# Seth Hillbrand , 2021. # radix , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 17:17+0000\n" "Last-Translator: Vitan Košpenda \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Poedit-Keywords: _\n" "X-Poedit-Basepath: c:\\kicad\\kicad-dev\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:361 #, fuzzy msgid "Build board outline" msgstr "Grajenje obrisa plošče" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:539 #, fuzzy msgid "Create layers" msgstr "Ustvarjanje plasti" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 #, fuzzy msgid "No footprint loaded." msgstr "Nobeno podnožje ni naloženo." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:729 #, fuzzy msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Obris podnožja manjka ali je neustrezen. Za popolno analizo zaženite " "Footprint Checker." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:738 #, fuzzy msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Oblika plošče manjka ali je napačno oblikovana. Zaženite DRC za popolno " "analizo." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Ustvari povezave in skoznike" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:682 #, fuzzy msgid "Create zones" msgstr "Ustvari poligone" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:751 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Poenostavljanje poligonov bakrenih plasti" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:760 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Poenostavljanje poligonov na F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:771 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Poenostavljanje poligonov na B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:801 #, fuzzy, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Poenostavljanje %d bakrenih slojev" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:840 #, fuzzy msgid "Simplify holes contours" msgstr "Poenostavite konture lukenj" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:869 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Zgradite tehnične sloje" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Gradnja tehničnega sloja %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Zgradi BVH za luknje in skoznike" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411 #, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Vaša različica OpenGL ni podprta. Minimalna zahtevana verzija je 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Čas prikaza %.0f s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:730 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "Net %s NetClass %s PadName %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:755 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:768 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Net %s NetClass %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Naložite OpenGL: ploščo" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Naloži OpenGL: luknje in skoznike" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:563 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Naloži OpenGL: sloje" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Naloži OpenGL sloj %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:670 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "Nalaganje 3D modelov..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:680 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Čas polnjenja %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:933 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:718 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771 #: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2308 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Nalaganje %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Poteka nalaganje ..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Load Raytracing: deska" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Load Raytracing: plasti" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Čas upodabljanja %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Prikaz: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 #, fuzzy msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Render: Shader za naknadno obdelavo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 #, fuzzy msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Izvozi trenutni pogled kot PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 #, fuzzy msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Izvozi trenutni pogled kot JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1022 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:608 #, fuzzy msgid "3D Viewer" msgstr "3D pogled" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopiraj 3D sliko" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:285 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167 #: gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:182 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Nastavitve ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:286 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:183 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449 #, fuzzy msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Pokaži nastavitve za vsa odprta orodja" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Ponastavi na začetne nastavitve" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 #, fuzzy msgid "3D Grid" msgstr "3D mreža" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:296 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:236 #: kicad/menubar.cpp:193 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:297 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:298 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:194 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "&Pogled" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:196 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "&Lastnosti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 #, fuzzy msgid "Reload board" msgstr "Ponovno naloži ploščo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopiraj 3D sliko v odložišče" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 #, fuzzy msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Prikažite trenutni pogled z uporabo Raytracinga" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "3D pogled" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Splošno" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 #, fuzzy msgid "Realtime Renderer" msgstr "Razkrij v Finderju" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing možnosti upodabljanja" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 #: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:490 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Barve" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:663 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "Ime datoteke 3D slike" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:684 #: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Za shranjevanje datoteke '%s' nimate ustreznih dovoljenj." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:846 eeschema/files-io.cpp:913 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Napaka" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kopiranje slike v odložišče ni uspelo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:729 #, fuzzy msgid "Can't save file" msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "Sredinsko vrtenje vrtišča" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Sredinsko vrtenje vrtenja (srednji klik miške)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Zavrtite X v smeri urnega kazalca" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Zasukaj v obratni smeri urinega kazalca" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Zavrtite Y v smeri urnega kazalca" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Zasukaj v obratni smeri urinega kazalca" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Zavrtite Z v smeri urnega kazalca" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Zasukaj v obratni smeri urinega kazalca" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Premakni desko levo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Premakni desko desno" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Premakni desko gor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Premakni desko navzdol" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Pogled domov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Ponastavi pogled" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "Flip Board" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "Obrni pogled plošče" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Preklop pravopisne projekcije" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Omogoči / onemogoči pravopisno projekcijo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Pogled spredaj" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Pogled nazaj" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "Pogled levo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Pogled desno" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "Poglej na vrh" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "Pogled od spodaj" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 #, fuzzy msgid "No 3D Grid" msgstr "Brez 3D mreže" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D mreža 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D mreža 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D mreža 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D mreža 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Prikaži realistične materiale" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 #, fuzzy msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Uporabite vse lastnosti materiala iz vsake datoteke 3D modela" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Prikaži polne barve" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Uporabite samo lastnost difuzne barve iz datoteke 3D modela modela" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "Prikaži CAD barve" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Uporabite barvni slog CAD, ki temelji na difuzni barvi materiala" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 #, fuzzy msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Preklopi 3D modele skozi luknjo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Preklopite 3D modele z atributom \"Skozi luknjo\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Preklop SMD 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Preklopite 3D modele z atributom 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle Other 3D models" msgstr "Preklop SMD 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Prikaži škatle za omejevanje modelov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Preklop realističnega načina" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:237 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "Preklop zaslona telesa plošče" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "Pokaži 3D os" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "Preklopi prikaz območja" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Preklopi prikaz lepila" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Preklopi prikaz slojev lepila" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Preklopi zaslon s sitotiskom" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Preklopi prikaz slojev sitotiska" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Preklopi prikaz maske za spajkanje" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Preklopi prikaz slojev maske za spajkanje" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Preklopi prikaz spajkalne paste" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Preklopi prikaz slojev spajkalne paste" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:272 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "Preklopi prikaz komentarjev" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:272 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Preklopi prikaz slojev komentarjev in risb" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 #, fuzzy msgid "Toggle ECO display" msgstr "Preklopi zaslon ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 #, fuzzy msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Preklopi prikaz EKO slojev" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Vse podprte datoteke (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Available paths:" msgstr "Razpoložljive poti:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 #, fuzzy msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurirajte poti" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 #, fuzzy msgid "Select 3D Model" msgstr "Izberite 3D model" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "Spremenljivke okolja" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "Začetek povratne reference:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Barva ozadja" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Solder paste:" msgstr "Top spajkalna pasta" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Board Colors" msgstr "Barva telesa plošče" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Use board stackup colors" msgstr "omejitve pri nastavitvi plošče" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Use colors:" msgstr "Neto barve:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Silkscreen top:" msgstr "Sitotisk" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Barva s sitotiskom" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Barva maske za spajkanje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Barva maske za spajkanje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Bakren zaključek:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Board body:" msgstr "Datoteke plošče:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "Sloji plošče" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Pokaži sloje sitotiska" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Obesite sitotisk na obroč" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Obesite sitotisk na obroč" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Pokaži sloje maske za spajkanje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Pokaži sloje za spajkanje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Pokaži plasti lepila" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Uporabniške plasti (niso prikazane v realističnem načinu)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Prikaži sloje komentarjev in risb" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Pokaži EKO sloje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Možnosti upodabljanja" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Realistic mode" msgstr "Realistični način" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Pokaži telo deske" # Montrer le chevelu du module #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Prikaži zapolnjena območja v conah" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Uporabi različne barve za površinsko prevlečen in neprevlečen baker. " "(Počasno)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Lastnosti materiala" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistični način" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Barve izbora" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Barve" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Camera Options" msgstr "Možnosti kamere" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Korak vrtenja:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 #: common/base_units.cpp:472 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "deg" msgstr "stopinja" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Enable animation" msgstr "Omogoči animacijo" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Animation speed:" msgstr "Hitrost animacije:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Možnosti upodabljanja" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Pokaži omejevalna polja modela" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 msgid "Show copper thickness" msgstr "Prikaži debelino bakra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Označeni elementi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Izravnava" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Če želite uporabiti to nastavitev, morate 3D-pregledovalnik zapreti in znova " "odpreti" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Barve izbora" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "While Moving" msgstr "Med gibanjem" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Onemogoči izravnavo" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "Onemogoči debelino" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Disable vias" msgstr "Onemogoči skoznike" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Disable holes" msgstr "Onemogoči luknje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Postopkovne teksture" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Dodajte nadstropje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Izravnava" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Uporabi odseve zunanje zaslona prostora zaslona in globalne