic" #: pcbnew/class_board_item.cpp:60 #: pcbnew/class_board_item.cpp:69 #: pcbnew/class_board_item.cpp:146 #: pcbnew/class_board_item.cpp:164 #: pcbnew/class_board_item.cpp:191 #: pcbnew/class_board_item.cpp:207 #: pcbnew/class_board_item.cpp:213 msgid " on " msgstr " sur " #: pcbnew/class_board_item.cpp:64 msgid "Pcb Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/class_board_item.cpp:80 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:345 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 #: eeschema/component_class.cpp:55 #: eeschema/onrightclick.cpp:316 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:784 #: eeschema/eelayer.h:158 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: pcbnew/class_board_item.cpp:80 #: pcbnew/class_board_item.cpp:86 #: pcbnew/class_board_item.cpp:130 msgid " of " msgstr " de " #: pcbnew/class_board_item.cpp:85 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:345 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:353 msgid "Text" msgstr "Texte" #: pcbnew/class_board_item.cpp:93 msgid "Graphic" msgstr "Graphique" #: pcbnew/class_board_item.cpp:99 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266 #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: pcbnew/class_board_item.cpp:102 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: pcbnew/class_board_item.cpp:105 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: pcbnew/class_board_item.cpp:147 msgid "Net:" msgstr "Net:" #: pcbnew/class_board_item.cpp:148 msgid "Length:" msgstr "Long.:" #: pcbnew/class_board_item.cpp:153 #: pcbnew/class_track.cpp:758 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: pcbnew/class_board_item.cpp:174 msgid "Blind" msgstr "Enterrée" #: pcbnew/class_board_item.cpp:176 msgid "Buried" msgstr "Borgne" #: pcbnew/class_board_item.cpp:198 #: pcbnew/class_marker.cpp:92 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" #: pcbnew/class_board_item.cpp:202 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #: pcbnew/class_board_item.cpp:207 msgid "Target" msgstr "Mire" #: pcbnew/class_board_item.cpp:208 msgid "size" msgstr "dimension" #: pcbnew/class_board_item.cpp:213 msgid "Edge Zone" msgstr "Contour Zone" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186 msgid "Tracks and vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268 #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: gerbview/options.cpp:298 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Sketch" msgstr "Contour" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267 #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 #: gerbview/options.cpp:298 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Filled" msgstr "Plein" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199 msgid "New track" msgstr "Nouvelle piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Monter Isolation Piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207 msgid "defined holes" msgstr "Trous définis" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "Show Via Holes" msgstr "Montrer trous pour vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 msgid "Module Texts" msgstr "Texte module" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 msgid "Module Edges:" msgstr "Contours modules:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239 msgid "Pad Options:" msgstr "Options Pads:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Forme Pads:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Monter Isolation" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254 msgid "Show Pad Number" msgstr "Afficher le n° de pad" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Montrer non conn" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269 #: gerbview/options.cpp:322 msgid "Display other items:" msgstr "Afficher autres éléments" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:206 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 #: eeschema/dialog_options.cpp:264 #: gerbview/affiche.cpp:45 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:204 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:363 #: eeschema/dialog_options.cpp:265 #: gerbview/affiche.cpp:43 msgid "No" msgstr "Non" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276 #: eeschema/dialog_options.cpp:267 msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" #: pcbnew/cotation.cpp:85 msgid "Dimension properties" msgstr "Propriétés des Cotes" #: pcbnew/cotation.cpp:113 #: pcbnew/muonde.cpp:360 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: eeschema/dialog_options.cpp:229 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 #: eeschema/onrightclick.cpp:305 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: pcbnew/cotation.cpp:113 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:202 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 #: gerbview/affiche.cpp:40 #: share/dialog_print.cpp:178 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: pcbnew/cotation.cpp:133 #: gerbview/affiche.cpp:37 msgid "Layer:" msgstr "Couche:" #: pcbnew/zones.cpp:153 #: pcbnew/zones.cpp:154 #: pcbnew/zones.cpp:155 #: pcbnew/zones.cpp:156 msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/zones.cpp:160 msgid "Grid size:" msgstr "Dim Grille" #: pcbnew/zones.cpp:165 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "Valeur isolation zone (mm):" #: pcbnew/zones.cpp:182 msgid "Include Pads" msgstr "Inclure Pads" #: pcbnew/zones.cpp:183 msgid "Thermal" msgstr "Thermique" #: pcbnew/zones.cpp:184 msgid "Exclude Pads" msgstr "Exclure Pads" #: pcbnew/zones.cpp:188 msgid "Pad options:" msgstr "Options pads" #: pcbnew/zones.cpp:193 #: eeschema/dialog_options.cpp:257 msgid "Any" msgstr "Tout" #: pcbnew/zones.cpp:194 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H, V et 45 deg" #: pcbnew/zones.cpp:198 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Direction contours zone:" #: pcbnew/zones.cpp:210 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" #: pcbnew/zones.cpp:224 msgid "Update Options" msgstr "Maj Options" #: pcbnew/zones.cpp:233 msgid "Zone clearance value:" msgstr "Valeur isolation zone:" #: pcbnew/zones.cpp:236 msgid "Grid :" msgstr "Grille:" #: pcbnew/zones.cpp:399 msgid "New zone segment width: " msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:" #: pcbnew/zones.cpp:594 msgid "Zone: No net selected" msgstr "Zone: Net non sélectionné" #: pcbnew/zones.cpp:636 msgid "Delete Current Zone Edges" msgstr "Effacer contour zone courant" #: pcbnew/zones.cpp:923 msgid "No Net" msgstr "No Net" #: pcbnew/zones.cpp:925 #: pcbnew/class_track.cpp:780 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/zones.cpp:995 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Echange modules:" #: pcbnew/xchgmod.cpp:107 msgid "Change module" msgstr "Change module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Change same modules" msgstr "Change modules id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Ch. module+valeur id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:125 msgid "Change all" msgstr "Change tous" #: pcbnew/xchgmod.cpp:131 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Liste modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:137 #: pcbnew/pcbplot.cpp:209 #: share/zoom.cpp:445 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "Current Module" msgstr "Module courant" #: pcbnew/xchgmod.cpp:149 msgid "Current Value" msgstr "Valeur courante" #: pcbnew/xchgmod.cpp:156 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:226 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/xchgmod.cpp:240 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/xchgmod.cpp:347 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:354 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:418 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Change TOUS les modules ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:480 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Change module %s (%s) " #: pcbnew/xchgmod.cpp:614 #: pcbnew/automove.cpp:208 msgid "No Modules!" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:626 msgid "Cmp files:" msgstr "Fichiers Cmp: " #: pcbnew/muonde.cpp:149 msgid "Gap" msgstr "Gap" #: pcbnew/muonde.cpp:154 msgid "Stub" msgstr "Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:160 msgid "Arc Stub" msgstr "Arc Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:175 #: common/common.cpp:52 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:182 msgid " (inch):" msgstr " (pouce):" #: pcbnew/muonde.cpp:189 #: pcbnew/muonde.cpp:202 #: pcbnew/gen_self.h:231 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nombre incorrect, arret" #: pcbnew/muonde.cpp:198 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Angle (0.1deg):" #: pcbnew/muonde.cpp:330 msgid "Complex shape" msgstr "Formr complexe" #: pcbnew/muonde.cpp:356 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Lire fichier de description de forme..." #: pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Mirrored" msgstr "Miroir" #: pcbnew/muonde.cpp:362 msgid "Shape Option" msgstr "Option Forme" #: pcbnew/muonde.cpp:428 msgid "Read descr shape file" msgstr "Lire fichier de description de forme" #: pcbnew/muonde.cpp:444 msgid "File not found" msgstr "fichier non trouvé" #: pcbnew/muonde.cpp:548 msgid "Shape has a null size!" msgstr "La forme a une taille nulle" #: pcbnew/muonde.cpp:553 msgid "Shape has no points!" msgstr "La forme n'a pas de points" #: pcbnew/muonde.cpp:679 msgid "No pad for this module" msgstr "Pas de pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:684 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Seulement un pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:698 msgid "Gap (mm):" msgstr "Gap (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:704 msgid "Gap (inch):" msgstr "Gap (inch):" #: pcbnew/solve.cpp:229 msgid "Abort routing?" msgstr "Stopper routage?" #: pcbnew/set_grid.cpp:147 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271 #: gerbview/options.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/set_grid.cpp:148 #: share/drawframe.cpp:395 msgid "mm" msgstr "mm" #: pcbnew/set_grid.cpp:150 msgid "Grid Size Units" msgstr "Unites taille Grille" #: pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Grille perso dim X" #: pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Grille perso dim Y" #: pcbnew/hotkeys.cpp:440 #, c-format msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" #: pcbnew/hotkeys.cpp:605 msgid "Delete module?" msgstr "Effacer Module?" #: pcbnew/editpads.cpp:77 msgid "Pad Position" msgstr "Position Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:84 msgid "Pad Size" msgstr "Taille Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:91 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: pcbnew/editpads.cpp:98 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: pcbnew/editpads.cpp:107 msgid "Pad Drill" msgstr "Diam perçage" #: pcbnew/editpads.cpp:119 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient Pad (0.1 deg)" #: pcbnew/editpads.cpp:389 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad" #: pcbnew/editpads.cpp:395 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Num Pad :" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "NetName Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197 msgid "Oval" msgstr "Ovale" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178 msgid "Drill Shape:" msgstr "Forme du perçage:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186 #: pcbnew/clean.cpp:462 #: eeschema/dialog_erc.cpp:192 #: eeschema/dialog_erc.cpp:196 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 msgid "User" msgstr "User" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orient pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Pad Shape:" msgstr "Forme Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205 #: pcbnew/class_track.cpp:793 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206 msgid "SMD" msgstr "CMS" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207 #: eeschema/netlist.cpp:210 msgid "Conn" msgstr "Conn" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 msgid "Hole" msgstr "Hole" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209 msgid "Mechanical" msgstr "Mechanical" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210 msgid "Pad Type:" msgstr "Type Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225 msgid "Layers:" msgstr "Couches:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229 msgid "Copper layer" msgstr "Couches Cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233 msgid "Comp layer" msgstr "Couche Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Adhesive Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Adhesive Cu" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pate à souder Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pate à souder cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Sérigr Cu " #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Masque soudure Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Masque soudure cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "couche E.C.O.1" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "couche E.C.O.2" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279 msgid "Draft layer" msgstr "Couche dessin" #: pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Footprint name:" msgstr "Nom Module: " #: pcbnew/modules.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Delete Module" msgstr "Supprimer Module" #: pcbnew/modules.cpp:282 #: eeschema/find.cpp:229 msgid "Value " msgstr "Valeur " #: pcbnew/pcbcfg.cpp:68 #: eeschema/eeconfig.cpp:58 #: cvpcb/menucfg.cpp:170 msgid "Read config file" msgstr "Lire config" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:81 #: cvpcb/menucfg.cpp:182 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:192 #: eeschema/eeconfig.cpp:188 #: cvpcb/cfg.cpp:71 msgid "Save preferences" msgstr "Sauver préférences" #: pcbnew/loadcmp.cpp:103 msgid "Module name:" msgstr "Nom module:" #: pcbnew/loadcmp.cpp:215 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:59 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/loadcmp.cpp:220 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Examen Lib: %s" #: pcbnew/loadcmp.cpp:229 msgid "File is Not a library" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/loadcmp.cpp:298 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Module <%s> non trouvé" #: pcbnew/loadcmp.cpp:368 msgid "Library: " msgstr "Librairie: " #: pcbnew/loadcmp.cpp:433 #: pcbnew/loadcmp.cpp:584 #, c-format msgid "Modules (%d items)" msgstr "Modules (%d éléments)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40 msgid "Module properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137 msgid "3D settings" msgstr "3D Caract" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182 msgid "Change module(s)" msgstr "Change module(s)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 msgid "Edit Module" msgstr "Edit Module" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203 #: eeschema/onrightclick.cpp:348 msgid "Doc" msgstr "Doc" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200 msgid "Keywords" msgstr "Mots Cles" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207 msgid "Fields:" msgstr "Champs:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222 #: eeschema/onrightclick.cpp:268 msgid "Edit Field" msgstr "Editer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 #: common/common.cpp:280 msgid "Component" msgstr "Composant" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 msgid "Copper" msgstr "Cuivre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:209 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:383 #: pcbnew/class_pad.cpp:1104 #: pcbnew/class_module.cpp:1240 #: eeschema/affiche.cpp:117 #: gerbview/affiche.cpp:49 msgid "Orient" msgstr "Orient" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient (0.1 deg)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normal+Insert" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Uiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" "Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Uiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Free" msgstr "Libre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Move et Placement Automatique" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333 msgid "Rot 90" msgstr "Rot 90" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341 msgid "Rot 180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378 msgid "3D Shape Name" msgstr "3D forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:208 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227 msgid "Browse" msgstr "Examiner" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Ajout Forme 3D" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Suppr. Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411 msgid "Shape Scale:" msgstr "Echelle de la forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418 msgid "Shape Offset:" msgstr "Offset forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Rot de la forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467 msgid "3D Shape:" msgstr "Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:772 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:776 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Supprimer [%s]" #: pcbnew/class_board.cpp:317 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" #: pcbnew/class_board.cpp:320 msgid "Links" msgstr "Liens" #: pcbnew/class_board.cpp:323 msgid "Nets" msgstr "Nets" #: pcbnew/class_board.cpp:326 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: pcbnew/class_board.cpp:329 #: eeschema/eelayer.h:115 msgid "NoConn" msgstr "Non Conn" #: pcbnew/edit.cpp:171 #: pcbnew/editmod.cpp:45 msgid "Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/edit.cpp:251 msgid "Add Tracks" msgstr "Addition de pistes" #: pcbnew/edit.cpp:260 msgid "Add Zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/edit.cpp:262 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" #: pcbnew/edit.cpp:269 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" #: pcbnew/edit.cpp:273 msgid "Adjust Zero" msgstr "Ajuster Zéro" #: pcbnew/edit.cpp:279 msgid "Add Graphic" msgstr "Addition éléments graphiques" #: pcbnew/edit.cpp:283 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: eeschema/schedit.cpp:314 #: eeschema/libframe.cpp:503 #: gerbview/tool_gerber.cpp:385 msgid "Add Text" msgstr "Ajout de Texte" #: pcbnew/edit.cpp:287 msgid "Add Modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/edit.cpp:291 msgid "Add Dimension" msgstr "Ajout de cotes" #: pcbnew/edit.cpp:299 msgid "Net Highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/edit.cpp:303 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Static" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Supprimer vias redondantes" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "Supprimer vias sur pads traversants" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Compacter Segments" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "Fondre segments alignés, et supprimer segments nulls" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "supprimer segments de piste avec une extrémité en l'air" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Connection aux pads" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad ou une via, au centre du pad ou de la via" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Nettoyage PCB" #: pcbnew/files.cpp:57 msgid "Recovery file " msgstr "Fichier de secours " #: pcbnew/files.cpp:63 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" #: pcbnew/files.cpp:142 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" #: pcbnew/files.cpp:160 msgid "Load board files:" msgstr "Charger Fichiers C.I.:" #: pcbnew/files.cpp:272 msgid "Save board files:" msgstr "Sauver Fichiers C.I.:" #: pcbnew/files.cpp:311 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup " #: pcbnew/files.cpp:345 msgid "Backup file: " msgstr "Fichier backup: " #: pcbnew/files.cpp:349 msgid "Wrote board file: " msgstr "Ecriture fichier CI: " #: pcbnew/files.cpp:351 msgid "Failed to create " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/pcbplot.cpp:115 #: pcbnew/pcbplot.cpp:205 #: gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plot" msgstr "Tracer" #: pcbnew/pcbplot.cpp:145 msgid "Plot Format" msgstr "Format de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:171 msgid "Spot min" msgstr "Spot min" #: pcbnew/pcbplot.cpp:175 msgid "Pen Size" msgstr "Diam plume" #: pcbnew/pcbplot.cpp:179 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume (cm/s)" #: pcbnew/pcbplot.cpp:181 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde" #: pcbnew/pcbplot.cpp:183 msgid "Pen Ovr" msgstr "Recouvrement" #: pcbnew/pcbplot.cpp:185 