osvetlitve na " "končnem upodabljanju (počasno)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "Število vzorcev" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Spread Factor %" msgstr "Faktor razpršenosti%" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Recursion Level" msgstr "Rekurzivna raven" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Shadows:" msgstr "Sence:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Število žarkov, ki bodo oddani v smer svetlobe, da se oceni senčna točka" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "Naključni smerni faktor oddanih žarkov" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Reflections:" msgstr "Odsevi:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Število žarkov, ki bodo oddani za oceno odbojne točke" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Število interakcij, ki jih lahko žarek potuje skozi predmete. (večje število " "stopenj izboljša rezultate, zlasti na zelo prozornih ploščah)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Refrakcije" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Število žarkov, ki bodo oddani za oceno lomne točke" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Število odbojev, ki jih lahko žarek zadene v odsevne predmete" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Konfiguracija luči" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ambientna svetloba kamere" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Zgornja luč:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Spodnja luč:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevacija (stopinje)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (stopinje)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Desno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Merilo" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Sukanje" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Odmik" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Motnost" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:283 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Ponovno naložite ploščo in 3D modele" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:430 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:544 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Inch" msgstr "Inče" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #, fuzzy msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:499 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Izberite sliko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:500 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:854 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Datoteke slik" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Izvoz v odložišče ni mogoč" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Ustvari datoteko logotipa" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Ustvari datoteko PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Ustvari knjižnico simbolov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "Ustvari Footprint Library" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 #, fuzzy msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za bitno sliko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339 #: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1146 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Napake" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Original Picture" msgstr "Izvirna slika" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Greyscale Picture" msgstr "Sivinska slika" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Black&&White Picture" msgstr "Črno-bela slika" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Bitmap Information" msgstr "Informacije o bitni sliki" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bitmap size:" msgstr "Velikost bitne slike:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "točk" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Bitna slika PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "bits" msgstr "bitov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Parameters" msgstr "Izhodni parametri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Zakleni razmerje višina/širina" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Load Bitmap" msgstr "Naloži bitno sliko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Izvozi v datoteko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Export to Clipboard" msgstr "Izvozi v odložišče" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Telo simbola se zapolni" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (datoteka .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (datoteka .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Logotip za naslovni blok (datoteka .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Izhodna oblika" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Image Options" msgstr "Možnosti slike" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Črno-beli prag:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Prilagodite raven, da sliko sivine pretvorite v črno-belo." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Negativno" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Silk zaslon spredaj" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Sprednja maska za spajkanje" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Uporabniški sloj Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Uporabniška plast Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Sloj plošče za oris" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Izberite sloj plošče, da postavite oris.\n" "Oznaka reference in vrednost sta vedno nameščena na sloju sitotiska (vendar " "bosta označena kot nevidna)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Pretvornik bitnih slik v komponente" #: common/base_units.cpp:432 msgid "sq. mm" msgstr "kvadratnih mm" #: common/base_units.cpp:434 msgid "cu. mm" msgstr "cu. mm" #: common/base_units.cpp:444 common/eda_draw_frame.cpp:543 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "mils" msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:446 msgid "sq. mils" msgstr "kvadratnih milj" #: common/base_units.cpp:448 msgid "cu. mils" msgstr "cu. mils" #: common/base_units.cpp:458 msgid "in" msgstr "in" #: common/base_units.cpp:460 msgid "sq. in" msgstr "kvadratnih metrov" #: common/base_units.cpp:462 msgid "cu. in" msgstr "cu. v" #: common/base_units.cpp:466 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Razširitev spremenljivk okolja ni uspela: manjka '%c' na položaju %u v '%s'." #: common/common.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Pot \"%s\" ni mogoče narediti absolutne glede na \"%s\"." #: common/common.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Izhodni imenik \"%s\" je ustvarjen.\n" #: common/common.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Izhodnega imenika \"%s\" ni mogoče ustvariti.\n" #: common/common.cpp:608 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" #: common/common.cpp:610 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nepodprto prek oblike: %s" #: common/common.cpp:613 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" #: common/confirm.cpp:57 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Ne pokaži več" #: common/confirm.cpp:127 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #: common/confirm.cpp:128 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:806 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1213 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:366 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:854 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 #, fuzzy msgid "File Open Error" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke" #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Potrdi" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Vseeno prihrani" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Shrani spremembe?" #: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219 #, fuzzy msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Če ne shranite, bodo vse vaše spremembe trajno izgubljene." #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Shrani" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "_Zavrzi spremembe" #: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266 #, fuzzy msgid "Apply to all" msgstr "Uporabi za vse" #: common/confirm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Vaše trenutne spremembe bodo trajno izgubljene." #: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Povrni" #: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:333 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:271 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Prekini" #: common/confirm.cpp:312 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Potrditev" #: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:469 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:724 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:470 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1081 pcbnew/router/router_tool.cpp:1503 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2016 pcbnew/zone_filler.cpp:429 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1475 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Opis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite je nabor odprtokodnih aplikacij za ustvarjanje elektronskih " "shem in tiskanih vezij." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 #, fuzzy msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na spletu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 #, fuzzy msgid "The official KiCad website - " msgstr "Uradna spletna stran KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 #, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "Spletno mesto za razvijalce - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 #, fuzzy msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Uradni repozitoriji knjižnic KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 #, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Sledilnik napak" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 #, fuzzy msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Prijavite ali preučite napake - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 #, fuzzy msgid "KiCad users group and community" msgstr "Skupina in skupnost uporabnikov KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #, fuzzy msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Popoln paket KiCad EDA Suite je izdan pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) različica 3 ali katera koli novejša " "različica" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 #, fuzzy msgid "Lead Development Team" msgstr "Vodilna razvojna skupina" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Vodilni razvojni alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 #, fuzzy msgid "Additional Contributions By" msgstr "Dodatni prispevki avtorja" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:886 #, fuzzy msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Knjižničarska ekipa KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:901 #, fuzzy msgid "3D models by" msgstr "3D modeli avtorja" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:913 #, fuzzy msgid "Symbols by" msgstr "Simboli" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:920 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Odtisi stopinj" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:933 #, fuzzy msgid "Icons by" msgstr "Ikone avtorja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programu" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Različica" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "Razvijalci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 #, fuzzy msgid "Doc Writers" msgstr "Pisatelji dokumentacije" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "Knjižničarji" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #, fuzzy msgid "Artists" msgstr "Izvajalci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Pakirniki" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Licenca" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454 #, fuzzy msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Odložišča ni bilo mogoče odpreti za pisanje informacij o različici." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455 #, fuzzy msgid "Clipboard Error" msgstr "Napaka odlagališča" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 #, fuzzy msgid "Copied..." msgstr "Kopirano ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "App Title" msgstr "Naslov aplikacije" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Informacije o avtorskih pravicah" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Build Version Info" msgstr "Zgradite informacije o različici" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lib Version Info" msgstr "Informacije o različici knjižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Kopiraj informacije o različici" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopirajte podatke o različici KiCad v odložišče" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "& Prijavi napako" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Prijavite težavo s KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:650 msgid "Donate" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:294 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Dobrodošli v KiCad %s!" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "&Potrdi" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear Color" msgstr "Čista barva" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "Rdeča:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Modra:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSV (BNV)" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Odtenek:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Nasičenost" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Izbiralnik barv" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Defined Colors" msgstr "Določene barve" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Prosojnost:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Preview (old/new):" msgstr "Predogled (stari / novi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Ponastavi na privzeto" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Ime spremenljivke okolja ne sme biti prazno." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Pot spremenljivke okolja ne sme biti prazna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Vzdevek poti iskanja 3D ne sme biti prazen." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Pot iskanja 3D ne sme biti prazna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Ta pot je bila definirana zunaj tekočega procesa in\n" "bo le začasno prepisan." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377 #, fuzzy msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Naslednjič, ko se KiCad zažene, vse poti, ki so že bile\n" "so definirane, so upoštevane in vse nastavitve definirane na poti\n" "pogovorno okno za konfiguracijo se prezre. Če niste nameravali za\n" "to vedenje preimenujte v sporu ali odstranite\n" "spremenljivke zunanjega okolja iz vašega sistema." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Ime %s je rezervirano in ga tukaj ni mogoče uporabiti" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:551 #, fuzzy msgid "File Browser..." msgstr "Brskalnik datotek ..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:555 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:420 #, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "Izberi pot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:637 #, fuzzy msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Vnesite ime in vrednost za vsako spremenljivko okolja. Sivi vnosi so imena, " "ki so bila definirana zunaj na sistemski ali uporabniški ravni. " "Spremenljivke okolja, definirane na sistemski ali uporabniški ravni, imajo " "prednost pred tistimi, opredeljenimi v tej tabeli. To pomeni, da so " "vrednosti v tej tabeli prezrte." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:643 #, fuzzy msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Za zagotovitev veljavnosti imen spremenljivk okolja na vseh platformah bo " "polje z imenom sprejemalo samo velike črke, števke in podčrtaje." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:658 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Pomoč za spremenljivko okolja" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Spremenljivke okolja" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:704 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 #: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1484 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:621 #: pcbnew/zone.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Ime" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Pot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "3D Search Paths" msgstr "3D poti iskanja" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:361 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurirajte tabelo knjižnic Global %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad je bil prvič zagnan z novo knjižnično tabelo %s za\n" "dostop do knjižnic. Da bi KiCad imel dostop do %s knjižnic,\n" "konfigurirati morate svojo globalno tabelo knjižnice %s. Izberite enega\n" "od spodnjih možnosti. Če niste prepričani, katero možnost izbrati, prosimo\n" "uporabite privzeto izbiro." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopiraj privzeto globalno tabelo knjižnice %s (priporočeno)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Izberite to možnost, če niste prepričani o konfiguraciji globalne tabele " "knjižnice %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopiraj tabelo knjižnice po meri %s po meri" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Izberite to možnost, če želite kopirati datoteko tabele knjižnice %s, ki ni " "privzeta" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Ustvarite prazno globalno tabelo knjižnice %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Izberite to možnost, da definirate %s knjižnice v tabelah knjižnic, " "specifičnih za projekt" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Izberite datoteko tabele globalne knjižnice %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "dummy" msgstr "lutka" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Izberite datoteko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurirajte tabelo globalne knjižnice" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Izvor mreže" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 #, fuzzy msgid "a page" msgstr "strani" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "Trenutna mreža" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Uporabniško določena mreža" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "Velikost X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "Velikost Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Fast Switching" msgstr "Hitro preklapljanje" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Grid 1:" msgstr "Mreža 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "(bližnjica)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Mreža 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469 #, fuzzy msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Ponastavi izvor mreže" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "&Velikost uporabniške mreže ..." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Za uporabo privzetih vrednosti nastavite na 0" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavitve mreže" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Seznam bližnjičnih tipk" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Incorrect scale number" msgstr "Napačna številka lestvice" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Ta lestvica povzroči sliko, ki je premajhna (%.2f mm ali %.1f mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Ta lestvica povzroči sliko, ki je zelo velika (%.1f mm ali %.2f in). Ali si " "prepričan?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Grey" msgstr "Siva" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Image Scale:" msgstr "Lestvica slike:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Urejevalnik slik" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Zaklenjeni predmeti" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Izbor vsebuje %d zaklenjenih elementov." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Ti predmeti bodo preskočeni, razen če preglasite ključavnice." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Remember decision for this session." msgstr "Odstranite izključitev za to kršitev" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Override Locks" msgstr "Preglasitev ključavnic" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 #, fuzzy msgid "Locked Items" msgstr "Zaklenjeni predmeti" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 #, fuzzy msgid "Quit KiCad" msgstr "Zaprite KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Dobrodošli v KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Uvozi nastavitve iz prejšnje različice (ni jih mogoče najti)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "Izberite Nastavitvena pot" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Uvozi nastavitve iz prejšnje različice (ni jih mogoče najti)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Nastavite naklon diferencialnega para" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Uvozi nastavitve iz prejšnje različice (ni jih mogoče najti)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Start with default settings" msgstr "Ponastavi na začetne nastavitve" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfigurirajte poti" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 #, fuzzy msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 #, fuzzy msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 #, fuzzy msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 #, fuzzy msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 #, fuzzy msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 #, fuzzy msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 #, fuzzy msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 #, fuzzy msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 #, fuzzy msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 #, fuzzy msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USPismo 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 #, fuzzy msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8,5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 #, fuzzy msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 #, fuzzy msgid "User (Custom)" msgstr "Uporabnik (po meri)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Nastavitve predogleda" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "Predogled papirja" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Predogled podatkov o naslovih" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 #, fuzzy msgid "Page Settings" msgstr "Nastavitve strani" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Papir" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Naslov Block" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Shematske datoteke \"%s\" ni mogoče najti." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "prevod za velikost papirja mora ohraniti izvirne črkovanje" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Način risanja" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "dummy text" msgstr "navidezno besedilo" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Usmerjenost:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Velikost papirja po meri:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Višina:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Custom paper height." msgstr "Višina papirja po meri." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "unit" msgstr "enota" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Custom paper width." msgstr "Širina papirja po meri." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export to other sheets" msgstr "Izvozi na druge liste" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Način risanja" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametri bloka naslova" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Število strani: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Stran: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "Datum izdaje:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Revizija:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Podjetje:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "Komentar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "Komentar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "Komentar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "Komentar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "Komentar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "Komentar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "Komentar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "Komentar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "Komentar9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Spremenite referenčni označevalnik '%s v' %s '." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Uporaba referenčnih označevalcev za ujemanje simbolov in odtisov.\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Obdržite obstoječe opombe, tudi če so podvojene" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Nezakonita referenčna vrednost označevalca!" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Paste Options" msgstr "Možnosti lepljenja" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Tiskaj" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Zapri" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 #, fuzzy msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Opozorilo: Napačna številka lestvice" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Opozorilo: Možnost lestvice je nastavljena na zelo veliko vrednost.\n" " Pripeto na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Opozorilo: Možnost lestvice je nastavljena na zelo majhno vrednost.\n" " Pripeto na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 #, fuzzy msgid "Nothing to print" msgstr "Ničesar za tiskanje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 #, fuzzy msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Prejšnje tiskanje še ni končano." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri tiskanju je prišlo do težave." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Napaka pri inicializaciji informacij o tiskalniku." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Vrsta izpisa:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:284 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Barvno" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Črno in belo" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Print border and title block" msgstr "Natisni obrobo in naslovni blok" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Natisni reference referenc." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Umeri na stran" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Po meri:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Set X scale adjust for exact scale plotting" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavitve strani..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "MyLabel" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:197 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:147 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:162 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Items:" msgstr "Predmeti:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 #, fuzzy msgid "View Preset Switcher" msgstr "Ogled prednastavljenega stikala" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 #, fuzzy msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Razkrij teme v Finderju" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Novo ime teme:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "Dodajte barvno temo" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 #, fuzzy msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema že obstaja!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "Nova tema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 #, fuzzy msgid "(read-only)" msgstr "(le za branje)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Kopiraj barvno" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Barva lepljenja" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 #, fuzzy msgid "Revert to saved color" msgstr "Vrnite se na shranjeno barvo" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Theme:" msgstr "Motiv:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Override individual item colors" msgstr "Preglasite barve posameznih elementov" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Pokažite vse elemente v privzeti barvi, tudi če imajo v svojih lastnostih " "določene barve." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Odprite mapo tem" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Odprite mapo z barvnimi temami" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Lestvica ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Nastavite lestvico platna.\n" "\n" "Na zaslonih z visoko ločljivostjo DPI na nekaterih platformah KiCad ne more " "določiti faktorja skaliranja. V tem primeru boste morda morali to vrednost " "nastaviti tako, da se bo ujemala z merjenjem DPI vašega sistema. 2.0 je " "skupna vrednost.\n" "\n" "Če se to ne ujema s sistemskim spreminjanjem DPI, se platno ne bo ujemalo z " "velikostjo okna in položajem kazalca." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Za lestvico platna uporabite samodejno vrednost.\n" "\n" "Na nekaterih platformah je samodejna vrednost napačna in jo je treba " "nastaviti ročno." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:453 #, fuzzy msgid "Executable files (" msgstr "Izvršljive datoteke (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:458 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Izberite Preferred PDF Browser" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Izravnava" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Pospešena grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "No Antialiasing" msgstr "Brez antialiasinga" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Hitro izravnavanje" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Visokokakovostno antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Fallback graphics:" msgstr "Rezervna grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Programi za pomoč" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Urejevalnik besedil:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "Sistemski privzeti pregledovalnik PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Drugo:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Prikaži ikone v menijih" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Barvna tema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Desno" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "Temna" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Canvas scale:" msgstr "Lestvica platna:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Urejanje" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Ukrivite miško do izvora premaknjenega predmeta" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Prva bližnjična tipka izbere orodje" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Če ni označeno, bližnjične tipke takoj izvedejo dejanje, tudi če ustrezno " "orodje ni bilo prej izbrano." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Seja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Zapomnite si odprte datoteke za naslednji zagon projekta" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Če je označeno, bo zagon projekta zagnal tudi orodja, kot sta eeschema in " "pcbnew s prej odprtimi datotekami" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Auto save:" msgstr "& Samodejno shranjevanje:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Zamuda po prvi spremembi, da ustvarite varnostno kopijo datoteke plošče na " "disku.\n" "Če je nastavljeno na 0, je samodejno varnostno kopiranje onemogočeno" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "minut" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "File history size:" msgstr "Velikost zgodovine datotek:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "3D cache file duration:" msgstr "Trajanje datoteke predpomnilnika 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Datoteke predpomnilnika 3D, starejše od te, se izbrišejo.\n" "Če je nastavljeno na 0, je čiščenje predpomnilnika onemogočeno" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "days" msgstr "dni" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "Varnostno kopiranje projekta" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "Samodejno varnostno kopiranje projektov" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Med shranjevanjem datotek samodejno ustvari varnostne kopije trenutnega " "projekta" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Ustvarite varnostne kopije, ko pride do samodejnega shranjevanja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Ko je omogočena funkcija samodejnega shranjevanja, ustvarite varnostne " "kopije. Če ni potrjena, bodo varnostne kopije ustvarjene šele, ko datoteko " "shranite ročno." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Največ varnostnih kopij:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Koliko varnostnih kopij je treba hraniti (nastavljeno na 0 brez omejitve)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276 #, fuzzy msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Največ varnostnih kopij na dan:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Koliko varnostnih kopij hraniti vsak dan (nastavljeno na 0 brez omejitev)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 #, fuzzy msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Najmanjši čas med varnostnimi kopijami:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Število minut od zadnjega varnostnega kopiranja pred drugim bo ustvarjeno ob " "naslednjem shranjevanju (nastavljeno na 0 brez minimuma)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Največja skupna velikost varnostne kopije:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Če skupna velikost varnostnih kopij naraste nad to omejitev, bodo stare " "varnostne kopije izbrisane (nastavljeno na 0 brez omejitve)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 #, fuzzy msgid "Type filter text" msgstr "Vnesite besedilo filtra" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Razveljavi vse spremembe" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "V tem pogovornem oknu razveljavite vse do zdaj narejene spremembe" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Uvoz bližnjičnih tipk ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Uvozi definicije bližnjičnih tipk iz zunanje datoteke in zamenjaj trenutne " "vrednosti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Uvozi datoteko bližnjičnih tipk:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Možnost" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan in Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Poravnajte in upognite kazalec pri povečavi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Med povečevanjem pomaknite kazalec na zaslon." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Samodejno pomikanje med premikanjem predmeta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Ko rišete skladbo ali premikate element, se pomaknite, ko se približujete " "robu zaslona." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Uporabite pospešek zooma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Pri hitrem pomikanju povečajte hitreje" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Hitrost povečave:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Kako daleč lahko povečate za vsako vrtenje kolesca miške" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Samodejno izberite hitrost povečave" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "Hitrost samodejnega premikanja:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kako hitro se premikate, ko premikate predmet z roba zaslona" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Kretnje" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Left button drag:" msgstr "Vlečenje desnega gumba:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Nariši pravokotnik" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Povleče izbrane elemente" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Middle button drag:" msgstr "Povlečenje srednjega gumba:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:58 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Povečaj" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1731 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2380 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2399 pcbnew/zone.cpp:1415 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ni" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Right button drag:" msgstr "Vlečenje desnega gumba:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Kretnje" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" "Premikajte se levo / desno z vodoravnim premikanjem sledilne ploščice ali " "kolesca" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Krmilka" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Povečava:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Pomikanje gor / dol:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Pomik levo / desno:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" "Premikajte se levo / desno z vodoravnim premikanjem sledilne ploščice ali " "kolesca" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Med pomikanjem leve proti desni na sledilni ploščici zasukajte platno levo " "in desno" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Ponastavi na pri_vzeto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Ponastavi na pri_vzeto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1639 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:625 #: pcbnew/zone.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Polno" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1640 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Črtkano" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1641 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Pikčasto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1642 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dash-Dot" msgstr "Črta - pika" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:440 #, fuzzy msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass mora imeti ime." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:449 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "Ime Netclass je že v uporabi." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Najmanjša razdalja:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Najmanjša širina proge:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Premer blazinice skoznika" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:513 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Premer metalizirane luknje skoznika" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:514 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Premer blazinice:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:515 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Premer blazinice:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:516 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Diferencialna nastavitev nagiba v paru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:517 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Diferencialni pari" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:518 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "PinSheet Properties:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:519 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Debelina avtobusa" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:520 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Shematsko polje" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Shematske datoteke" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:572 #, fuzzy msgid "The default net class is required." msgstr "Zahtevan je privzeti neto razred." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:973 #: pcbnew/pcb_track.cpp:770 pcbnew/zone.cpp:591 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Razred vozlišča" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 #, fuzzy msgid "Clearance" msgstr "Prazen prostor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 #, fuzzy msgid "Track Width" msgstr "Širina povezave" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Velikost skoznika" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Luknja skoznika" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Velikost uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Skozi luknje" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "DP širina" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "DP vrzel" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Debelina žice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Debelina avtobusa" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:940 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Slog črte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1638 #: common/pgm_base.cpp:73 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Ponastavite vse barve v tej temi na privzete vrednosti KiCad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" msgstr "Filtrirne mreže" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" msgstr "Filter neto razreda:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Filter neto imena:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Pokaži vse mreže" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" msgstr "Uporabi filtre" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159 msgid "Assign Net Class" msgstr "Dodeli neto razred" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 msgid "New net class:" msgstr "Nov neto razred:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" msgstr "Dodeli mrežam s seznama" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "Dodeli izbranim mrežam" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/pad.cpp:971 #: pcbnew/pcb_track.cpp:768 pcbnew/zone.cpp:589 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Povezava" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Prezri" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 #, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Na zemljevidu konfliktov pin" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Ime spremenljivke ne sme biti prazno." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Ime spremenljivke" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Zamenjava besedila" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Napaka:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:243 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Opozorilo:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:244 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Podrobnosti:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:690 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Shrani poročilo v datoteko" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Poročila ni mogoče zapisati v datoteko \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Izhodna sporočila" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Pokaži:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2374 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2393 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Vse" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Informacije" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." #: common/draw_panel_gal.cpp:288 common/draw_panel_gal.cpp:459 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" "OpenGL-a ni bilo mogoče uporabiti, kar pomeni, da se vrnemo k upodabljanju " "programske opreme" #: common/draw_panel_gal.cpp:294 common/draw_panel_gal.cpp:466 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL ni bilo mogoče uporabiti" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Shematske datoteke \"%s\" ni mogoče najti." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Shematske datoteke \"%s\" ni mogoče najti." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Datoteka \"%s\" ni bila v celoti prebrana" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318 #: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_text.cpp:728 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:460 eeschema/lib_text.cpp:350 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:583 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:341 #: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Črta" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:602 #: common/eda_shape.cpp:1632 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1723 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Uvožena oblika" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:369 #: eeschema/sch_bitmap.h:129 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Slika" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Končajte risalni list" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 #, fuzzy msgid "First Page Only" msgstr "Samo prva stran" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "Subsequent Pages" msgstr "Naslednje strani" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "Vse strani" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Možnost prve strani" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Ponovi štetje" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Ponovite prirastek nalepke" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Ponovite prirastek položaja" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Opomba" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Besedilo \"%s\"" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Pravokotnik, širina %s višina %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Črta, dolžina %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Omejitve strani" #: common/dsnlexer.cpp:35 #, fuzzy msgid "clipboard" msgstr "odložišče" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Pričakujem %s" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Pričakuje \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Nepričakovano %s" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s je dvojnik" #: common/dsnlexer.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Nepričakovan \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "potrebujete številko za '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764 #, fuzzy msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Nedokončani ločeni niz" #: common/dsnlexer.cpp:725 #, fuzzy msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Ločilo niza mora biti en znak ', \"ali $" #: common/eda_base_frame.cpp:473 #, fuzzy msgid "&About KiCad" msgstr "& O KiCadu" #: common/eda_base_frame.cpp:476 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: common/eda_base_frame.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče najti." #: common/eda_base_frame.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Običajne" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Miška in sledilna ploščica" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Bližnjice" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Nezadostna dovoljenja za mapo \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:1107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "%s\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "No, to je potencialno neprijetno!\n" "Zdi se, da ste datoteko nazadnje urejali\n" "\"%s\"\n" "ni bil pravilno shranjen. Ali želite obnoviti zadnje shranjene spremembe, ki " "ste jih naredili?" #: common/eda_base_frame.cpp:1123 #, fuzzy msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Datoteke za samodejno shranjevanje ni bilo mogoče preimenovati v ime " "datoteke plošče." #: common/eda_doc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Ime dokumenta:" #: common/eda_doc.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Shematske datoteke \"%s\" ni mogoče najti." #: common/eda_doc.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Neznana vrsta MIME za datoteko z dokumenti \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "Inči" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:799 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Omejite oris na H, V in 45 °" #: common/eda_draw_frame.cpp:330 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Uredi mrežo uporabnikov ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:442 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Povečaj samodejno" #: common/eda_draw_frame.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Povečava %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:542 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "inčev" #: common/eda_draw_frame.cpp:545 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322 #, fuzzy msgid "Units" msgstr "Enote" #: common/eda_draw_frame.cpp:969 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Select Library" msgstr "Izberite Knjižnica" #: common/eda_draw_frame.cpp:969 #, fuzzy msgid "New Library" msgstr "Nova knjižnica" #: common/eda_item.cpp:313 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Naslikavanje" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:958 #, fuzzy msgid "Footprint" msgstr "Odtis" #: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510 #: pcbnew/pad.cpp:961 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Tablica" #: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:362 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:331 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Območje" #: common/eda_item.cpp:322 common/eda_item.cpp:323 pcbnew/pcb_track.cpp:674 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Povezava" #: common/eda_item.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510 #: pcbnew/pcb_track.cpp:731 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "Skoznik" #: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:336 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Označba" #: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:328 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 #, fuzzy msgid "Dimension" msgstr "Mere" #: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Leader" msgstr "Vodja" #: common/eda_item.cpp:330 pcbnew/pcb_target.cpp:125 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cilj" #: common/eda_item.cpp:332 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Seznam elementov" #: common/eda_item.cpp:333 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Neto informacije" #: common/eda_item.cpp:334 pcbnew/pcb_group.cpp:335 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Skupina" #: common/eda_item.cpp:337 eeschema/sch_junction.h:98 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Spoj" #: common/eda_item.cpp:338 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Oznaka brez povezave" #: common/eda_item.cpp:339 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Žični vstop" #: common/eda_item.cpp:340 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Avtobusni vstop" #: common/eda_item.cpp:342 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" #: common/eda_item.cpp:344 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Oznaka mreže" #: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:754 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Globalna oznaka" #: common/eda_item.cpp:346 eeschema/sch_text.cpp:755 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarhična oznaka" #: common/eda_item.cpp:347 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:696 #: eeschema/lib_field.cpp:457 eeschema/lib_field.h:79 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Polje" #: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:364 eeschema/lib_pin.h:72 #: eeschema/sch_pin.cpp:194 #, fuzzy msgid "Pin" msgstr "Priključek" #: common/eda_item.cpp:350 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Hierarhični priključek" #: common/eda_item.cpp:351 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Sheet" msgstr "Stran" #: common/eda_item.cpp:358 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Zaslon SCH" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_field.cpp:580 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Polje s simboli" #: common/eda_item.cpp:367 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Postavitev Gerber" #: common/eda_item.cpp:368 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Nariši element" #: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1211 #, fuzzy msgid "Rect" msgstr "Kvader" #: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:578 common/eda_shape.cpp:1633 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "Lok" #: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:571 common/eda_shape.cpp:1634 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1209 #: pcbnew/pad.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Krog" #: common/eda_shape.cpp:64 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "Krivulja &Bezier" #: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:595 common/eda_shape.cpp:1635 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Večkotnik" #: common/eda_shape.cpp:566 common/eda_shape.cpp:1646 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1747 #: pcbnew/pcb_target.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:207 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Oblika" #: common/eda_shape.cpp:574 common/eda_shape.cpp:584 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 #: pcbnew/pcb_track.cpp:686 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Polmer" #: common/eda_shape.cpp:581 common/eda_shape.cpp:621 pcbnew/fp_text.cpp:299 #: pcbnew/pcb_text.cpp:124 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Kot" #: common/eda_shape.cpp:588 #, fuzzy msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:616 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/lib_pin.cpp:1051 eeschema/sch_pin.cpp:212 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Dolžina" #: common/eda_shape.cpp:598 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Točke" #: common/eda_shape.cpp:605 common/eda_text.cpp:745 eeschema/sch_bitmap.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155 #: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:1008 #: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:204 pcbnew/pcb_text.cpp:127 #: pcbnew/pcb_track.cpp:681 pcbnew/pcb_track.cpp:1127 pcbnew/pcb_track.cpp:1144 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Širina" #: common/eda_shape.cpp:608 common/eda_text.cpp:749 eeschema/sch_bitmap.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106 pcbnew/pad.cpp:1009 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:718 pcbnew/pcb_text.cpp:128 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Višina" #: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_shape.cpp:1631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:626 #, fuzzy msgid "Unrecognized" msgstr "Neprepoznano" #: common/eda_shape.cpp:630 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Širina črte" #: common/eda_shape.cpp:1636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126 #, fuzzy msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1648 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "Začni sloj" #: common/eda_shape.cpp:1650 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Začni sloj" #: common/eda_shape.cpp:1652 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1135 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1152 #, fuzzy msgid "End X" msgstr "Konec X" #: common/eda_shape.cpp:1654 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1137 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1154 #, fuzzy msgid "End Y" msgstr "Konec Y" #: common/eda_shape.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Debelina črte" #: common/eda_text.cpp:515 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 #: eeschema/sch_text.cpp:767 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: common/eda_text.cpp:516 common/eda_text.cpp:734 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:217 eeschema/sch_text.cpp:767 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: common/eda_text.cpp:517 common/eda_text.cpp:737 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:218 eeschema/sch_text.cpp:767 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: common/eda_text.cpp:518 #, fuzzy msgid "Bold+Italic" msgstr "Krepko + ležeče" #: common/eda_text.cpp:718 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:159 eeschema/fields_grid_table.cpp:408 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:520 eeschema/lib_field.cpp:471 #: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:594 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Levo" #: common/eda_text.cpp:719 common/eda_text.cpp:723 common/tool/actions.cpp:326 #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:160 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:409 eeschema/fields_grid_table.cpp:419 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/fields_grid_table.cpp:533 #: eeschema/lib_field.cpp:472 eeschema/lib_field.cpp:481 #: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/lib_text.cpp:369 #: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Center" #: common/eda_text.cpp:720 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:161 eeschema/fields_grid_table.cpp:410 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:524 eeschema/lib_field.cpp:473 #: eeschema/lib_text.cpp:361 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:596 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Desno" #: common/eda_text.cpp:722 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/fields_grid_table.cpp:418 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:531 eeschema/lib_field.cpp:480 #: eeschema/lib_text.cpp:368 eeschema/sch_field.cpp:603 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: common/eda_text.cpp:724 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:420 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:535 eeschema/lib_field.cpp:482 #: eeschema/lib_text.cpp:370 eeschema/sch_field.cpp:605 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Spodnja stran" #: common/eda_text.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126 #, fuzzy msgid "Thickness" msgstr "Debelina" #: common/eda_text.cpp:739 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #, fuzzy msgid "Mirrored" msgstr "Zrcalno" #: common/eda_text.cpp:742 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_field.cpp:462 eeschema/sch_field.cpp:585 #: eeschema/sch_pin.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Prikazano" #: common/eda_text.cpp:754 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vodoravna utemeljitev" #: common/eda_text.cpp:758 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Navpična utemeljitev" #: common/env_vars.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Osnovna pot lokalno nameščenih sistemskih knjižnic odtisov (mape .pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 #, fuzzy msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Osnovna pot sistemskih odtisov 3D oblik (mape .3Doblike)." #: common/env_vars.cpp:76 #, fuzzy msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Osnovna pot lokalno nameščenih knjižnic simbolov." #: common/env_vars.cpp:78 #, fuzzy msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Imenik, ki vsebuje predloge projektov, nameščene s programom KiCad." #: common/env_vars.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Neobvezno. Lahko ga določite, če želite ustvariti svojo mapo s predlogami " "projektov." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Interno definira KiCad (ni ga mogoče urejati) in je nastavljen na absolutno " "pot trenutno naložene projektne datoteke. To spremenljivko okolja lahko " "uporabite za definiranje datotek in poti glede na trenutno naložen projekt. " "Na primer, $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty lahko definiramo kot mapo, " "ki vsebuje za projekt specifično knjižnico odtisov z imenom footprints." "pretty." #: common/env_vars.cpp:92 #, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Imenik, ki vsebuje predloge projektov, nameščene s programom KiCad." #: common/env_vars.cpp:94 #, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Imenik, ki vsebuje predloge projektov, nameščene s programom KiCad." #: common/env_vars.cpp:98 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Zastarela različica KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." msgstr "Zastarela različica KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Zastarela različica KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Zastarela različica KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "od %s: %s () vrstica: %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s v \"%s\", vrstica %d, odmik %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "od %s: %s () vrstica: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad ni mogel odpreti te datoteke, saj je bila ustvarjena z novejšo " "različico od tiste, ki jo uporabljate.\n" "\n" "Za odpiranje boste morali KiCad nadgraditi na različico datirano %s ali " "pozneje." #: common/exceptions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "Zrcalno besedilo" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Brez datotek" #: common/filename_resolver.cpp:437 #, fuzzy msgid "The given path does not exist" msgstr "Dana pot ne obstaja" #: common/filename_resolver.cpp:440 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Pot iskanja 3D modela" #: common/filename_resolver.cpp:465 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Vzdevek: " #: common/filename_resolver.cpp:468 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Ta pot:" #: common/filename_resolver.cpp:471 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Obstoječa pot:" #: common/filename_resolver.cpp:473 #, fuzzy msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Napačen vzdevek (podvojeno ime)" #: common/filename_resolver.cpp:605 #, fuzzy msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D konfiguracijski imenik ni znan" #: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 #: common/filename_resolver.cpp:671 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Napišite seznam iskalnih poti 3D" #: common/filename_resolver.cpp:636 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "Konfiguracijske datoteke ni bilo mogoče odpreti" #: common/filename_resolver.cpp:670 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Težave pri zapisovanju konfiguracijske datoteke" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:953 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Napake pri nalaganju" #: common/footprint_info.cpp:101 #, fuzzy msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Pri nalaganju odtisov so se pojavile napake:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Podvojen vzdevek knjižnice \"%s\" najdemo v vrstici datoteke tabele odtisnih " "knjižnic %d" #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "Datoteke fp-lib-table ne vsebujejo knjižnice z imenom '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Ne morem ustvariti poti do tabele globalne knjižnice '%s'." #: common/gestfich.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Ukaza \"%s\" ni bilo mogoče najti" #: common/gestfich.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Ne morem najti pregledovalnika PDF za »%s«" #: common/gestfich.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Težava pri zagonu pregledovalnika PDF\n" "Ukaz je \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:334 eeschema/eeschema.cpp:423 #: eeschema/eeschema.cpp:456 gerbview/gerbview.cpp:237 #: kicad/project_template.cpp:279 pcbnew/pcbnew.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče kopirati." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: common/grid_tricks.cpp:279 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Počistite izbrane celice, tako da v odložišče shranite izvirno vsebino" #: common/grid_tricks.cpp:280 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: common/grid_tricks.cpp:281 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopirajte izbrane celice v odložišče" #: common/grid_tricks.cpp:282 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: common/grid_tricks.cpp:283 #, fuzzy msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Celice odložišča prilepite v matrico v trenutni celici" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Briši" #: common/grid_tricks.cpp:284 #, fuzzy msgid "Delete selected cells" msgstr "Izbriše izbrane elemente" #: common/grid_tricks.cpp:285 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: common/grid_tricks.cpp:285 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Izberite vse celice" #: common/hotkey_store.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pomik levo / desno" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pan Up/Down" msgstr "Pomikanje gor / dol" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "Končaj risanje" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Dodaj v izbor" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Poudari vozlišče" #: common/hotkey_store.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Odstrani iz izbora" #: common/hotkey_store.cpp:49 #, fuzzy msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Prezri posnetke mreže" #: common/hotkey_store.cpp:50 #, fuzzy msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Prezri druge posnetke" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: common/hotkey_store.cpp:72 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "Upravljalnik Projekta" #: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67 #: eeschema/menubar.cpp:133 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1329 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Oštevilči shemo" #: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:178 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1346 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "&Urejevalnik ..." #: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:564 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Urejevalnik knjižnic" #: common/hotkey_store.cpp:156 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "Kretnje" #: common/kiway.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Knjižnice kiface \"%s\" ni bilo mogoče naložiti." #: common/kiway.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Knjižnice kiface \"%s\" ni bilo mogoče naložiti." #: common/kiway.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Ni bilo mogoče prebrati imena primerka in simbola različice iz knjižnice " "kiface knjižnice \"%s\"." #: common/kiway.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Usodna namestitev. Mapa:\n" "\"%s\"\n" "ni bilo mogoče naložiti\n" #: common/kiway.cpp:312 #, fuzzy msgid "It is missing.\n" msgstr "Manjka.\n" #: common/kiway.cpp:314 #, fuzzy msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Morda manjka datoteka v skupni knjižnici (.dll ali .so).\n" #: common/kiway.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Iz ukazne vrstice: argv [0]:\n" "\"" #: common/kiway.cpp:433 common/kiway.cpp:437 common/kiway.cpp:441 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Napaka pri nalaganju urejevalnika" #: common/kiway.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Ni mogoče preklopiti jezika na %s" #: common/languages_menu.cpp:48 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Nastavi jezik" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "Reševanje" #: common/layer_id.cpp:108 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "Žice" #: common/layer_id.cpp:109 #, fuzzy msgid "Buses" msgstr "Avtobusi" #: common/layer_id.cpp:110 #, fuzzy msgid "Bus junctions" msgstr "Avtobusna križišča" #: common/layer_id.cpp:111 #, fuzzy msgid "Junctions" msgstr "Spoji" #: common/layer_id.cpp:112 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Global labels" msgstr "Globalne nalepke" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarhične oznake" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Pin numbers" msgstr "Številke pinov" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Pin names" msgstr "Imena pinov" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol references" msgstr "Sklicevanja na simbole" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol values" msgstr "Vrednosti simbolov" #: common/layer_id.cpp:119 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Simbolna polja" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Symbol body outlines" msgstr "Obrisi telesa simbola" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Symbol body fills" msgstr "Telo simbola se zapolni" #: common/layer_id.