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages" #: pcbnew/pcbplot.cpp:187 msgid "Lines Width" msgstr "Epaiss. lignes" #: pcbnew/pcbplot.cpp:189 msgid "Set width for lines in Line plot mode" msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:193 msgid "Absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/pcbplot.cpp:193 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:195 msgid "Plot Origin" msgstr "Origine des coord de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:213 msgid "Save options" msgstr "Sauver options" #: pcbnew/pcbplot.cpp:217 msgid "Create Drill File" msgstr "Créer Fichier de percage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:228 #: share/dialog_print.cpp:150 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle X" #: pcbnew/pcbplot.cpp:229 #: share/wxprint.cpp:170 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:230 #: share/dialog_print.cpp:156 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle Y" #: pcbnew/pcbplot.cpp:231 #: share/wxprint.cpp:171 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:233 msgid "Plot Negative" msgstr "Tracé en Negatif" #: pcbnew/pcbplot.cpp:257 msgid "Exclude Edges Pcb layer" msgstr "Exclure couche PCB" #: pcbnew/pcbplot.cpp:260 msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers" msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" #: pcbnew/pcbplot.cpp:266 #: eeschema/plotps.cpp:191 #: common/svg_print.cpp:197 #: share/dialog_print.cpp:174 #: share/svg_print.cpp:200 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Imprimer cartouche" #: pcbnew/pcbplot.cpp:275 msgid "Print Pads on Silkscreen" msgstr "Pads sur Sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:278 msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:282 msgid "Always Print Pads" msgstr "Toujour tracer pads" #: pcbnew/pcbplot.cpp:284 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" #: pcbnew/pcbplot.cpp:288 msgid "Print Module Value" msgstr "Imprimer Valeur Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:291 msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:294 msgid "Print Module Reference" msgstr "Imprimer Référence Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:297 msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:301 msgid "Print other Module texts" msgstr "Imprimer autres textes module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:304 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:308 msgid "Force Print Invisible Texts" msgstr "Force tracé textes invisibles" #: pcbnew/pcbplot.cpp:311 msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers" msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "No Drill mark" msgstr "Pas de marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "Small mark" msgstr "Petite marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "Real Drill" msgstr "Perçage réel" #: pcbnew/pcbplot.cpp:317 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Options perçage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Auto scale" msgstr "Ech. auto" #: pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Scale 1" msgstr "Echelle 1" #: pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Scale 1.5" msgstr "Echelle 1,5" #: pcbnew/pcbplot.cpp:323 #: share/dialog_print.cpp:142 msgid "Scale 2" msgstr "Echelle 2" #: pcbnew/pcbplot.cpp:323 #: share/dialog_print.cpp:143 msgid "Scale 3" msgstr "Echelle 3" #: pcbnew/pcbplot.cpp:325 msgid "Scale Opt" msgstr "Echelle" #: pcbnew/pcbplot.cpp:331 msgid "Plot Mode" msgstr "Mode de Tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:338 msgid "Plot Mirror" msgstr "Tracé Miroir" #: pcbnew/pcbplot.cpp:343 msgid "Vias on Mask" msgstr "Vias sur masque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:346 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" #: pcbnew/pcbplot.cpp:350 msgid "Org = Centre" msgstr "Org = Centre" #: pcbnew/pcbplot.cpp:352 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" #: pcbnew/class_track.cpp:785 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" #: pcbnew/class_track.cpp:805 #: pcbnew/class_module.cpp:1236 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: pcbnew/class_track.cpp:829 msgid "Diam" msgstr "Diam" #: pcbnew/clean.cpp:177 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/clean.cpp:196 msgid "ViaDef" msgstr "ViaDef" #: pcbnew/clean.cpp:368 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Nettoyage segments nulls" #: pcbnew/clean.cpp:460 msgid "Merging Segments:" msgstr "Associe Segment" #: pcbnew/clean.cpp:462 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: pcbnew/clean.cpp:478 msgid "Merge: " msgstr "Merge: " #: pcbnew/clean.cpp:708 msgid "DRC Control:" msgstr "Controle DRC:" #: pcbnew/clean.cpp:713 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: pcbnew/clean.cpp:1055 msgid "Centre" msgstr "Centre" #: pcbnew/clean.cpp:1055 msgid "0 " msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:1066 msgid "Pads: " msgstr "Pastilles: " #: pcbnew/clean.cpp:1070 msgid "Max" msgstr "Max" #: pcbnew/clean.cpp:1073 msgid "Segm" msgstr "Segm" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:88 msgid "TextPCB properties" msgstr "Propriétés des textes PCB" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:134 msgid "Position" msgstr "Position" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263 #: gerbview/options.cpp:175 msgid "No Display" msgstr "Pas d'affichage" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267 #: gerbview/options.cpp:177 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275 #: eeschema/dialog_options.cpp:248 #: gerbview/options.cpp:187 msgid "Units" msgstr "Unités" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:280 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Small" msgstr "Petit" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Big" msgstr "Grand" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:284 #: gerbview/options.cpp:194 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291 msgid "Number of Layers:" msgstr "Nombre de Couches:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:298 msgid "Max Links:" msgstr "Liens max:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:305 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Sauveg. Auto (min)" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151 #: eeschema/netlist_control.cpp:94 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:285 #: share/dialog_print.cpp:167 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:319 msgid "Drc ON" msgstr "Drc ACTIVE" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu du module" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Auto Supp. Pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336 msgid "Track 45 Only" msgstr "Pistes 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segments 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:344 #: eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto PAN" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:349 msgid "Double Segm Track" msgstr "2 segments pour piste" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "When creating tracks" msgstr "En creation de pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:360 msgid "Magnetic Pads" msgstr " Pads magnétiques" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:362 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad" #: pcbnew/editmod.cpp:144 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Le texte est la REFERENCE!" #: pcbnew/editmod.cpp:149 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:32 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:135 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Erreur DRC, annulation" #: pcbnew/automove.cpp:212 msgid "Move Modules ?" msgstr "Déplacer Modules ?" #: pcbnew/automove.cpp:221 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules" #: pcbnew/automove.cpp:344 #, c-format msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?" msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:194 #: gerbview/affiche.cpp:29 msgid "COTATION" msgstr "COTATION" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:196 #: gerbview/affiche.cpp:32 msgid "PCB Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:215 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 #: pcbnew/class_pad.cpp:1075 #: gerbview/affiche.cpp:55 msgid "H Size" msgstr "Taille H" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:218 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 #: pcbnew/class_pad.cpp:1079 #: gerbview/affiche.cpp:58 msgid "V Size" msgstr "Taille V" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:131 msgid "3D Frame already opened" msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:136 #: pcbnew/basepcbframe.cpp:139 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:207 #: pcbnew/onrightclick.cpp:151 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:73 #: eeschema/onrightclick.cpp:125 #: gerbview/onrightclick.cpp:42 msgid "End Tool" msgstr "Fin Outil" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 #: pcbnew/onrightclick.cpp:479 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252 #: eeschema/onrightclick.cpp:581 #: gerbview/onrightclick.cpp:51 msgid "Cancel Block" msgstr "Annuler Bloc" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 #: gerbview/onrightclick.cpp:52 msgid "Zoom Block (Midd butt drag)" msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 #: pcbnew/onrightclick.cpp:484 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260 #: eeschema/onrightclick.cpp:589 #: gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Place Block" msgstr "Place Bloc" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 #: eeschema/onrightclick.cpp:598 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 #: pcbnew/onrightclick.cpp:490 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 #: pcbnew/onrightclick.cpp:492 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 #: pcbnew/onrightclick.cpp:702 #: pcbnew/onrightclick.cpp:799 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257 msgid "Scale X" msgstr "Echelle X" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 msgid "Scale Y" msgstr "Echelle Y" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 msgid "Transform Module" msgstr "Transforme Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 msgid "Move Pad" msgstr "Déplace Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274 #: pcbnew/onrightclick.cpp:741 msgid "Edit Pad" msgstr "Edit Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:745 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nouvelles Caract. Pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 #: pcbnew/onrightclick.cpp:747 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exporte Caract. Pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:280 msgid "delete Pad" msgstr "Supprimer Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 #: pcbnew/onrightclick.cpp:752 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Edition Globale des pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 msgid "Move Text Mod." msgstr "Move Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Rot. Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Edit Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Supprimer Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 msgid "End edge" msgstr "Fin contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 msgid "Move edge" msgstr "Déplace contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Place edge" msgstr "Place contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 #: pcbnew/onrightclick.cpp:670 #: pcbnew/onrightclick.cpp:704 #: pcbnew/onrightclick.cpp:801 #: eeschema/onrightclick.cpp:312 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Edit Couche (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Edit Couche (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 msgid "Delete edge" msgstr "Effacement contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:368 msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" #: pcbnew/set_color.cpp:149 msgid "Colors:" msgstr "Couleurs:" #: pcbnew/set_color.cpp:264 #: gerbview/set_color.cpp:236 msgid "Show All" msgstr "Tout Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:270 #: gerbview/set_color.cpp:241 msgid "Show None" msgstr "Rien Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:285 #: gerbview/set_color.cpp:257 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 #: eeschema/eestatus.cpp:139 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:211 #: cvpcb/menucfg.cpp:231 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:185 msgid "Libraries" msgstr "Librairies" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:345 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/class_text_mod.cpp:350 #: pcbnew/class_pad.cpp:973 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 #: pcbnew/class_module.cpp:1243 #: cvpcb/setvisu.cpp:31 msgid "Module" msgstr "Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:53 #: eeschema/tool_lib.cpp:123 msgid "Select working library" msgstr "Sélection de la librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 msgid "Save Module in working library" msgstr "Sauver Module en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 #: eeschema/tool_lib.cpp:126 msgid "Delete part in current library" msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 msgid "Load module from lib" msgstr "Charger un module a partir d'une librairie" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 msgid "Load module from current board" msgstr "Charger module a partir du C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 msgid "Update module in current board" msgstr "Remplacer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 msgid "Insert module into current board" msgstr "Placer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:92 msgid "import module" msgstr "Importer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 msgid "export module" msgstr "Exporter Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 #: eeschema/menubar.cpp:125 #: eeschema/tool_lib.cpp:150 #: eeschema/tool_sch.cpp:90 msgid "Undo last edition" msgstr "Defait dernière édition" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:103 #: eeschema/menubar.cpp:132 #: eeschema/tool_lib.cpp:152 #: eeschema/tool_sch.cpp:93 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Refait la dernière commande defaite" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:108 msgid "Module Properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 msgid "Print Module" msgstr "Imprimer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:137 msgid "Module Check" msgstr "Test module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:163 msgid "Add Pads" msgstr "Addition de \"pins\"" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:245 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Afficher textes en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Afficher Modules en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:289 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Zoom %d" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:308 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Grille %.1f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:310 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Grille %.3f" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192 msgid "Graphics:" msgstr "Eléments graphiques;" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Epaiss. segm graphique" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202 msgid "Board Edges Width" msgstr "Epaiss. contour pcb" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208 msgid "Copper Text Width" msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214 msgid "Text Size V" msgstr "Hauteur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220 msgid "Text Size H" msgstr "Largeur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228 msgid "Modules:" msgstr "Modules: " #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232 msgid "Edges Module Width" msgstr "Epaiss. contor module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238 msgid "Text Module Width" msgstr "Epaisseur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244 msgid "Text Module Size V" msgstr "Hauteur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250 msgid "Text Module Size H" msgstr "Largeur Texte Module" #: pcbnew/onleftclick.cpp:168 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:191 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement" #: pcbnew/onleftclick.cpp:267 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Cotation non autorisée sur Couches Cuivre" #: pcbnew/class_pad.cpp:801 #: pcbnew/class_pad.cpp:887 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" #: pcbnew/class_pad.cpp:976 msgid "RefP" msgstr "RefP" #: pcbnew/class_pad.cpp:1093 msgid "Drill X / Y" msgstr "Perçage X/Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:1108 msgid "X Pos" msgstr "X Pos" #: pcbnew/class_pad.cpp:1112 msgid "Y pos" msgstr "Y pos" #: pcbnew/onrightclick.cpp:83 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Piste %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:85 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Piste %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:101 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:103 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:219 msgid "Lock Module" msgstr "Verrouiller Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:227 msgid "Unlock Module" msgstr "Déverrouiller Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:235 msgid "Auto place Module" msgstr "Auto place Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:241 msgid "Autoroute" msgstr "Autoroute" #: pcbnew/onrightclick.cpp:257 msgid "Move Drawing" msgstr "Déplace Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:262 msgid "End Drawing" msgstr "Fin tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:264 msgid "Edit Drawing" msgstr "Edit Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:265 msgid "Delete Drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:272 msgid "End edge zone" msgstr "Fin contour Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:275 msgid "Delete edge zone" msgstr "Supprimer Contour Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:290 msgid "Edit Zone" msgstr "Editer Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:292 msgid "Delete Zone" msgstr "Supprimer Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:297 msgid "Delete Marker" msgstr "Effacer Marqueur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:304 msgid "Edit Dimension" msgstr "Edit Cote" #: pcbnew/onrightclick.cpp:307 msgid "Delete Dimension" msgstr "Suppression Cote" #: pcbnew/onrightclick.cpp:314 msgid "Move Target" msgstr "Déplacer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:317 msgid "Edit Target" msgstr "Editer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 msgid "Delete Target" msgstr "Supprimer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:346 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Sel et Dépl.t module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 msgid "Fill zone" msgstr "Remplir zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:366 msgid "Select Net" msgstr "Sélection Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:371 msgid "Delete Zone Limit" msgstr "Supprimer Limite de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:376 #: pcbnew/onrightclick.cpp:387 #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 #: pcbnew/onrightclick.cpp:461 msgid "Select Working Layer" msgstr "Sélection de la couche de travail" #: pcbnew/onrightclick.cpp:385 #: pcbnew/onrightclick.cpp:458 msgid "Select Track Width" msgstr "Sélection Epais. Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "Selection couple de couches pour Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 msgid "Footprint documentation" msgstr "Documentation des modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:416 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Move et Place Globaux" #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Déverrouiller tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:420 msgid "Lock All Modules" msgstr "Verrouiller tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Move All Modules" msgstr "Déplace tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:424 msgid "Move New Modules" msgstr "Déplace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:426 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Autoplace Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:427 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:428 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Autoplace Module suivant" #: pcbnew/onrightclick.cpp:431 msgid "Orient All Modules" msgstr "Oriente Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 msgid "Global Autoroute" msgstr "Autoroutage global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:440 msgid "Select layer pair" msgstr "Selection couple de couches" #: pcbnew/onrightclick.cpp:442 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Autoroute Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:444 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Réinit Non routés" #: pcbnew/onrightclick.cpp:449 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Autorouteur Global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:451 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:488 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:511 msgid "Drag Via" msgstr "Drag Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:515 #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Edit Via" msgstr "Edit Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Set via hole to Default" msgstr "Ajuste perçage via à défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:519 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative" #: pcbnew/onrightclick.cpp:521 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:523 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "Exporte perçage via à valeur alt." #: pcbnew/onrightclick.cpp:525 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables." #: pcbnew/onrightclick.cpp:527 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:540 msgid "Move Node" msgstr "Déplace Noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:545 msgid "Drag Segments, keep slope" msgstr "Drag Segments, garder direction" #: pcbnew/onrightclick.cpp:547 msgid "Drag Segment" msgstr "Drag Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:550 msgid "Move Segment" msgstr "Déplace Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:553 msgid "Break Track" msgstr "Briser piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:560 msgid "Place Node" msgstr "Place noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "End Track" msgstr "Terminer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Place Via" msgstr "Place Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Width" msgstr "Change Largeur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Edit Segment" msgstr "Edit Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:584 msgid "Edit Track" msgstr "Editer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Edit Net" msgstr "Edit Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Edit ALL Tracks and Vias" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:590 msgid "Edit ALL Vias (no track)" msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Edit ALL Tracks (no via)" msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Delete Via" msgstr "Suppression Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Delete Segment" msgstr "SupprimerSegment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:607 msgid "Delete Track" msgstr "Effacer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:611 msgid "Delete Net" msgstr "Supprimer Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Ajust. Flags" #: pcbnew/onrightclick.cpp:617 msgid "Locked: Yes" msgstr "Verrou: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: No" msgstr "Verrou: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Piste verrouillée: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" msgstr "Piste verrouillée: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Net verrouillé: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" msgstr "Net verrouillé: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:654 #: pcbnew/onrightclick.cpp:699 #: pcbnew/onrightclick.cpp:737 #: pcbnew/onrightclick.cpp:796 msgid "Move" msgstr "Move" #: pcbnew/onrightclick.cpp:657 #: pcbnew/onrightclick.cpp:739 msgid "Drag" msgstr "Drag" #: pcbnew/onrightclick.cpp:661 msgid "Rotate +" msgstr "Rotation +" #: pcbnew/onrightclick.cpp:665 #: eeschema/onrightclick.cpp:300 msgid "Rotate -" msgstr "Rotation -" #: pcbnew/onrightclick.cpp:666 msgid "Flip" msgstr "Change côté" #: pcbnew/onrightclick.cpp:756 msgid "delete" msgstr "Effacer" #: pcbnew/onrightclick.cpp:763 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Autoroute Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:764 msgid "Autoroute Net" msgstr "Autoroute Net" #: pcbnew/moduleframe.cpp:182 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?" #: pcbnew/swap_layers.cpp:69 msgid "Swap Layers:" msgstr "Permutte couches" #: pcbnew/swap_layers.cpp:187 #: pcbnew/swap_layers.cpp:192 #: pcbnew/swap_layers.cpp:275 msgid "No Change" msgstr "Garder" #: pcbnew/swap_layers.cpp:265 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Deselectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" #: pcbnew/cross-probing.cpp:51 #, c-format msgid "Locate module %s %s" msgstr "Module localisé %s %s" #: pcbnew/cross-probing.cpp:104 #, c-format msgid "module %s not found" msgstr "module %s non trouvé" #: pcbnew/cross-probing.cpp:106 #, c-format msgid "Pin %s (module %s) not found" msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée" #: pcbnew/cross-probing.cpp:108 #, c-format msgid "Locate Pin %s (module %s)" msgstr "Pin localisée %s (module %s)" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110 msgid "Component side place file:" msgstr "Fichier placement coté composant:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113 msgid "Copper side place file:" msgstr "Fichier placement coté cuivre:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116 msgid "Module count" msgstr "Nb Modules" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283 msgid "Seg" msgstr "Seg" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289 #: pcbnew/class_module.cpp:1213 msgid "TimeStamp" msgstr "TimeStamp" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291 msgid "Mod Layer" msgstr "Couche Mod." #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 msgid "Seg Layer" msgstr "Couche Seg." #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Dims. et Epaiss." #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:210 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:199 #: pcbnew/set_grid.h:39 msgid "User Grid Size" msgstr "Dim Grille utilisteur" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Ajuster Grille utilisateur" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 #: eeschema/menubar.cpp:178 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158 #: kicad/buildmnu.cpp:198 #: gerbview/tool_gerber.cpp:149 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:272 #: eeschema/menubar.cpp:183 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162 #: kicad/buildmnu.cpp:203 #: gerbview/tool_gerber.cpp:151 msgid "&About" msgstr "&Infos logiciel" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:272 #: eeschema/menubar.cpp:183 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163 #: kicad/buildmnu.cpp:203 #: gerbview/tool_gerber.cpp:152 msgid "About this application" msgstr "Au sujet de cette application" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:280 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:280 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "Visualisation en 3D" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:286 msgid "&Dimensions" msgstr "&Dimensions" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:289 msgid "&3D Display" msgstr "&3D Visu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:290 #: eeschema/menubar.cpp:191 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169 #: kicad/buildmnu.cpp:211 #: gerbview/tool_gerber.cpp:159 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: pcbnew/class_marker.cpp:95 msgid "Marker Error Text" msgstr "Texte du Marqueur d'erreurs" #: pcbnew/class_module.cpp:1207 msgid "Last Change" msgstr "Last Change" #: pcbnew/class_module.cpp:1246 msgid "3D-Shape" msgstr "Forme 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:1250 msgid "Doc: " msgstr "Doc: " #: pcbnew/class_module.cpp:1251 msgid "KeyW: " msgstr "KeyW: " #: pcbnew/globaleditpad.cpp:76 msgid "Pads Global Edit" msgstr "Pads: Edition globale" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:94 msgid "Pad Settings..." msgstr "Caract pad ..." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:99 msgid "Change Module" msgstr "Change module" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:104 msgid "Change Id Modules" msgstr "Change Modules ident." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:114 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtre Pad :" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:118 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtre sur forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:122 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtre sur couche" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:126 msgid "Orient Filter" msgstr "Filtre Orientation" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:132 msgid "Change Items :" msgstr "Eléments à changer:" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:136 msgid "Change Size" msgstr "Change Taille" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:140 msgid "Change Shape" msgstr "Change Forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:144 msgid "Change Drill" msgstr "Change Perçage" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:148 msgid "Change Orient" msgstr "Change Orientation" #: pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Selection couche:" #: pcbnew/sel_layer.cpp:137 msgid "(Deselect)" msgstr "(Deselection)" #: pcbnew/sel_layer.cpp:238 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées." #: pcbnew/sel_layer.cpp:239 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées" #: pcbnew/sel_layer.cpp:263 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Selection paire de couches" #: pcbnew/sel_layer.cpp:294 msgid "Top Layer" msgstr "Couche Sup." #: pcbnew/sel_layer.cpp:299 msgid "Bottom Layer" msgstr "Couche Inf." #: pcbnew/sel_layer.cpp:358 msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ" msgstr "Les couches dessus et dessous doivent différer" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125 msgid "Via Size" msgstr "Diametre Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131 msgid "Default Via Drill" msgstr "Perçage vias par défaut" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Perçage vias alternatif" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146 #: pcbnew/pcbnew.h:289 msgid "Blind Via" msgstr "Via borgne" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147 #: pcbnew/pcbnew.h:290 msgid "Buried Via" msgstr "Via enterrée" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148 #: pcbnew/pcbnew.h:291 msgid "Standard Via" msgstr "Via Standard" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150 msgid "Via Type" msgstr "Type de Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158 msgid "Track Width" msgstr "Epais. Piste" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:145 msgid "Clearance" msgstr "Isolation" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170 msgid "Mask clearance" msgstr "Retrait Masque" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257 msgid "" "You have selected VIA Blind or VIA Buried\n" "WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?" msgstr "" "Vous avez sélectionné VIA borgne ou VIA enterrée\n" "ATTENTION: Cette possibilité est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:42 msgid "Load Board Ctrl-O" msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:43 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:48 msgid "Append Board" msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:49 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:54 msgid "&New board" msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:55 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:60 msgid "&Rescue" msgstr "&Secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:61 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:66 msgid "&Previous version" msgstr "&Précédente version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:67 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:74 msgid "&Save board Ctrl-S" msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:75 msgid "Save current board" msgstr "Sauver le C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:80 msgid "Save Board as.." msgstr "Sauver C.I. sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:81 msgid "Save current board as.." msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:72 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "P&rint" msgstr "Imp&rimer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:72 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Print on current printer" msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:93 #: eeschema/menubar.cpp:102 msgid "&Plot" msgstr "&Tracer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:94 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:102 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:102 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exporter en Format GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:106 msgid "&Module report" msgstr "Rapport &Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:106 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:110 msgid "E&xport" msgstr "E&xporter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:110 msgid "Export board" msgstr "Exporter le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:116 msgid "Add new footprints" msgstr "Archiver nouveaux modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:117 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "Create footprint archive" msgstr "Créer Archive des modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:122 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:127 msgid "Archive footprints" msgstr "Archiver modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:128 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:132 #: eeschema/menubar.cpp:105 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 #: kicad/buildmnu.cpp:130 #: gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:132 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Quitter Pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:150 #: eeschema/menubar.cpp:139 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Libs et Rep" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:151 #: eeschema/menubar.cpp:140 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:155 #: eeschema/menubar.cpp:145 #: gerbview/tool_gerber.cpp:108 msgid "&Colors" msgstr "&Couleurs" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:160 msgid "&General Options" msgstr "Options &générales" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:161 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:165 msgid "&Display Options" msgstr "Options &d'affichage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:166 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:176 #: eeschema/menubar.cpp:163 msgid "&Save preferences" msgstr "&Sauver Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:177 #: eeschema/menubar.cpp:164 #: gerbview/tool_gerber.cpp:123 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:181 #: eeschema/menubar.cpp:167 msgid "&Read preferences" msgstr "&Lire Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:182 #: eeschema/menubar.cpp:168 msgid "Read application preferences" msgstr "Lire préférences de l'application" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:194 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:195 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:204 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:215 #: gerbview/tool_gerber.cpp:122 msgid "&Save Setup" msgstr "&Sauver Options" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:216 msgid "Save options in current directory" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:225 msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Créer &Modules Pos" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:226 msgid "Gen Position modules file" msgstr "Gen fichier Position des Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:230 msgid "Create &Drill file" msgstr "Créer &Fichier de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:231 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:235 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Créer &Fichier Cmp" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:236 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:244 msgid "Global &Deletions" msgstr "Effacements &Généraux" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:245 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 msgid "&List nets" msgstr "&Liste équipots" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:254 msgid "&Track operations" msgstr "Opéra&tions sur pistes" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:259 msgid "&Swap layers" msgstr "&Permutte couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:260 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Permutation de couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 #: eeschema/menubar.cpp:188 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167 #: gerbview/tool_gerber.cpp:154 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:285 #: eeschema/menubar.cpp:190 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168 #: kicad/buildmnu.cpp:210 #: gerbview/tool_gerber.cpp:155 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:287 #: gerbview/tool_gerber.cpp:156 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:288 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprocesseurs" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:85 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:709 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Impossible de drag ce segment: trop de segments connectés" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:762 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Impossible de drag ce segment: 2 segments alignés" #: pcbnew/export_gencad.cpp:69 msgid "GenCAD file:" msgstr "Fichier GenCAD:" #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " #: pcbnew/dialog_drc.cpp:141 #: eeschema/dialog_erc.cpp:237 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:176 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204 msgid "Options" msgstr "Options" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:153 msgid "Test Drc:" msgstr "Test Drc:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:157 msgid "Include pad to pad test" msgstr "Inclure test pad à pad" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:161 msgid "Include unconnected" msgstr "Inclure non connexions" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:169 msgid "Create Report file" msgstr "Créer fichier rapport " #: pcbnew/dialog_drc.cpp:182 msgid "Test Drc" msgstr "Test Drc" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:186 msgid "Stop Drc" msgstr "Stop Drc" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:193 msgid "Del Markers" msgstr "Supprimer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:197 msgid "List Unconn" msgstr "Liste Non Conn." #: pcbnew/dialog_drc.cpp:204 msgid "Report File" msgstr "Fichier rapport" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:215 #: common/svg_print.cpp:232 #: share/svg_print.cpp:232 msgid "Messages:" msgstr "Messages:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:350 msgid "DRC Report file" msgstr "Fichier rapport de contrôle DRC:" #: eeschema/annotate.cpp:181 msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?" msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?" #: eeschema/annotate.cpp:688 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "item non numéroté: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:692 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:708 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Erreur item %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:710 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " unité %d et plus que %d parts" #: eeschema/annotate.cpp:742 #: eeschema/annotate.cpp:765 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Multipleélément %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:747 #: eeschema/annotate.cpp:769 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " ( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:785 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" #: eeschema/schedit.cpp:282 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Naviger dans Hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:286 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Ajoutde