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Shematsko besedilo && grafika" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pins" msgstr "Zatiči" #: common/layer_id.cpp:124 #, fuzzy msgid "Sheet borders" msgstr "Meje listov" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Ozadja listov" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Sheet names" msgstr "Imena listov" #: common/layer_id.cpp:127 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "Polja listov" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "Sheet file names" msgstr "Imena datotek listov" #: common/layer_id.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Sheet pins" msgstr "Hierarhični priključki" #: common/layer_id.cpp:130 #, fuzzy msgid "No-connect symbols" msgstr "Simboli brez povezave" #: common/layer_id.cpp:131 #, fuzzy msgid "ERC warnings" msgstr "Opozorila ERC" #: common/layer_id.cpp:132 #, fuzzy msgid "ERC errors" msgstr "Napake ERC" #: common/layer_id.cpp:133 common/layer_id.cpp:170 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 #, fuzzy msgid "Anchors" msgstr "Anchors" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Predmeti za pomoč" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:174 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "Osi" #: common/layer_id.cpp:137 common/layer_id.cpp:176 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Kazalnik" #: common/layer_id.cpp:139 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Označeni elementi" #: common/layer_id.cpp:140 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Skriti predmeti" #: common/layer_id.cpp:141 common/layer_id.cpp:177 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Oznaka izbora" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:171 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Risbe" #: common/layer_id.cpp:146 #, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "Stopi spredaj" #: common/layer_id.cpp:147 #, fuzzy msgid "Footprints back" msgstr "Odtisi nazaj" #: common/layer_id.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Vrednosti" #: common/layer_id.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Reference designators" msgstr "Označevalci referenc" #: common/layer_id.cpp:150 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Besedilo odtisa" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Skrito besedilo" #: common/layer_id.cpp:152 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Blazinice spredaj" #: common/layer_id.cpp:153 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Blazinice nazaj" #: common/layer_id.cpp:154 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Blazinice skozi luknje" #: common/layer_id.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Povezave" #: common/layer_id.cpp:156 #, fuzzy msgid "Through vias" msgstr "Skozi vias" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Bl/Buried vias" msgstr "Slepi/zakopani skozniki" #: common/layer_id.cpp:158 #, fuzzy msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-vias" #: common/layer_id.cpp:159 #, fuzzy msgid "Via holes" msgstr "Skozi luknje" #: common/layer_id.cpp:160 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Skozi luknje" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Nepokrite luknje" #: common/layer_id.cpp:162 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Nepokrite luknje" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Nepokrite luknje" # Chevelu #: common/layer_id.cpp:164 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2377 #, fuzzy msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "No-connects" msgstr "Brez povezav" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "DRC warnings" msgstr "Opozorila DRK" #: common/layer_id.cpp:167 #, fuzzy msgid "DRC errors" msgstr "Napake DRC" #: common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "DRC exclusions" msgstr "Izključitve DR Kongo" #: common/layer_id.cpp:169 #, fuzzy msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC označevalne sence" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "Grid axes" msgstr "Mrežne osi" #: common/lib_id.cpp:143 #, fuzzy msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "V imenu logične knjižnice najdemo nedovoljen znak" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Enota" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:281 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Predmet" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Neprepoznan znak „%c“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 #, fuzzy msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Neznan nadrejeni parameter parametrov" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 #, fuzzy msgid "Unknown parent of property" msgstr "Neznan nadrejeni lastnik" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Neprepoznan element „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Neprepoznana lastnost „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Neprepoznana funkcija „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Manjkajoče enote za „%s“ | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1128 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1134 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Privzetega urejevalnika ni bilo mogoče najti, izbrati ga morate" #: common/pgm_base.cpp:189 common/pgm_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Izvršljive datoteke (" #: common/pgm_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Izberite Preferred Editor" #: common/pgm_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Ime spremenljivke okolja ne sme biti prazno." #: common/pgm_base.cpp:429 #, fuzzy msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Operacijski sistem tega jezika ne podpira." #: common/pgm_base.cpp:480 common/pgm_base.cpp:518 #, fuzzy msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Jezikovna datoteka KiCad za ta jezik ni nameščena." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Enota \"%s\" se ne konča z \"mil\"." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v celo število" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2338 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2358 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2656 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "Uporabnik je preklical uvoz datoteke." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2374 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2392 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2408 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2414 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2420 #, fuzzy msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna ali je morda poškodovana!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2519 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Nepričakovano število točk v „%s“. Najdeno %d, a pričakovano %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, fuzzy, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Manjkajoče vozlišče '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Neznano vozlišče '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, fuzzy, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Manjkajoči parameter '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Neznan parameter '%s' v '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "\"%s\" v \"%s\" ni mogoče razčleniti" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Neveljavna velikost %ll d: prevelika" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Neveljaven lok s polmerom %f in kotom %f" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:156 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Napaka pri nalaganju tabele knjižnice odtisa projekta" #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:268 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Arhivske datoteke ni bilo mogoče odpreti\n" #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:276 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Neveljavna oblika arhivske datoteke\n" #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Izdvajanje datoteke \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:233 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:212 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:714 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:924 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:313 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:334 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:441 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:487 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:589 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Ne morem ustvariti datoteke <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arhivska datoteka \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Datoteke »%s« ni bilo mogoče varnostno kopirati.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Ustvarjen je ZIP arhiv \"%s\" (%s stisnjen, %s stisnjen)\n" #: common/rc_item.cpp:355 msgid "Excluded " msgstr "Izključeno " #: common/rc_item.cpp:359 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Napaka: " #: common/rc_item.cpp:360 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " #: common/richio.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje" #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 #, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Presežena je največja dolžina črte" #: common/richio.cpp:283 #, fuzzy msgid "Line length exceeded" msgstr "Dolžina črte presežena" #: common/richio.cpp:566 #, fuzzy msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER napaka pri pisanju" #: common/settings/color_settings.cpp:335 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "(Stopinje)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "Privzeto KiCad" #: common/settings/color_settings.cpp:392 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Field%d" msgstr "Polje %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zapri %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Zapri %s" #: common/tool/actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Novo ..." #: common/tool/actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Ustvarite nov dokument v urejevalniku" #: common/tool/actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Nova knjižnica ..." #: common/tool/actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Ustvarite novo mapo knjižnice" #: common/tool/actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "Dodaj knjižnico ..." #: common/tool/actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "Dodajte obstoječo mapo knjižnice" #: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Odprto..." #: common/tool/actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" #: common/tool/actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Shrani Kot..." #: common/tool/actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "Shranite trenutni dokument na drugo mesto" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save Copy As..." msgstr "Shrani kopijo kot ..." #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Shranite kopijo trenutnega dokumenta na drugo mesto" #: common/tool/actions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Shrani vse" #: common/tool/actions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Shrani vse spremembe" #: common/tool/actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Throw away changes" msgstr "Zavrzite spremembe" #: common/tool/actions.cpp:96 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "Nastavitve strani ..." #: common/tool/actions.cpp:96 #, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Nastavitve za velikost papirja in informacije o naslovu" #: common/tool/actions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Natisni ..." #: common/tool/actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "Zaplet ..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 #, fuzzy msgid "Plot" msgstr "Plot" #: common/tool/actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Zaprite trenutni urejevalnik" #: common/tool/actions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Prekliči trenutno orodje" #: common/tool/actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Pokaži priročni meni" #: common/tool/actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Izvedite dejanje z desnim gumbom miške" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: common/tool/actions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Undo last edit" msgstr "Razveljavi zadnje urejanje" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Obnovi" #: common/tool/actions.cpp:147 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "Uveljavi zadnje urejanje" #: common/tool/actions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Izrežite izbrane elemente v odložišče" #: common/tool/actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopirajte izbrane elemente v odložišče" #: common/tool/actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Prilepite elemente iz odložišča" #: common/tool/actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Izberite vse elemente na zaslonu" #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste Special..." msgstr "Prilepi posebno ..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Prilepite elemente iz odložišča z možnostmi" #: common/tool/actions.cpp:180 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" #: common/tool/actions.cpp:180 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Podvoji izbrane elemente" #: common/tool/actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Izbriše izbrane elemente" #: common/tool/actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktivno orodje za brisanje" #: common/tool/actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Izbriši kliknjene elemente" #: common/tool/actions.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change Edit Method" msgstr "Spremenite način urejanja" #: common/tool/actions.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change edit method constraints" msgstr "Spremenite omejitve metode urejanja" #: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Najdi" #: common/tool/actions.cpp:208 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Poiščite besedilo" #: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Poišči in zamenjaj" #: common/tool/actions.cpp:214 #, fuzzy msgid "Find and replace text" msgstr "Poiščite in zamenjajte besedilo" #: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: common/tool/actions.cpp:220 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Poiščite naslednjo tekmo" #: common/tool/actions.cpp:226 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Poiščite naslednji marker" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr "Zamenjajte in poiščite naslednje" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Replace current match and find next" msgstr "Zamenjajte trenutno ujemanje in poiščite naslednje" #: common/tool/actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Zamenjaj Vse" #: common/tool/actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Zamenjaj vsa ujemanja" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Previous Marker" msgstr "Prejšnji označevalec" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Pojdite na prejšnjo oznako v oknu Checker" #: common/tool/actions.cpp:254 #, fuzzy msgid "Next Marker" msgstr "Naslednji marker" #: common/tool/actions.cpp:254 #, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Pojdite na naslednjo oznako v oknu Checker" #: common/tool/actions.cpp:259 #, fuzzy msgid "Exclude Marker" msgstr "Izključi označevalnik" #: common/tool/actions.cpp:259 #, fuzzy msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Označi trenutno kršitev v oknu Checker kot izključitev" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: common/tool/actions.cpp:281 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Povečajte na Fit" #: common/tool/actions.cpp:286 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "Povečava na predmete" #: common/tool/actions.cpp:297 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Povečajte kazalec" #: common/tool/actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Pomanjšaj pri kazalcu" #: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: common/tool/actions.cpp:332 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Povečaj na Izbira" #: common/tool/actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kazalec gor" #: common/tool/actions.cpp:351 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Kazalec navzdol" #: common/tool/actions.cpp:357 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Kazalec levo" #: common/tool/actions.cpp:363 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Kazalec desno" #: common/tool/actions.cpp:370 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Hitro kazalec gor" #: common/tool/actions.cpp:376 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kurzor navzdol hitro" #: common/tool/actions.cpp:382 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kazalec levo hitro" #: common/tool/actions.cpp:388 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kazalec desno hitro" #: common/tool/actions.cpp:394 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klik" #: common/tool/actions.cpp:394 #, fuzzy msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Izvaja klik z levim gumbom miške" #: common/tool/actions.cpp:400 #, fuzzy msgid "Double-click" msgstr "Dvojni klik" #: common/tool/actions.cpp:400 #, fuzzy msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Dvoklikne levi gumb miške" #: common/tool/actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Knjižnica pin" #: common/tool/actions.cpp:409 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Izberite tabelo knjižnice, v katero želite dodati knjižnico:" #: common/tool/actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Odpni knjižnico" #: common/tool/actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Izberite tabelo knjižnice, v katero želite dodati knjižnico:" #: common/tool/actions.cpp:419 #, fuzzy msgid "Pan Up" msgstr "Pan Up" #: common/tool/actions.cpp:425 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Pan Down" #: common/tool/actions.cpp:431 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Pomik levo" #: common/tool/actions.cpp:437 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Pomik desno" #: common/tool/actions.cpp:444 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Preklopite na Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:449 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Preklopite na Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Preklopite na Next Grid" #: common/tool/actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Preklopite na prejšnjo mrežo" #: common/tool/actions.cpp:463 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nastavite izvorno točko mreže" #: common/tool/actions.cpp:476 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Pokaži &mrežo" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "V oknu za urejanje prikaži mrežne pike ali črte" #: common/tool/actions.cpp:481 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Lastnosti mreže ..." #: common/tool/actions.cpp:481 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Nastavite mere mreže" #: common/tool/actions.cpp:486 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "Uporabite centimetre" #: common/tool/actions.cpp:491 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 #, fuzzy msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:491 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr "Uporabite mil" #: common/tool/actions.