symboles de non connexion" #: eeschema/schedit.cpp:290 #: eeschema/hotkeys.cpp:262 msgid "Add Wire" msgstr "Ajouter Fils" #: eeschema/schedit.cpp:294 msgid "Add Bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/schedit.cpp:302 msgid "Add Junction" msgstr "Ajout jonctions" #: eeschema/schedit.cpp:306 msgid "Add Label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/schedit.cpp:310 msgid "Add Global label" msgstr "Ajout de labels globaux" #: eeschema/schedit.cpp:318 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:322 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:326 msgid "Add Sheet" msgstr "Ajout de Feuille" #: eeschema/schedit.cpp:330 msgid "Add PinSheet" msgstr "Ajout Conn. hiérar." #: eeschema/schedit.cpp:334 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:338 #: eeschema/hotkeys.cpp:240 msgid "Add Component" msgstr "Ajout Composant" #: eeschema/schedit.cpp:342 msgid "Add Power" msgstr "Add Alims" #: eeschema/netlist.cpp:157 #: eeschema/netlist.cpp:191 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271 msgid "List" msgstr "Liste" #: eeschema/netlist.cpp:179 msgid "No component" msgstr "Pas de composants" #: eeschema/netlist.cpp:200 #: eeschema/netlist.cpp:305 #: eeschema/netlist.cpp:343 #: eeschema/netlist.cpp:364 #: eeschema/netlist.cpp:379 msgid "Done" msgstr "Fini" #: eeschema/netlist.cpp:203 msgid "NbItems" msgstr "NbItems" #: eeschema/netlist.cpp:310 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: eeschema/netlist.cpp:346 msgid "Hierar." msgstr "Hiérar." #: eeschema/netlist.cpp:367 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: eeschema/netlist.cpp:808 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Mauvais label de Bus: " #: eeschema/symbtext.cpp:130 msgid " Text : " msgstr " Texte : " #: eeschema/symbtext.cpp:149 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: eeschema/symbtext.cpp:155 msgid " Text Options : " msgstr "Options du texte:" #: eeschema/symbtext.cpp:159 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Common to Units" msgstr "Commun aux Unités" #: eeschema/symbtext.cpp:163 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262 msgid "Common to convert" msgstr "Commun a converti" #: eeschema/symbtext.cpp:167 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/plothpgl.cpp:205 msgid "Sheet Size" msgstr "Dim. feuille" #: eeschema/plothpgl.cpp:206 #: eeschema/plotps.cpp:170 msgid "Page Size A4" msgstr "Feuille A4" #: eeschema/plothpgl.cpp:207 msgid "Page Size A3" msgstr "Feuille A3" #: eeschema/plothpgl.cpp:208 msgid "Page Size A2" msgstr "Feuille A2" #: eeschema/plothpgl.cpp:209 msgid "Page Size A1" msgstr "Feuille A1" #: eeschema/plothpgl.cpp:210 msgid "Page Size A0" msgstr "Feuille A0" #: eeschema/plothpgl.cpp:211 #: eeschema/plotps.cpp:171 msgid "Page Size A" msgstr "Feuille A" #: eeschema/plothpgl.cpp:212 msgid "Page Size B" msgstr "Feuille B" #: eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Page Size C" msgstr "Feuille C" #: eeschema/plothpgl.cpp:214 msgid "Page Size D" msgstr "Feuille D" #: eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size E" msgstr "Feuille E" #: eeschema/plothpgl.cpp:217 #: eeschema/plotps.cpp:173 msgid "Plot page size:" msgstr "Format de la feuille:" #: eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Pen control:" msgstr "Controle plume" #: eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Epaiss plume (mils)" #: eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: eeschema/plothpgl.cpp:245 msgid "Page offset:" msgstr "Offset page:" #: eeschema/plothpgl.cpp:249 msgid "Plot Offset X" msgstr "Offset de tracé X" #: eeschema/plothpgl.cpp:255 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Offset de tracé Y" #: eeschema/plothpgl.cpp:266 #: eeschema/plotps.cpp:200 msgid "&Plot CURRENT" msgstr "&Imprimer courant" #: eeschema/plothpgl.cpp:270 #: eeschema/plotps.cpp:204 msgid "Plot A&LL" msgstr "&Tout tracer" #: eeschema/plothpgl.cpp:280 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/plothpgl.cpp:539 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Fin de Tracé **\n" #: eeschema/plothpgl.cpp:564 msgid "Plot " msgstr "Trace " #: eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr "Composant " #: eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbole Alimentation)" #: eeschema/libedit.cpp:90 msgid "Current Part not saved, continue ?" msgstr "Composant courant non sauvé, continuer ?" #: eeschema/libedit.cpp:235 msgid "Ok to modify Library File " msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:244 msgid "Error while saving Library File " msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:250 msgid "Library File " msgstr "Fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:252 msgid "Document File " msgstr "Fichier de Doc " #: eeschema/libedit.cpp:305 msgid "No Active Library" msgstr "Pas de Librairie Active" #: eeschema/libedit.cpp:321 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/libedit.cpp:344 msgid "Component not found" msgstr "Composant non trouvé" #: eeschema/libedit.cpp:348 msgid "Delete component " msgstr "Suppression Composant " #: eeschema/libedit.cpp:349 msgid " in library " msgstr " en librairie " #: eeschema/libedit.cpp:373 msgid "Delete old component ?" msgstr "Supprimer ancien composant ?" #: eeschema/libedit.cpp:391 msgid " exists in library " msgstr " existe en librairie " #: eeschema/libedit.cpp:558 msgid "Warning: No component to Save" msgstr "Attention: pas de composant à sauver" #: eeschema/libedit.cpp:565 msgid "No Library specified" msgstr "Pas de Librairie spécifiée" #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Component %s exists, Change it ?" msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?" #: eeschema/libedit.cpp:615 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Composant %s sauvé en %s" #: eeschema/sheet.cpp:162 #: common/svg_print.cpp:224 #: share/svg_print.cpp:226 msgid "Filename:" msgstr "Nom Fichier:" #: eeschema/sheet.cpp:174 msgid "Sheetname:" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/sheet.cpp:284 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon" #: eeschema/sheet.cpp:297 #, c-format msgid "A file named %s exists, load it ?" msgstr "Un fichier %s existe, Le charger ?" #: eeschema/sheet.cpp:564 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" #: eeschema/sheetlab.cpp:72 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie" #: eeschema/sheetlab.cpp:106 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" #: eeschema/sheetlab.cpp:386 msgid "No New Global Label found" msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé" #: eeschema/dialog_options.cpp:140 #: eeschema/dialog_options.cpp:288 msgid "Delta Step X" msgstr "Incrément X" #: eeschema/dialog_options.cpp:145 #: eeschema/dialog_options.cpp:294 msgid "Delta Step Y" msgstr "Incrément Y" #: eeschema/dialog_options.cpp:208 msgid "Draw Options:" msgstr "Options de tracé:" #: eeschema/dialog_options.cpp:212 msgid "Show grid" msgstr "Afficher grille" #: eeschema/dialog_options.cpp:217 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normal (50 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:218 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Petit (25 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:219 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Très petit (10 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:220 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Special (5 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:221 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Special (2 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:222 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Special (1 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:224 msgid "Grid Size" msgstr "Dim Grille" #: eeschema/dialog_options.cpp:230 msgid "Show alls" msgstr "Tout Afficher" #: eeschema/dialog_options.cpp:232 msgid "Show pins" msgstr "Monter Pins" #: eeschema/dialog_options.cpp:245 msgid "millimeter" msgstr "millimetre" #: eeschema/dialog_options.cpp:256 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Vertical" #: eeschema/dialog_options.cpp:259 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Fils-Bus Orient" #: eeschema/dialog_options.cpp:284 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto increment params" #: eeschema/dialog_options.cpp:300 msgid "Delta Label:" msgstr "Incrément Label:" #: eeschema/dialog_options.cpp:308 #: eeschema/plotps.cpp:227 msgid "Default Line Width" msgstr "Epaiss. ligne par défaut" #: eeschema/dialog_options.cpp:311 msgid "Default Label Size" msgstr "Taille Label par défaut:" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317 msgid "line" msgstr "Ligne" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318 msgid "invert" msgstr "invert" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319 msgid "clock" msgstr "clock" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320 msgid "clock inv" msgstr "clock inv" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321 msgid "low in" msgstr "low in" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322 msgid "low clock" msgstr "low clock" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323 msgid "low out" msgstr "low out" #: eeschema/pinedit.cpp:189 msgid "Occupied by other pin, Continue ?" msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?" #: eeschema/pinedit.cpp:874 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)" #: eeschema/pinedit.cpp:879 #, c-format msgid " Unit %d" msgstr " Unité %d" #: eeschema/pinedit.cpp:884 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/pinedit.cpp:885 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/eeschema.cpp:57 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?" #: eeschema/menubar.cpp:39 msgid "&Load Schematic Project" msgstr "&Charger Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:40 msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)" msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)" #: eeschema/menubar.cpp:45 msgid "&Reload the current sheet" msgstr "&Recharger la feuille courante" #: eeschema/menubar.cpp:46 msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet" msgstr "Charger ou recharger un schema a partir d'un fichier dans la feuille courante" #: eeschema/menubar.cpp:52 msgid "&Save Schematic Project" msgstr "&Sauver le Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:53 msgid "Save all" msgstr "Tout sauver" #: eeschema/menubar.cpp:59 msgid "Save &Current sheet" msgstr "Sauver &Feuille active" #: eeschema/menubar.cpp:60 msgid "Save current sheet only" msgstr "Sauver la feuille active uniquement" #: eeschema/menubar.cpp:65 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Sauver la feuille &active sous.." #: eeschema/menubar.cpp:66 msgid "Save current sheet as.." msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" #: eeschema/menubar.cpp:78 msgid "Plot PostScript" msgstr "Tracé Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:78 msgid "Plotting in PostScript format" msgstr "Générer un tracé en format Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Plot HPGL" msgstr "Tracé HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Générer un tracé en format HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:88 msgid "Plot SVG" msgstr "Tracé SVG" #: eeschema/menubar.cpp:88 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Générer un tracé en format SVG" #: eeschema/menubar.cpp:95 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Tracé dans Presse papier" #: eeschema/menubar.cpp:95 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" #: eeschema/menubar.cpp:102 msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" #: eeschema/menubar.cpp:105 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Quitter Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:122 msgid "&Undo\t" msgstr "&Undo\t" #: eeschema/menubar.cpp:129 msgid "&Redo\t" msgstr "&Redo\t" #: eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Setting colors..." msgstr "Choisir les couleurs d'affichage..." #: eeschema/menubar.cpp:152 #: gerbview/tool_gerber.cpp:110 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: eeschema/menubar.cpp:153 msgid "Select general options..." msgstr " Sélection options générales..." #: eeschema/menubar.cpp:178 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:189 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: eeschema/dialog_erc.cpp:171 #: eeschema/dialog_erc.cpp:202 msgid "Erc File Report:" msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" #: eeschema/dialog_erc.cpp:176 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Total Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:179 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Dern. Warnings: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:183 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Dern. Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:189 msgid "0000" msgstr "0000" #: eeschema/dialog_erc.cpp:205 msgid "Write erc report" msgstr "Rapport d'erreur" #: eeschema/dialog_erc.cpp:211 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test Erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:215 msgid "&Del Markers" msgstr "&Supprimer Marqueurs" #: eeschema/dialog_erc.cpp:218 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: eeschema/dialog_erc.cpp:222 msgid "erc" msgstr "erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:228 msgid "Reset" msgstr "Défaut" #: eeschema/erc.cpp:301 msgid "Annotation Required!" msgstr "Numérotation requise!" #: eeschema/erc.cpp:403 msgid "ERC file:" msgstr "Fichier ERC:" #: eeschema/erc.cpp:556 #, c-format msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel" #: eeschema/erc.cpp:560 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel" msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel" #: eeschema/erc.cpp:574 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Warning Pin %s Non connectée" #: eeschema/erc.cpp:583 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:593 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion" #: eeschema/erc.cpp:603 #: common/confirm.cpp:79 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: eeschema/erc.cpp:606 #: common/confirm.cpp:82 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: eeschema/erc.cpp:612 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)" #: eeschema/erc.cpp:729 msgid "ERC control" msgstr "Controle ERC" #: eeschema/erc.cpp:739 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %d (%s)\n" msgstr "" "\n" "***** feuille %d (%s)\n" #: eeschema/erc.cpp:741 #: eeschema/hierarch.cpp:134 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1182 msgid "Root" msgstr "Racine" #: eeschema/erc.cpp:757 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" #: eeschema/erc.cpp:766 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Erreurs ERC: %d\n" #: eeschema/find.cpp:221 msgid "Pin " msgstr "Pin " #: eeschema/find.cpp:225 msgid "Ref " msgstr "Ref " #: eeschema/find.cpp:233 msgid "Field " msgstr "Champ " #: eeschema/find.cpp:243 #: eeschema/find.cpp:247 msgid " Found" msgstr " Trouvé " #: eeschema/find.cpp:378 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Marqueur %d trouvé en %s " #: eeschema/find.cpp:384 msgid "Marker Not Found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: eeschema/find.cpp:613 msgid " Found in " msgstr " Trouvé en " #: eeschema/find.cpp:625 msgid " Not Found" msgstr " Non trouvé" #: eeschema/find.cpp:657 #: eeschema/selpart.cpp:39 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Pas de librairies chargées" #: eeschema/find.cpp:684 #: eeschema/find.cpp:749 #: eeschema/find.cpp:765 msgid "Found " msgstr "Trouvé " #: eeschema/find.cpp:686 #: eeschema/find.cpp:750 #: eeschema/find.cpp:766 msgid " in lib " msgstr " en libr. " #: eeschema/find.cpp:697 msgid " found only in cache" msgstr "trouvé seulement en cache" #: eeschema/find.cpp:700 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Explorer toutes les Librairies?" #: eeschema/find.cpp:706 msgid "Nothing found" msgstr " Rien trouvé" #: eeschema/libframe.cpp:105 msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?" msgstr "LibEdit: composant modifié, Continuer ?" #: eeschema/libframe.cpp:118 #, c-format msgid "Library %s modified!, Continue ?" msgstr "Librairie %s modifiée!, Continuer ?" #: eeschema/libframe.cpp:344 msgid "Include last component changes" msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant" #: eeschema/libframe.cpp:407 msgid " Tst Pins OK!" msgstr " Test Pins OK!" #: eeschema/libframe.cpp:481 msgid "Add Pin" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/libframe.cpp:485 msgid "Set Pin Opt" msgstr "Choix Options des pins" #: eeschema/libframe.cpp:507 msgid "Add Rectangle" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/libframe.cpp:511 msgid "Add Circle" msgstr "Addition de cercle" #: eeschema/libframe.cpp:515 msgid "Add Arc" msgstr "Addition d' arc" #: eeschema/libframe.cpp:523 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: eeschema/libframe.cpp:527 msgid "Import" msgstr "Importer" #: eeschema/libframe.cpp:533 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: eeschema/getpart.cpp:106 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" #: eeschema/getpart.cpp:171 msgid "Failed to find part " msgstr "Impossible de trouver le composant " #: eeschema/getpart.cpp:171 msgid " in library" msgstr " en librairie" #: eeschema/plotps.cpp:179 msgid "Plot Options:" msgstr "Options de tracé:" #: eeschema/plotps.cpp:184 msgid "B/W" msgstr "N/B" #: eeschema/plotps.cpp:185 #: common/svg_print.cpp:190 #: share/dialog_print.cpp:183 #: share/svg_print.cpp:193 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: eeschema/plotps.cpp:187 msgid "Plot Color:" msgstr "Tracé et Couleurs:" #: eeschema/plotps.cpp:215 msgid "Messages :" msgstr "Messages :" #: eeschema/plotps.cpp:396 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Trace: %s\n" #: eeschema/tool_lib.cpp:48 msgid "deselect current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: eeschema/tool_lib.cpp:54 msgid "Add Pins" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Add graphic text" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_lib.cpp:62 msgid "Add rectangles" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/tool_lib.cpp:66 msgid "Add circles" msgstr "Addition de cercles" #: eeschema/tool_lib.cpp:70 msgid "Add arcs" msgstr "Addition d'arc" #: eeschema/tool_lib.cpp:74 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: eeschema/tool_lib.cpp:79 msgid "Move part anchor" msgstr "Positionner l'ancre du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:84 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importer des dessins existants" #: eeschema/tool_lib.cpp:88 msgid "Export current drawing" msgstr "Exporter le dessin en cours" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "New part" msgstr "Nouveau composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:133 msgid "Select part to edit" msgstr "Sélectionner le composant a éditer" #: eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "Save current part into current loaded library (in memory)" msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)" #: eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "import part" msgstr "Importer un composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:143 msgid "export part" msgstr "Exporter un composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:147 msgid "Create a new library an save current part into" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:160 msgid "Edit Part Properties" msgstr "Editer les propriétés du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:167 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicate pins" #: eeschema/tool_lib.cpp:189 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_lib.cpp:195 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:204 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: eeschema/tool_lib.cpp:221 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" #: eeschema/tool_lib.cpp:241 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:131 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" #: eeschema/symbedit.cpp:52 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importer les symboles:" #: eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" #: eeschema/symbedit.cpp:87 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Symbol File is void" msgstr "Fichier Symbole vide" #: eeschema/symbedit.cpp:151 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exporter le symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:171 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Symbole sauvé en [%s]" #: eeschema/hierarch.cpp:123 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Sélection de la librairie a examiner" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Sélectionner composant à visualiser" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Afficher composant précédent" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Afficher composant suivant" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: cvpcb/displayframe.cpp:124 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44 msgid "zoom + (F1)" msgstr "zoom + (F1)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: cvpcb/displayframe.cpp:127 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47 msgid "zoom - (F2)" msgstr "zoom - (F2)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 #: cvpcb/displayframe.cpp:130 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50 msgid "redraw (F3)" msgstr "Redessin (F3)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:82 #: cvpcb/displayframe.cpp:133 #: cvpcb/displayframe.cpp:137 msgid "1:1 zoom" msgstr "1:1 zoom" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:91 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:101 msgid "View component documents" msgstr "Voir documents des composants" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:109 msgid "Export to schematic" msgstr "Exportervers schematique" #: eeschema/eestatus.cpp:150 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Ext fichier Cmp: " #: eeschema/eestatus.cpp:154 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Net file Ext: " msgstr "Ext fichier Netliste: " #: eeschema/eestatus.cpp:158 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Library file Ext: " msgstr "Ext fichier Librairie: " #: eeschema/eestatus.cpp:162 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Ext fichier Symbole: " #: eeschema/eestatus.cpp:166 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Ext fichier Schema: " #: eeschema/eestatus.cpp:174 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:219 msgid "Library files path:" msgstr "Chemin Fichiers Librairies:" #: eeschema/eestatus.cpp:249 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:350 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" #: eeschema/eestatus.cpp:272 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:373 msgid "Library already in use" msgstr "Librairie déjà en usage" #: eeschema/eestatus.cpp:303 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:174 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147 msgid "NetList Formats:" msgstr " Formats NetListe:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70 msgid "Global Label properties" msgstr "Propriétés du Label Global" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74 msgid "Label properties" msgstr "Propriétés du label" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78 msgid "Text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134 msgid "Text " msgstr "Texte " #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 #: eeschema/affiche.cpp:111 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288 msgid "Right" msgstr "Droite" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145 #: eeschema/affiche.cpp:102 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290 msgid "Up" msgstr "Haut" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 #: eeschema/affiche.cpp:108 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147 #: eeschema/affiche.cpp:105 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291 msgid "Down" msgstr "Bas" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149 msgid "Text Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333 msgid "Bidi" msgstr "Bidi" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158 msgid "TriState" msgstr "3 états" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335 msgid "Passive" msgstr "Passive" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Forme GLabel:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168 msgid "Size " msgstr "Taille " #: eeschema/save_schemas.cpp:71 #: eeschema/eeload.cpp:59 #: eeschema/files-io.cpp:65 msgid "Schematic files:" msgstr "Fichiers schématiques:" #: eeschema/save_schemas.cpp:94 #: eeschema/netform.cpp:55 #: eeschema/netform.cpp:254 msgid "Failed to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:99 msgid "Save file " msgstr "Sauver fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:115 #: eeschema/save_schemas.cpp:298 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." #: eeschema/viewlibs.cpp:118 msgid "Browse library: " msgstr "Examen librairie: " #: eeschema/viewlibs.cpp:307 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" #: eeschema/viewlibs.cpp:313 #, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" #: eeschema/viewlibs.cpp:332 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Cmp Courant: <%s>" #: eeschema/eelayer.cpp:233 msgid "White" msgstr "Blanc" #: eeschema/eelayer.cpp:234 #: share/dialog_print.cpp:184 msgid "Black" msgstr "Noir" #: eeschema/eelayer.cpp:235 msgid "Background Color:" msgstr "Couleur du Fond:" #: eeschema/eelayer.cpp:256 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:195 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: eeschema/affiche.cpp:22 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:157 msgid "Name" msgstr "Nom" #: eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Nom Fichier" #: eeschema/affiche.cpp:37 #: eeschema/component_class.cpp:54 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: eeschema/affiche.cpp:41 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symb Alim" #: eeschema/affiche.cpp:43 msgid "Val" msgstr "Val" #: eeschema/affiche.cpp:46 msgid "RefLib" msgstr "RefLib" #: eeschema/affiche.cpp:49 msgid "Lib" msgstr "Lib" #: eeschema/affiche.cpp:72 msgid "PinName" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/affiche.cpp:80 #: eeschema/eelayer.h:140 msgid "PinNum" msgstr "Num Pin" #: eeschema/affiche.cpp:84 msgid "PinType" msgstr "Type Pin" #: eeschema/affiche.cpp:89 #: eeschema/affiche.cpp:177 msgid "no" msgstr "non" #: eeschema/affiche.cpp:91 #: eeschema/affiche.cpp:179 msgid "yes" msgstr "oui" #: eeschema/affiche.cpp:96 msgid "Lengh" msgstr "Long." #: eeschema/affiche.cpp:169 #: eeschema/affiche.cpp:175 #: common/svg_print.cpp:205 #: share/dialog_print.cpp:200 #: share/svg_print.cpp:211 msgid "All" msgstr "Tout" #: eeschema/affiche.cpp:172 #: eeschema/onrightclick.cpp:333 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: eeschema/affiche.cpp:182 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193 #: eeschema/onrightclick.cpp:320 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: eeschema/affiche.cpp:187 msgid "default" msgstr "Défaut" #: eeschema/eeload.cpp:46 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?" #: eeschema/eeload.cpp:107 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: \n" #: eeschema/eeload.cpp:153 #, c-format msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)" #: eeschema/eeload.cpp:203 msgid "No FileName in SubSheet" msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille" #: eeschema/delsheet.cpp:42 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?" #: eeschema/symbdraw.cpp:795 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Arc %.1f deg" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136 msgid "General :" msgstr " Général :" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144 msgid "Number of Units:" msgstr "Nombre de parts:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:259 msgid "Skew:" msgstr "Décalage:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:184 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbole Alimentation" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:188 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190 msgid "Parts are locked" msgstr "Les parts sont verrouillées" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Doc:" msgstr "Doc:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179 msgid "Keywords:" msgstr "Mots Cles:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186 msgid "DocFileName:" msgstr "Fichier de Doc:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195 msgid "Copy Doc" msgstr "Copie Doc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Examen Fichiers de Doc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/libarch.cpp:80 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " #: eeschema/libarch.cpp:87 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:168 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:180 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401 msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&1" msgstr "&1" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&2" msgstr "&2" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&3" msgstr "&3" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&4" msgstr "&4" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&5" msgstr "&5" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&6" msgstr "&6" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&7" msgstr "&7" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&8" msgstr "&8" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&9" msgstr "&9" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&10" msgstr "&10" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&11" msgstr "&11" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&12" msgstr "&12" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&13" msgstr "&13" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&14" msgstr "&14" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&15" msgstr "&15" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&16" msgstr "&16" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&17" msgstr "&17" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&18" msgstr "&18" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&19" msgstr "&19" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&20" msgstr "&20" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&21" msgstr "&21" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&22" msgstr "&22" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&23" msgstr "&23" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&24" msgstr "&24" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&25" msgstr "&25" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&26" msgstr "&26" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:238 msgid "Parts per package" msgstr "Parts par boiter" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:243 msgid "Draw options" msgstr "Options affichage" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:247 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407 msgid "Show Pin Num" msgstr "Montre Numéro de Pin" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:251 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418 msgid "Show Pin Name" msgstr "Montre Nom de Pin" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:255 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Nom de pin a l'intérieur" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:311 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168 msgid "PcbNew" msgstr "PcbNew" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 msgid "&OrcadPcb2" msgstr "&OrcadPcb2" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170 msgid "&CadStar" msgstr "&CadStar" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:171 msgid "&Spice" msgstr "&Spice" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:172 #: eeschema/eelayer.h:271 msgid "Other" msgstr "Autre" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:473 msgid " Default Path for libraries" msgstr "Chemin par défaut des librairies" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135 msgid "Unit 1" msgstr "Unité 1" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 2" msgstr "Unité 2" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 3" msgstr "Unité 3" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 4" msgstr "Unité 4" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 5" msgstr "Unité 5" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 6" msgstr "Unité 6" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 7" msgstr "Unité 7" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 8" msgstr "Unité 8" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 9" msgstr "Unité 9" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 10" msgstr "Unité 10" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 11" msgstr "Unité 11" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 12" msgstr "Unité 12" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 13" msgstr "Unité 13" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 14" msgstr "Unité 14" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 15" msgstr "Unité 15" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 msgid "Unit 16" msgstr "Unité 16" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 17" msgstr "Unité 17" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 18" msgstr "Unité 18" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 19" msgstr "Unité 19" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 20" msgstr "Unité 20" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 21" msgstr "Unité 21" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 22" msgstr "Unité 22" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 23" msgstr "Unité 23" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 24" msgstr "Unité 24" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 25" msgstr "Unité 25" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 26" msgstr "Unité 26" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163 msgid "Unit:" msgstr "Unité:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177 msgid "Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 #: eeschema/onrightclick.cpp:301 msgid "Mirror --" msgstr "Miroir--" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184 msgid "Mirror !" msgstr "Miroir |" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186 msgid "Mirror:" msgstr "Miroir:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197 msgid "Chip Name:" msgstr "Nom en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497 msgid "Show Text" msgstr "Texte visible" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484 #: eeschema/eelayer.h:164 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239 msgid "Defaults" msgstr "Defauts" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Pas de composants trouvés" #: eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: eeschema/libfield.cpp:221 msgid "No new text: no change" msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" #: eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Sélection librairie" #: eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/dialog_find.cpp:119 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Item dans &feuille" #: eeschema/dialog_find.cpp:122 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Item dans &Hiérarchie" #: eeschema/dialog_find.cpp:125 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "Item &Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:131 msgid "Find Markers" msgstr "Chercher Marqueurs" #: eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Marqueur Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:139 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Cmp. en &Libr." #: eeschema/eeconfig.cpp:70 #: kicad/files-io.cpp:131 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:145 msgid "File " msgstr "Fichier " #: eeschema/eeconfig.cpp:70 msgid "not found" msgstr " non trouvé" #: eeschema/schframe.cpp:182 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: eeschema/schframe.cpp:284 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "N'affichage pas les pins invisibles" #: eeschema/schframe.cpp:284 #: eeschema/tool_sch.cpp:274 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Force affichage des pins invisibles" #: eeschema/schframe.cpp:287 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "Tracer traits de direction quelconque" #: eeschema/schframe.cpp:288 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167 msgid "Void" msgstr "Sans" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "BgFilled" msgstr "Fond Plein" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Remplissage:" #: eeschema/netlist_control.cpp:97 #: eeschema/netlist_control.cpp:244 #: gerbview/options.cpp:201 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" #: eeschema/netlist_control.cpp:108 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Examen Plugins" #: eeschema/netlist_control.cpp:110 msgid "&Netlist" msgstr "&Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:175 #: eeschema/netlist_control.cpp:260 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:248 msgid "Use Net Names" msgstr "Utiliser nom de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:248 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Utiliser numéro de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:249 msgid "Netlist Options:" msgstr "Options de netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulateur commande:" #: eeschema/netlist_control.cpp:264 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Simulateur" #: eeschema/netlist_control.cpp:299 msgid "Add Plugin" msgstr "Ajouter Plugin" #: eeschema/netlist_control.cpp:312 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:316 #: share/setpage.cpp:262 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: eeschema/netlist_control.cpp:331 msgid "Plugin files:" msgstr "Fichiers Plugins:" #: eeschema/netlist_control.cpp:353 msgid "" "Now, you must choose a title for this netlist control page\n" "and close the dialog box" msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:438 msgid "Netlist files:" msgstr "Fichiers Netlist:" #: eeschema/netlist_control.cpp:455 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246 msgid "List items:" msgstr " Liste éléments: " #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:250 msgid "Components by Reference" msgstr "Composants par référence" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:254 msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B...)" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258 msgid "Components by Value" msgstr "Composants par valeur" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262 msgid "Hierachy Pins by Name" msgstr "Pins de hierarchie par Nom" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Texte pour import dans tableur:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273 msgid "Output format:" msgstr "Format de sortie" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 msgid ";" msgstr ";" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280 msgid "," msgstr "," #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Separateur de champ pour import dans tableu:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:289 msgid "Launch list browser" msgstr "Lancer le visualisateur de liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:296 msgid "Fields to add:" msgstr "Champ à ajouter:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304 msgid "Field 1" msgstr "Champ 1" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:308 msgid "Field 2" msgstr "Champ 2" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:312 msgid "Field 3" msgstr "Champ 3" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:316 msgid "Field 4" msgstr "Champ 4" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:320 msgid "Field 5" msgstr "Champ 5" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:324 msgid "Field 6" msgstr "Champ 6" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:328 msgid "Field 7" msgstr "Champ 7" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:332 msgid "Field 8" msgstr "Champ 8" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338 msgid "Create &List" msgstr "Créer &Liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:560 msgid "Bill of material:" msgstr "Liste du materiel:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:610 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:666 msgid "Failed to open file " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:738 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:749 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:756 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#End List\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1126 #: eeschema/component_class.cpp:58 #: eeschema/component_class.cpp:59 #: eeschema/component_class.cpp:60 #: eeschema/component_class.cpp:61 #: eeschema/component_class.cpp:62 #: eeschema/component_class.cpp:63 #: eeschema/component_class.cpp:64 #: eeschema/component_class.cpp:65 msgid "Field" msgstr "Champ" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1134 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Reference )" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1137 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1217 msgid " (with SubCmp)" msgstr "avec sub-composants" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1197 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1258 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#End Cmp\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1214 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Valeur )" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1283 #, c-format msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1302 #, c-format msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1316 msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" #: eeschema/files-io.cpp:57 msgid "Clear SubHierarchy ?" msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:108 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "File <" msgstr "Fichier <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295 msgid "> is empty!" msgstr "> est vide" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321 msgid "Library <" msgstr "Librairie <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321 msgid "> header read error" msgstr "> erreur lecture entête" #: eeschema/tool_sch.cpp:55 msgid "New schematic project" msgstr "Nouveau Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:58 msgid "Open schematic project" msgstr "Ouvrir un Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 msgid "Save schematic project" msgstr "Sauver le Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:69 msgid "go to library editor" msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:72 msgid "go to library browse" msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies" #: eeschema/tool_sch.cpp:76 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:98 msgid "Print schematic" msgstr "Impression des feuilles de schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:102 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)" #: eeschema/tool_sch.cpp:105 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)" #: eeschema/tool_sch.cpp:129 msgid "Netlist generation" msgstr "Génération de la netliste" #: eeschema/tool_sch.cpp:132 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Annotation des composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:135 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "Controle des regles électriques" #: eeschema/tool_sch.cpp:138 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Liste des composants et références croisées" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:170 msgid "Add components" msgstr "Ajouter composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:174 msgid "Add powers" msgstr "Add Alims" #: eeschema/tool_sch.cpp:179 msgid "Add wires" msgstr "Addition de fils de connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:183 msgid "Add bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:187 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:191 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:196 msgid "Add no connect flag" msgstr "Addition de symboles de non connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:200 msgid "Add wire or bus label" msgstr "Addition de labels sur fils ou bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 #: eeschema/onrightclick.cpp:491 #: eeschema/onrightclick.cpp:523 msgid "Add global label" msgstr "Addition de labels globaux" #: eeschema/tool_sch.cpp:208 #: eeschema/onrightclick.cpp:485 #: eeschema/onrightclick.cpp:517 msgid "Add junction" msgstr "Addition de jonctions" #: eeschema/tool_sch.cpp:213 msgid "Add hierarchical symbol (sheet)" msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:217 msgid "import glabel from sheet & create pinsheet" msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes" #: eeschema/tool_sch.cpp:221 msgid "Add hierachical pin to sheet" msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:230 msgid "Add graphic text (comment)" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_sch.cpp:279 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233 msgid "Pin Name :" msgstr "Nom de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239 msgid "Pin Num :" msgstr "Num de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247 msgid " Pin Options :" msgstr "Options pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252 msgid "Pin lenght :" msgstr "Longueur pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 msgid "No Draw" msgstr "Invisible" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293 msgid "Pin Orient:" msgstr "Pin Orient:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325 msgid "Pin Shape:" msgstr "Forme Pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334 msgid "3 States" msgstr "3 Etats" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336 msgid "Unspecified" msgstr "Non specifié" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337 msgid "Power In" msgstr "Power In" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338 msgid "Power Out" msgstr "Power Out" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339 msgid "Open coll" msgstr "Coll ouvert" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340 msgid "Open emit" msgstr "Emetteur ouv." #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342 msgid "Electrical Type:" msgstr "Type électrique:" #: eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import part:" msgstr "Importer composant" #: eeschema/lib_export.cpp:71 msgid "File is empty" msgstr "Fichier vide" #: eeschema/lib_export.cpp:92 msgid "No Part to Save" msgstr "Pas de composant à sauver" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "Export part:" msgstr "Exporter composant" #: eeschema/lib_export.cpp:135 msgid "0k" msgstr "Ok" #: eeschema/lib_export.cpp:137 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n" "Modify eeschema config if you want use it" msgstr "" "Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est chargée par eeschema\n" " Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser" #: eeschema/lib_export.cpp:139 msgid "Error while create " msgstr "Erreur en création de " #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:103 msgid "Move Arc" msgstr "Déplacer arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 msgid "Arc Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 msgid "Arc Delete" msgstr "Suppression d'arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 msgid "Move Circle" msgstr "Déplace cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121 msgid "Circle Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125 msgid "Circle Delete" msgstr "Supprimer cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133 msgid "Move Rect" msgstr "Déplace Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:136 msgid "Rect Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 msgid "Rect Delete" msgstr "Supprimer Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 #: eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Move Text" msgstr "Déplacer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Text Editor" msgstr "Editeur de Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153 msgid "Rotate Text" msgstr "Rot. Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157 msgid "Text Delete" msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:165 msgid "Move Line" msgstr "Déplace Ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170 msgid "Line End" msgstr "Fin ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173 msgid "Line Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 msgid "Line Delete" msgstr "Supprimer ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184 msgid "Segment Delete" msgstr "Supprimer segment" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 #: eeschema/onrightclick.cpp:266 msgid "Move Field" msgstr "Déplace Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195 msgid "Field Rotate" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 msgid "Field Edit" msgstr "Edition du champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Move Pin" msgstr "Déplace pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 msgid "Pin Edit" msgstr "Edit pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:229 msgid "Pin Delete" msgstr "Suppression de pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Change taille pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235 msgid "Pin Size to others" msgstr "Change taille autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "Change taille Nom pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "Change taille Num pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 #: eeschema/onrightclick.cpp:587 msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 msgid "Select items" msgstr "Sélection des éléments" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:269 #: eeschema/onrightclick.cpp:602 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:57 msgid "Library browser" msgstr "Visualisateur des librairies" #: eeschema/component_class.cpp:57 #: eeschema/eelayer.h:171 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:142 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:158 msgid "delete noconn" msgstr "Supprimer non connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:168 msgid "Move bus entry" msgstr "Déplacer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:170 msgid "set bus entry /" msgstr "Entrée de bus /" #: eeschema/onrightclick.cpp:172 msgid "set bus entry \\" msgstr "Entrée de bus \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:174 msgid "delete bus entry" msgstr "Supprimer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:178 msgid "delete Marker" msgstr "Supprimer Marqueur" #: eeschema/onrightclick.cpp:228 msgid "End drawing" msgstr "Fin tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:230 msgid "Delete drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:267 msgid "Rotate Field" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/onrightclick.cpp:287 msgid "Move Component" msgstr "Déplace Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Drag Component" msgstr "Drag Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:297 msgid "Rotate +" msgstr "Rotation +" #: eeschema/onrightclick.cpp:303 msgid "Mirror ||" msgstr "Miroir ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:309 msgid "Orient Component" msgstr "Oriente Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:327 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Unité %d %c" #: eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Edit Component" msgstr "Edite Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:342 msgid "Copy Component" msgstr "Copie composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:343 msgid "Delete Component" msgstr "Supprime Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:362 msgid "Move Glabel" msgstr "Déplace Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:363 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Rot. Label Global (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:364 msgid "Edit GLabel" msgstr "Editer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:365 msgid "Delete Glabel" msgstr "Supprimer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:369 #: eeschema/onrightclick.cpp:419 msgid "Change to Label" msgstr "Change en Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:371 #: eeschema/onrightclick.cpp:396 msgid "Change to Text" msgstr "Change en Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:373 #: eeschema/onrightclick.cpp:398 #: eeschema/onrightclick.cpp:423 msgid "Change Type" msgstr "Change Type" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Move Label" msgstr "Déplace Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:388 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Rot. Label (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:389 msgid "Edit Label" msgstr "Editer Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 msgid "Delete Label" msgstr "Supprimer Label:" #: eeschema/onrightclick.cpp:394 #: eeschema/onrightclick.cpp:421 msgid "Change to Glabel" msgstr "Change en Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Rot. Texte (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Edit Text" msgstr "Editer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:415 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:441 #: eeschema/onrightclick.cpp:481 msgid "Break Wire" msgstr "Briser fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:444 msgid "delete junction" msgstr "Supprimer jonction" #: eeschema/onrightclick.cpp:449 #: eeschema/onrightclick.cpp:475 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer Noeud" #: eeschema/onrightclick.cpp:451 #: eeschema/onrightclick.cpp:477 msgid "Delete connection" msgstr "Supprimer connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:468 msgid "End Wire" msgstr "Fin Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:470 msgid "Delete Wire" msgstr "Supprimer Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:486 #: eeschema/onrightclick.cpp:518 msgid "Add label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:507 msgid "End Bus" msgstr "Fin Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:510 msgid "Delete Bus" msgstr "Supprimer Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:514 msgid "Break Bus" msgstr "Briser Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:536 msgid "Enter Sheet" msgstr "Enter dans Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:538 msgid "Move Sheet" msgstr "Déplace Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:543 msgid "Place Sheet" msgstr "Place Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:547 msgid "Edit Sheet" msgstr "Edite Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:548 msgid "Resize Sheet" msgstr "Redimensionne feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:551 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Nettoyage de la feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:552 msgid "Delete Sheet" msgstr "Supprimer Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:565 msgid "Move PinSheet" msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:567 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:570 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:595 msgid "Other block commands" msgstr "Autres commandes de bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:596 msgid "Save Block" msgstr "Sauver Bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:600 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:604 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Miroir Bloc ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:608 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" #: eeschema/edit_label.cpp:49 msgid "Empty Text!" msgstr "Texte vide" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Propriétés du composant librairie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Properties for " msgstr "Propriétés pour " #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177 msgid "(alias of " msgstr "(alias de " #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328 msgid "Delete All" msgstr "Tout Supprimer" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtrage Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293 msgid "Footprints" msgstr "Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Left justify" msgstr "Justifié à gauche" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 #: share/zoom.cpp:356 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Right justify" msgstr "Justifié à droite" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Bottom justify" msgstr "Justifié en bas" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Top justify" msgstr "Justifié en haut" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 msgid "Field Name:" msgstr "Nom Champ" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518 msgid "Value/Chip Name:" msgstr "Valeur/Nom en librairie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:219 msgid "Pos" msgstr "Pos" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "Justifié horiz" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536 msgid "Vert Justify" msgstr "Justifié Vert." #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551 msgid "Chip Name" msgstr "Nom en librairie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:195 msgid "Field to edit" msgstr "Champ à éditer" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915 msgid "New alias:" msgstr "Noveau alias" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923 msgid "This is the Root Part" msgstr "Ceci est le composant racine" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200 msgid "Already in use" msgstr "Déja en usage" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010 msgid "Delete units" msgstr "Supprimer unité" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Créér les pins des unitées converties" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Le composant a une représentation convertie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109 msgid "Delete Convert items" msgstr "Suppression des éléments convertis" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144 #: common/eda_doc.cpp:129 msgid "Doc Files" msgstr "Fichiers de Doc" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103 msgid "Failed to open " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108 msgid "Loading " msgstr "Chargement " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124 msgid " is NOT EESchema file" msgstr " n'est PAS un fichier EESchema" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:326 msgid "No Component Name!" msgstr "Pas de nom de composant!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:332 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Composant [%s] non trouvé!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:449 msgid "No Field to move" msgstr "Pas de champ a déplacer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:512 msgid "No Field To Edit" msgstr "Pas de champ a éditer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:526 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Composant type ALIMENTATION!