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 #, fuzzy msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" #: common/tool/actions.cpp:496 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "Uporabite milimetre" #: common/tool/actions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Switch units" msgstr "Stikalne enote" #: common/tool/actions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Preklopite med imperialno in metrično enoto" #: common/tool/actions.cpp:513 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarne koordinate" #: common/tool/actions.cpp:513 #, fuzzy msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Preklop med polarnim in kartezijanskim koordinatnim sistemom" #: common/tool/actions.cpp:519 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Ponastavi lokalne koordinate" #: common/tool/actions.cpp:525 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Vedno pokaži kazalec" #: common/tool/actions.cpp:525 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Prikažite križa tudi v orodju za izbiro" #: common/tool/actions.cpp:530 #, fuzzy msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Celotna okna" #: common/tool/actions.cpp:530 #, fuzzy msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Preklopite prikaz čezokenskega križa" #: common/tool/actions.cpp:536 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Način enoslojnega pogleda" #: common/tool/actions.cpp:537 #, fuzzy msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Preklop med neaktivnimi plastmi med običajnimi in zatemnjenimi" #: common/tool/actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Enoslojni način pogleda (3 stanja)" #: common/tool/actions.cpp:544 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Preklapljanje med neaktivnimi plastmi med običajnimi, zatemnjenimi in " "skritimi" #: common/tool/actions.cpp:549 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Izberite elemente" #: common/tool/actions.cpp:556 #, fuzzy msgid "Measure Tool" msgstr "Orodje za merjenje" #: common/tool/actions.cpp:556 #, fuzzy msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktivno izmerite razdaljo med točkami" #: common/tool/actions.cpp:567 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Pokaži okno pregledovalnika 3D" #: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:970 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Brskalnik knjižnice simbolov" #: common/tool/actions.cpp:572 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Brskajte po knjižnicah simbolov" #: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "Urejevalnik simbolov" #: common/tool/actions.cpp:577 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Ustvarjanje, brisanje in urejanje simbolov" #: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprint Browser" #: common/tool/actions.cpp:582 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Brskajte po knjižnicah odtisov" #: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1003 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprint Editor" #: common/tool/actions.cpp:587 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Ustvarjanje, brisanje in urejanje odtisov" #: common/tool/actions.cpp:593 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Posodobi PCB iz sheme ..." #: common/tool/actions.cpp:593 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Posodobite tiskano vezje s spremembami sheme" #: common/tool/actions.cpp:598 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Posodobi shemo s PCB-ja ..." #: common/tool/actions.cpp:598 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Posodobite shemo s spremembami na PCB" #: common/tool/actions.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfiguriranje poti ..." #: common/tool/actions.cpp:608 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Urejanje spremenljivk okolja konfiguracije poti" #: common/tool/actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Upravljanje knjižnic simbolov ..." #: common/tool/actions.cpp:614 #, fuzzy msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Uredite globalne sezname in sezname knjižnic projektov" #: common/tool/actions.cpp:619 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Upravljanje odtisnih knjižnic ..." #: common/tool/actions.cpp:620 #, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Uredite sezname knjižnic globalnega in projektnega odtisa" #: common/tool/actions.cpp:625 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Uvod v KiCad" #: common/tool/actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Odprite vodnik \"Začetek v KiCadu\" za začetnike" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "pomoč" #: common/tool/actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Odprite dokumentacijo izdelka v spletnem brskalniku" #: common/tool/actions.cpp:638 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "Seznam bližnjic ..." #: common/tool/actions.cpp:639 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Prikaže tabelo trenutnih bližnjičnih tipk in ustrezne ukaze" #: common/tool/actions.cpp:644 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "Sodelujte" #: common/tool/actions.cpp:645 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "V spletnem brskalniku odprite \"Prispevajte k KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:651 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "V spletnem brskalniku odprite \"Prispevajte k KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Prijavi napako" #: common/tool/common_control.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Datoteke s pomočjo \"%s\" ni bilo mogoče najti." #: common/tool/common_control.cpp:229 common/tool/common_control.cpp:249 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Ne najdem datoteke" #: common/tool/common_control.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Datoteke s pomočjo \"%s\" ni bilo mogoče najti." #: common/tool/common_control.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Privzetega brskalnika ni bilo mogoče zagnati.\n" "Za informacije o tem, kako pomagati projektu KiCad, obiščite %s" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Vključite se v KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Privzetega brskalnika ni bilo mogoče zagnati.\n" "Za informacije o tem, kako pomagati projektu KiCad, obiščite %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Mreža: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Uporabniška mreža: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Povečava: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Napačna vrednost: %s" #: common/validators.cpp:294 #, fuzzy msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "Vnos vsebuje zadnji presledek." #: common/validators.cpp:298 #, fuzzy msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Vnos vsebuje vodilni presledek." #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" ni veljavna oblika identifikatorja knjižnice." #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Napaka pri preverjanju identifikatorja knjižnice" #: common/validators.cpp:356 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Neveljavno ime signala" #: common/validators.cpp:367 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Imena signalov ne smejo vsebovati znakov CR ali LF" #: common/validators.cpp:370 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Imena signalov ne smejo vsebovati presledkov" #: common/view/view.cpp:541 #, fuzzy msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Zrcaljenje za os Y še ni podprto" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Footprint not found." msgstr "Odtisa ni mogoče najti." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Ni privzetega odtisa" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Pospešena grafika:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Rezervna grafika:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Čas upodabljanja %.3f s" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Uporaba strojno pospešene grafike (priporočljivo)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Možnosti mreže" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Pike" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Èrte" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Majhni križi" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "Mrežni slog" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Debelina mreže:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 #, fuzzy msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 #, fuzzy msgid "Min grid spacing:" msgstr "Najmanjši razmik mreže:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "Pripni na mrežo:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Vedno" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #, fuzzy msgid "When grid shown" msgstr "Ko je prikazana mreža" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Možnosti kurzorja" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Majhen križ" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 #, fuzzy msgid "Full window crosshair" msgstr "Križ s polnim oknom" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Oblika kazalca" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 #, fuzzy msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Oblika kazalke za orodja za risanje, namestitev in premikanje" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 #, fuzzy msgid "Always show crosshairs" msgstr "Vedno pokaži križanec" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:388 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Izberite datoteko" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 #, fuzzy msgid "Center plot view to this position" msgstr "Pogled na sredino ploskve do tega položaja" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Raztegni čez zaslon" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 #, fuzzy msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nastavite pogled ploskve za prikaz vseh elementov" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Povečajte pogled ploskve." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Zoom out plot view." msgstr "Pomanjšaj pogled ploskve." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:661 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:704 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ponastavi na privzete nastavitve" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Ponastavi na pri_vzeto" #: common/widgets/unit_binder.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s mora biti najmanj %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s mora biti manj kot %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 #, fuzzy msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Pritisnite novo bližnjično tipko ali pritisnite Esc, da prekličete ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Ukaz:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Trenutni ključ:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Nastavite bližnjično tipko" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Ime %s je rezervirano in ga tukaj ni mogoče uporabiti" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:396 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:397 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Razveljavi spremembe" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:398 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Počisti dodeljeno bližnjično tipko" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:399 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Obnovi privzeto" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" je že dodeljen \"%s\" v odseku \"%s\". Ali ste prepričani, da želite " "spremeniti njegovo nalogo?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Potrdite spremembo" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:461 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Ukaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 #, fuzzy msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dvoklik za urejanje)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "Bližnjica" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Datoteke simbolov za risanje KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Datoteke knjižnice simbolov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Datoteke knjižnice starih datotek KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Vse datoteke knjižnice simbolov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "Datoteke projekta KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Datoteke starih projektov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "Vse datoteke projekta KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Shematske datoteke Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Stare shematske datoteke KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Shematske datoteke KiCad s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "Shematske datoteke Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Datoteke CADSTAR Shematski arhiv" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Arhivske datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Shematske datoteke Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 #, fuzzy msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "Datoteke KiCad netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50 #, fuzzy msgid "Gerber files" msgstr "Datoteke Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Datoteke tiskanih vezij KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML datoteke PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Arhivske datoteke CADSTAR PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Datoteke PCB P-Cad 200x ASCII" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 #, fuzzy msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Datoteke PCB Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 #, fuzzy msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Datoteke PCB Altium Circuit Studio" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 #, fuzzy msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Datoteke PCB Altium Circuit Maker" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 #, fuzzy msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Datoteke PCB Fabmaster" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "Datoteke odtisa KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Poti knjižnice odtisa KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Datoteke stare knjižnice odtisov" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x datoteke knjižnice XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Datoteke knjižnice odtisov PCB Geda" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Risbe" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Datoteke povezav odtisa simbola KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69 #, fuzzy msgid "Drill files" msgstr "Vrtalne datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Datoteke SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Datoteke HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "Datoteke CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Prenosne datoteke v obliki zapisa dokumentov" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "Datoteke PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Datoteke s poročili" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Parametri komponente" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files" msgstr "Datoteke VRML in X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Odtisne datoteke IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Besedilne datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Podedovane izvozne datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Datoteka za preverjanje električnih pravil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "Datoteka knjižnice začimb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "Datoteka s seznamom SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "Datoteka netlist CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Datoteke združitve odtisa simbola" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Zip datoteka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Datoteke na plošči GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "DXF datoteke" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberjeva delovna datoteka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Datoteka Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Spoji datoteko seje Specctra:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Testne datoteke IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Datoteka z delovnim zvezkom" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr "Datoteka PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "Datoteka JPEG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Seznam bližnjičnih tipk" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Datoteke enakovrednosti \"%s\" ni bilo mogoče najti v privzetih poteh " "iskanja." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke enakovrednosti \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 #, fuzzy msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Napaka pri nalaganju enakovredne datoteke" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu najdena enakovrednost odtisa / simbola." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponenta %s: odtisa %s ni mogoče najti v nobeni od knjižnic odtisa " "projekta." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Opozorilo o CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb ste prvič zagnali z uporabo nove metode tabele knjižnice odtisov za " "iskanje odtisov.\n" "CvPcb je kopiral privzeto tabelo ali ustvaril prazno tabelo v domači mapi.\n" "Najprej morate konfigurirati tabelo knjižnic tako, da vključuje vse " "knjižnice odtisov, ki niso vključene v KiCad.\n" "Za več informacij glejte razdelek \"Tabela knjižnice odtisov\" v " "dokumentaciji CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Pri poskusu nalaganja tabele knjižnice globalnih odtisov je prišlo do napake" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Dodeli odtise" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprint Knjižnice" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbol: Dodelitve odtisa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrirani odtisi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Uporabi, shrani shemo && Nadaljuj" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:215 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Spremembe simbola odtisa niso shranjene" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:396 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Povezave Symbol to Footprint so spremenjene. Shrani spremembe?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:623 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" ni veljaven odtis." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1476 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Število pinov" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 eeschema/sch_symbol.cpp:1459 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 eeschema/sch_symbol.cpp:1493 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Knjižnica" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "Iskanje besedila" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Brez filtriranja" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrirano po %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Opis: %s; Ključne besede: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Lokacija knjižnice: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Lokacija knjižnice: neznano" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "V trenutni tabeli knjižnic odtisov ni nobene knjižnice odtisov PCB." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Napake konfiguracije" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Nalaganje odtisnih knjižnic" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:951 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Napaka pri nalaganju sheme.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Datoteka projekta: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "V KiCad-u ni izbranega urejevalnika besedil. Prosim izberite enega." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Datoteka o združenju odtisa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja na seznamu" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Datoteke združenja Symbol Footprint Association (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Pomakni se navzgor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Premakni navz&dol" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Uredi datoteko" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Razpoložljive spremenljivke okolja za relativne poti:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1436 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1483 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relativen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type" msgstr "Vrsta poti" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Shematska naloga" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 #, fuzzy msgid "Cmp file assignment" msgstr "Dodelitev datoteke CMP" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Dodelitve odtisov s shematskega seznama omrežij in datoteke povezave odtisov " "simbolov (.cmp) so si nasprotujoče.\n" "\n" "Izberite nalogo." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikti pri dodeljevanju odtisa" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint Viewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID odtisa \"%s\" ni veljaven." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Knjižnice \"%s\" ni v tabeli odtisnih knjižnic." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Odtisa \"%s\" ni mogoče najti." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Odtis: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Nekateri dodeljeni odtisi so starejši vnosi brez imen knjižnic. Bi radi, da " "jih Kicad poskuša pretvoriti v novo zahtevano obliko LIB_ID? (Če odgovorite " "z ne, bodo te naloge izbrisane in jih boste morali znova dodeliti ročno.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponente \"%s\" footprint \"%s\" ni bilo mogoče najti v nobeni " "knjižnici.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponento \"%s\" footprint \"%s\" smo našli v več knjižnicah.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 #, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Najprej preverite vnose v tabelo knjižnice odtisov." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematične tabele knjižnic odtisa" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Pri poskusu pretvorbe odtisov so se pojavile naslednje napake:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Če jih želite pravilno posodobiti, ko boste naslednjič uvozili seznam " "omrežij v Pcbnew, jih boste morali dodeliti ročno." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Shema shranjena" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtri za odtis:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "View selected footprint" msgstr "Ogled izbranega odtisa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Oglejte si izbrani odtis v pregledovalniku odtisa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Upravljanje datotek združenja Footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigurirajte seznam datotek povezave odtisa (.equ). Te datoteke se " "uporabljajo za samodejno dodeljevanje imen odtisov iz vrednosti simbolov." # ##########test #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Shrani v shemo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Shranite povezave odtisa v shematična polja odtisov simbolov" # ##########test #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Shrani v shemo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Shranite povezave odtisa v shematična polja odtisov simbolov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Izberite naslednji nedodeljeni simbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Izberite naslednji simbol brez dodelitve odtisa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Izberite prejšnji nedodeljeni simbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Izberite prejšnji simbol brez dodelitve odtisa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Assign footprint" msgstr "Dodelite odtis" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Dodelite odtis izbranim simbolom" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Samodejno dodeli odtise" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Izvedite samodejno dodelitev odtisa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Izbriši povezavo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Izbriši izbrane povezave odtisov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Izbrišite vse povezave odtisov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Uporabite filtre za odtis simbolov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Seznam odtisov filtrirajte po odtisnih filtrih, določenih v simbolu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtriraj po številu pinov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Seznam odtisov filtrirajte po številu zatičev" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "Filtriraj po knjižnici" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtriraj seznam odtisov po knjižnici" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "Želite izbrisati vsa povezovanja?" #: eeschema/annotate.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d podvojeni časovni žigi so bili najdeni in zamenjani." #: eeschema/annotate.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Posodobljeno %s (enota %s) s %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Posodobljeno %s s %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Pripombe %s (enota %s) kot %s" #: eeschema/annotate.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Pripombe %s kot %s" #: eeschema/annotate.cpp:330 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Številčenje končano." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Skriptna datoteka:\n" "%s\n" "ni najdena. Skripta ni na voljo." #: eeschema/component_references_lister.cpp:627 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Element ni številčen: %s %s (enota %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Element ni številčen: %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "Napaka: enota simbol %s %s %d in simbol ima definirane samo %d enot\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:689 #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Več elementov %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:696 #: eeschema/component_references_lister.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" msgstr "Več elementov %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:736 #, fuzzy, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Različne vrednosti za %s %d %s (%s) in %s %d %s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2352 eeschema/connection_graph.cpp:2383 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Tako %s kot %s sta pritrjena na iste predmete; %s bo uporabljen na seznamu " "vozlišč" #: eeschema/connection_graph.cpp:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Vozlišče %s je grafično povezano z vodilom %s, vendar ni član tega vodila" #: eeschema/connection_graph.cpp:3063 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Za hierarhični priključek %s manjka oznaka hierarhičnega vozlišča" #: eeschema/connection_graph.cpp:3080 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Opozorila splošna oznaka %s ni povezana z oznako strani" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s priključek %s najden" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s najdeno, vendar priključek %s ni najden" #: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "%s found" msgstr "%s najdeno" #: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168 #: pcbnew/cross-probing.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ni mogoče najti" #: eeschema/cross-probing.cpp:324 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Izbrano vozlišče:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Obvestila številčenja:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "Številči" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "Celotna shema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Samo trenutni list" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Selection only" msgstr "& Samo izbira" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Obseg" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Vrstni red" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Razvrsti komponente po & X položaju" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Razvrsti komponente po & Y položaju" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "Obdrži obstoječe številčenje" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "Ponastavi obstoječe številčenje" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčevanje" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Prav prosta številka po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Prva prosta številka po: številka lista X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Prva prosta številka po: številka lista X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Clear Annotation" msgstr "Ponastavi številčenje" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic" msgstr "Številči shemo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Generiraj" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:218 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Manjka.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Sheme za to ploščo ni mogoče najti." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Iskano:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Izvoz netlista zahteva popolnoma označeno shemo." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:383 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "Vzdevek generatorja:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:383 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Dodaj generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Vzdevek \"%s\" je že v uporabi." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:421 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:684 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Datoteke generatorja:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:440 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Imena datoteke generatorja ni mogoče najti." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461 #, fuzzy msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Pomoč za izdelavo popisa materiala" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Skripte BOM generatorja:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Na seznam dodajte nov generator kosovnice in njegovo ukazno vrstico" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Skriptno datoteko uredi v urejevalniku besedil" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Odstrani trenutno skripto generatorja s seznama" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Command line running the generator:" msgstr "Ukazna vrstica, ki poganja generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Show console window" msgstr "Prikaži okno konzole" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Privzeto se ukazna vrstica izvaja s skritim oknom konzole, izhod pa se " "preusmeri na informacijski zaslon.\n" "To možnost nastavite tako, da prikaže okno zagnanega ukaza." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Za uporabo privzetih vrednosti nastavite na 0" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Popis materiala" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 #, fuzzy msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " "\"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python