\n" "valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:569 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:573 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:122 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:123 msgid "Current sheet" msgstr "Feuille active" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:124 msgid "annotate:" msgstr "Numérotation:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:129 msgid "all components" msgstr "Tous les composants" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:130 msgid "new components only" msgstr "Nouveaux composants seulement" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:131 msgid "select items:" msgstr "Sélection:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:136 msgid "by position" msgstr "par position" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:137 msgid "by value" msgstr "par valeur" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:138 msgid "sorting:" msgstr "Tri:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:145 msgid "&Annotate" msgstr "Numérot&ation" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:150 msgid "&Del Annotate" msgstr "&Dénumérotation" #: cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Librairie: <%s> non trouvée" #: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "%d équivalences" #: cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies" #: cvpcb/menucfg.cpp:77 msgid "Lib Dir:" msgstr "Rep Lib:" #: cvpcb/menucfg.cpp:81 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Netl. entrée Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:85 msgid "Pkg Ext:" msgstr "Pkg Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:97 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:101 msgid "Lib ext:" msgstr "Lib ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:105 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:109 msgid "Equiv ext:" msgstr "Equiv ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:113 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:285 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:217 msgid "Equiv" msgstr "Equiv" #: cvpcb/viewlogi.cpp:55 msgid "Netlist file " msgstr "Fichiers Netlist " #: cvpcb/viewlogi.cpp:61 #: cvpcb/viewlnet.cpp:66 #: cvpcb/viewlnet.cpp:97 #: cvpcb/viewlnet.cpp:112 msgid "File not found " msgstr " fichier non trouvé" #: cvpcb/viewlogi.cpp:72 #: cvpcb/rdpcad.cpp:56 #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr " Format fichier inconnu <%s>" #: cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?" #: cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/loadcmp.cpp:98 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" #: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168 #: cvpcb/genorcad.cpp:134 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents" #: cvpcb/viewlnet.cpp:87 msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg" msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg" #: cvpcb/viewlnet.cpp:205 #, c-format msgid "Component [%s] not found in .pkg file" msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg" #: cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:100 msgid "Unknown Netlist Format" msgstr " Format NetListe inconnu" #: cvpcb/init.cpp:134 #: cvpcb/cvframe.cpp:319 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:164 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "Sauver Netliste et Cmp Liste" #: cvpcb/init.cpp:180 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) " #: cvpcb/init.cpp:187 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " #: cvpcb/init.cpp:210 msgid "Load Net List" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/setvisu.cpp:42 msgid "Footprint: " msgstr "Module: " #: cvpcb/setvisu.cpp:45 msgid "Lib: " msgstr "Lib: " #: cvpcb/listboxes.cpp:328 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "Modules: %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:453 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Modules (Tous): %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:455 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Modules filtés): %d" #: cvpcb/cvframe.cpp:168 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" #: cvpcb/cvframe.cpp:186 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" #: cvpcb/cvframe.cpp:306 msgid "Delete selections" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/cvframe.cpp:396 #: share/drawframe.cpp:134 msgid "font for dialog boxes" msgstr "fonte pour boites de dialogue" #: cvpcb/cvframe.cpp:398 msgid "font for Lists" msgstr "fonte pour listes" #: cvpcb/cvframe.cpp:400 #: share/drawframe.cpp:138 msgid "font for Status Line" msgstr "fonte pour Ligne d'état" #: cvpcb/cvframe.cpp:403 #: share/drawframe.cpp:141 msgid "&Font selection" msgstr "Sélection Fonte" #: cvpcb/cvframe.cpp:404 #: share/drawframe.cpp:142 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" #: cvpcb/rdpcad.cpp:61 msgid "Netlist Format: Pcad" msgstr " Format NetListe: Pcad" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135 msgid "Read Cfg" msgstr "Lire Cfg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144 msgid "&PcbNew" msgstr "&PcbNew" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:145 msgid "&ViewLogic" msgstr "&ViewLogic" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:146 msgid "View &Net + Pkg" msgstr "View &Net + Pkg" #: cvpcb/displayframe.cpp:119 #: pcbnew/dialog_display_options.h:54 #: cvpcb/dialog_display_options.h:51 msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr " Formats NetListe: EESchema" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Erreur Netliste: %s" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Open a NetList file" msgstr "Lire un Fichier Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "View selected part" msgstr "Affichage élément sélectionné" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 msgid "Automatic Association" msgstr "Association automatique" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select previous free component" msgstr "Selection composant libre précédent " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Select next free component" msgstr "Selection composant libre suivant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 msgid "Delete all associations" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Create stuff file (component/module list)" msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)" msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Montre la liste complète des modules" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119 msgid "&Save As..." msgstr "&Sauver Sous..." #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120 msgid "Save New NetList and Components List files" msgstr "Sauver Novelles Netliste et Cmp Liste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Quitter Cvpcb" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151 msgid "&Save config" msgstr "&Sauver config" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:147 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155 msgid "&Line" msgstr "&Ligne" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "&Filled" msgstr "&Plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Sketch" msgstr "&Contour" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 msgid "Edges:" msgstr "Contours:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 msgid "Texts:" msgstr "Textes:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165 msgid "&Pad Filled" msgstr "&Pad plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:169 msgid "Display Pad &Num" msgstr "Afficher Numero de Pad" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:172 msgid "Display pad number" msgstr "Afficher numéro des pastilles" #: kicad/preferences.cpp:33 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Visualisateur PDF préféré:" #: kicad/preferences.cpp:74 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option" #: kicad/preferences.cpp:97 #: common/gestfich.cpp:626 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Editeur préféré:" #: kicad/buildmnu.cpp:100 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Ouvrir Descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:101 #: kicad/buildmnu.cpp:256 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" #: kicad/buildmnu.cpp:106 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nouveau descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:107 #: kicad/buildmnu.cpp:251 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:112 msgid "&Save Project Descr" msgstr "&Sauver descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:113 #: kicad/buildmnu.cpp:261 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Sauver le descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:119 msgid "Save &Project Files" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:120 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:124 msgid "&Unzip Archive" msgstr "&Unzip Archive" #: kicad/buildmnu.cpp:125 msgid "UnZip archive file" msgstr "Décompresser fichier d'archive" #: kicad/buildmnu.cpp:130 msgid "Quit Kicad" msgstr "Quitter Kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:145 msgid "&Editor" msgstr "&Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:145 msgid "Text editor" msgstr "Editeur de Texte" #: kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "&Browse Files" msgstr "&Examen Fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "Read or edit files" msgstr "Lire ou Editer fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "&Select Editor" msgstr "&Sélection Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:161 msgid "Select Fonts" msgstr "Sélection Fontes" #: kicad/buildmnu.cpp:161 msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Selection fontes et tailles" #: kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF par défaut" #: kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF préféré" #: kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Sélection Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:187 msgid "Pdf Browser" msgstr "Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:198 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:208 msgid "&Projects" msgstr "&Projets" #: kicad/buildmnu.cpp:209 msgid "&Browse" msgstr "&Examiner" #: kicad/buildmnu.cpp:267 msgid "Archive all project files" msgstr "Archiver les fichiers du projet" #: kicad/buildmnu.cpp:273 msgid "Refresh project tree" msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" #: kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "Project File <" msgstr "Fichier Projet <" #: kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "> not found" msgstr "> non trouvé" #: kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Répertoire de travail: " #: kicad/prjconfig.cpp:37 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projet: " #: kicad/prjconfig.cpp:57 msgid "Save project file" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/treeprj_datas.cpp:211 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Impossible de déplacer le fichier " #: kicad/treeprj_datas.cpp:212 #: kicad/treeprj_datas.cpp:290 msgid "Permission error ?" msgstr "Permission error ?" #: kicad/treeprj_datas.cpp:275 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Changer l'extension changera le type de fichier.\n" "Voulez vous continuer ?" #: kicad/treeprj_datas.cpp:276 msgid "Rename File" msgstr "Renommer Fichier" #: kicad/treeprj_datas.cpp:289 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Impossible de renommer le fichier... " #: kicad/treeprj_datas.cpp:309 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Voulez vous réellemant effacer" #: kicad/treeprj_datas.cpp:310 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:76 msgid "&Run" msgstr "Exécute&r" #: kicad/treeprj_frame.cpp:77 msgid "Run the Python Script" msgstr "Exécuter le Script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:84 #: kicad/treeprj_frame.cpp:138 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:85 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:99 msgid "New D&irectory" msgstr "&Nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:100 msgid "Create a New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:106 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nouveau Script P&ython" #: kicad/treeprj_frame.cpp:107 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Créer un nouveau script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:113 msgid "New &Text File" msgstr "Nouveau Fichier &Texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:114 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:119 msgid "New &File" msgstr "Nouveau &Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:119 msgid "Create a New File" msgstr "Créer un nouveau Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:130 msgid "&Rename File" msgstr "&Renommer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:130 msgid "&Rename Directory" msgstr "&Renommer Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:131 msgid "Rename the File" msgstr "Renommer le Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:131 msgid "&Rename the Directory" msgstr "&Renommer le Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:139 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:145 msgid "&Delete File" msgstr "&Supprimer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:145 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Supprimer le Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:146 msgid "Delete the File" msgstr "Supprimer le fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:147 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" #: kicad/treeprj_frame.cpp:412 msgid "Create New File:" msgstr "Créer un nouveau Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:412 msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:414 msgid "noname" msgstr "noname" #: kicad/treeprj_frame.cpp:842 msgid "Change File Name: " msgstr "ChangerNom Fichier: " #: kicad/mainframe.cpp:102 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: %s\n" #: kicad/mainframe.cpp:330 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Executer le Script Python:" #: kicad/mainframe.cpp:353 msgid "Load file:" msgstr "Charger Fichiers:" #: kicad/commandframe.cpp:58 msgid "eeschema (Schematic editor)" msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)" #: kicad/commandframe.cpp:62 msgid "cvpcb (Components to modules)" msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)" #: kicad/commandframe.cpp:66 msgid "pcbnew (PCB editor)" msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)" #: kicad/commandframe.cpp:70 msgid "gerbview (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" #: kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Exécuter le Script Python" #: kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Créer fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:71 msgid "Load Project files:" msgstr "Ouvrir les fichiers Projets" #: kicad/files-io.cpp:124 msgid "Template file non found " msgstr "Fichier modèle non trouvé" #: kicad/files-io.cpp:132 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " existe! OK pour continuer ?" #: kicad/files-io.cpp:163 msgid "Unzip Project:" msgstr "Decompresser Projet" #: kicad/files-io.cpp:175 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Ouvrir " #: kicad/files-io.cpp:178 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire Cible" #: kicad/files-io.cpp:184 msgid "Unzip in " msgstr "Unzip dans" #: kicad/files-io.cpp:207 msgid "Extract file " msgstr "Extraire Fichier " #: kicad/files-io.cpp:217 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:220 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERREUR*\n" #: kicad/files-io.cpp:246 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archive fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:286 msgid "Compress file " msgstr "Compresse fichier" #: kicad/files-io.cpp:307 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Créer Archive zippée" #: gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?" #: gerbview/rs274x.cpp:317 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" #: gerbview/rs274x.cpp:354 msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" #: gerbview/block.cpp:267 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" #: gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" #: gerbview/initpcb.cpp:34 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Les données courante seront perdues ?" #: gerbview/initpcb.cpp:88 msgid "Delete zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: gerbview/initpcb.cpp:197 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Effacer Couche %d" #: gerbview/set_color.cpp:151 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "Gerbview: Couleur des couches" #: gerbview/dcode.cpp:438 msgid "List D codes" msgstr "Liste D-Codes" #: gerbview/readgerb.cpp:251 #, c-format msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" #: gerbview/readgerb.cpp:271 #: gerbview/files.cpp:183 msgid "D codes files:" msgstr "Fichiers D-Codes:" #: gerbview/affiche.cpp:34 #: gerbview/tool_gerber.cpp:310 msgid "Layer " msgstr "Couche " #: gerbview/affiche.cpp:96 msgid "Tool" msgstr "Outils" #: gerbview/affiche.cpp:101 msgid "D CODE" msgstr "D CODE" #: gerbview/affiche.cpp:103 msgid "D type" msgstr "D type" #: gerbview/affiche.cpp:104 msgid "????" msgstr "????" #: gerbview/options.cpp:146 msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Options " #: gerbview/options.cpp:200 msgid "format: 2.3" msgstr "Format 2.3" #: gerbview/options.cpp:200 msgid "format 3.4" msgstr "Format 3.4" #: gerbview/options.cpp:273 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Options d'affichage" #: gerbview/options.cpp:299 msgid "Lines:" msgstr "Lignes:" #: gerbview/options.cpp:306 msgid "Spots:" msgstr "Spots:" #: gerbview/options.cpp:314 msgid "Polygons:" msgstr "Polygones:" #: gerbview/options.cpp:328 msgid "Show D codes" msgstr "Monter DCodes" #: gerbview/reglage.cpp:102 msgid "Save Cfg..." msgstr "Sauver config..." #: gerbview/reglage.cpp:120 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Ext. Fichier de percage" #: gerbview/reglage.cpp:124 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers Gerber" #: gerbview/reglage.cpp:128 msgid "D code File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" #: gerbview/files.cpp:83 msgid "Not yet available..." msgstr "non encore disponible" #: gerbview/files.cpp:131 #: gerbview/files.cpp:216 msgid "Gerber files:" msgstr "Fichiers Gerber:" #: gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:56 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:67 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:88 msgid "Layer selection:" msgstr "Sélection couche:" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212 msgid "Gerber layer " msgstr "Couche Gerber " #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:237 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:327 msgid "Do not export" msgstr "Ne pas exporter" #: gerbview/gerberframe.cpp:177 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" #: gerbview/gerbview_config.cpp:127 #: gerbview/process_config.cpp:117 msgid "Save config file" msgstr "Sauver config" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52 msgid "Board file name:" msgstr "Nom Fichier C.I.:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" #: gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Effacer et charger fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:38 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Load Gerber file" msgstr "Charger Fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:43 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:47 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:48 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:52 msgid "Load DCodes" msgstr "Charger DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:53 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "Load Drill" msgstr "Charger fichier de perçage" #: gerbview/tool_gerber.cpp:58 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:63 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #: gerbview/tool_gerber.cpp:64 msgid "Clear all layers" msgstr "Effacer toutes les couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:69 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exporter vers Pcbnew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:70 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exporter les données en format pcbnew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:76 msgid "&Save layers" msgstr "&Sauver couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:77 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:81 msgid "Save layers as.." msgstr "Sauver couche &active sous.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "Save current layers as.." msgstr "Sauver couches courantes sous.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Quitter Gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:106 msgid "&File ext" msgstr "Ext. &Fichiers" #: gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "Setting Files extension" msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" #: gerbview/tool_gerber.cpp:109 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Selection couleurs et affichage des couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:111 msgid " Select general options" msgstr " Sélection options générales" #: gerbview/tool_gerber.cpp:114 msgid " Select how items are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher" #: gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "Lister et Editer DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:141 msgid "&Show source" msgstr "Monter source" #: gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Monter fichier source pour la couche courante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:144 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Effacer couche" #: gerbview/tool_gerber.cpp:145 msgid "Delete current layer" msgstr "&Effacer couche active" #: gerbview/tool_gerber.cpp:150 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "New World" msgstr "Nouvelle photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:219 msgid "Open existing Layer" msgstr "Ouvrir couche existante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:225 msgid "Save World" msgstr "Sauver photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:268 msgid "Print World" msgstr "Imprimer photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:303 msgid "Find D Codes" msgstr "Chercher DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:321 msgid "No tool" msgstr "Ps d'outil" #: gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Tool " msgstr "Outil " #: gerbview/tool_gerber.cpp:366 msgid "Add Flashes" msgstr "Addition de Flash" #: gerbview/tool_gerber.cpp:372 msgid "Add Lines" msgstr "Addition de lignes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:445 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Afficher Flashs en Mode Contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:452 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:459 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Afficher Poiygones en Mode Ccontour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:466 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" #: common/wxwineda.cpp:169 #: common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Pos " #: common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/hotkeys_basic.cpp:301 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Liste des Hotkeys courantes:\n" "\n" #: common/hotkeys_basic.cpp:309 msgid "key " msgstr "touche: " #: common/hotkeys_basic.cpp:366 #: common/hotkeys_basic.cpp:484 msgid "Hotkey configuration file:" msgstr "Fichier configuration des Hotkeys:" #: common/hotkeys_basic.cpp:398 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Touches autorisées:\n" #: common/hotkeys_basic.cpp:503 msgid "Unable to read " msgstr "Impossible de lire " #: common/hotkeys_basic.cpp:610 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Créer le fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:611 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante" #: common/hotkeys_basic.cpp:616 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:617 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:621 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:622 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:628 msgid "home directory" msgstr "Répertoire d'accueil (home)" #: common/hotkeys_basic.cpp:629 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:634 msgid "kicad/template directory" msgstr "kicad/template directory" #: common/hotkeys_basic.cpp:635 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:641 msgid "Hotkey config location" msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Selection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou répertoire kicad)" #: common/edaappl.cpp:498 msgid "Default" msgstr "Defaut" #: common/edaappl.cpp:508 msgid "French" msgstr "French" #: common/edaappl.cpp:513 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: common/edaappl.cpp:518 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: common/edaappl.cpp:524 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: common/edaappl.cpp:529 msgid "German" msgstr "Allemand" #: common/edaappl.cpp:534 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: common/edaappl.cpp:539 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: common/edaappl.cpp:544 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: common/edaappl.cpp:549 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: common/edaappl.cpp:554 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: common/edaappl.cpp:559 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: common/edaappl.cpp:636 msgid "Language" msgstr "Langage" #: common/svg_print.cpp:183 #: share/dialog_print.cpp:236 #: share/svg_print.cpp:243 msgid "Pen width mini" msgstr "Epaiss plume mini" #: common/svg_print.cpp:191 #: share/svg_print.cpp:194 msgid "Black and White" msgstr "Noir et Blanc" #: common/svg_print.cpp:193 #: share/svg_print.cpp:196 msgid "Print mode" msgstr "Mode d'impression" #: common/svg_print.cpp:204 #: share/dialog_print.cpp:199 #: share/svg_print.cpp:210 msgid "Current" msgstr "Courant" #: common/svg_print.cpp:207 #: share/dialog_print.cpp:194 #: share/dialog_print.cpp:202 #: share/svg_print.cpp:213 msgid "Page Print:" msgstr "Imprimer page" #: common/svg_print.cpp:216 #: share/svg_print.cpp:217 msgid "Create &File" msgstr "Créer &Fichier" #: common/svg_print.cpp:364 #: common/svg_print.cpp:377 #: share/svg_print.cpp:363 #: share/svg_print.cpp:377 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " #: common/svg_print.cpp:365 #: common/svg_print.cpp:378 #: share/svg_print.cpp:364 #: share/svg_print.cpp:378 msgid " error" msgstr " erreur" #: common/eda_doc.cpp:144 msgid "Doc File " msgstr "Fichiers de Doc " #: common/eda_doc.cpp:191 msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin" #: common/eda_doc.cpp:199 #, c-format msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)" msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)" #: common/eda_doc.cpp:219 #, c-format msgid "Cannot find Pdf viewer %s" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s" #: common/confirm.cpp:97 msgid "Infos:" msgstr "Infos:" #: common/selcolor.cpp:75 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: common/common.cpp:48 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: common/common.cpp:277 msgid "Copper " msgstr "Cuivre " #: common/common.cpp:277 msgid "Inner L1 " msgstr "Interne 1" #: common/common.cpp:277 msgid "Inner L2 " msgstr "Interne 2" #: common/common.cpp:277 msgid "Inner L3 " msgstr "Interne 3" #: common/common.cpp:278 msgid "Inner L4 " msgstr "Interne 4" #: common/common.cpp:278 msgid "Inner L5 " msgstr "Interne 5" #: common/common.cpp:278 msgid "Inner L6 " msgstr "Interne 6" #: common/common.cpp:278 msgid "Inner L7 " msgstr "Interne 7" #: common/common.cpp:279 msgid "Inner L8 " msgstr "Interne 8" #: common/common.cpp:279 msgid "Inner L9 " msgstr "Interne 9" #: common/common.cpp:279 msgid "Inner L10" msgstr "Interne 10" #: common/common.cpp:279 msgid "Inner L11" msgstr "Interne 11" #: common/common.cpp:280 msgid "Inner L12" msgstr "Interne 12" #: common/common.cpp:280 msgid "Inner L13" msgstr "Interne 13" #: common/common.cpp:280 msgid "Inner L14" msgstr "Interne 14" #: common/common.cpp:281 msgid "Adhes Cop" msgstr "Adhes Cu " #: common/common.cpp:281 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Adhe Cmp" #: common/common.cpp:281 msgid "SoldP Cop" msgstr "SoldP Cu " #: common/common.cpp:281 msgid "SoldP Cmp" msgstr "SoldP Cmp" #: common/common.cpp:282 msgid "SilkS Cop" msgstr "Sérigr Cu " #: common/common.cpp:282 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: common/common.cpp:282 msgid "Mask Cop " msgstr "Masque Cu " #: common/common.cpp:282 msgid "Mask Cmp " msgstr "Masque Cmp" #: common/common.cpp:283 msgid "Drawings " msgstr "Drawings " #: common/common.cpp:283 msgid "Comments " msgstr "Comments " #: common/common.cpp:283 msgid "Eco1 " msgstr "Eco1 " #: common/common.cpp:283 msgid "Eco2 " msgstr "Eco2 " #: common/common.cpp:284 msgid "Edges Pcb" msgstr "Contour Pcb" #: common/common.cpp:284 msgid "--- " msgstr "--- " #: common/gestfich.cpp:620 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" #: common/block_commande.cpp:56 msgid "Block Move" msgstr "Move Bloc" #: common/block_commande.cpp:60 msgid "Block Drag" msgstr "Drag Bloc" #: common/block_commande.cpp:64 msgid "Block Copy" msgstr "Copie Bloc" #: common/block_commande.cpp:68 msgid "Block Delete" msgstr "Efface Bloc" #: common/block_commande.cpp:72 msgid "Block Save" msgstr "Sauve Bloc" #: common/block_commande.cpp:76 msgid "Block Paste" msgstr "Duplic. Bloc" #: common/block_commande.cpp:80 msgid "Win Zoom" msgstr "Win Zoom" #: common/block_commande.cpp:84 msgid "Block Rotate" msgstr "Rotation Bloc" #: common/block_commande.cpp:88 msgid "Block Invert" msgstr "Inversion Bloc" #: common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Mirror" msgstr "Bloc Miroir" #: common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Historique:" #: common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Chercher mot clé" #: common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Liste tous" #: common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Par Visualisateur libs" #: common/basicframe.cpp:216 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:318 #: share/zoom.cpp:357 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323 #: share/zoom.cpp:358 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Top View" msgstr "Vue de dessus" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Bottom View" msgstr "Vue de dessous" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Right View" msgstr "Vue a Droite" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Left View" msgstr "Vue à Gauche" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352 msgid "Front View" msgstr "Vue de face" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357 msgid "Back View" msgstr "Vue arrière" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 msgid "Move left <-" msgstr "Vers la gauche <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 msgid "Move right ->" msgstr "Vers la droite ->" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 msgid "Move Up ^" msgstr "Vers le haut ^" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Move Down" msgstr "Vers le bas" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:629 msgid "3D Image filename:" msgstr "Non fichier Image 3D:" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34 msgid "Reload board" msgstr "Reharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Rotate X <-" msgstr "Rotation X <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Rotate X ->" msgstr "Rotation X->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Rotation Y <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Rotation Y ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Rotation Z <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Créer fichier Image (format png)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 msgid "Choose background color" msgstr "Choix Couleur du fond" #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " #: share/dialog_print.cpp:136 msgid "fit in page" msgstr "Ajustage en page" #: share/dialog_print.cpp:137 msgid "Scale 0.5" msgstr "Echelle 0,5" #: share/dialog_print.cpp:138 msgid "Scale 0.7" msgstr "Echelle 0,7" #: share/dialog_print.cpp:139 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Echelle Appprox. 1" #: share/dialog_print.cpp:140 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Echelle Précise 1" #: share/dialog_print.cpp:141 msgid "Scale 1.4" msgstr "Echelle 1,4" #: share/dialog_print.cpp:144 msgid "Scale 4" msgstr "Echelle 4" #: share/dialog_print.cpp:146 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Echelle approx.:" #: share/dialog_print.cpp:186 msgid "Color Print:" msgstr "Impression Couleurs:" #: share/dialog_print.cpp:191 msgid "1 page per layer" msgstr "1 page par couche" #: share/dialog_print.cpp:192 msgid "Single Page" msgstr "Page unique" #: share/dialog_print.cpp:213 msgid "Print S&etup" msgstr "Options Impr&ession" #: share/dialog_print.cpp:217 msgid "Pre&view" msgstr "Pre&visualisation" #: share/dialog_print.cpp:221 msgid "&Print" msgstr "Imp&rimer" #: share/zoom.cpp:322 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: share/zoom.cpp:323 msgid "Grid: " msgstr "Grille: " #: share/zoom.cpp:362 msgid "Zoom Select" msgstr "Sélection Zoom" #: share/zoom.cpp:365 msgid "Redraw" msgstr "Redessin" #: share/zoom.cpp:381 msgid "Grid Select" msgstr "Sélection Grille" #: share/zoom.cpp:403 msgid "grid user" msgstr "grille user" #: share/wxprint.cpp:146 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erreur Init info imprimante" #: share/wxprint.cpp:342 msgid "Printer Problem!" msgstr "Probleme d'imprimante" #: share/wxprint.cpp:373 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Il y a un problème de prévisualisation" #: share/wxprint.cpp:433 msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" #: share/wxprint.cpp:450 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Print page %d" #: share/setpage.cpp:198 msgid "Size A4" msgstr "Format A4 " #: share/setpage.cpp:199 msgid "Size A3" msgstr "Format A3" #: share/setpage.cpp:200 msgid "Size A2" msgstr "Format A2" #: share/setpage.cpp:201 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" #: share/setpage.cpp:202 msgid "Size A0" msgstr "Format A0" #: share/setpage.cpp:203 msgid "Size A" msgstr "Format A" #: share/setpage.cpp:204 msgid "Size B" msgstr "Format B" #: share/setpage.cpp:205 msgid "Size C" msgstr "Format C" #: share/setpage.cpp:206 msgid "Size D" msgstr "Format D" #: share/setpage.cpp:207 msgid "Size E" msgstr "Format E" #: share/setpage.cpp:208 msgid "User size" msgstr "Format libre" #: share/setpage.cpp:210 msgid "Page Size:" msgstr "Dim Page:" #: share/setpage.cpp:214 msgid "User Page Size X: " msgstr "Format libre dim X: " #: share/setpage.cpp:220 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Format libre dim Y: " #: share/setpage.cpp:244 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Number of feuilles: %d" #: share/setpage.cpp:250 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numéro feuille: %d" #: share/setpage.cpp:254 msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: share/setpage.cpp:270 msgid "Company:" msgstr "Société:" #: share/setpage.cpp:278 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaire1: " #: share/setpage.cpp:286 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaire2:" #: share/setpage.cpp:294 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaire3:" #: share/setpage.cpp:302 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" #: share/setpage.cpp:322 #: share/setpage.cpp:324 #: share/setpage.cpp:326 #: share/setpage.cpp:328 #: share/setpage.cpp:330 #: share/setpage.cpp:332 #: share/setpage.cpp:334 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporter vers autres feuilles" #: share/infospgm.cpp:48 msgid "Build Version:" msgstr "Build Version:" #: share/infospgm.cpp:63 msgid "Author:" msgstr "Autheur:" #: share/infospgm.cpp:64 msgid "Based on wxWidgets " msgstr "Based on wxWidgets " #: share/infospgm.cpp:69 msgid "" "\n" "\n" "GPL License" msgstr "" "\n" "\n" "GPL Licence" #: share/infospgm.cpp:70 msgid "" "\n" "\n" "Author's sites:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Sites Web de l'auteur:\n" #: share/infospgm.cpp:73 msgid "" "\n" "\n" "International wiki:\n" msgstr "" "\n" "\n" "International wiki:\n" #: share/drawframe.cpp:136 msgid "font for info display" msgstr "fonte pour affichage infos" #: share/drawframe.cpp:391 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: share/drawframe.cpp:399 msgid "??" msgstr "??" #: pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Longueur (pouces):" #: pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Long. (mm):" #: pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" #: pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" #: pcbnew/gen_self.h:271 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = " #: pcbnew/find.h:38 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43 #: eeschema/dialog_edit_label.h:40 #: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62 msgid "Pad properties" msgstr "Propriétés des Pads" #: pcbnew/dialog_netlist.h:40 msgid "Netlist: " msgstr "Netliste: " #: pcbnew/dialog_general_options.h:44 #: eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Options générales" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Propriétés du Texte sur Module" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Options de nettoyage" #: pcbnew/zones.h:54 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Options de remplissage de Zone" #: pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Effacements Généraux" #: pcbnew/set_color.h:5 msgid "Copper Layers" msgstr "Couches Cuivre." #: pcbnew/set_color.h:139 msgid "Tech Layers" msgstr "Couches Tech." #: pcbnew/set_color.h:278 msgid "Ratsnest" msgstr "Chevelu" #: pcbnew/set_color.h:287 msgid "Pad Cu" msgstr "Pad Cu" #: pcbnew/set_color.h:295 msgid "Pad Cmp" msgstr "Pad Cmp" #: pcbnew/set_color.h:303 msgid "Text Module Cu" msgstr "Texte Module Cu" #: pcbnew/set_color.h:311 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Texte Module Cmp" #: pcbnew/set_color.h:319 msgid "Text Module invisible" msgstr "Texte Module invisible" #: pcbnew/set_color.h:327 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: pcbnew/set_color.h:353 msgid "Show Noconnect" msgstr "Montrer Non Conn" #: pcbnew/set_color.h:362 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Afficher Modules Cmp" #: pcbnew/set_color.h:371 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Afficher Modules Cu" #: pcbnew/dialog_drc.h:56 msgid "DRC Control" msgstr "Controle ERC" #: pcbnew/dialog_track_options.h:42 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Dims pistes et vias" #: eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema Tracé PS" #: eeschema/plothpgl.h:46 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESchema Tracé HPGL" #: eeschema/pinedit-dialog.h:65 msgid "Pin properties" msgstr "Propriétés des Pins" #: eeschema/dialog_erc.h:59 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema Erc" #: eeschema/annotate_dialog.h:53 msgid "EESchema Annotation" msgstr "Numérotation des composants" #: eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Recherche" #: eeschema/dialog_build_BOM.h:61 msgid "List of Material" msgstr "Liste du Matériel" #: eeschema/eelayer.h:34 msgid "EESchema Colors" msgstr "Couleurs dans EESchema" #: eeschema/eelayer.h:73 msgid "Wire" msgstr "Fil" #: eeschema/eelayer.h:79 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: eeschema/eelayer.h:85 msgid "Junction" msgstr "Jonction" #: eeschema/eelayer.h:91 msgid "Label" msgstr "Label" #: eeschema/eelayer.h:97 msgid "GlobLabel" msgstr "Lab Global" #: eeschema/eelayer.h:109 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: eeschema/eelayer.h:122 msgid "Body" msgstr "Body" #: eeschema/eelayer.h:128 msgid "Body Bg" msgstr "Body Bg" #: eeschema/eelayer.h:134 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: eeschema/eelayer.h:146 msgid "PinNam" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/eelayer.h:177 msgid "Sheetfile" msgstr "Fichier feuille" #: eeschema/eelayer.h:183 msgid "SheetName" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/eelayer.h:189 msgid "SheetLabel" msgstr "SheetLabel" #: eeschema/eelayer.h:196 msgid "Erc Warning" msgstr "ERC Warning" #: eeschema/eelayer.h:202 msgid "Erc Error" msgstr "ERC Erreur" #: eeschema/eelayer.h:247 msgid "General" msgstr " Général " #: eeschema/eelayer.h:253 msgid "Device" msgstr "Composant" #: eeschema/eelayer.h:259 msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #: eeschema/eelayer.h:265 msgid "Erc Mark" msgstr "Marqueur ERC" #: eeschema/sheet.h:43 msgid "Sheet properties" msgstr "Propriétés de la feuille" #: eeschema/symbtext.h:42 msgid "Graphic text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/dialog_create_component.h:45 msgid "Component Creation" msgstr "Creation Composant:" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Propriétés du dessin" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52 msgid "Component properties" msgstr "Propriétés du composant" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "Configuration de Cvpcb" #: gerbview/set_color.h:5 msgid "Layers 1-16" msgstr "Couches 1-16" #: gerbview/set_color.h:10 msgid "Layer 1" msgstr "Couche 1" #: gerbview/set_color.h:17 msgid "Layer 2" msgstr "Couche 2" #: gerbview/set_color.h:24 msgid "Layer 3" msgstr "Couche 3" #: gerbview/set_color.h:31 msgid "Layer 4" msgstr "Couche 4" #: gerbview/set_color.h:38 msgid "Layer 5" msgstr "Couche 5" #: gerbview/set_color.h:45 msgid "Layer 6" msgstr "Couche 6" #: gerbview/set_color.h:52 msgid "Layer 7" msgstr "Couche 7" #: gerbview/set_color.h:59 msgid "Layer 8" msgstr "Couche 8" #: gerbview/set_color.h:66 msgid "Layer 9" msgstr "Couche 9" #: gerbview/set_color.h:73 msgid "Layer 10" msgstr "Couche 10" #: gerbview/set_color.h:80 msgid "Layer 11" msgstr "Couche 11" #: gerbview/set_color.h:87 msgid "Layer 12" msgstr "Couche 12" #: gerbview/set_color.h:94 msgid "Layer 13" msgstr "Couche 13" #: gerbview/set_color.h:101 msgid "Layer 14" msgstr "Couche 14" #: gerbview/set_color.h:108 msgid "Layer 15" msgstr "Couche 15" #: gerbview/set_color.h:115 msgid "Layer 16" msgstr "Couche 16" #: gerbview/set_color.h:122 msgid "Layers 17-32" msgstr "Couches 17-32" #: gerbview/set_color.h:127 msgid "Layer 17" msgstr "Couche 17" #: gerbview/set_color.h:134 msgid "Layer 18" msgstr "Couche 18" #: gerbview/set_color.h:141 msgid "Layer 19" msgstr "Couche 19" #: gerbview/set_color.h:148 msgid "Layer 20" msgstr "Couche 20" #: gerbview/set_color.h:155 msgid "Layer 21" msgstr "Couche 21" #: gerbview/set_color.h:162 msgid "Layer 22" msgstr "Couche 22" #: gerbview/set_color.h:169 msgid "Layer 23" msgstr "Couche 23" #: gerbview/set_color.h:176 msgid "Layer 24" msgstr "Couche 24" #: gerbview/set_color.h:183 msgid "Layer 25" msgstr "Couche 25" #: gerbview/set_color.h:190 msgid "Layer 26" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:197 msgid "Layer 27" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:204 msgid "Layer 28" msgstr "Couche 28" #: gerbview/set_color.h:211 msgid "Layer 29" msgstr "Couche 29" #: gerbview/set_color.h:218 msgid "Layer 30" msgstr "Couche 30" #: gerbview/set_color.h:225 msgid "Layer 31" msgstr "Couche 31" #: gerbview/set_color.h:232 msgid "Layer 32" msgstr "Couche 32" #: gerbview/set_color.h:240 msgid "Others" msgstr "Autres" #: gerbview/set_color.h:254 msgid "D codes id." msgstr "DCodes id." #: common/svg_print.h:52 #: share/svg_print.h:50 msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" #: share/setpage.h:54 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" #: share/dialog_print.h:51 msgid "Print" msgstr "Imprimer"